1 00:00:47,548 --> 00:00:54,555 LUKU 8: HALTIASALO 2 00:01:09,695 --> 00:01:11,864 Täällä taas Höttösissä. 3 00:01:16,160 --> 00:01:18,955 Haistan jo isotätisi perunakakut. 4 00:01:19,038 --> 00:01:22,458 Puhuimme tästä jo. Emme mene Astridin luo. 5 00:01:22,542 --> 00:01:23,668 Miksemme? 6 00:01:23,751 --> 00:01:26,587 Hän estäisi meidän aikeemme. 7 00:01:27,755 --> 00:01:30,341 Jep. Sitä vähän toivoinkin. 8 00:01:45,273 --> 00:01:47,316 Haluan lainata pukua. 9 00:01:47,400 --> 00:01:48,609 Vai pukua? 10 00:01:48,693 --> 00:01:51,320 Tyylikästä pukua ja kenkiä. 11 00:01:51,821 --> 00:01:53,990 Vastaa nyt. 12 00:01:55,741 --> 00:01:57,618 Menitkin lavertelemaan. 13 00:01:57,702 --> 00:02:00,371 En voinut valehdella Johannalle. 14 00:02:00,454 --> 00:02:05,251 Ystävyyssopimukseni velvoittavat minua uskollisuuteen. 15 00:02:06,210 --> 00:02:09,881 Hän ei vastaa. Minun pitää mennä sinne itse. 16 00:02:09,964 --> 00:02:11,591 Mahtava idea. 17 00:02:11,674 --> 00:02:12,925 Otan etupenkin. 18 00:02:13,009 --> 00:02:16,345 Ette te. Te annoitte Hildan lähteä. 19 00:02:16,429 --> 00:02:19,765 Jäätte talonvahdeiksi miettimään tekoanne. 20 00:02:22,101 --> 00:02:24,520 Minähän kielsin kertomasta. 21 00:02:28,024 --> 00:02:31,485 Käynnisty jo. No niin. 22 00:02:51,964 --> 00:02:53,049 Tuonne päin. 23 00:02:55,009 --> 00:02:59,013 Mikä hätänä? -En halua tulla lähemmäksi. 24 00:02:59,096 --> 00:03:01,057 Kammoksun sitä paikkaa. 25 00:03:01,641 --> 00:03:04,936 Et sinä sinne mene vaan Hilda. 26 00:03:08,481 --> 00:03:10,274 Tarvitsen sinua. 27 00:03:17,740 --> 00:03:18,824 Hyvä on. 28 00:03:29,210 --> 00:03:31,003 Outoa. -Ai mikä? 29 00:03:31,087 --> 00:03:36,384 En näe kuoppia, joista meidät kaivettiin. -Ehkä joku silotti ne. 30 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 Vaikka puutarhuri tai joku maahemmo. 31 00:03:40,179 --> 00:03:43,474 Hommiin. Irrotetaan kaikki onnenkalut. 32 00:03:43,557 --> 00:03:46,936 Kaikkiko? -Joka ikinen. 33 00:04:00,032 --> 00:04:02,451 Tämä eroaa viime kerrasta. 34 00:04:02,535 --> 00:04:07,540 Totta. Pärjään, kunhan minulla on isotätini onnenkalu. 35 00:04:08,833 --> 00:04:10,334 Anna radiopuhelin. 36 00:04:12,086 --> 00:04:13,337 Olemme täällä. 37 00:04:13,421 --> 00:04:16,841 Olette mahtavia. Muistatteko suunnitelman? 38 00:04:36,319 --> 00:04:38,904 Kuuletteko minua? -Kuulemme. 39 00:04:38,988 --> 00:04:41,407 Entä nyt? -Kuulemme vieläkin. 40 00:04:42,575 --> 00:04:44,618 Näemmekin sinut. 41 00:04:49,415 --> 00:04:50,624 Kuuluuko nyt? 42 00:04:50,708 --> 00:04:54,003 Jep. -Nyt? 43 00:04:58,716 --> 00:05:01,427 Kaverit. Frida, oletteko siellä? 44 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 Olemme täällä. Emme kuule kunnolla. 45 00:05:07,558 --> 00:05:09,101 Taisin päästä läpi. 46 00:05:12,313 --> 00:05:15,274 Kaikki hyvin? -Kaikki hyvin. 47 00:05:15,858 --> 00:05:19,987 Menen nyt. Kerron, kun saatte kaivaa minut ulos. 48 00:05:27,036 --> 00:05:31,332 No niin. Nyt sitten vain… Mitä sinä teet? 49 00:05:31,415 --> 00:05:35,127 Varmistan, etten vahingossakaan eksy sinne. 50 00:05:35,211 --> 00:05:37,922 En päästä tästä irti ilveelläkään. 51 00:05:46,430 --> 00:05:48,557 Eikä! Ei nyt. 52 00:05:57,900 --> 00:05:59,026 Just. 53 00:06:16,085 --> 00:06:19,255 Tiedän, poika. Tämä on karmiva paikka. 54 00:06:24,260 --> 00:06:29,807 Kierrämmeköhän me vain ympyrää? Odotin, että jotain olisi jo sattunut. 55 00:06:31,475 --> 00:06:32,643 Onko nälkä? 56 00:06:36,313 --> 00:06:37,481 Olepa hyvä. 57 00:06:43,154 --> 00:06:48,075 Tämä onnenkalu suojelee minua siltä, mitä yritän etsiä. 58 00:06:48,576 --> 00:06:52,413 Tämä voi olla huono idea, mutten keksi muutakaan. 59 00:07:00,212 --> 00:07:01,630 Mitä se oli? 60 00:08:01,899 --> 00:08:03,275 Iltaa, rouva. 61 00:08:22,670 --> 00:08:24,880 Täällä on tosi pelottavaa. 62 00:08:33,472 --> 00:08:35,474 Mihin paatti vie meitä? 63 00:08:41,438 --> 00:08:44,441 Kukahan laittoi verkon tänne? 64 00:08:49,697 --> 00:08:50,823 Mitä? 65 00:08:59,081 --> 00:09:00,374 Hei! 66 00:09:01,417 --> 00:09:03,794 Pois. 67 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 Nuppi! 68 00:09:12,469 --> 00:09:15,931 Päästä irti. Anna minun… -Hilda! 69 00:09:16,015 --> 00:09:17,057 Minä tässä. 70 00:09:18,142 --> 00:09:20,436 Isä! 71 00:09:22,229 --> 00:09:24,481 Meidän pitää hakea Nuppi. 72 00:09:28,319 --> 00:09:29,820 Tuuli Navakka. 73 00:09:30,404 --> 00:09:35,826 Erinomaista työtä. Harjaan kaikki hampaasi. 74 00:09:46,920 --> 00:09:53,594 Miten yllätyinkään, kun näin kaukoputkella sinisen pikkupääsi keikkuvan kohti. 75 00:09:54,136 --> 00:09:57,514 Sitten kuulin, että olet Andersin tytär. 76 00:09:57,598 --> 00:10:01,185 Mitä teet täällä? -Tulin pelastamaan sinut. 77 00:10:01,268 --> 00:10:04,229 Tulitko itse? Eikö sinua tuotu tänne? 78 00:10:04,313 --> 00:10:07,650 Tulin rajamaiden kautta ja otin tuon veneen. 79 00:10:07,733 --> 00:10:09,610 Rajamaiden vai? 80 00:10:09,693 --> 00:10:12,571 Haltiakummulta Höttösistä. 81 00:10:12,655 --> 00:10:14,698 Tulitko Hottösistä? 82 00:10:14,782 --> 00:10:19,286 Nyt ei ole hyvä aika rupatella. Hopi hopi. 83 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Nopeasti. Kaikki sisään. Tervetuloa. 84 00:10:51,527 --> 00:10:52,945 Se oli lähellä. 85 00:10:54,321 --> 00:10:55,239 Katso. 86 00:11:00,494 --> 00:11:01,704 Mikä niillä on? 87 00:11:01,787 --> 00:11:06,291 Ne näyttävät vaarattomilta, joskin vähän inhottavilta. 88 00:11:07,042 --> 00:11:10,045 Jos ne huomaavat meidät, muut tulevat. 89 00:11:10,129 --> 00:11:13,507 Ketkä muut? -Ne, jotka toivat minut tänne. 90 00:11:17,594 --> 00:11:22,891 Sinä iltana raunioilla luulin peikon tekevän minusta lopun. 91 00:11:23,475 --> 00:11:25,686 Ajauduin umpikujaan. 92 00:11:25,769 --> 00:11:31,567 Juuri kun peikko oli hotkaista minut, tunsin kädet ympärilläni, 93 00:11:31,650 --> 00:11:36,488 kuin minua olisi vedetty pois sen luota ja kauas kaikesta. 94 00:11:37,281 --> 00:11:39,116 Sitten olin täällä. 95 00:11:39,199 --> 00:11:41,952 Pian siitä tapasin Tuuli Navakan. 96 00:11:42,035 --> 00:11:48,208 Hän oli kyhännyt oman radiojärjestelmänsä. Sillä yritämme tavoittaa ulkomaailmaa. 97 00:11:48,292 --> 00:11:50,794 Minä ainakin olen yrittänyt. 98 00:11:50,878 --> 00:11:53,172 Sain viestisi. Siksi tulin. 99 00:11:53,255 --> 00:11:55,424 Etkö siis joutunut tänne? 100 00:11:55,507 --> 00:11:58,594 En. Kerroinhan. Tulin haltiakummun läpi. 101 00:11:58,677 --> 00:12:01,096 Ystäväni kaivavat meidät ulos. 102 00:12:01,180 --> 00:12:03,390 Hyvä, että toit veneen. 103 00:12:09,313 --> 00:12:10,773 Kuule, Hilda. 104 00:12:12,733 --> 00:12:15,694 Tiedän, etten ole ollut maisemissa… 105 00:12:16,278 --> 00:12:19,448 Sinun ei tarvitse puhua siitä nyt. 106 00:12:20,282 --> 00:12:24,745 Niin. Kiitos, että tulit etsimään minua. 107 00:12:28,123 --> 00:12:33,629 Tietääkö äitisi tästä? -Ei, mutta hän on varmaan tajunnut jo. 108 00:12:34,755 --> 00:12:37,049 Sitten on parasta kiirehtiä. 109 00:12:37,132 --> 00:12:40,302 Varmistan, että vene kelpaa vesille. 110 00:12:58,320 --> 00:13:02,616 Ai. Hilda. -En halunnut häiritä. 111 00:13:02,699 --> 00:13:05,577 Halusin kiittää, että pelastit isäni. 112 00:13:05,661 --> 00:13:12,000 Mitäpä tuosta. En kai antaisi toisen haaksirikkoisen hukkua merillä. 113 00:13:12,084 --> 00:13:13,168 Et kai sitten. 114 00:13:14,878 --> 00:13:20,384 Minusta tuntuu, että haaksirikkosi oli osittain syytäni. 115 00:13:20,467 --> 00:13:25,556 Tänne tulo oli minulle onnenpotku. 116 00:13:25,639 --> 00:13:30,394 Outo uusi maailma täynnä tieteellisiä mysteereitä. 117 00:13:30,477 --> 00:13:33,397 Kohtalo minut tänne toi. 118 00:13:33,480 --> 00:13:37,860 Epäilemättä kohtalo saattoi meidätkin taas yhteen. 119 00:13:40,028 --> 00:13:41,572 Mikä tämä torni on? 120 00:13:41,655 --> 00:13:43,657 Eikö olekin kiehtova? 121 00:13:43,740 --> 00:13:49,037 Luulin sitä temppeliksi, mutta se onkin jonkinlainen vastaanotin. 122 00:13:49,121 --> 00:13:52,875 Olen onnistunut lähettämään sillä ohjelmiani. 123 00:13:52,958 --> 00:13:55,919 Sen tarkoitus on yhä hämärän peitossa. 124 00:13:56,003 --> 00:14:01,925 Tämä on upea paikka tarkkailla säätä, eikö vain? 125 00:14:15,647 --> 00:14:17,316 Se oli lastenleikkiä. 126 00:14:20,027 --> 00:14:26,575 Täällä on tosi autiota. Odotin tältä paikalta jotain ihan muuta. 127 00:14:26,658 --> 00:14:29,703 Missä luulet meidän olevan? 128 00:14:30,287 --> 00:14:33,123 Etkö tiedä? Tämä on haltioiden maa. 129 00:14:33,206 --> 00:14:37,002 Haltioiden maa vai? Anteeksi nyt vain. 130 00:14:37,085 --> 00:14:40,255 Olet ensimmäisiä vierailijoita - 131 00:14:40,339 --> 00:14:44,635 suuressa Navakan saaritasavallassa. 132 00:14:48,847 --> 00:14:49,681 Mitä? 133 00:14:57,481 --> 00:14:58,899 Voi ei. 134 00:15:13,121 --> 00:15:17,292 Tuo saattaa olla haltioiden maa. 135 00:15:22,255 --> 00:15:23,799 Hilda! 136 00:15:24,883 --> 00:15:28,971 Tule, poika. -Voit odottaa täällä turvassa. 137 00:15:29,054 --> 00:15:31,598 Meidän on lähdettävä nyt. 138 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Hilda! 139 00:15:40,565 --> 00:15:42,234 Lähdetään rannalle. 140 00:15:42,317 --> 00:15:45,404 Onko vene kunnossa? -Saa luvan olla. 141 00:15:57,916 --> 00:15:59,543 Minä työnnän. 142 00:15:59,626 --> 00:16:01,253 Etkö tulekaan? 143 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 Minulle ei ole tilaa. 144 00:16:03,922 --> 00:16:06,008 Onhan. Mahdumme kaikki. 145 00:16:06,091 --> 00:16:08,010 Mihin minä palaisin? 146 00:16:08,593 --> 00:16:11,763 Tiedämme, ettei siitä mitään tulisi. 147 00:16:18,353 --> 00:16:22,149 Sitä paitsi saaritasavaltani tarvitsee minua. 148 00:16:23,567 --> 00:16:25,068 Siis meitä. 149 00:16:25,736 --> 00:16:28,071 Kunnes tapaamme taas. 150 00:16:28,155 --> 00:16:30,532 Kuunnelkaa minua radiosta. 151 00:16:31,033 --> 00:16:32,075 Takuulla. 152 00:16:32,743 --> 00:16:36,997 Olen hurjan iloinen, että pääsin eroon tuosta kallosta. 153 00:16:39,374 --> 00:16:41,710 Onko sillä kaksi jalkaa? -Ei. 154 00:16:41,793 --> 00:16:43,795 Kolme jalkaa? -Ei. 155 00:16:44,838 --> 00:16:47,466 Onko sillä pitkä lipova kieli? 156 00:16:47,549 --> 00:16:50,427 Sanoin, että se on vihannes. 157 00:16:51,303 --> 00:16:53,513 Entä lyhyt kuiva kieli? 158 00:16:54,431 --> 00:16:55,265 Ei. 159 00:16:55,348 --> 00:16:58,310 Onko se… Hildan äiti? 160 00:16:58,393 --> 00:17:00,812 Et taida ymmärtää tätä peliä. 161 00:17:00,896 --> 00:17:02,147 Frida ja Taavi! 162 00:17:05,484 --> 00:17:10,405 Tietysti olette täällä. -Hilda sanoi, että tämä on ainoa keino. 163 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Onko hän… 164 00:17:11,573 --> 00:17:13,992 Hän meni sisään. 165 00:17:14,868 --> 00:17:17,204 Kaivetaan hänet ulos. -Ei! 166 00:17:17,287 --> 00:17:22,417 Meillä on suunnitelma. Hilda ilmoittaa meille, kun hän haluaa ulos. 167 00:17:22,501 --> 00:17:27,839 Kaivamme hänet heti ulos. Ette tajua asian vakavuutta. 168 00:17:37,516 --> 00:17:38,558 Isä. 169 00:17:40,268 --> 00:17:41,645 Jatka melomista. 170 00:17:46,024 --> 00:17:47,359 Isä. 171 00:17:47,442 --> 00:17:49,945 Jatka melomista. 172 00:17:55,659 --> 00:17:58,537 Te olette niitä olioita unistani. 173 00:18:05,043 --> 00:18:07,838 Hilda. 174 00:18:08,547 --> 00:18:10,090 Oletteko haltioita? 175 00:18:11,925 --> 00:18:15,887 Onko sisällä ketään vai oletteko te vain viittoja? 176 00:18:15,971 --> 00:18:17,430 Hilda. 177 00:18:18,223 --> 00:18:19,558 Mitä haluatte? 178 00:18:20,684 --> 00:18:23,311 Hilda! Olemme pian perillä. 179 00:18:25,105 --> 00:18:26,982 Kaikki peliin. 180 00:18:32,320 --> 00:18:33,405 Pidä kiinni. 181 00:18:41,121 --> 00:18:43,373 Tuossa se ranta on. 182 00:18:48,920 --> 00:18:52,841 Joku tai jokin ei halua meidän lähtevän. 183 00:18:52,924 --> 00:18:54,885 Ehkä tämä riittää. 184 00:19:00,098 --> 00:19:01,433 Taavi! Frida! 185 00:19:01,516 --> 00:19:03,310 Hilda, sinäkö siellä? 186 00:19:03,393 --> 00:19:06,062 Olen täällä taas. Isä on kanssani. 187 00:19:06,146 --> 00:19:07,522 Kaivakaa meidät. 188 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 Frida! Taavi! 189 00:19:15,822 --> 00:19:17,240 Voi ei. 190 00:19:18,742 --> 00:19:21,077 Emme saa häntä ulos. Mitä nyt? 191 00:19:21,161 --> 00:19:22,495 Anna laukkuni. 192 00:19:23,121 --> 00:19:25,123 Onko tähän loitsua? -Ei. 193 00:19:25,207 --> 00:19:28,752 Eikö loitsujen keksiminen ole vaarallinen rike? 194 00:19:28,835 --> 00:19:29,878 Kyllä vain. 195 00:19:30,378 --> 00:19:32,130 Gatt grund bregoa! 196 00:19:34,716 --> 00:19:36,843 Pitäisikö tapahtua jotain? 197 00:19:36,927 --> 00:19:40,931 Meidän pitäisi olla jo ulkona. He eivät kai kuulleet. 198 00:19:42,807 --> 00:19:44,392 Tuuli voimistuu. 199 00:19:48,980 --> 00:19:50,232 Missä hän on? 200 00:19:50,315 --> 00:19:51,608 En tiedä! 201 00:20:05,247 --> 00:20:08,708 Gatt grund bregoa! 202 00:20:17,050 --> 00:20:18,093 Hilda! 203 00:20:23,306 --> 00:20:24,474 Ei! 204 00:20:27,143 --> 00:20:28,478 Sain kiinni! 205 00:20:28,561 --> 00:20:29,938 Taavi! 206 00:20:34,859 --> 00:20:35,986 Tule! 207 00:20:53,295 --> 00:20:54,129 Hilda! 208 00:20:54,713 --> 00:20:56,631 Sulje se heti! 209 00:20:56,715 --> 00:20:59,259 En voi! Äitisi! 210 00:20:59,342 --> 00:21:00,719 Mitä hänestä? 211 00:21:00,802 --> 00:21:03,680 Etkö nähnyt häntä? -Miksi olisin? 212 00:21:04,472 --> 00:21:07,267 Hän halusi kaivaa sinut ulos. -Mitä? 213 00:21:07,350 --> 00:21:10,228 Yritimme estää, mutta hän meni läpi. 214 00:21:11,313 --> 00:21:13,231 Eikä. 215 00:21:13,315 --> 00:21:19,070 Odota. Tiedän, mitä ajattelet, mutta äitisi palaa varmasti pian. 216 00:21:19,154 --> 00:21:23,533 En tiedä, kauanko jaksan. 217 00:21:24,617 --> 00:21:26,161 Til mottuku! 218 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 Til mottuku. 219 00:21:32,000 --> 00:21:33,001 Frida! -Frida! 220 00:21:37,505 --> 00:21:39,758 Herää, Frida. Herää nyt. 221 00:21:41,760 --> 00:21:42,594 Anteeksi. 222 00:21:43,178 --> 00:21:45,096 Hilda, älä! 223 00:21:50,810 --> 00:21:52,103 Kaivetaan! 224 00:22:04,366 --> 00:22:06,534 Eikä. 225 00:22:29,182 --> 00:22:31,309 Tässä sitä sitten ollaan. 226 00:23:07,095 --> 00:23:08,304 Jopas. 227 00:23:11,683 --> 00:23:15,103 Äiti! 228 00:23:26,239 --> 00:23:30,493 Jos pukaherra pyytää taas rusettia… 229 00:23:32,912 --> 00:23:36,082 Tarvitsemme apua. Ja perunakakkuja. 230 00:23:38,209 --> 00:23:41,212 Hän toipuu lepäämällä. 231 00:23:42,464 --> 00:23:45,884 Pari grammaa sädekaislaa, pari mintunlehteä, 232 00:23:45,967 --> 00:23:49,888 teelusikallinen ohdakejauhetta. Niitä on kaapissa. 233 00:23:49,971 --> 00:23:51,556 Sillä hän tokenee. 234 00:23:51,639 --> 00:23:53,183 Asia selvä. 235 00:23:53,266 --> 00:23:57,353 Olet hyvä poika. Pidä talo pystyssä, kun olen poissa. 236 00:23:57,437 --> 00:23:59,022 Odota. Menetkö sinä? 237 00:23:59,105 --> 00:24:02,150 Hietsu auttaa, jos tarvitsette jotain. 238 00:24:04,903 --> 00:24:06,321 Astrid. 239 00:24:06,404 --> 00:24:07,447 Anders. 240 00:24:08,698 --> 00:24:10,074 Pitäisikö minun… 241 00:24:29,469 --> 00:24:32,889 Äiti. 242 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 Kuka vain. 243 00:24:45,151 --> 00:24:46,194 Moikka. 244 00:24:47,612 --> 00:24:48,821 Kaikki hyvin? 245 00:24:50,532 --> 00:24:51,658 Oletko haltia? 246 00:24:51,741 --> 00:24:54,494 En. Tulin tänne vasta. 247 00:24:55,161 --> 00:24:57,747 Ai. Sitten et voi auttaa minua. 248 00:25:00,166 --> 00:25:01,459 Minkä suhteen? 249 00:25:01,543 --> 00:25:04,712 Tämä paikka on valtava. Eksyn jatkuvasti. 250 00:25:04,796 --> 00:25:06,798 En tiedä, mistä etsiä. 251 00:25:06,881 --> 00:25:09,509 Ei hätää. Mitä etsit? 252 00:25:11,052 --> 00:25:12,345 Vanhempiani. 253 00:25:12,845 --> 00:25:16,766 Oikeasti? Tulin samasta syystä. Etsin äitiäni. 254 00:25:16,849 --> 00:25:21,020 Outoa. Sittenhän me molemmat olemme eksyksissä. 255 00:25:21,104 --> 00:25:24,315 Mutta yhdessä. Olemme samassa veneessä. 256 00:25:24,399 --> 00:25:30,280 Hylkäsikö sinunkin äitisi sinut ja hipsi haltioiden maahan hyvästelemättä? 257 00:25:30,363 --> 00:25:32,240 Ei se ihan niin mennyt… 258 00:25:32,323 --> 00:25:36,703 Sitten emme ole samassa veneessä, mutta ei se mitään. 259 00:25:47,630 --> 00:25:49,090 Oho! 260 00:26:02,770 --> 00:26:06,399 Missähän haltiat ovat? -Ehkä pelotamme niitä. 261 00:26:06,482 --> 00:26:11,779 Uusia tulokkaita on näkynyt harvemmin, kun saari alkoi rapistua. 262 00:26:11,863 --> 00:26:12,864 Vai rapistua? 263 00:26:12,947 --> 00:26:14,782 Seis. -Miksi? 264 00:26:24,834 --> 00:26:28,087 Saari ei halua meidän menevän tuonne. 265 00:26:36,387 --> 00:26:37,722 Viis haltioista. 266 00:26:37,805 --> 00:26:42,268 Kukkia, sieniä ja näitä kummajaisia lukuun ottamatta - 267 00:26:42,852 --> 00:26:45,188 en ole nähnyt mitään elävää. 268 00:26:45,271 --> 00:26:47,857 Kaikki taikaolennot ovat täältä. 269 00:26:47,940 --> 00:26:50,943 Niin sanotaan. Haltiat ajoivat ne pois. 270 00:26:59,494 --> 00:27:01,412 Ainakin useimmat niistä. 271 00:27:04,165 --> 00:27:06,376 Miksi tiedät noin paljon? 272 00:27:07,168 --> 00:27:08,336 En tiedä. 273 00:27:13,966 --> 00:27:16,094 Eihän tämä ole myrkyllistä? 274 00:27:16,177 --> 00:27:18,054 Toivon mukaan ei. 275 00:27:20,640 --> 00:27:22,225 Tämä on herkkua. 276 00:27:37,407 --> 00:27:39,617 Viittasi on tosi nätti. 277 00:27:39,701 --> 00:27:42,745 Se oli syntymäpäivälahja. Kiva paita. 278 00:27:42,829 --> 00:27:45,039 Äiti neuloi sen minulle. 279 00:27:47,500 --> 00:27:48,876 Äiti. 280 00:27:48,960 --> 00:27:50,044 Katso. 281 00:27:56,801 --> 00:27:57,844 Anteeksi. 282 00:28:00,513 --> 00:28:01,764 Hei. 283 00:28:03,641 --> 00:28:05,309 Kiitti vaan. 284 00:28:07,019 --> 00:28:08,104 Kuuntele. 285 00:29:11,459 --> 00:29:12,543 Se oli lystiä. 286 00:29:12,627 --> 00:29:14,670 Katseleminenkin uuvutti. 287 00:29:21,427 --> 00:29:22,512 Tässä kelpaa. 288 00:29:25,181 --> 00:29:27,141 Täällä ei tule pimeä. 289 00:29:28,434 --> 00:29:31,562 Aurinko ei laske haltioiden maassa. 290 00:29:33,481 --> 00:29:35,650 Mitähän me teemme huomenna? 291 00:29:45,409 --> 00:29:47,870 Voisitko lopettaa? Tuo ei auta. 292 00:29:51,165 --> 00:29:52,834 Anteeksi. 293 00:29:55,086 --> 00:29:56,420 Anteeksi nyt. 294 00:30:10,434 --> 00:30:13,354 Voitko lopettaa, Nuppi? 295 00:30:14,730 --> 00:30:18,359 Anteeksi. Tuo ei tuo Hildaa takaisin. 296 00:30:57,648 --> 00:30:58,983 Hei! 297 00:31:00,276 --> 00:31:01,527 Oletko kunnossa? 298 00:31:01,611 --> 00:31:03,154 Äiti oli täällä. 299 00:31:03,237 --> 00:31:05,239 Oliko se… Tule. 300 00:31:11,078 --> 00:31:12,872 Äiti! 301 00:31:14,582 --> 00:31:15,708 Äiti! 302 00:31:21,380 --> 00:31:23,633 Astrid! Miksi olet täällä? 303 00:31:24,467 --> 00:31:26,510 Äiti ja isä! 304 00:31:27,803 --> 00:31:30,014 Äiti ja isä! 305 00:31:33,392 --> 00:31:34,268 Hei! 306 00:31:34,352 --> 00:31:36,228 Olen pahoillani, kulta. 307 00:31:36,812 --> 00:31:39,982 Älkää jättäkö minua enää. 308 00:31:44,111 --> 00:31:45,112 Hilda! 309 00:31:49,700 --> 00:31:50,701 Tartu kiinni! 310 00:32:38,290 --> 00:32:39,333 Mitä nyt? 311 00:32:39,417 --> 00:32:41,002 Tiedän tämän paikan. 312 00:32:49,677 --> 00:32:50,928 Sinä. 313 00:32:54,765 --> 00:32:56,392 Hilda. 314 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 Kuka olet? 315 00:33:00,771 --> 00:33:02,690 Äiti ja isä. 316 00:33:07,611 --> 00:33:09,071 Pikkutyttömme. 317 00:33:11,323 --> 00:33:12,616 Johanna. 318 00:33:18,873 --> 00:33:19,957 Äiti? 319 00:33:20,041 --> 00:33:21,375 Hilda? 320 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 Kuka… Mitä? 321 00:33:24,378 --> 00:33:27,757 Tässä ovat isovanhempasi. 322 00:33:28,257 --> 00:33:31,886 Isovanhempaniko? Et ole koskaan puhunut heistä. 323 00:33:32,386 --> 00:33:37,141 En niin. Unohdin. Miten saatoin unohtaa? 324 00:33:38,267 --> 00:33:42,021 Jätitte minut. Hylkäsitte minut. 325 00:33:42,104 --> 00:33:44,440 Johanna. -Ei se niin mennyt. 326 00:33:44,523 --> 00:33:48,027 Olin 10, kun jätitte minut ja tulitte tänne. 327 00:33:53,074 --> 00:33:54,200 Astrid. 328 00:33:54,700 --> 00:33:56,535 Sinä! -Johanna, minä… 329 00:33:56,619 --> 00:33:59,580 Teit jotain haltiataikuutta, 330 00:34:00,331 --> 00:34:05,294 jotta unohtaisin, kuka olen. 331 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Me… -Voimme selittää. 332 00:34:09,465 --> 00:34:11,092 Anna meidän näyttää. 333 00:35:06,939 --> 00:35:11,068 Tapio, mitä teet? Tule ennen kuin hän kuulee meidät. 334 00:35:20,578 --> 00:35:23,622 Meidän pitää mennä. -Hän näki meidät jo. 335 00:35:30,671 --> 00:35:34,717 Näytät hassulta. Olen Mielikki. Kuka sinä olet? 336 00:35:35,342 --> 00:35:36,260 Tapio. 337 00:35:37,636 --> 00:35:39,013 Hassu nimi. 338 00:35:40,222 --> 00:35:42,349 Tässä on siskoni Astrid. 339 00:35:47,813 --> 00:35:51,734 Teitä on kaksi. En ole nähnyt ketään kaltaistanne. 340 00:35:53,068 --> 00:35:54,612 Haluatko leikkiä? 341 00:35:57,531 --> 00:36:01,785 Vaikka emme saaneet olla tekemisissä ihmisten kanssa, 342 00:36:01,869 --> 00:36:05,664 siitä lähtien leikimme aina yhdessä ylämaailmassa. 343 00:36:05,748 --> 00:36:07,499 Olimme salaa ystäviä. 344 00:36:16,300 --> 00:36:17,301 Hei! 345 00:36:51,001 --> 00:36:52,294 Aika kului. 346 00:37:21,907 --> 00:37:24,243 Lopulta lakkasin tulemasta. 347 00:37:24,326 --> 00:37:29,290 Tapio pysyi ihmisten maailmassa aina vain pidempään. 348 00:37:43,846 --> 00:37:44,888 Tapio. 349 00:37:47,474 --> 00:37:50,853 Siitä on kuukausia. Mikset palannut? 350 00:37:57,985 --> 00:37:59,778 Miten saatoit? 351 00:37:59,862 --> 00:38:04,992 Tänne on koko ajan vaikeampi tulla, pian ehkä mahdotonta. 352 00:38:05,075 --> 00:38:08,954 Miten hoidat lasta, jos et voi lähteä saarelta? 353 00:38:10,205 --> 00:38:14,001 En palaa haltioiden maahan. -Mitä? 354 00:38:14,084 --> 00:38:20,382 Puhuit asiaa. En välttämättä pääsisi takaisin. En saa Mielikkiäkään mukaan. 355 00:38:20,466 --> 00:38:24,386 Jos jäät tänne, en ehkä näe sinua enää. 356 00:38:25,637 --> 00:38:31,060 Jää luoksemme. Viihdymmehän täällä. Haltiamaan nykymeno taas… 357 00:38:31,143 --> 00:38:34,271 Eläisimme maan paossa. -Olisimme yhdessä. 358 00:38:35,606 --> 00:38:37,232 Ikävöin sinua. 359 00:38:42,279 --> 00:38:44,823 Tarvitsemme isomman kodin. 360 00:38:45,532 --> 00:38:48,452 Ja niin, Johanna, sinä synnyit. 361 00:38:48,535 --> 00:38:52,122 Hetken aikaa kaikki oli hyvin. 362 00:39:21,777 --> 00:39:23,237 Sitten sairastuit. 363 00:39:28,575 --> 00:39:33,372 Hänen vointinsa huononee. -Noudatetaan lääkärin neuvoja. 364 00:39:33,455 --> 00:39:38,168 Ne eivät toimi. Tämä sairaus ei ole tavallinen. 365 00:39:39,169 --> 00:39:42,673 Kaikkea on kokeiltu. -Ei kaikkea. 366 00:39:44,216 --> 00:39:46,218 Se oli minun ideani. 367 00:39:47,761 --> 00:39:53,267 Vanhempasi pyysivät saarelta apua, ja saari vastasi. 368 00:39:57,813 --> 00:40:03,569 Pelastan tytön yhdellä ehdolla. 369 00:40:04,069 --> 00:40:05,487 Mitä vain. 370 00:40:05,571 --> 00:40:11,827 Kymmenen vuoden päästä palaan, ja annatte tytön minulle. 371 00:40:13,287 --> 00:40:15,706 Ei. -Emme voi. 372 00:40:18,625 --> 00:40:21,003 Tämä on hyvä kauppa - 373 00:40:21,086 --> 00:40:26,383 ja reilumpi kuin voisitte odottaa. 374 00:40:32,764 --> 00:40:38,228 Vastahakoisesti me suostuimme. 375 00:40:40,481 --> 00:40:42,900 Kymmenen vuotta meni nopeasti. 376 00:40:45,110 --> 00:40:46,904 Emme luopuisi sinusta. 377 00:40:51,867 --> 00:40:53,785 Teimme uuden sopimuksen. 378 00:41:01,793 --> 00:41:03,795 Menisimme sinun sijastasi. 379 00:41:03,879 --> 00:41:05,714 Äiti ja isä! 380 00:41:05,797 --> 00:41:09,009 Jäit ihmismaailmaan Astridin kanssa. 381 00:41:15,891 --> 00:41:20,062 Tiesimme, että yrittäisit tulla perässämme, joten… 382 00:41:20,145 --> 00:41:24,566 Saitte minut unohtamaan kymmenen vuotta. 383 00:41:24,650 --> 00:41:28,403 Miten saatoit salata tämän minulta näin kauan? 384 00:41:28,487 --> 00:41:35,118 Halusin suojella sinua, jotta et surisi vanhempiesi menetystä. 385 00:41:35,202 --> 00:41:36,912 Olin väärässä. 386 00:42:06,984 --> 00:42:10,028 Muistan kaiken. 387 00:42:11,822 --> 00:42:14,283 Olen pahoillani, Johanna. 388 00:42:29,006 --> 00:42:34,386 Tämä siis tarkoittaa, että olen haltia. 389 00:42:34,469 --> 00:42:36,638 Olet osittain haltia. 390 00:42:37,264 --> 00:42:43,103 Olen haltia! Olen haltia! 391 00:42:43,186 --> 00:42:45,856 Kuulithan, että "osittain". 392 00:42:45,939 --> 00:42:51,695 En malta odottaa, että pääsen kertomaan, että olen ihka oikea haltia… 393 00:42:53,113 --> 00:42:54,448 Mikä hätänä? 394 00:42:55,282 --> 00:42:57,868 Paluuta ei taida olla? 395 00:42:58,493 --> 00:43:03,498 Sopimusta on rikottu, kun vanhemmat ja lapsi tapaavat. 396 00:43:03,582 --> 00:43:05,042 Mitä tarkoitat? 397 00:43:06,001 --> 00:43:09,504 Ette saa koskaan lähteä tältä saarelta. 398 00:43:21,767 --> 00:43:22,601 Hilda. 399 00:43:23,810 --> 00:43:28,315 Älä huoli, äiti. Keksimme keinon, kuten aina. 400 00:43:28,857 --> 00:43:34,154 Puhumme paikan hallitsijalle järkeä tai löydämme salareitin. 401 00:43:34,237 --> 00:43:37,157 Emmehän. Emme tällä kertaa. 402 00:43:37,240 --> 00:43:38,575 On pakko yrittää. 403 00:43:44,247 --> 00:43:46,833 Kaipaatko ikinä metsää? 404 00:43:47,417 --> 00:43:50,629 Joskus. Vähemmän kuin ennen. Entä sinä? 405 00:43:52,756 --> 00:43:54,716 Enemmän kuin myönnän. 406 00:43:54,800 --> 00:44:00,138 Jokin siinä elämässä on aina puhutellut minua. 407 00:44:01,056 --> 00:44:02,683 Katso tätä paikkaa. 408 00:44:02,766 --> 00:44:07,979 Se on uskomaton ja myös paluu yksinkertaisempiin aikoihin, 409 00:44:08,980 --> 00:44:14,903 kun vaeltelimme kukkuloilla, tutkimme puroja, puita ja kallioita - 410 00:44:14,986 --> 00:44:16,238 kahdestaan. 411 00:44:18,657 --> 00:44:21,952 Nyt voisimme tehdä sen oikeana perheenä. 412 00:44:34,047 --> 00:44:37,509 Outoa. Tuo ei kyllä ollut tuossa. 413 00:44:44,641 --> 00:44:46,852 Nuppi. 414 00:44:49,396 --> 00:44:50,439 Taavi. 415 00:44:52,649 --> 00:44:53,984 Miten voit? 416 00:44:57,779 --> 00:44:58,989 Ihan hyvin. 417 00:45:00,532 --> 00:45:02,117 Näin unta. 418 00:45:03,368 --> 00:45:04,703 Missä Nuppi on? 419 00:45:26,933 --> 00:45:28,310 Tuoksuu hyvältä. 420 00:45:28,393 --> 00:45:32,230 Äitisi lempiaamupalaa, pannukakkuja. 421 00:45:32,314 --> 00:45:33,398 Mistä lähtien? 422 00:45:35,734 --> 00:45:37,694 Mistä saat ainesosat? 423 00:45:37,778 --> 00:45:39,488 Saarelta. 424 00:45:39,571 --> 00:45:42,157 Nämä ovat aamiaispiknikille. 425 00:45:56,963 --> 00:45:57,964 Tässä. 426 00:46:04,930 --> 00:46:08,141 Ettäs kehtasivatkin aloittaa ilman meitä. 427 00:46:08,225 --> 00:46:10,185 Ruokahalusi palasi. 428 00:46:12,979 --> 00:46:16,191 Anteeksi. -Voinko minäkin oppia lentämään? 429 00:46:16,274 --> 00:46:19,653 Aikanaan. Siskonikin muisti palaa. 430 00:46:25,534 --> 00:46:27,786 Nostan sinut ylös. -Mene vain. 431 00:46:27,869 --> 00:46:29,412 Tykkään kiipeillä. 432 00:46:30,413 --> 00:46:32,999 Seikkailija, kuten äitisi. 433 00:46:35,961 --> 00:46:37,796 Toin pannareita. 434 00:46:37,879 --> 00:46:40,257 Lemppariani. Anna tänne. 435 00:46:40,757 --> 00:46:42,592 Hienoa. -No niin. 436 00:47:20,088 --> 00:47:24,050 En tiedä, mitä odotat löytäväsi tai mitä aiot, 437 00:47:24,134 --> 00:47:26,761 mutta en suosittele. 438 00:47:28,221 --> 00:47:31,099 Tiedän, ettet luota minuun paljoa, 439 00:47:31,182 --> 00:47:38,148 mutta syödään edes aamiainen, ennen kuin ryhdytään mihinkään. 440 00:47:52,245 --> 00:47:58,877 Eikö heidän pitäisi olla vanhempia? -Täällä asiat eivät ole, miltä näyttävät. 441 00:47:58,960 --> 00:48:04,799 Näemme kaiken usvan läpi. Saari olettaa, että tämän haluamme nähdä. 442 00:48:10,305 --> 00:48:12,682 Nuppi. -Nuppi. 443 00:48:16,353 --> 00:48:21,316 Suututin sen yöllä. Eihän se karannut? -Meidän on löydettävä se. 444 00:48:26,738 --> 00:48:30,408 Muistatko, kun valitsit meille piknikpaikan? 445 00:48:30,492 --> 00:48:34,329 Se oli maahisen onkalon päällä. Muistan. 446 00:48:34,412 --> 00:48:37,832 Siinä vasta rääväsuinen piknikviltti. 447 00:48:42,545 --> 00:48:44,089 Oletko kunnossa? 448 00:48:44,172 --> 00:48:48,677 Joo. Kunhan sulattelen ajatusta, etten näe ystäviäni enää. 449 00:48:49,511 --> 00:48:51,221 Se ei ole aivan totta. 450 00:48:52,764 --> 00:48:54,724 Näytämme yhden jutun. 451 00:48:55,642 --> 00:48:58,853 Moni haltia on unohtanut alkuperänsä, 452 00:48:58,937 --> 00:49:05,068 ovatko he täältä vai mantereelta, ajankulun ja omat perheensä. 453 00:49:05,151 --> 00:49:06,653 Onpa kamalaa. 454 00:49:06,736 --> 00:49:10,281 Jotkut meistä oppivat säilyttämään muistoja. 455 00:49:10,365 --> 00:49:14,202 Niin meillä säilyi tietoa tästä saaresta. 456 00:49:14,285 --> 00:49:16,997 Siksi tiedämme tämän paikan. 457 00:49:20,750 --> 00:49:22,252 Vartiotorni. 458 00:49:33,346 --> 00:49:37,100 Mikä tämä paikka on? -Astu ylös. Ei hätää. 459 00:49:37,642 --> 00:49:44,065 Tämä oli menneiden aikojen haltioiden työkalu ihmisten sieppaamiseen. 460 00:49:44,149 --> 00:49:50,905 Kun uusia tulokkaita ei enää tarvittu, vartiotornien tarkoitus unohtui. 461 00:50:09,174 --> 00:50:11,217 Voi juku. 462 00:50:19,768 --> 00:50:21,186 Mitä? 463 00:50:31,404 --> 00:50:32,489 Nuppi. 464 00:50:33,239 --> 00:50:35,742 Frida ja Taavi! 465 00:50:41,915 --> 00:50:42,999 Näkyykö sitä? 466 00:50:47,545 --> 00:50:52,092 Miksi näemme tämän? -Se näyttää, keitä me ajattelemme. 467 00:50:52,675 --> 00:50:56,679 Vasta kun tulitte rajamaille, tiesimme, mistä etsiä. 468 00:50:56,763 --> 00:50:59,349 Tästä näimme teidät. 469 00:50:59,432 --> 00:51:02,185 Niin toimme isäsikin tänne. 470 00:51:02,811 --> 00:51:06,064 Emme aikoneet sitä, mutta hän oli pulassa. 471 00:51:06,147 --> 00:51:08,149 Näimme tilaisuuden auttaa. 472 00:51:08,233 --> 00:51:12,403 Voimmeko matkustaa tällä maailmojen välillä? 473 00:51:12,987 --> 00:51:15,740 Se on sieppauskone. 474 00:51:15,824 --> 00:51:18,743 Sen ainoa tehtävä on ottaa. 475 00:51:24,666 --> 00:51:27,418 Nuppi on Hietsun kopissa. 476 00:51:29,254 --> 00:51:30,463 Se on sisällä. 477 00:51:31,005 --> 00:51:32,006 Mitä? 478 00:51:36,094 --> 00:51:39,347 Voimmeko tuoda Nupin tänne? -Jos tahdotte. 479 00:51:39,430 --> 00:51:40,473 Mitä sanot? 480 00:51:40,974 --> 00:51:44,686 Nupin tuominen voisi piristää sinua. 481 00:51:44,769 --> 00:51:49,399 Eikä. Meidän ei pidä tuoda ketään tänne. 482 00:51:49,482 --> 00:51:50,441 Hilda. 483 00:51:50,525 --> 00:51:52,318 Tämä ei ole oikein. 484 00:51:52,402 --> 00:51:54,571 Tajuan, miksi haluat jäädä. 485 00:51:54,654 --> 00:52:01,327 Se on silti väärin. Meitä etsitään. Meidän on yritettävä palata. 486 00:52:08,084 --> 00:52:12,255 Hietsu, puhuisimme Nupille. Tiedämme sen piileksivän. 487 00:52:17,594 --> 00:52:18,761 Nuppi. 488 00:52:18,845 --> 00:52:22,098 Anteeksi, että huusin. Kaipaat vain Hildaa. 489 00:52:22,182 --> 00:52:24,809 Siksi tulimme. Tarvitsemme sinua. 490 00:52:26,060 --> 00:52:27,228 Näytän sinulle. 491 00:52:45,955 --> 00:52:47,790 Anna palaa, Nuppi. 492 00:52:55,340 --> 00:52:58,509 Mitä teet? -Teen siitä vähän äänekkäämmän. 493 00:53:02,138 --> 00:53:03,640 Latta hatt! 494 00:53:14,859 --> 00:53:15,902 Mitä? 495 00:53:24,285 --> 00:53:26,162 Minne menet? 496 00:53:26,746 --> 00:53:32,752 Puhun tämän paikan johtajalle ja taivuttelen päästämään meidät. 497 00:53:32,835 --> 00:53:34,921 Ei se niin toimi. 498 00:53:35,004 --> 00:53:37,215 Se ei kuuntele järkeä. 499 00:53:40,134 --> 00:53:41,636 Puhun Hildalle. 500 00:53:47,308 --> 00:53:51,479 Hilda. Tiedän, että tämä on vaikeaa. 501 00:53:52,438 --> 00:53:57,568 Tämä paikka on unta eikä totta. Vanhempasikin. 502 00:53:58,736 --> 00:54:01,698 He ovat mukavia, mutta pelkkä muisto. 503 00:54:01,781 --> 00:54:04,993 Heidän elämänsä pysyy ennallaan. 504 00:54:05,576 --> 00:54:11,499 Jos jäämme tänne, emme koe mitään uutta enää ikinä. 505 00:54:14,127 --> 00:54:17,130 Tässä on kaikki, mitä tulevaisuus tuo. 506 00:54:17,672 --> 00:54:19,757 Olisiko se niin paha juttu? 507 00:54:19,841 --> 00:54:21,884 Kuuntele nyt itseäsi. 508 00:54:23,886 --> 00:54:26,639 Hän on 13-vuotias. 509 00:54:31,311 --> 00:54:32,979 Mitä tuo on? 510 00:54:33,938 --> 00:54:38,443 Onko tuo tavallista? -Ei. En ole nähnyt vastaavaa ennen. 511 00:54:39,068 --> 00:54:40,278 Minä olen. 512 00:54:44,949 --> 00:54:46,242 Porokettuja. 513 00:54:46,784 --> 00:54:48,494 Miten ne ovat täällä? 514 00:54:48,578 --> 00:54:52,540 Sanoit itse, että useimmat taikaolennot ovat täältä. 515 00:54:52,623 --> 00:54:57,170 Ne pystyvät kai ylittämään maailmoja. Näin voimme lähteä. 516 00:55:04,886 --> 00:55:06,054 Frida. 517 00:55:11,809 --> 00:55:12,643 Hei. 518 00:55:12,727 --> 00:55:14,437 Ei pelottanut yhtään. 519 00:55:17,982 --> 00:55:21,736 Onnistuikohan Nuppi? -Kyllä varmasti. 520 00:55:22,737 --> 00:55:26,866 Enemmän olen huolissani siitä, palaako kukaan heistä. 521 00:55:47,762 --> 00:55:49,931 Kiehtovaa. 522 00:55:59,732 --> 00:56:04,862 Saari ei anna teidän lähteä, niin kauan kun se vaatii Johannaa. 523 00:56:04,946 --> 00:56:08,282 Minä hoidan sen. Minulla on suunnitelma. 524 00:56:08,991 --> 00:56:10,368 Mitä? 525 00:56:11,077 --> 00:56:14,205 Hilda on oikeassa. Teidän on mentävä. 526 00:56:14,789 --> 00:56:15,873 Äiti? 527 00:56:27,844 --> 00:56:31,722 Löysin teidät vasta. En halua menettää teitä taas. 528 00:56:48,072 --> 00:56:53,453 Löysin paljon täältä. Sain menneisyyteni takaisin. 529 00:56:56,372 --> 00:57:00,877 En kuitenkaan aio viedä tulevaisuuttasi, tulevaisuuttamme. 530 00:57:01,461 --> 00:57:02,462 Tarkoitatko… 531 00:57:07,800 --> 00:57:10,845 Astrid, mitä aiot? Tulen mukaan. 532 00:57:11,345 --> 00:57:15,850 Auttakaa Hildaa ja Johannaa. He tarvitsevat teitä. 533 00:57:15,933 --> 00:57:17,268 Astrid. 534 00:57:17,351 --> 00:57:20,146 Nähdään taas, veli. 535 00:57:21,939 --> 00:57:25,902 Mitä odotatte? Alkakaahan laputtaa. 536 00:57:31,699 --> 00:57:35,328 Se on menoa sitten. Valmiina? 537 00:57:36,621 --> 00:57:37,580 Valmiina. 538 00:57:37,663 --> 00:57:39,749 Pysy lähelläni. 539 00:57:39,832 --> 00:57:43,252 Kiirehditään. Saari yrittää pysäyttää meidät. 540 00:57:44,587 --> 00:57:45,588 Hyvä on. 541 00:57:47,215 --> 00:57:48,508 Mennään kotiin. 542 00:58:47,233 --> 00:58:50,403 Kadonnut lapsi palaa. 543 00:58:51,153 --> 00:58:54,824 Harvoin kukaan omistani uskaltaa lähteä - 544 00:58:54,907 --> 00:58:58,995 niin kauas auringosta. 545 00:59:04,959 --> 00:59:07,003 Et näytä voivan hyvin. 546 00:59:08,296 --> 00:59:12,174 Maa köyhtyy, mutta sinä palaat. 547 00:59:14,051 --> 00:59:16,387 Mitä sinä etsit? 548 00:59:24,270 --> 00:59:29,525 Pyydän, että Johannan sijasta otat minut. 549 00:59:30,484 --> 00:59:31,986 Vaihtokauppa. 550 00:59:32,069 --> 00:59:34,822 Vaadin sitä. 551 00:59:38,284 --> 00:59:40,786 Pyyntösi on evätty. 552 00:59:40,870 --> 00:59:46,042 Vaatimustasi ei arvosteta. 553 01:00:04,143 --> 01:00:05,269 Nuppi. 554 01:01:12,169 --> 01:01:18,801 Vaatimus on vaatimus. Niin pidämme sopimuksemme voimassa. 555 01:01:19,385 --> 01:01:21,971 Katso nyt itseäsi. Teet kuolemaa. 556 01:01:22,054 --> 01:01:26,809 Et tarvitse uutta verta. Et edes halua sitä. 557 01:01:26,892 --> 01:01:32,857 Säännöt pätevät vain, koska olet juuttunut kieroutuneisiin tapoihisi. 558 01:01:32,940 --> 01:01:35,443 Riittää! 559 01:01:37,987 --> 01:01:42,825 Näin tehdään. Ei sinulla ole mitään, millä tehdä kauppaa. 560 01:01:43,492 --> 01:01:46,912 On minulla yksi asia. Oma henkeni. 561 01:02:12,438 --> 01:02:13,481 Hilda, me… 562 01:02:15,191 --> 01:02:16,275 Me lennämme! 563 01:02:47,348 --> 01:02:48,933 Mitä he tekevät? 564 01:02:49,016 --> 01:02:51,393 He eivät voisi tulla mukaan. 565 01:02:58,818 --> 01:02:59,902 Kiitos. 566 01:03:18,587 --> 01:03:20,172 Frida. -Mitä? 567 01:03:22,216 --> 01:03:23,342 Tule. 568 01:03:47,491 --> 01:03:48,909 Kiitos! 569 01:03:50,494 --> 01:03:52,955 Selvisimme. Äiti, me palasimme. 570 01:03:53,622 --> 01:03:54,456 Äiti. 571 01:03:55,207 --> 01:03:58,127 Älä huoli. On vain vähän huono olo. 572 01:03:58,919 --> 01:04:00,212 Mikä sinulla on? 573 01:04:00,296 --> 01:04:02,339 Olen kunnossa. 574 01:04:03,757 --> 01:04:07,595 Tätä sairastit vauvana. Mitä minä nyt teen? 575 01:04:10,097 --> 01:04:11,515 Elämäsi. 576 01:04:12,725 --> 01:04:18,606 Halukas veriuhri on kauppatavaroista vanhin. 577 01:04:18,689 --> 01:04:24,904 Sielu sielusta. Et voi kieltää, ettet halua sitä. 578 01:04:26,530 --> 01:04:30,743 Olet oikeassa. En voikaan. 579 01:04:33,287 --> 01:04:35,205 Tapio. -Mitä? 580 01:04:43,047 --> 01:04:44,381 Tuolla he ovat. 581 01:04:44,465 --> 01:04:45,758 Hilda! 582 01:04:45,841 --> 01:04:48,385 Selvisitte takaisin. 583 01:04:53,515 --> 01:04:56,143 Johanna. Mitä tapahtui? 584 01:04:57,811 --> 01:05:00,189 Meidän olisi pitänyt jäädä. 585 01:05:03,984 --> 01:05:08,197 Anteeksi, äiti. Tämä on minun syytäni. 586 01:05:10,616 --> 01:05:11,825 Ei, Hilda. 587 01:05:16,080 --> 01:05:20,292 Se on vain vähän sinun ja enimmäkseen isäsi syytä. 588 01:05:20,918 --> 01:05:22,002 Äiti. 589 01:05:29,385 --> 01:05:31,470 Huiputit meitä kunnolla. 590 01:05:32,262 --> 01:05:34,473 Oletko… Miltä tuntuu? 591 01:05:35,265 --> 01:05:38,978 Ihan hyvältä. Erinomaiselta itse asiassa. 592 01:05:41,021 --> 01:05:42,064 Terve. 593 01:05:42,564 --> 01:05:47,695 Astrid-täti teki sen. Jotenkin hän teki sen! Miten hän teki sen? 594 01:06:07,172 --> 01:06:08,590 Oletko kunnossa? 595 01:06:08,674 --> 01:06:11,301 Outoa, ettei Astrid ole kotona. 596 01:06:17,808 --> 01:06:19,059 Pukaherra. 597 01:06:20,686 --> 01:06:22,813 Astrid-täti ei ole kotona. 598 01:06:23,731 --> 01:06:27,151 Hän ei avaa tätä ovea enää. Olen pahoillani. 599 01:06:29,903 --> 01:06:34,408 Onko kellään teistä isoa puunuijaa ja ananasta? 600 01:06:34,491 --> 01:06:39,830 Tuskinpa, eikä ole minullakaan. Voit siis häippästä. 601 01:06:40,456 --> 01:06:41,582 Astrid-täti! 602 01:06:41,665 --> 01:06:44,835 Hyvä, että palasitte turvallisesti. 603 01:06:44,918 --> 01:06:47,129 Miten olet täällä? 604 01:06:47,629 --> 01:06:50,799 En selitä sitä ovella. 605 01:06:50,883 --> 01:06:54,094 Tulkaa sisään. Laitan uunin päälle. 606 01:06:54,178 --> 01:06:58,515 Parasta mitä kuulen tänään. -Taivaan kiitos. Mikä nälkä. 607 01:07:01,393 --> 01:07:02,394 Hei. 608 01:07:09,860 --> 01:07:11,945 Harmi, että he jäivät. 609 01:07:12,029 --> 01:07:15,532 Sain ja menetin isovanhemmat yhdessä päivässä. 610 01:07:16,158 --> 01:07:18,410 Emme menettäneet mitään. 611 01:07:18,494 --> 01:07:21,455 Osittain olisin halunnut jäädä sinne, 612 01:07:21,538 --> 01:07:25,626 mutta tiedämmepä, että he suojelevat meitä sieltä. 613 01:07:25,709 --> 01:07:30,756 Mitä tapahtui? Luulimme, että vaihdoit henkesi vapauteemme. 614 01:07:30,839 --> 01:07:34,468 Niin teinkin. Tai ainakin yritin. 615 01:07:42,726 --> 01:07:48,524 Suokaa anteeksi. En aikonut salakuunnella mutta satuin kuulemaan. 616 01:07:49,024 --> 01:07:52,861 Haluaako joku vaihtaa paikkaa? 617 01:07:54,947 --> 01:07:57,491 Etsin uutta tyyssijaa. 618 01:07:58,033 --> 01:08:02,204 Sattuisiko kauppa kiinnostamaan? 619 01:08:02,287 --> 01:08:06,166 Johannan paikka siirrettiin vapaaehtoiselle, 620 01:08:07,292 --> 01:08:09,503 ja niin sain kenkää. 621 01:08:12,256 --> 01:08:14,049 Ikuinen porttikielto. 622 01:08:14,133 --> 01:08:17,761 Sen siitä saa, kun niskoittelee vanhimmilleen. 623 01:08:17,845 --> 01:08:22,266 Tuuli Navakka. Haltioiden maata odottaa yllätys. 624 01:08:30,107 --> 01:08:32,609 Vihdoin! -Tuoksuu hyvältä. 625 01:08:33,360 --> 01:08:36,947 Saako olla teetä? -Näyttää herkulliselta. 626 01:08:37,656 --> 01:08:41,869 Miltä sinusta tuntuu? -Siltä että kaikki järjestyy. 627 01:08:42,828 --> 01:08:44,121 Ettehän pahastu. 628 01:09:40,260 --> 01:09:42,179 Jo oli aika. 629 01:10:44,491 --> 01:10:48,036 Tule. Myöhästymme. -Hetki. En löydä avaimia. 630 01:10:48,120 --> 01:10:49,496 Katson merkinnät. 631 01:10:50,080 --> 01:10:50,956 Löytyi. 632 01:10:51,039 --> 01:10:52,374 No niin. Mentiin. 633 01:11:01,133 --> 01:11:02,259 Hei. 634 01:11:39,880 --> 01:11:42,758 Kiva nähdä. Mistä jäin paitsi? 635 01:12:06,239 --> 01:12:07,240 Anteeksi. 636 01:12:13,538 --> 01:12:14,831 Hilda! 637 01:12:16,208 --> 01:12:17,793 Taidat jäädä tässä. 638 01:15:45,834 --> 01:15:47,794 Tekstitys: Tiina Valjanen