1 00:00:30,364 --> 00:00:35,995 "힐다" 2 00:00:47,548 --> 00:00:54,555 "제8장: 요정의 섬" 3 00:01:09,695 --> 00:01:11,864 다시 토포텐으로 돌아왔어 4 00:01:16,160 --> 00:01:18,955 벌써 네 고모할머니 음식 냄새가 나 5 00:01:19,038 --> 00:01:22,458 아까 얘기 끝났잖아 거긴 안 간다니까 6 00:01:22,542 --> 00:01:23,668 뭐? 왜? 7 00:01:23,751 --> 00:01:26,337 고모할머니는 우리 계획을 막으실 테니까 8 00:01:27,755 --> 00:01:30,341 그래, 은근히 그걸 기대했는데 9 00:01:45,273 --> 00:01:47,316 양복 좀 빌려주세요 10 00:01:47,400 --> 00:01:48,609 양복? 11 00:01:48,693 --> 00:01:51,320 근사한 양복이랑 구두도 필요해요 12 00:01:51,821 --> 00:01:53,990 제발 받으세요 13 00:01:55,783 --> 00:01:57,618 그걸 말하면 어떡하냐! 14 00:01:57,702 --> 00:02:00,454 힐다를 도왔다고 조애너를 속일 순 없지 15 00:02:00,538 --> 00:02:05,251 우리 우정 조약에 이럴 경우 누구를 우선시하라는 내용은 없어 16 00:02:06,210 --> 00:02:09,881 고모랑 연락이 안 돼 내가 토포텐에 가야겠어 17 00:02:09,964 --> 00:02:11,591 좋은 생각이에요 18 00:02:11,674 --> 00:02:12,925 앞자리 찜! 19 00:02:13,009 --> 00:02:16,345 웃기지 마, 애초에 너희가 힐다를 보내 줬잖아 20 00:02:16,429 --> 00:02:19,473 남아서 집이나 잘 지키고 뭘 잘못했는지 반성해 21 00:02:22,101 --> 00:02:24,103 그래서 입 다물라고 했잖아 22 00:02:28,024 --> 00:02:29,650 제발 걸려라 23 00:02:30,526 --> 00:02:31,402 됐다 24 00:02:51,964 --> 00:02:52,882 이쪽이야 25 00:02:55,009 --> 00:02:55,927 왜 그래? 26 00:02:56,010 --> 00:02:59,013 이제 그만 갔으면 좋겠어 27 00:02:59,096 --> 00:03:01,057 저긴 어쩐지 불안해 28 00:03:01,140 --> 00:03:04,810 누가 너더러 들어가래? 힐다가 들어갈 거야 29 00:03:08,481 --> 00:03:10,274 데이비드, 좀 도와줘 30 00:03:17,740 --> 00:03:18,616 알았어 31 00:03:29,210 --> 00:03:31,003 - 이상하네 - 뭐가? 32 00:03:31,087 --> 00:03:33,714 우리가 나왔던 구멍이 하나도 안 보여 33 00:03:33,798 --> 00:03:36,384 지저분해 보여서 누가 채웠나 보지 34 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 정원사가? 아니면 흙… 사람? 35 00:03:40,179 --> 00:03:43,474 이제 시작해 보자 부적을 다 꺼내야 해 36 00:03:43,557 --> 00:03:44,684 이걸 전부? 37 00:03:44,767 --> 00:03:46,936 하나도 남기지 말고 38 00:03:59,532 --> 00:04:02,034 저번처럼 잘못되지는 않겠지? 39 00:04:02,535 --> 00:04:07,081 고모할머니가 만든 부적만 갖고 있으면 아무 일 없을 거야 40 00:04:08,833 --> 00:04:09,875 무전기 줘 41 00:04:12,086 --> 00:04:13,337 우린 여기 있을게 42 00:04:13,421 --> 00:04:16,841 너희밖에 없어 우리 계획은 알고 있지? 43 00:04:36,319 --> 00:04:37,653 내 말 들려? 44 00:04:37,737 --> 00:04:38,904 잘 들려 45 00:04:38,988 --> 00:04:40,281 지금은? 46 00:04:40,364 --> 00:04:41,407 아직도 들려 47 00:04:42,575 --> 00:04:44,618 사실 보이기도 해 48 00:04:49,415 --> 00:04:50,624 지금은? 49 00:04:50,708 --> 00:04:52,043 - 들려 - 아직도? 50 00:04:53,169 --> 00:04:54,003 지금은? 51 00:04:58,716 --> 00:05:01,427 얘들아? 프리다, 듣고 있어? 52 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 듣고 있는데 네가 대답 안 했잖아 53 00:05:07,558 --> 00:05:08,851 들어왔나 봐 54 00:05:12,313 --> 00:05:13,314 괜찮아? 55 00:05:13,397 --> 00:05:15,274 응, 난 멀쩡해 56 00:05:15,858 --> 00:05:19,987 이제 가려고, 필요하면 파 달라고 신호할게 57 00:05:27,036 --> 00:05:29,538 데이비드, 이제 우리… 58 00:05:30,122 --> 00:05:31,415 뭐 하는 거야? 59 00:05:31,499 --> 00:05:35,127 여기서 헤매면 큰일 나니까 대비해 놔야지 60 00:05:35,211 --> 00:05:37,922 내가 이 줄 놓치나 봐라 61 00:05:46,430 --> 00:05:48,557 안 돼! 지금 이러지 마 62 00:05:57,858 --> 00:05:58,776 좋아 63 00:06:16,085 --> 00:06:19,255 알아, 여기는 나도 오싹해 64 00:06:24,260 --> 00:06:26,804 제대로 가고 있는 건지 모르겠네 65 00:06:27,304 --> 00:06:29,807 무슨 일이 벌어질 때가 됐는데 66 00:06:31,475 --> 00:06:32,393 배고파? 67 00:06:36,313 --> 00:06:37,481 이거 먹어 68 00:06:43,154 --> 00:06:44,280 이 부적 때문이네 69 00:06:44,780 --> 00:06:47,658 목적지에 가지 못하게 날 보호하고 있어 70 00:06:48,576 --> 00:06:51,871 이러면 안 되겠지만 어쩔 수 없다 71 00:06:56,709 --> 00:06:57,543 아야! 72 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 뭐였지? 73 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 안녕하세요 74 00:08:22,670 --> 00:08:24,880 여기 진짜 으스스하다 75 00:08:33,472 --> 00:08:35,474 대체 어디로 데려가는 거지? 76 00:08:41,438 --> 00:08:44,400 그물? 누가 여기 그물을 쳤지? 77 00:08:59,081 --> 00:09:00,374 뭐야! 78 00:09:01,417 --> 00:09:03,794 저리 가 79 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 트위그! 80 00:09:12,469 --> 00:09:15,931 - 저리 가! 이거 놓고… - 힐다! 81 00:09:16,015 --> 00:09:16,890 나다 82 00:09:18,142 --> 00:09:20,436 아빠? 83 00:09:22,229 --> 00:09:24,481 트위그! 구해야 해요! 84 00:09:28,319 --> 00:09:29,820 빅토리아 아줌마? 85 00:09:30,404 --> 00:09:32,448 그래, 아주 잘했다 86 00:09:33,282 --> 00:09:35,826 이따 이빨 하나하나 다 닦아 줄게 87 00:09:46,920 --> 00:09:50,341 내가 망원경 보다가 얼마나 놀란 줄 아니? 88 00:09:50,424 --> 00:09:53,594 작은 파란 머리가 까닥대며 내 쪽으로 오잖아 89 00:09:54,136 --> 00:09:57,514 근데 앤더스가 자기 딸이라고 하는 거야 90 00:09:57,598 --> 00:09:59,433 대체 여기서 뭐 하니? 91 00:09:59,516 --> 00:10:01,185 아빠를 구하러 왔죠 92 00:10:01,268 --> 00:10:04,229 여기까지 혼자? 누가 데려온 게 아니고? 93 00:10:04,313 --> 00:10:07,650 데려오다니요? 경계지를 지나 배 타고 왔어요 94 00:10:07,733 --> 00:10:09,610 경계지? 95 00:10:09,693 --> 00:10:12,571 네, 요정의 언덕이요 토포텐까지 기차로 왔고요 96 00:10:12,655 --> 00:10:14,698 토포텐에서 왔다고? 97 00:10:14,782 --> 00:10:18,911 그런 밀린 얘기는 나중에 하고 빨리빨리 움직이죠 98 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 빨리 안으로 들어와요, 환영합니다 99 00:10:51,527 --> 00:10:52,945 아슬아슬했네 100 00:10:54,321 --> 00:10:55,239 봐라 101 00:11:00,494 --> 00:11:01,704 뭐 하는 거죠? 102 00:11:01,787 --> 00:11:03,080 모르겠다 103 00:11:03,622 --> 00:11:06,291 흉측하게 생겼지만 해치진 않을걸 104 00:11:07,042 --> 00:11:10,045 근데 널 보면 다른 놈들도 나타나겠지 105 00:11:10,629 --> 00:11:11,922 그게 누군데요? 106 00:11:12,005 --> 00:11:13,507 날 여기로 데려온 자들 107 00:11:17,594 --> 00:11:20,681 그날 밤 성터에서 트롤이 쫓아왔을 때 108 00:11:21,265 --> 00:11:22,891 이제 죽었구나 싶었거든 109 00:11:23,475 --> 00:11:25,686 정말 도망칠 곳이 없었어 110 00:11:25,769 --> 00:11:29,314 근데 거인 트롤이 날 꿀꺽하기 직전에 111 00:11:29,398 --> 00:11:31,150 누가 내 몸에 팔을 두르더니 112 00:11:31,650 --> 00:11:33,360 뒤로 끌고 가는 느낌이었어 113 00:11:33,444 --> 00:11:36,280 트롤과 모든 것에서 멀어졌지 114 00:11:37,322 --> 00:11:38,407 그러고 여기 왔어 115 00:11:39,199 --> 00:11:41,952 오자마자 빅토리아를 만났고 116 00:11:42,035 --> 00:11:45,080 빅토리아가 임시 방송 시스템을 구축해서 117 00:11:45,164 --> 00:11:47,583 바깥세상과 소통하려고 애썼지 118 00:11:48,292 --> 00:11:50,377 내 딴에는 그러고 있었어 119 00:11:50,878 --> 00:11:53,172 아빠 메시지 받아서 온 거예요 120 00:11:53,255 --> 00:11:55,424 그냥 여기 뚝 떨어진 게 아니고? 121 00:11:55,507 --> 00:11:58,594 아까 요정의 언덕을 통해 왔다고 했잖아요 122 00:11:58,677 --> 00:12:01,096 친구들이 반대쪽에서 제 신호를 기다려요 123 00:12:01,180 --> 00:12:03,390 네가 배를 가져와서 다행이구나 124 00:12:09,313 --> 00:12:10,773 힐다 125 00:12:12,733 --> 00:12:15,694 아빠가 그동안 너랑 엄마 옆에 없어서… 126 00:12:16,278 --> 00:12:19,448 아빠, 그런 얘기는 나중에 해도 돼요 127 00:12:20,282 --> 00:12:21,158 그래 128 00:12:22,159 --> 00:12:24,745 구하러 와 줘서 고맙다 129 00:12:28,248 --> 00:12:29,750 엄마한테 말하고 왔니? 130 00:12:30,375 --> 00:12:33,629 아뇨, 지금쯤이면 다 들통났겠지만요 131 00:12:34,755 --> 00:12:37,049 그럼 진짜 빨리 가야겠네 132 00:12:37,132 --> 00:12:40,302 여기서 기다려라 아빠가 배 띄울 수 있나 보고 올게 133 00:12:59,988 --> 00:13:02,616 - 힐다구나 - 방해했다면 죄송해요 134 00:13:02,699 --> 00:13:05,160 아빠를 구해 주셔서 감사합니다 135 00:13:06,328 --> 00:13:07,496 고맙기는 136 00:13:08,080 --> 00:13:12,000 똑같이 조난당한 처지에 모른 척할 수 없잖니 137 00:13:12,084 --> 00:13:13,168 그렇겠죠 138 00:13:14,878 --> 00:13:16,880 그런데 솔직히 139 00:13:16,964 --> 00:13:19,800 아줌마가 조난당한 것도 제 잘못 같아서요 140 00:13:20,467 --> 00:13:22,094 얘도 참 141 00:13:22,177 --> 00:13:25,556 내가 이곳에 오게 된 건 신의 한 수였단다 142 00:13:25,639 --> 00:13:30,394 과학의 신비로 가득한 미지의 신세계잖니 143 00:13:30,477 --> 00:13:33,397 운명이 날 이곳으로 데려온 거야 144 00:13:33,480 --> 00:13:37,860 우리가 이렇게 다시 만난 것도 운명의 뜻이지 145 00:13:40,028 --> 00:13:41,572 이 탑은 뭐예요? 146 00:13:41,655 --> 00:13:43,657 네가 봐도 근사하지? 147 00:13:43,740 --> 00:13:45,993 처음에는 사원인 줄 알았는데 148 00:13:46,076 --> 00:13:49,037 알고 보니 일종의 수신 장치더라 149 00:13:49,121 --> 00:13:52,416 그걸 재주껏 보강해서 방송을 전송하고 있지 150 00:13:52,958 --> 00:13:55,919 진짜 용도는 아직도 모르겠지만 151 00:13:56,003 --> 00:14:00,257 어쨌든 날씨 관측소 역할을 톡톡히 하고 있어 152 00:14:00,841 --> 00:14:01,925 안 그러니? 153 00:14:15,647 --> 00:14:17,149 보기보다 별거 아니네 154 00:14:20,027 --> 00:14:22,112 여기 너무 쓸쓸해요 155 00:14:22,195 --> 00:14:26,199 제가 뭘 상상했든 이런 느낌은 아니었거든요 156 00:14:26,742 --> 00:14:29,703 넌 여기가 어디라고 생각하는데? 157 00:14:30,287 --> 00:14:33,123 모르셨어요? 요정의 나라잖아요 158 00:14:33,206 --> 00:14:37,002 요정의 나라? 네가 잘 모르나 본데 159 00:14:37,085 --> 00:14:40,255 넌 이곳의 최초 방문객 중 하나란다 160 00:14:40,339 --> 00:14:44,635 바로 '빅토리아 반 게일리아 공화국'이지 161 00:14:57,481 --> 00:14:58,899 일 났네 162 00:15:13,121 --> 00:15:17,292 아무래도 저기가 요정의 나라인가 보다 163 00:15:22,255 --> 00:15:23,799 힐다! 164 00:15:24,383 --> 00:15:27,594 - 빨리 와, 트위그! - 잠깐만, 여기서 기다렸다가 165 00:15:27,678 --> 00:15:28,971 안전해지면 가렴 166 00:15:29,054 --> 00:15:31,598 당장 가야 해요, 직감으로 알아요 167 00:15:36,895 --> 00:15:37,813 힐다! 168 00:15:40,565 --> 00:15:42,234 당장 해변으로 가자 169 00:15:42,317 --> 00:15:43,652 배는 준비됐어요? 170 00:15:43,735 --> 00:15:44,903 그래야지 171 00:15:57,916 --> 00:15:59,543 내가 밀어 줄게 172 00:15:59,626 --> 00:16:01,253 같이 안 가요? 173 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 배도 꽉 찼잖아 174 00:16:03,922 --> 00:16:06,008 다 같이 끼어 앉으면 돼요 175 00:16:06,091 --> 00:16:07,926 돌아가면 뭐가 있는데? 176 00:16:08,593 --> 00:16:11,763 너도 알다시피 이제 난 가 봤자 할 것도 없어 177 00:16:18,353 --> 00:16:21,732 게다가 반 게일리아는 나 없으면 안 돼 178 00:16:23,567 --> 00:16:25,068 우리가 있어야지 179 00:16:25,736 --> 00:16:28,071 다음에 만날 때까지 건강하세요 180 00:16:28,155 --> 00:16:30,532 내 라디오 방송 들어라 181 00:16:31,033 --> 00:16:31,992 그럴게요 182 00:16:32,743 --> 00:16:36,872 저 해골이랑 헤어져서 속이 다 후련하구나 183 00:16:39,374 --> 00:16:40,667 다리가 두 개야? 184 00:16:40,751 --> 00:16:41,710 아니 185 00:16:41,793 --> 00:16:42,878 그럼 세 개? 186 00:16:42,961 --> 00:16:43,795 아니 187 00:16:44,921 --> 00:16:47,549 혀가 길고 가늘어? 188 00:16:47,632 --> 00:16:50,427 데이비드, 채소라고 했잖아 189 00:16:51,344 --> 00:16:53,513 혀가 짧고 건조해? 190 00:16:54,431 --> 00:16:55,265 아니 191 00:16:55,348 --> 00:16:56,475 혹시… 192 00:16:57,476 --> 00:16:58,310 힐다 엄마? 193 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 이게 무슨 게임인지도 모르네 194 00:17:00,937 --> 00:17:02,189 프리다! 데이비드! 195 00:17:05,484 --> 00:17:06,818 역시 여기 있었네 196 00:17:06,902 --> 00:17:10,405 죄송해요 힐다가 다른 방법이 없대서요 197 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 혹시… 198 00:17:12,908 --> 00:17:13,992 안으로 들어갔어요 199 00:17:14,868 --> 00:17:16,078 얼른 파내야겠다 200 00:17:16,161 --> 00:17:17,245 안 돼요! 201 00:17:17,329 --> 00:17:18,413 계획이 있거든요 202 00:17:18,497 --> 00:17:20,874 나올 준비가 되면 힐다가 연락할 거예요 203 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 무전기로요 204 00:17:22,501 --> 00:17:25,087 지금 당장 파내 205 00:17:25,170 --> 00:17:27,839 얘네들이 분위기 파악을 못 하네 206 00:17:37,516 --> 00:17:38,433 아빠 207 00:17:40,268 --> 00:17:41,645 계속 저어 208 00:17:46,024 --> 00:17:46,942 아빠 209 00:17:47,442 --> 00:17:49,528 무시하고 가자 210 00:17:55,659 --> 00:17:58,537 당신들 내 꿈에 나왔었지? 211 00:18:05,043 --> 00:18:07,838 - 힐다 - 힐다 212 00:18:08,547 --> 00:18:10,090 혹시 요정이야? 213 00:18:11,925 --> 00:18:15,887 안에 누가 있어? 아니면 그냥 떠다니는 망토야? 214 00:18:15,971 --> 00:18:17,430 - 힐다 - 힐다 215 00:18:18,223 --> 00:18:19,558 우리 왜 쫓아오는데? 216 00:18:19,641 --> 00:18:21,601 힐다! 217 00:18:21,685 --> 00:18:23,311 거의 다 왔으니까 힘내 218 00:18:25,105 --> 00:18:26,606 젖 먹던 힘까지 짜내자 219 00:18:32,320 --> 00:18:33,405 꽉 잡아 220 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 해변이에요, 이제 다 왔어요 221 00:18:48,920 --> 00:18:52,841 정체불명의 무언가가 우리를 붙잡으려고 하나 봐 222 00:18:52,924 --> 00:18:54,885 이제 그만 가도 되겠어요 223 00:19:00,098 --> 00:19:01,433 데이비드! 프리다! 224 00:19:01,516 --> 00:19:03,310 힐다, 너니? 225 00:19:03,393 --> 00:19:06,062 내 말 들려? 아빠랑 같이 돌아왔어 226 00:19:06,146 --> 00:19:07,522 지금 파 줘 227 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 프리다! 데이비드! 228 00:19:15,822 --> 00:19:17,240 어떡해 229 00:19:18,742 --> 00:19:21,077 못 파내겠다, 이제 어쩌지? 230 00:19:21,161 --> 00:19:22,495 내 가방 줘 봐 231 00:19:23,121 --> 00:19:25,123 - 여기 쓸 만한 주문 있어? - 아니 232 00:19:25,207 --> 00:19:28,752 주문 만들기는 심각하고 위험한 규칙 위반이라며 233 00:19:28,835 --> 00:19:29,920 맞아 234 00:19:34,716 --> 00:19:36,843 무슨 일이 생겨야 하니? 235 00:19:36,927 --> 00:19:40,513 친구들이 파내 주기로 했는데 제 말을 못 들었나 봐요 236 00:19:42,807 --> 00:19:44,392 바람이 강해지는데 237 00:19:48,980 --> 00:19:50,232 힐다는 어디 있어? 238 00:19:50,315 --> 00:19:51,608 몰라! 239 00:20:17,050 --> 00:20:18,093 힐다! 240 00:20:23,306 --> 00:20:24,474 안 돼! 241 00:20:27,143 --> 00:20:28,061 내가 잡았어 242 00:20:28,561 --> 00:20:29,938 데이비드! 243 00:20:34,859 --> 00:20:35,986 이리 오세요! 244 00:20:53,295 --> 00:20:54,129 힐다! 245 00:20:54,713 --> 00:20:56,631 이제 닫아, 당장! 246 00:20:56,715 --> 00:20:57,716 안 돼! 247 00:20:58,216 --> 00:20:59,259 너희 엄마! 248 00:20:59,342 --> 00:21:00,719 엄마가 왜? 249 00:21:00,802 --> 00:21:01,803 같이 없었어? 250 00:21:01,886 --> 00:21:03,054 엄마가 왜? 251 00:21:04,472 --> 00:21:06,224 널 파내려고 하셨어 252 00:21:06,308 --> 00:21:07,267 뭐? 253 00:21:07,350 --> 00:21:10,228 우리가 말릴 틈도 없이 들어가셨는데 254 00:21:11,313 --> 00:21:13,231 안 돼! 255 00:21:13,315 --> 00:21:15,942 힐다, 네 생각은 알겠지만 256 00:21:16,026 --> 00:21:19,070 엄마는 금방 돌아올 테니 걱정 마라 257 00:21:19,154 --> 00:21:20,280 저기요! 258 00:21:21,156 --> 00:21:23,533 언제까지 버틸 수 있을지 모르겠어요 259 00:21:32,000 --> 00:21:33,001 - 프리다! - 프리다! 260 00:21:37,505 --> 00:21:39,758 프리다, 정신 좀 차려 봐 261 00:21:41,760 --> 00:21:42,594 미안해 262 00:21:43,178 --> 00:21:45,096 힐다, 안 돼! 263 00:21:50,810 --> 00:21:52,103 얼른 파내자! 264 00:22:04,366 --> 00:22:06,534 안 돼! 265 00:22:29,182 --> 00:22:31,309 그럼 다시 가 보자 266 00:23:11,683 --> 00:23:15,103 엄마! 267 00:23:26,239 --> 00:23:30,493 또 푸카라면 이제 나비넥타이 차례겠네 268 00:23:32,912 --> 00:23:33,872 도움이 필요해요 269 00:23:34,581 --> 00:23:36,082 감자 팬케이크도요 270 00:23:38,251 --> 00:23:41,212 프리다는 좀 쉬면 기운을 차릴 거다 271 00:23:42,464 --> 00:23:45,884 말린 넛위드 약간이랑 박하잎 두어 장 272 00:23:45,967 --> 00:23:49,888 보라색 엉겅퀴 가루 한 티스푼 전부 찬장에 있다 273 00:23:49,971 --> 00:23:51,556 그거면 일어날 거야 274 00:23:51,639 --> 00:23:53,183 제가 챙겨 올게요 275 00:23:53,266 --> 00:23:57,353 착하기도 하지 내가 올 때까지 잘 부탁하마 276 00:23:57,437 --> 00:23:59,022 잠깐만요, 나가시게요? 277 00:23:59,105 --> 00:24:01,858 뭐든 필요하면 롬에게 얘기하고 278 00:24:04,903 --> 00:24:05,862 애스트리드 279 00:24:06,404 --> 00:24:07,322 앤더스 280 00:24:08,698 --> 00:24:10,158 잠깐만요, 저… 281 00:24:29,469 --> 00:24:32,889 엄마? 282 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 누구 없어요? 283 00:24:45,151 --> 00:24:45,985 안녕 284 00:24:47,612 --> 00:24:48,821 괜찮아? 285 00:24:50,532 --> 00:24:51,658 혹시 요정이야? 286 00:24:51,741 --> 00:24:54,494 아니, 방금 여기 왔는데 287 00:24:56,412 --> 00:24:57,747 그럼 도움 안 되겠네 288 00:25:00,166 --> 00:25:01,042 무슨 도움? 289 00:25:01,543 --> 00:25:04,712 여기가 너무 넓어서 계속 길을 헤매거든 290 00:25:04,796 --> 00:25:06,381 어디를 봐야 할지 모르겠어 291 00:25:06,881 --> 00:25:09,509 괜찮아, 뭘 찾는데? 292 00:25:11,052 --> 00:25:12,345 우리 부모님 293 00:25:12,845 --> 00:25:14,013 진짜? 294 00:25:14,097 --> 00:25:16,766 나도 그래서 왔어 엄마를 찾고 있거든 295 00:25:16,849 --> 00:25:17,850 신기하네 296 00:25:18,601 --> 00:25:21,020 근데 둘 다 길을 모른다는 얘기잖아 297 00:25:21,104 --> 00:25:23,898 그래도 함께 다니면 어때? 우린 같은 상황이잖아 298 00:25:24,399 --> 00:25:26,651 너도 엄마가 버리려고 했어? 299 00:25:26,734 --> 00:25:30,280 작별 인사도 없이 몰래 요정 왕국으로 떠났어? 300 00:25:30,363 --> 00:25:32,240 그런 건 아닌데… 301 00:25:32,323 --> 00:25:34,033 그럼 나랑은 다르네 302 00:25:35,368 --> 00:25:36,786 그래도 같이 다니자 303 00:26:02,770 --> 00:26:05,940 - 요정들은 왜 안 보이지? - 우리가 무서워서 피하나 봐 304 00:26:06,482 --> 00:26:08,818 전에는 새로 오는 사람들이 흔했지만 305 00:26:09,319 --> 00:26:11,362 섬이 쇠퇴하면서 보기 힘드니까 306 00:26:11,863 --> 00:26:12,864 쇠퇴? 307 00:26:12,947 --> 00:26:13,823 거기 서 308 00:26:13,906 --> 00:26:14,782 왜? 309 00:26:24,834 --> 00:26:27,587 섬이 저쪽으로 못 가게 하네 310 00:26:36,387 --> 00:26:37,722 요정은 됐고 311 00:26:37,805 --> 00:26:42,101 여긴 꽃이랑 버섯 뭔지 모를 이것밖에 없어 312 00:26:42,852 --> 00:26:44,771 내가 본 생물은 그게 다야 313 00:26:45,271 --> 00:26:47,732 모든 마법 생물은 다 여기서 생겨났어 314 00:26:47,815 --> 00:26:50,652 사람들 말로는 그래 요정이 다 쫓아냈지만 315 00:26:59,494 --> 00:27:00,995 남은 애들도 있긴 해 316 00:27:04,165 --> 00:27:06,376 어쩜 여기에 대해 모르는 게 없어? 317 00:27:07,085 --> 00:27:07,919 글쎄 318 00:27:13,966 --> 00:27:15,385 이거 먹어도 괜찮을까? 319 00:27:16,177 --> 00:27:17,637 괜찮아야지 320 00:27:20,640 --> 00:27:22,225 진짜 맛있다 321 00:27:37,407 --> 00:27:39,617 그 망토 귀엽다, 진짜 예뻐 322 00:27:39,701 --> 00:27:42,745 생일 선물 받은 건데 고마워 네 스웨터도 예쁘다 323 00:27:42,829 --> 00:27:44,914 고마워, 엄마가 떠 줬어 324 00:27:47,500 --> 00:27:49,335 - 엄마 - 봐 325 00:27:56,801 --> 00:27:57,844 저기요 326 00:28:00,513 --> 00:28:01,764 안녕 327 00:28:03,641 --> 00:28:05,059 도움이 안 되네! 328 00:28:07,019 --> 00:28:07,937 들어 봐 329 00:29:11,459 --> 00:29:12,543 재미있었어 330 00:29:12,627 --> 00:29:14,670 너 보기만 해도 힘들더라 331 00:29:21,427 --> 00:29:22,512 좋았어 332 00:29:25,181 --> 00:29:27,141 캄캄해지지는 않네 333 00:29:28,434 --> 00:29:31,145 요정의 나라는 해가 안 진다고 하잖아 334 00:29:33,481 --> 00:29:35,650 내일은 뭘 하게 될까? 335 00:29:45,409 --> 00:29:47,870 계속 울어야겠어? 소용도 없잖아 336 00:29:51,165 --> 00:29:52,834 저기, 미안해 337 00:29:55,086 --> 00:29:56,254 미안하다고 338 00:30:10,434 --> 00:30:13,354 트위그, 제발 그만 좀 울어! 339 00:30:14,730 --> 00:30:18,359 미안하지만 그래 봤자 힐다가 돌아오진 않잖아 340 00:30:57,648 --> 00:30:58,983 저기요! 341 00:31:00,276 --> 00:31:01,527 괜찮아? 342 00:31:01,611 --> 00:31:03,154 엄마가 왔었어 343 00:31:03,237 --> 00:31:04,655 그 사람이… 가자 344 00:31:11,078 --> 00:31:12,872 엄마! 345 00:31:14,165 --> 00:31:15,291 엄마! 346 00:31:21,380 --> 00:31:23,633 고모할머니? 어떻게 오셨어요? 347 00:31:24,467 --> 00:31:26,510 엄마? 아빠? 348 00:31:27,803 --> 00:31:29,722 엄마? 아빠? 349 00:31:33,392 --> 00:31:34,268 저기요! 350 00:31:34,352 --> 00:31:36,228 미안하다 351 00:31:36,812 --> 00:31:39,982 이제 저 두고 가지 마세요 352 00:31:44,111 --> 00:31:44,946 힐다! 353 00:31:49,700 --> 00:31:50,701 꽉 잡아! 354 00:32:38,290 --> 00:32:39,333 저게 뭐지? 355 00:32:39,417 --> 00:32:40,918 나 여기 알아 356 00:32:49,677 --> 00:32:50,928 당신 357 00:32:54,765 --> 00:32:55,683 힐다 358 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 누구세요? 359 00:33:00,771 --> 00:33:02,690 엄마? 아빠? 360 00:33:07,611 --> 00:33:08,612 우리 딸 361 00:33:11,323 --> 00:33:12,199 조애너 362 00:33:18,873 --> 00:33:19,957 엄마? 363 00:33:20,041 --> 00:33:20,916 힐다? 364 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 누구… 뭐예요? 365 00:33:24,378 --> 00:33:27,757 이분들은 네 할머니, 할아버지야 366 00:33:28,257 --> 00:33:31,886 할머니, 할아버지요? 저는 처음 듣는데요 367 00:33:32,386 --> 00:33:37,141 한 적 없어, 까먹었으니까 어떻게 부모님을 잊었지? 368 00:33:38,267 --> 00:33:42,021 저를 떠났잖아요, 저를 버렸죠 369 00:33:42,104 --> 00:33:44,440 - 조애너 - 그건 오해란다 370 00:33:44,523 --> 00:33:48,027 제가 10살 때 이 요정의 나라로 떠나셨죠 371 00:33:53,074 --> 00:33:54,200 애스트리드 372 00:33:54,700 --> 00:33:56,535 - 고모! - 조애너… 373 00:33:56,619 --> 00:33:59,580 고모가 손을 쓰셨군요 요정의 마법이었겠죠 374 00:34:00,331 --> 00:34:05,294 제 기억을 지우셨어요 제가 누군지 잊으라고요 375 00:34:06,420 --> 00:34:07,296 우린… 376 00:34:07,838 --> 00:34:09,381 다 설명하마 377 00:34:09,465 --> 00:34:10,674 우리가 보여 줄게 378 00:35:06,939 --> 00:35:11,068 오빠, 뭐 하는 거야? 들키기 전에 빨리 가자 379 00:35:20,578 --> 00:35:21,871 얼른 가자고 380 00:35:21,954 --> 00:35:23,247 벌써 들켰어 381 00:35:30,671 --> 00:35:32,131 너 별나게 생겼다 382 00:35:32,631 --> 00:35:34,717 난 리디아인데 넌 누구야? 383 00:35:35,342 --> 00:35:36,260 피니움 384 00:35:37,636 --> 00:35:39,013 이름도 재밌네 385 00:35:40,222 --> 00:35:42,349 얘는 내 동생 애스트리드야 386 00:35:47,813 --> 00:35:51,734 두 명이었네 너희 같이 생긴 사람 처음 봐 387 00:35:53,068 --> 00:35:54,612 우리 같이 놀까? 388 00:35:57,489 --> 00:35:58,908 그날부터였어 389 00:35:58,991 --> 00:36:03,078 우린 인간과 어울리면 안 되는데도 390 00:36:03,162 --> 00:36:05,247 몰래 인간계에 와서 같이 놀았지 391 00:36:05,748 --> 00:36:07,499 비밀 친구였어 392 00:36:16,300 --> 00:36:17,176 뭐야! 393 00:36:51,001 --> 00:36:52,294 그리고 시간이 흘렀지 394 00:37:21,907 --> 00:37:23,784 난 발길을 끊게 됐어 395 00:37:24,326 --> 00:37:29,290 근데 오빠는 인간 세상에 머무는 시간이 길어졌지 396 00:37:43,846 --> 00:37:44,888 오빠 397 00:37:47,474 --> 00:37:50,436 이게 벌써 몇 달째야 왜 안 돌아와? 398 00:37:57,985 --> 00:37:59,653 어떻게 이럴 수 있어? 399 00:37:59,737 --> 00:38:02,740 점점 우리 맘대로 드나들기 힘들어져 400 00:38:02,823 --> 00:38:04,992 이러다 아예 길이 막히겠지 401 00:38:05,075 --> 00:38:08,954 섬에 묶이면 아이는 어떻게 키우려고? 402 00:38:10,205 --> 00:38:12,082 이제 요정의 나라로 안 돌아가 403 00:38:13,167 --> 00:38:14,001 뭐? 404 00:38:14,084 --> 00:38:15,252 너도 말했잖아 405 00:38:15,336 --> 00:38:18,213 돌아가면 나올 수 있다는 보장이 없어 406 00:38:18,297 --> 00:38:19,923 리디아도 못 데려가고 407 00:38:20,466 --> 00:38:24,386 여기 남으면 나랑 생이별해야 할 텐데 408 00:38:25,637 --> 00:38:27,473 너도 가지 마 409 00:38:27,556 --> 00:38:30,934 우린 여기 좋아했잖아 그리고 요정의 나라 상황이… 410 00:38:31,018 --> 00:38:32,603 우리 추방당할 텐데 411 00:38:32,686 --> 00:38:33,979 그래도 함께잖아 412 00:38:35,606 --> 00:38:37,232 네가 그리워, 애스트리드 413 00:38:42,279 --> 00:38:44,406 더 큰 집을 찾아야겠다 414 00:38:45,532 --> 00:38:47,993 조애너, 넌 그렇게 태어났단다 415 00:38:48,535 --> 00:38:52,122 그 후로 한동안은 행복했지 416 00:39:21,777 --> 00:39:23,237 근데 네가 아팠어 417 00:39:28,575 --> 00:39:29,910 갈수록 나빠져 418 00:39:29,993 --> 00:39:33,372 그건 아직 모르지 의사 말대로 하고 있잖아 419 00:39:33,455 --> 00:39:35,290 근데 왜 차도가 없어? 420 00:39:35,374 --> 00:39:38,168 이건 보통 병이 아니야 421 00:39:39,169 --> 00:39:40,712 모든 걸 해 봤잖아 422 00:39:40,796 --> 00:39:42,589 남은 방법이 있어 423 00:39:44,216 --> 00:39:46,218 그건 내 생각이었다 424 00:39:47,761 --> 00:39:50,222 그래서 네 부모는 섬에 도움을 청했고 425 00:39:50,848 --> 00:39:53,267 답변을 받았지 426 00:39:57,813 --> 00:40:00,899 아이를 구해 주마 427 00:40:00,983 --> 00:40:03,360 대신 조건이 있다 428 00:40:04,069 --> 00:40:04,987 말만 해 429 00:40:05,571 --> 00:40:08,824 10년 후에 다시 찾아올 테니 430 00:40:08,907 --> 00:40:11,827 아이를 나한테 넘겨라 431 00:40:13,287 --> 00:40:14,121 안 돼 432 00:40:14,830 --> 00:40:15,706 그럴 순 없어 433 00:40:18,625 --> 00:40:20,836 이게 내 거래다 434 00:40:20,919 --> 00:40:26,216 이 정도 조건이면 공정하고도 남지 435 00:40:32,764 --> 00:40:34,933 우리도 이건 아니라고 생각했지만 436 00:40:37,019 --> 00:40:38,228 그러기로 했어 437 00:40:40,481 --> 00:40:42,774 근데 10년은 눈 깜짝할 사이였지 438 00:40:45,110 --> 00:40:46,487 널 보낼 수 없었어 439 00:40:51,867 --> 00:40:53,368 그래서 또 거래를 했단다 440 00:41:01,793 --> 00:41:03,295 우리가 대신 가기로 했어 441 00:41:03,795 --> 00:41:05,714 엄마? 아빠? 442 00:41:05,797 --> 00:41:08,592 넌 애스트리드와 인간계에 살고 443 00:41:15,891 --> 00:41:19,561 그런데 네가 우리를 쫓아오려고 할 테니까… 444 00:41:20,145 --> 00:41:21,855 제 기억을 지웠군요 445 00:41:22,397 --> 00:41:23,941 10년이나 446 00:41:24,650 --> 00:41:28,320 그 오랜 세월 동안 너무하신 거 아니에요? 447 00:41:28,403 --> 00:41:30,614 널 지키느라 그랬다 448 00:41:31,698 --> 00:41:34,701 부모님을 잃은 슬픔을 모르고 컸으면 해서 449 00:41:35,202 --> 00:41:36,912 내가 잘못했어 450 00:42:06,900 --> 00:42:08,193 이제 기억나요 451 00:42:08,860 --> 00:42:10,028 전부요 452 00:42:11,822 --> 00:42:14,283 정말 미안하다, 조애너 453 00:42:29,006 --> 00:42:34,386 그렇다는 말은 제가 요정이라는 뜻이네요 454 00:42:34,469 --> 00:42:36,638 요정 피가 섞였지 455 00:42:37,264 --> 00:42:38,765 나 요정이다! 456 00:42:38,849 --> 00:42:40,100 내가 요정이라니 457 00:42:40,183 --> 00:42:43,103 나는 요정이다! 458 00:42:43,186 --> 00:42:45,856 완전한 요정은 아니라니까 459 00:42:45,939 --> 00:42:49,276 빨리 돌아가서 친구들한테 알려 주고 싶어요 460 00:42:49,359 --> 00:42:51,695 사실 요정 혼혈인데… 461 00:42:53,113 --> 00:42:54,448 왜 그러세요? 462 00:42:55,282 --> 00:42:57,868 돌아갈 방법이 없는 거죠? 463 00:42:58,493 --> 00:43:03,081 거래가 깨졌어 부모랑 자식이 재회했잖니 464 00:43:03,582 --> 00:43:04,583 무슨 뜻이죠? 465 00:43:06,001 --> 00:43:09,379 이제 평생 이 섬에서 살아야 한다는 뜻이다 466 00:43:21,767 --> 00:43:22,601 힐다? 467 00:43:23,810 --> 00:43:26,688 괜찮아요, 해결책이야 찾으면 되죠 468 00:43:26,772 --> 00:43:28,190 항상 그러잖아요 469 00:43:28,857 --> 00:43:32,277 이곳을 다스리는 존재를 만나 얘기해 봐요 470 00:43:32,361 --> 00:43:34,154 비밀 통로를 찾아도 되고요 471 00:43:34,237 --> 00:43:37,157 안 돼, 이번엔 방법이 없단다 472 00:43:37,240 --> 00:43:38,575 뭐든 해 봐야죠 473 00:43:44,247 --> 00:43:46,833 아직도 자연이 그립니? 474 00:43:46,917 --> 00:43:50,629 예전만큼은 아니고 가끔요 엄마는요? 475 00:43:52,756 --> 00:43:54,257 내색했던 것보다 더 476 00:43:54,800 --> 00:43:58,345 왠지 자연생활에 끌렸었는데 지금도 그래 477 00:43:58,428 --> 00:43:59,971 늘 그랬지 478 00:44:01,056 --> 00:44:02,683 힐다, 여기 좀 봐 479 00:44:02,766 --> 00:44:07,979 정말 아름다우면서도 예전으로 돌아간 기분이야 480 00:44:08,980 --> 00:44:11,733 같이 산속을 돌아다니면서 481 00:44:11,817 --> 00:44:14,903 시냇물이랑 숲 바위를 발견하곤 했잖아 482 00:44:14,986 --> 00:44:16,238 우리 둘이서 483 00:44:18,657 --> 00:44:21,952 이제 온 가족이 그렇게 살 수 있어 484 00:44:29,668 --> 00:44:31,586 "재료 목록" 485 00:44:35,173 --> 00:44:37,551 이상하네 저번에는 이 사진 없었는데 486 00:44:44,641 --> 00:44:46,435 트위그? 487 00:44:49,312 --> 00:44:50,272 데이비드? 488 00:44:52,649 --> 00:44:53,817 몸은 좀 어때? 489 00:44:57,779 --> 00:44:58,989 그럭저럭 490 00:45:00,532 --> 00:45:01,908 꿈을 꿨어 491 00:45:03,285 --> 00:45:04,286 트위그 어디 있어? 492 00:45:26,933 --> 00:45:27,893 맛있는 냄새 493 00:45:28,393 --> 00:45:31,813 네 엄마가 제일 좋아하는 아침 식사가 팬케이크거든 494 00:45:32,314 --> 00:45:33,273 언제부터요? 495 00:45:35,734 --> 00:45:37,694 재료는 어디서 구해요? 496 00:45:37,778 --> 00:45:39,488 섬이 구해 주지 497 00:45:39,571 --> 00:45:41,823 나오렴, 밖에서 먹자 498 00:45:56,963 --> 00:45:57,964 자 499 00:46:04,930 --> 00:46:08,141 너무하네! 우리 빼고 먹고 있어 500 00:46:08,225 --> 00:46:10,185 식욕이 돌아왔네 501 00:46:13,647 --> 00:46:14,731 미안하구나 502 00:46:14,815 --> 00:46:16,107 저도 배울 수 있어요? 503 00:46:16,191 --> 00:46:19,653 때가 되면 내 동생도 감을 찾았나 봐 504 00:46:25,534 --> 00:46:27,786 - 내가 올려 주마 - 먼저 가세요 505 00:46:27,869 --> 00:46:29,412 저 등반 좋아해요 506 00:46:30,413 --> 00:46:32,582 모험가구나, 엄마를 닮았네 507 00:46:35,961 --> 00:46:37,796 팬케이크 가져왔어 508 00:46:37,879 --> 00:46:39,840 저 그거 좋아해요, 주세요 509 00:46:40,757 --> 00:46:42,592 - 좋아 - 자, 받아 510 00:46:44,678 --> 00:46:45,595 두근두근 511 00:47:20,088 --> 00:47:24,050 뭘 찾으러 왔는지 뭘 하려는 건지 모르겠지만 512 00:47:24,134 --> 00:47:26,344 고모할머니는 반대다 513 00:47:28,221 --> 00:47:31,099 지금은 내 말이 귀에 안 들어오겠지만 514 00:47:31,182 --> 00:47:32,851 일단 기다리자 515 00:47:32,934 --> 00:47:38,231 무모한 짓을 하고 싶어도 아침은 먹고 하렴 516 00:47:52,245 --> 00:47:55,165 두 분은 나이도 많으신데 왜 어려 보이죠? 517 00:47:55,874 --> 00:47:58,877 여기선 보이는 게 다가 아니다 518 00:47:58,960 --> 00:48:04,799 섬은 우리가 보고 싶어 할 만한 환상을 보여 주는 거야 519 00:48:09,804 --> 00:48:10,972 트위그 520 00:48:11,556 --> 00:48:12,682 트위그 521 00:48:13,516 --> 00:48:14,851 트위그! 522 00:48:14,935 --> 00:48:15,852 트위그! 523 00:48:16,353 --> 00:48:19,230 어제 나 때문에 화났나 봐 돌아오겠지? 524 00:48:19,314 --> 00:48:21,024 우리가 찾아보자 525 00:48:26,738 --> 00:48:29,741 네가 소풍 장소를 고르겠다고 떼쓰던 일 기억하니? 526 00:48:30,492 --> 00:48:34,329 비트라 구멍 바로 위였잖아요 기억나요 527 00:48:34,412 --> 00:48:37,749 돗자리가 얼마나 입이 험한지 깜짝 놀랐었지 528 00:48:42,545 --> 00:48:43,672 괜찮니, 힐다? 529 00:48:44,172 --> 00:48:45,173 네, 괜찮아요 530 00:48:45,256 --> 00:48:48,677 친구들을 다시 볼 수 없다니 속상하지만요 531 00:48:49,511 --> 00:48:51,137 꼭 그렇진 않아 532 00:48:52,764 --> 00:48:54,099 보여 줄 게 있다 533 00:48:55,642 --> 00:48:58,853 여기 요정들은 대부분 어디서 왔는지도 기억 못 해 534 00:48:58,937 --> 00:49:02,315 여기에서 태어났든 인간계에서 데려왔든 똑같아 535 00:49:02,399 --> 00:49:05,068 세월의 흐름도 가족이 누군지도 몰라 536 00:49:05,151 --> 00:49:06,653 무섭네요 537 00:49:06,736 --> 00:49:09,823 기억을 잃지 않는 방법을 배운 요정들도 있어 538 00:49:10,365 --> 00:49:14,202 그렇게 섬에 대한 정보와 이곳 방식을 약간 알지 539 00:49:14,285 --> 00:49:16,997 그래서 우리가 여길 아는 거야 540 00:49:20,750 --> 00:49:22,252 감시탑이네 541 00:49:33,346 --> 00:49:34,431 이건 뭐죠? 542 00:49:34,931 --> 00:49:37,100 올라와도 돼 543 00:49:37,642 --> 00:49:40,562 옛날 요정들이 쓰던 도구인데 544 00:49:40,645 --> 00:49:43,648 육지에 가지 않고도 사람들을 납치할 수 있었어 545 00:49:44,149 --> 00:49:46,776 새 주민들이 필요 없어져서 546 00:49:46,860 --> 00:49:50,488 감시탑도 안 쓰게 됐고 뭔지 모르는 요정도 많아 547 00:50:09,174 --> 00:50:11,217 어머나 548 00:50:19,768 --> 00:50:20,602 뭐지? 549 00:50:31,404 --> 00:50:32,489 트위그? 550 00:50:33,239 --> 00:50:35,742 프리다? 데이비드 551 00:50:41,915 --> 00:50:42,999 트위그 보여? 552 00:50:47,545 --> 00:50:49,130 왜 이게 보이죠? 553 00:50:49,214 --> 00:50:52,092 마음의 눈으로 가장 중요한 사람을 보는 거야 554 00:50:52,675 --> 00:50:56,679 네가 경계지에 들어왔을 때 어디를 봐야 하는지 알았어 555 00:50:56,763 --> 00:50:59,349 어쨌든 이렇게 지켜볼 수 있었단다 556 00:50:59,432 --> 00:51:02,185 네 아빠도 이걸 써서 데려왔어 557 00:51:02,811 --> 00:51:06,064 작정하고 그런 건 아닌데 네 아빠가 위험했거든 558 00:51:06,147 --> 00:51:07,732 도와줄 기회가 있었고 559 00:51:08,233 --> 00:51:11,986 이걸로 양쪽 세계를 오갈 수 있다는 뜻이에요? 560 00:51:12,987 --> 00:51:15,323 이건 납치 기계야 561 00:51:15,824 --> 00:51:18,743 데려오는 것만 가능하지 562 00:51:22,914 --> 00:51:24,582 "롬" 563 00:51:24,666 --> 00:51:26,918 트위그는 롬이랑 있네요 564 00:51:29,254 --> 00:51:30,463 안에 있어 565 00:51:31,005 --> 00:51:32,006 뭐? 566 00:51:36,094 --> 00:51:37,595 트위그 데려올 수 있어요? 567 00:51:37,679 --> 00:51:39,347 원한다면 가능해 568 00:51:39,430 --> 00:51:40,473 어떠니? 569 00:51:40,974 --> 00:51:44,269 그럼 너도 이곳 생활을 받아들이기 쉽겠지? 570 00:51:44,769 --> 00:51:46,688 아뇨 571 00:51:46,771 --> 00:51:49,315 여기로 데려올 생각을 하면 안 되죠 572 00:51:49,399 --> 00:51:50,441 힐다 573 00:51:50,525 --> 00:51:52,318 이러면 안 돼요 574 00:51:52,402 --> 00:51:54,571 엄마가 남고 싶은 마음은 알지만 575 00:51:54,654 --> 00:51:57,157 다들 우리를 찾고 있는데 이건 아니죠 576 00:51:57,240 --> 00:52:01,327 친구들을 생각해서라도 어떻게든 인간계로 돌아가야 해요 577 00:52:08,084 --> 00:52:12,255 롬, 트위그랑 얘기할 수 있을까? 그 안에 있잖아 578 00:52:17,594 --> 00:52:18,761 트위그? 579 00:52:18,845 --> 00:52:21,764 짜증 내서 미안해 넌 힐다를 찾는 것뿐인데 580 00:52:22,265 --> 00:52:24,684 그래서 왔어, 네가 나서야 해 581 00:52:26,060 --> 00:52:27,228 보여 줄게 582 00:52:45,955 --> 00:52:47,790 트위그, 네 능력을 발휘해 583 00:52:55,340 --> 00:52:56,341 뭐 해? 584 00:52:56,424 --> 00:52:58,509 트위그 소리를 키우려고 585 00:53:24,285 --> 00:53:26,162 힐다, 어디 가? 586 00:53:26,746 --> 00:53:30,500 여기를 다스리는 사람인지 뭔지랑 얘기해 봐야겠어요 587 00:53:30,583 --> 00:53:32,752 우리를 보내 달라고 해야죠 588 00:53:32,835 --> 00:53:34,921 그럴 수는 없어 589 00:53:35,004 --> 00:53:37,215 말이 안 통하거든 590 00:53:40,134 --> 00:53:41,636 제가 말할게요 591 00:53:47,308 --> 00:53:48,226 힐다 592 00:53:48,935 --> 00:53:51,479 넌 이 상황을 받아들이기 힘들겠지 593 00:53:52,438 --> 00:53:56,150 엄마, 여긴 현실이 아니라 꿈나라예요 594 00:53:56,693 --> 00:53:57,568 두 분도… 595 00:53:58,736 --> 00:54:01,281 좋지만 그냥 추억이라고요 596 00:54:01,781 --> 00:54:04,575 여기 왔을 때부터 쭉 그대로잖아요 597 00:54:05,576 --> 00:54:08,246 우리도 여기 남으면 그렇게 돼요 598 00:54:09,914 --> 00:54:11,499 새로운 게 없겠죠 599 00:54:14,127 --> 00:54:17,130 평생 이렇게 살아야 한다고요 600 00:54:17,672 --> 00:54:19,757 그것도 나쁘지 않잖아? 601 00:54:19,841 --> 00:54:21,884 무슨 생각을 하시는 거예요! 602 00:54:23,886 --> 00:54:26,639 힐다는 13살이야, 조애너 603 00:54:31,311 --> 00:54:32,979 저게 뭐지? 604 00:54:33,938 --> 00:54:35,148 흔한 건가요? 605 00:54:35,231 --> 00:54:37,984 아니, 나도 처음 보는데 606 00:54:39,068 --> 00:54:40,278 난 봤어 607 00:54:44,949 --> 00:54:46,242 사슴 여우예요 608 00:54:46,784 --> 00:54:48,494 어떻게 여기 있지? 609 00:54:48,578 --> 00:54:49,620 엄마가 말했잖아요 610 00:54:49,704 --> 00:54:52,540 원래 마법 생물들은 요정의 나라에서 생겨났다고요 611 00:54:52,623 --> 00:54:55,209 사슴 여우는 두 세계를 오갈 수 있나 봐요 612 00:54:55,293 --> 00:54:57,170 섬을 떠날 기회라고요! 613 00:55:04,886 --> 00:55:06,054 프리다? 614 00:55:11,684 --> 00:55:12,518 안녕 615 00:55:12,602 --> 00:55:14,312 하나도 안 무섭더라 616 00:55:17,982 --> 00:55:19,192 트위그가 성공했을까? 617 00:55:20,443 --> 00:55:21,736 성공했겠지 618 00:55:22,737 --> 00:55:26,491 간 사람들이 돌아올 수 있을지가 문제야 619 00:55:47,929 --> 00:55:49,931 흥미진진하네 620 00:55:59,732 --> 00:56:02,068 섬은 어떻게든 둘을 잡을 거야 621 00:56:02,151 --> 00:56:04,445 조애너에게 권리가 있는 한 622 00:56:04,946 --> 00:56:08,282 내가 해결할게, 다 생각이 있어 623 00:56:08,991 --> 00:56:09,951 - 네? - 뭐? 624 00:56:11,077 --> 00:56:14,205 힐다 말대로 너희는 가야 해 625 00:56:14,789 --> 00:56:15,873 엄마? 626 00:56:27,844 --> 00:56:31,139 겨우 다시 만났는데 또 헤어질 수는 없어요 627 00:56:48,072 --> 00:56:49,782 난 여기서 많은 걸 찾았어 628 00:56:51,659 --> 00:56:53,453 옛날 기억도 돌아왔고 629 00:56:56,372 --> 00:56:58,666 그래도 네 미래를 뺏을 순 없지 630 00:56:59,417 --> 00:57:00,877 우리 미래를 631 00:57:01,461 --> 00:57:02,378 그럼… 632 00:57:07,800 --> 00:57:10,845 애스트리드, 어쩌려고 그래? 나랑 같이 가 633 00:57:11,345 --> 00:57:15,850 조애너랑 힐다를 도와줘 둘이서는 무리야 634 00:57:15,933 --> 00:57:16,851 애스트리드 635 00:57:17,351 --> 00:57:20,146 나중에 봐, 오빠 636 00:57:21,939 --> 00:57:25,902 왜 그러고 있어? 얼른 움직여야지 637 00:57:31,699 --> 00:57:32,950 이제 떠나야겠다 638 00:57:34,243 --> 00:57:35,203 준비됐니? 639 00:57:36,621 --> 00:57:37,580 네 640 00:57:37,663 --> 00:57:39,749 무조건 엄마 옆에 꼭 붙어 있어 641 00:57:39,832 --> 00:57:43,127 빨리 가야겠다 섬이 우리를 막을 거야 642 00:57:44,587 --> 00:57:45,588 좋아 643 00:57:47,215 --> 00:57:48,508 집에 가자 644 00:58:47,233 --> 00:58:50,403 사라진 아이가 돌아왔구나 645 00:58:51,153 --> 00:58:54,824 너처럼 용감한 요정은 보기 드물지 646 00:58:54,907 --> 00:58:58,995 태양도 없는 곳에서 잘도 모험했구나 647 00:59:04,959 --> 00:59:06,502 상태가 안 좋아 보이네 648 00:59:08,296 --> 00:59:12,174 땅이 점점 쇠해 가는데도 돌아왔구나 649 00:59:13,551 --> 00:59:16,012 뭘 원하는 거지? 650 00:59:24,270 --> 00:59:29,525 조애너에게 당신 권리가 있는데 그 애 대신 나로 바꿔 651 00:59:30,484 --> 00:59:31,569 교환이라 652 00:59:32,069 --> 00:59:34,822 사실 요청이 아니라 요구야 653 00:59:38,284 --> 00:59:40,786 그 요청은 거부하겠다 654 00:59:40,870 --> 00:59:46,042 그런 요구를 하다니 아주 건방져 655 01:00:04,143 --> 01:00:05,269 트위그! 656 01:01:12,169 --> 01:01:14,380 권리는 권리야 657 01:01:14,463 --> 01:01:18,300 우리 거래는 그렇게 유지되는 거지 658 01:01:18,884 --> 01:01:21,971 네 꼴을 봐, 죽어 가잖아 659 01:01:22,054 --> 01:01:25,099 새로운 인간은 있으나 마나지 660 01:01:25,182 --> 01:01:26,809 원하지도 않잖아 661 01:01:26,892 --> 01:01:28,436 사실 이런 규칙도 662 01:01:28,519 --> 01:01:32,857 네가 왜곡된 고대 방식에 집착해서 유지될 뿐이고 663 01:01:32,940 --> 01:01:35,276 시끄럽다! 664 01:01:37,987 --> 01:01:42,825 방식은 방식이야 넌 거래할 것도 없잖아 665 01:01:43,492 --> 01:01:46,912 하나 있어, 내 인생 666 01:02:12,438 --> 01:02:13,481 힐다, 우리… 667 01:02:15,191 --> 01:02:16,275 날고 있어요! 668 01:02:47,348 --> 01:02:48,933 뭐 하시는 거죠? 669 01:02:49,016 --> 01:02:51,393 어차피 우리랑 같이 갈 수 없었어 670 01:02:58,818 --> 01:02:59,735 고마워요 671 01:03:18,587 --> 01:03:20,172 - 프리다 - 왜? 672 01:03:22,216 --> 01:03:23,342 가자 673 01:03:47,491 --> 01:03:48,909 고마워! 674 01:03:50,494 --> 01:03:52,872 우리가 해냈어요 정말 돌아왔다고요 675 01:03:53,622 --> 01:03:54,456 엄마? 676 01:03:55,207 --> 01:03:58,127 괜찮아, 그냥 몸이 좀 안 좋네 677 01:03:58,919 --> 01:04:00,212 엄마, 왜 그래요? 678 01:04:00,296 --> 01:04:02,339 걱정 마, 괜찮아 679 01:04:03,757 --> 01:04:05,509 옛날에 걸렸던 그 병인가 봐요 680 01:04:06,218 --> 01:04:07,595 어떡하지? 681 01:04:10,097 --> 01:04:11,515 네 인생이라 682 01:04:12,725 --> 01:04:15,686 자진해서 하는 희생은 683 01:04:15,769 --> 01:04:18,606 가장 오래된 협상 카드잖아 684 01:04:18,689 --> 01:04:21,066 영혼 대 영혼이야 685 01:04:21,775 --> 01:04:24,904 너도 탐나지 않는다고는 못 하겠지 686 01:04:26,530 --> 01:04:27,781 맞는 말이야 687 01:04:29,116 --> 01:04:30,743 못 하지 688 01:04:33,287 --> 01:04:34,163 핀? 689 01:04:42,963 --> 01:04:43,964 저기 있다 690 01:04:44,465 --> 01:04:45,758 힐다! 691 01:04:45,841 --> 01:04:48,385 힐다, 돌아왔구나! 692 01:04:53,515 --> 01:04:56,143 조애너, 왜 그래? 693 01:04:57,811 --> 01:04:59,772 돌아가자고 우기는 게 아니었는데 694 01:05:03,984 --> 01:05:05,861 정말 죄송해요 695 01:05:06,362 --> 01:05:08,030 다 저 때문이에요 696 01:05:10,616 --> 01:05:11,825 아니야, 힐다 697 01:05:16,080 --> 01:05:20,292 네 잘못은 눈곱만하고 사실 아빠가 문제였지 698 01:05:20,918 --> 01:05:21,752 엄마? 699 01:05:29,385 --> 01:05:31,053 깜짝 놀랐잖아 700 01:05:32,262 --> 01:05:34,473 엄마, 몸은 어때요? 701 01:05:35,265 --> 01:05:38,978 괜찮아, 사실 너무 개운한데 702 01:05:41,021 --> 01:05:42,064 안녕 703 01:05:42,564 --> 01:05:45,317 고모할머니가 무슨 수를 썼나 봐요! 704 01:05:46,026 --> 01:05:47,695 어떻게 하셨을까요? 705 01:06:07,172 --> 01:06:08,590 괜찮아? 706 01:06:08,674 --> 01:06:10,968 고모할머니가 안 계신다니 기분이 이상해 707 01:06:17,808 --> 01:06:19,059 푸카? 708 01:06:20,686 --> 01:06:22,438 고모할머니는 없어 709 01:06:23,731 --> 01:06:27,151 이제 문 두드려 봤자 안 나오셔 미안해 710 01:06:29,903 --> 01:06:32,781 혹시 큰 나무망치 있는 사람? 711 01:06:33,282 --> 01:06:34,408 파인애플도 필요한데 712 01:06:34,491 --> 01:06:39,830 애들은 그런 거 없어 나도 없으니까 썩 돌아가 713 01:06:40,456 --> 01:06:41,582 고모할머니? 714 01:06:41,665 --> 01:06:44,835 둘 다 무사히 돌아와서 다행이다 715 01:06:44,918 --> 01:06:47,129 어떻게 오셨어요? 어떻게 된 거죠? 716 01:06:47,629 --> 01:06:50,382 문간에 서서 할 얘기는 아니지 717 01:06:50,883 --> 01:06:54,094 다들 들어와라, 오븐을 켜마 718 01:06:54,178 --> 01:06:58,098 - 반가운 소리네요 - 배고픈데 잘됐어요 719 01:07:01,393 --> 01:07:02,352 너무해요 720 01:07:09,860 --> 01:07:11,945 두 분도 모셔 오면 좋았을 텐데요 721 01:07:12,029 --> 01:07:15,115 할머니, 할아버지가 갑자기 생겼다가 사라졌어요 722 01:07:16,158 --> 01:07:17,910 잃은 건 아니란다 723 01:07:18,494 --> 01:07:21,038 그곳에 남고 싶은 마음도 있었지만 724 01:07:21,538 --> 01:07:25,209 두 분이 거기서 우리를 지켜보고 계시잖아 725 01:07:25,709 --> 01:07:27,753 이제 설명해 주세요 726 01:07:27,836 --> 01:07:30,756 고모할머니 인생과 저희 자유를 바꾼 줄 알았어요 727 01:07:30,839 --> 01:07:31,715 맞아 728 01:07:32,257 --> 01:07:34,134 그렇게 하려고 했지 729 01:07:42,726 --> 01:07:44,645 실례합니다, 미안해요 730 01:07:45,145 --> 01:07:48,524 어쩌다 보니 두 분 대화를 엿듣게 됐어요 731 01:07:49,024 --> 01:07:52,778 지금 대신 여기 남을 사람이 필요한 거죠? 732 01:07:54,947 --> 01:07:57,491 내가 새 보금자리를 찾는 중인데 733 01:07:58,033 --> 01:08:01,745 괜찮다면 나도 그 거래에 끼워 줄래요? 734 01:08:02,287 --> 01:08:06,166 그래서 자진해서 나타난 사람에게 권리가 넘어갔어 735 01:08:07,292 --> 01:08:09,461 난 거기서 쫓겨났고 736 01:08:12,256 --> 01:08:13,632 영원히 추방됐지 737 01:08:14,133 --> 01:08:17,761 어른들한테 반항하면 그런 꼴을 당하는 거지 738 01:08:17,845 --> 01:08:19,429 빅토리아 아줌마라니 739 01:08:19,930 --> 01:08:22,266 요정의 나라는 뭐가 닥칠지 모르겠죠 740 01:08:30,107 --> 01:08:32,609 - 드디어! - 맛있는 냄새 741 01:08:33,360 --> 01:08:34,653 차 마실 사람? 742 01:08:35,154 --> 01:08:36,613 맛있겠다 743 01:08:37,656 --> 01:08:38,866 기분은 좀 어때? 744 01:08:39,741 --> 01:08:41,451 전부 잘될 것 같아요 745 01:08:42,828 --> 01:08:44,121 먼저 먹을게요 746 01:09:40,260 --> 01:09:42,179 슬슬 때가 됐지 747 01:10:44,491 --> 01:10:48,036 - 가요, 이러다 늦겠어요 - 잠깐만, 열쇠가 안 보여 748 01:10:48,120 --> 01:10:49,496 메모 확인할게요 749 01:10:49,579 --> 01:10:50,956 여기 있어요 750 01:10:51,039 --> 01:10:52,249 됐다, 가요 751 01:11:01,133 --> 01:11:02,050 안녕 752 01:11:39,880 --> 01:11:42,758 반가워, 꼬마야 그동안 어떻게 지냈어? 753 01:12:06,239 --> 01:12:07,240 미안해요 754 01:12:13,538 --> 01:12:14,831 힐다! 755 01:12:16,208 --> 01:12:17,501 다 온 거 같네 756 01:15:45,834 --> 01:15:47,794 자막: 조은애