1 00:00:51,052 --> 00:00:56,682 《希尔达》 2 00:00:57,850 --> 00:01:02,522 剧名:《第7章:奇怪的频率》 3 00:01:13,616 --> 00:01:15,118 嘿!噗呲! 4 00:01:17,245 --> 00:01:18,246 醒醒! 5 00:01:21,249 --> 00:01:24,043 你好 我想我们还没正式见过面 6 00:01:24,127 --> 00:01:25,878 没时间介绍了! 7 00:01:33,052 --> 00:01:33,886 嗯? 8 00:01:37,306 --> 00:01:39,642 我喜欢你对这里的布置 9 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 还是用我的东西 10 00:01:42,937 --> 00:01:46,315 你还没明白 是吧?我被抢劫了 11 00:01:46,399 --> 00:01:47,316 真的吗? 12 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 看起来不像呢 13 00:01:50,486 --> 00:01:55,032 我的计时器丢了 我本来在床上睡觉 像往常一样记录着睡眠时间 14 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 今天早上 我醒来时 它就不见了 15 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 从那以后 就没办法计时了 16 00:01:59,704 --> 00:02:03,708 早餐 填字游戏 去厕所 这段对话 17 00:02:03,791 --> 00:02:07,503 我想你现在知道 被人偷走东西是什么感觉了吧 18 00:02:07,587 --> 00:02:10,631 是啊 因为有人偷了我的东西 19 00:02:10,715 --> 00:02:13,926 不!我是说 因为你总是偷我的东西 20 00:02:14,010 --> 00:02:18,639 我没有偷你的东西 弗丽达 我是借的 这是不一样的 21 00:02:21,726 --> 00:02:23,895 你确定没放错地方吗? 22 00:02:23,978 --> 00:02:27,231 我很确定 老实说 我一点也不惊讶 23 00:02:27,315 --> 00:02:30,526 尼斯之间互相盗窃 已经变得越来越普遍了 24 00:02:30,610 --> 00:02:32,320 我们从来不会互相喜欢 25 00:02:32,403 --> 00:02:35,198 但至少我们没有互相偷过东西 26 00:02:35,281 --> 00:02:37,617 对不起 太可怕了 27 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 但你觉得谁会拿走你的计时器呢? 28 00:02:40,870 --> 00:02:43,748 嘿 我的计时器!别跑 小偷! 29 00:02:46,417 --> 00:02:48,753 尼斯拿走我们的东西是一回事 30 00:02:48,836 --> 00:02:52,089 但你听说过一个尼斯 偷另一个尼斯的东西吗? 31 00:02:52,173 --> 00:02:53,549 没有 32 00:02:53,633 --> 00:02:56,886 他们都很固执 不善于沟通 33 00:02:56,969 --> 00:02:59,138 如果能把他们都集中到一个地方 34 00:02:59,222 --> 00:03:01,307 让他们真正地互相倾听就好了 35 00:03:01,390 --> 00:03:04,852 我想我们可以 用大网或笼子把它们都抓住 36 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 我们要召开一次全员大会 37 00:03:07,939 --> 00:03:08,773 那样也行 38 00:03:08,856 --> 00:03:10,733 我可以当会议主持人 39 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 我一直想主持一次全员大会 40 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 是吗? 41 00:03:15,571 --> 00:03:19,283 是啊 我最接近主持会议的经历 42 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 是主持你和你的毛绒玩具的会议 43 00:03:22,119 --> 00:03:25,289 我还是不敢相信我要做出那么多让步 44 00:03:31,379 --> 00:03:35,174 进来吧 我很高兴见到你们俩过来 45 00:03:35,258 --> 00:03:37,343 希尔达好几天没出门了 46 00:03:37,426 --> 00:03:39,971 拜托带她出去吧 去哪里都行 47 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 出什么问题了吗? 48 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 你们自己去看看吧 49 00:03:52,775 --> 00:03:57,071 (这就是一个冒险家的生活) 50 00:03:57,154 --> 00:03:57,989 对 51 00:03:58,072 --> 00:03:59,782 希尔达? 52 00:03:59,865 --> 00:04:01,367 一切都还好吧? 53 00:04:04,954 --> 00:04:06,122 希尔达? 54 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 嘿 伙计们 55 00:04:11,377 --> 00:04:14,630 你听说了吗?尼斯一直在互相偷窃 56 00:04:14,714 --> 00:04:16,799 尼斯不会偷窃 它们只会借 57 00:04:17,800 --> 00:04:20,052 相信我 这次不一样 58 00:04:20,136 --> 00:04:21,554 弗丽达想到一个 59 00:04:21,637 --> 00:04:25,725 天才且有点大胆 那就是为它们举行一次全员会议 60 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 我们希望你能来 可以吗? 61 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 希尔达? 62 00:04:31,981 --> 00:04:35,359 抱歉 各位 但我有点忙 63 00:04:36,319 --> 00:04:37,361 在忙什么? 64 00:04:39,447 --> 00:04:42,950 听着 我知道你们会觉得我疯了 但是我并没有疯 65 00:04:44,076 --> 00:04:46,954 那就好呢 因为你看起来真像是疯了 66 00:04:47,038 --> 00:04:47,872 嗷! 67 00:04:47,955 --> 00:04:51,917 过去几天 我的收音机一直在收到奇怪的频率 68 00:04:52,585 --> 00:04:55,212 我和艾福一直在努力破解 69 00:04:57,006 --> 00:05:01,177 一开始我也持怀疑态度 直到我开始进行研究 70 00:05:02,678 --> 00:05:07,099 我起初以为 是克努松·拉格奎斯特密码的变体 71 00:05:07,183 --> 00:05:09,477 但当我开始尝试破解时 72 00:05:09,560 --> 00:05:12,188 发现是更复杂的东西 73 00:05:13,272 --> 00:05:17,068 -“这就是一个冒险家的生活” -那是什么意思? 74 00:05:17,151 --> 00:05:20,237 这是我说的话 我曾跟我爸说过 75 00:05:20,946 --> 00:05:23,991 我觉得他遇到怪事了 这就是印证 76 00:05:24,075 --> 00:05:26,369 他一定是想联系我 他有麻烦了 77 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 你怎么知道他有麻烦了? 78 00:05:28,412 --> 00:05:31,207 不然他为什么要用密码跟我交流? 79 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 我的收音机 你在这里呀 80 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 -通图 这是我的收音机 -嘿! 81 00:05:38,464 --> 00:05:43,344 非常抱歉 我没意识到 哇哦 看啊 一只白色的沃夫! 82 00:05:43,427 --> 00:05:44,345 嘿! 83 00:05:44,428 --> 00:05:45,346 这是我的! 84 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 听啊 85 00:05:58,442 --> 00:05:59,777 这样好多了 86 00:05:59,860 --> 00:06:02,321 听起来还挺美妙的 87 00:06:02,905 --> 00:06:03,823 这可能说明… 88 00:06:03,906 --> 00:06:07,827 你们要马上离开 让我安静地听收音机了吗? 89 00:06:07,910 --> 00:06:11,288 不是 这可能意味着 如果这里的信号更强 90 00:06:11,372 --> 00:06:13,791 那我爸就在不存在的空间 91 00:06:13,874 --> 00:06:14,708 嗯? 92 00:06:15,918 --> 00:06:17,128 -嘿! -嗯? 93 00:06:20,506 --> 00:06:21,966 -我的收音机! -我的收音机! 94 00:06:51,120 --> 00:06:52,913 你们知道吗 转念一想 95 00:06:52,997 --> 00:06:55,166 也许我会参加全员会议 96 00:06:55,749 --> 00:06:56,792 这就对了 97 00:06:56,876 --> 00:06:58,085 我想问一句 98 00:06:58,169 --> 00:07:02,256 你们打算怎么邀请尼斯 来参加你们的小会呢? 99 00:07:02,339 --> 00:07:06,177 我知道有一样东西 总能让我去参加弗丽达的派对 100 00:07:06,760 --> 00:07:07,803 免费食物! 101 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 没错! 102 00:07:09,680 --> 00:07:13,392 等等 上面还提到了全员会议 103 00:07:13,476 --> 00:07:16,353 “有机会把你的问题说出来 并且…” 104 00:07:16,854 --> 00:07:18,230 剩下的我看不懂了 105 00:07:19,440 --> 00:07:21,775 重要的是你会来 106 00:07:21,859 --> 00:07:25,196 那得看情况 全员会议上会有棉花糖吗? 107 00:07:25,279 --> 00:07:27,698 是啊 当然会有棉花糖了 108 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 那我会去的 109 00:07:29,033 --> 00:07:31,410 你没见过这个人吧? 110 00:07:32,077 --> 00:07:35,414 没有 不过我见过这样一只猫 111 00:07:36,790 --> 00:07:38,000 他欠我钱没还 112 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 会有火车餐吗? 113 00:07:42,213 --> 00:07:43,422 火车餐是什么? 114 00:07:43,506 --> 00:07:45,799 会的 会有很多火车餐 115 00:07:46,300 --> 00:07:48,928 好呢 我超爱火车 116 00:07:49,011 --> 00:07:51,263 麻烦问一下 你见过这个人吗? 117 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 他也超爱火车吗? 118 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 不是特别爱吧 119 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 那我不认识他 我也不想认识他 120 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 (向尼斯提供免费食物) 121 00:08:15,454 --> 00:08:16,330 (失踪) 122 00:08:35,891 --> 00:08:37,560 (弗丽达的全员会议) 123 00:08:54,535 --> 00:08:55,995 看来我们万事俱备了 124 00:09:03,794 --> 00:09:05,629 别担心 他们会来的 125 00:09:05,713 --> 00:09:06,922 他们会吗? 126 00:09:14,930 --> 00:09:16,056 我在想什么呢? 127 00:09:16,140 --> 00:09:19,768 我们无法让尼斯做任何事的 抱歉 通图 128 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 没关系 129 00:09:22,104 --> 00:09:23,147 麻烦借过 130 00:09:24,189 --> 00:09:25,149 谢谢 131 00:09:37,411 --> 00:09:38,829 你往边上挪一点 132 00:09:38,912 --> 00:09:39,747 我要坐这里 133 00:09:39,830 --> 00:09:41,123 让开 好吗? 134 00:09:41,206 --> 00:09:42,333 你坐我位子了 135 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 麻烦让让 136 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 大家请就坐 137 00:09:48,088 --> 00:09:50,466 -从我的椅子上下去 -是我先坐这里的 138 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 好了 大家请安静 139 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 请大家注意听我说 140 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 感谢大家的到来 141 00:10:14,782 --> 00:10:16,659 最近我注意到 142 00:10:16,742 --> 00:10:19,495 尼斯一直在偷其他尼斯的东西 143 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 我知道你们并不喜欢彼此的陪伴 144 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 -说得太轻描淡写了! -没错 145 00:10:25,000 --> 00:10:25,834 是的 146 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 但这并不意味着你们不能以礼相待 147 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 沟通才是关键 148 00:10:31,215 --> 00:10:32,758 例如 你们中有多少尼斯 149 00:10:32,841 --> 00:10:35,427 曾与另一只尼斯 进行过简单的交谈呢? 150 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 她在说什么啊? 151 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 这就是我的想法 152 00:10:39,890 --> 00:10:44,061 现在我把你们都集中在这里了 我们为什么不开始谈谈呢? 153 00:10:46,397 --> 00:10:48,732 有人偷了我的打蛋器 154 00:10:48,816 --> 00:10:53,278 -他们答应提供火车餐的 -我的小黄鸭失踪好几个月了 155 00:10:53,362 --> 00:10:55,280 抱歉 大家不要一起说! 156 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 想发言的请举手 157 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 -我的奶酪球! -我的棍子! 158 00:11:02,121 --> 00:11:04,289 安静!我点到的才能说 159 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 是的 你请说吧 160 00:11:12,881 --> 00:11:15,259 那边的尼斯偷了我的计时器! 161 00:11:16,135 --> 00:11:17,052 嗯? 162 00:11:17,136 --> 00:11:19,972 好吧 你有什么要为自己辩解的吗? 163 00:11:20,055 --> 00:11:24,977 是的 我讨厌这种 对我名誉的无耻诽谤 164 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 我没有偷 我只是想借 165 00:11:27,938 --> 00:11:31,692 借来永远放在我身边 166 00:11:31,775 --> 00:11:33,986 这主意真是糟透了 167 00:11:34,069 --> 00:11:36,655 你什么意思?我觉得进展得很顺利 168 00:11:36,739 --> 00:11:37,990 我的计时器! 169 00:11:39,241 --> 00:11:41,493 -不!下去! -噢!嘿! 170 00:11:43,162 --> 00:11:44,121 停下来! 171 00:11:45,914 --> 00:11:48,834 这不是解决问题的方法 172 00:11:48,917 --> 00:11:52,004 你们尼斯必须学会互相倾听 173 00:11:52,796 --> 00:11:54,298 -我最擅长倾听了 -倾听 174 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 现在我们来做角色扮演练习吧? 175 00:11:57,634 --> 00:12:03,432 通图 我要你想象自己 不是自己 而是通图 176 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 我吗? 177 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 不 不是你 通图 178 00:12:07,352 --> 00:12:08,812 我才是通图 179 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 是的 我知道 但我是说… 180 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 算了 我们来尝试其他方法吧 181 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 嘿! 182 00:12:18,614 --> 00:12:20,824 这是一根能说话的木棍 183 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 那根木棍能说话吗? 184 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 我的木棍能说话? 185 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 不 我是说 只有拿着木棍的人才能说话 186 00:12:28,373 --> 00:12:29,625 好吧 187 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 嘿 我的收音机! 188 00:12:33,629 --> 00:12:35,798 她没拿木棍就说话了! 189 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 我没拿木棍也说话了 190 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 这是我的! 191 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 希尔达 不要! 192 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 这是我的! 193 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 也是我的! 194 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 给我! 195 00:12:48,060 --> 00:12:49,937 我没时间了 196 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 放开我的网球拍! 197 00:12:56,109 --> 00:12:57,277 -住手! -我的! 198 00:12:57,361 --> 00:12:59,863 -还给我 -我的会议! 199 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 这是我的! 200 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 我的零食! 201 00:13:03,075 --> 00:13:04,243 我的木棍! 202 00:13:06,078 --> 00:13:07,412 我的小黄鸭! 203 00:13:13,210 --> 00:13:14,086 还给我! 204 00:13:18,882 --> 00:13:19,800 我的! 205 00:13:25,264 --> 00:13:26,306 干得好 枝枝! 206 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 嘿 那是我的 207 00:13:32,396 --> 00:13:33,355 我们怎么办? 208 00:13:33,438 --> 00:13:35,858 我们离开这里 来吧 拉着我的手 209 00:13:35,941 --> 00:13:36,775 等等我! 210 00:13:39,987 --> 00:13:41,071 哇! 211 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 你得先杀了我! 212 00:13:44,324 --> 00:13:45,284 嘿 好了! 213 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 到底怎么回事? 214 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 我的腰带! 215 00:13:50,747 --> 00:13:51,582 是的 216 00:13:59,423 --> 00:14:00,340 天啊 217 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 这真是一场灾难 218 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 还不是因为你嘛 219 00:14:04,386 --> 00:14:07,014 至少我把我的收音机拿回来了 220 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 是我的收音机 221 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 我维多利亚·范·加莱回来了 222 00:14:14,646 --> 00:14:15,522 范·加莱? 223 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 再次为过去几天的神秘兮兮道歉 224 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 但看起来我终于修好我们的麦克风了 225 00:14:24,573 --> 00:14:27,993 就像我的一个朋友喜欢说的 226 00:14:28,076 --> 00:14:30,454 这就是一个冒险家的生活 227 00:14:32,039 --> 00:14:35,000 我还以为她掉进无尽的虚空 再也回不来了 228 00:14:35,083 --> 00:14:36,752 至少我是这样希望的 229 00:14:36,835 --> 00:14:38,170 我不明白 230 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 时间不早了 231 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 我得走了 不然赶不上晚饭了 232 00:14:43,800 --> 00:14:44,676 我也是 233 00:14:44,760 --> 00:14:47,596 你们确定不打个电话 说留在这里吃晚饭吗? 234 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 大卫? 235 00:14:53,644 --> 00:14:54,811 今晚是披萨之夜 236 00:14:58,190 --> 00:15:01,777 解开是“谁”的谜题了 237 00:15:01,860 --> 00:15:04,279 我们仍然不知道“在哪里” 238 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 我不在乎了 239 00:15:06,156 --> 00:15:08,116 不在乎了? 240 00:15:08,617 --> 00:15:12,496 一直以来 我都以为 爸爸是真的遇到麻烦了 但他只是… 241 00:15:13,914 --> 00:15:15,290 妈妈是对的 242 00:15:19,670 --> 00:15:23,548 住手!如果你不介意 我还是想留下这张纸的 243 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 在我的高塔上 244 00:15:34,101 --> 00:15:38,230 有一首特别的歌 献给你们这些任性的灵魂 245 00:15:39,147 --> 00:15:43,610 好好躺下来 246 00:15:44,611 --> 00:15:48,573 听从我的告诫 247 00:15:49,700 --> 00:15:54,871 让电波讲述我的故事 248 00:15:57,374 --> 00:16:01,378 留下遗憾 249 00:16:02,879 --> 00:16:06,133 留下疑虑 250 00:16:07,342 --> 00:16:12,931 我没有丧失信心 251 00:16:14,933 --> 00:16:18,645 希望能回去 252 00:16:19,855 --> 00:16:22,983 但我不确定 253 00:16:24,526 --> 00:16:29,156 未来会发生什么 254 00:16:42,753 --> 00:16:44,421 通图 你看到艾福了吗? 255 00:16:44,504 --> 00:16:45,338 没有 256 00:16:45,422 --> 00:16:48,175 再说一遍 我从没在协议上签过字 257 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 早上好 258 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 早上好 259 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 给你 你可以拿回我们的收音机了 260 00:16:57,059 --> 00:17:00,896 我不明白 出什么事了吗? 261 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 -没有 -那有什么隐藏条件吗? 262 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 没有隐藏条件 我只是觉得你可以借用一段时间 263 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 这叫作分享 通图 264 00:17:09,488 --> 00:17:12,866 我知道 但我以前没在现实中遇到过 265 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 尼斯不会分享的 266 00:17:15,911 --> 00:17:17,662 尼斯不会分享 是吗? 267 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 怎么了? 268 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 我说错话了吗? 269 00:17:26,838 --> 00:17:27,672 你好 270 00:17:27,756 --> 00:17:29,341 哦 你好 271 00:17:30,967 --> 00:17:33,011 好吧 尼斯不会分享的 272 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 你来就是为了告诉我这个吗? 273 00:17:36,098 --> 00:17:38,225 希尔达 我知道尼斯不会分享 274 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 这就是我把事情搞得一团糟的原因 275 00:17:41,186 --> 00:17:43,647 我有一个主意 但我需要你和大卫的帮助 276 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 你能相信我吗? 277 00:17:52,489 --> 00:17:54,074 看起来不错哈? 278 00:17:54,157 --> 00:17:55,534 “公共收藏室” 279 00:18:01,373 --> 00:18:04,334 所以我想拿什么都行吗? 280 00:18:04,417 --> 00:18:06,962 是的 但等你用完 你得还回来 281 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 你知道我在哪里可以找到绣花箍吗? 282 00:18:11,883 --> 00:18:13,510 我… 283 00:18:13,593 --> 00:18:15,345 应该在“缝纫”分类里 284 00:18:19,224 --> 00:18:23,103 真不敢相信 尼斯公共收藏室的主意奏效了 285 00:18:23,186 --> 00:18:26,439 真是太了不起了 286 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 没人打架 这可能会改变一切 287 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 而且想想看 这都是我的主意 288 00:18:34,447 --> 00:18:35,407 真的吗? 289 00:18:35,490 --> 00:18:38,285 但我跟你分享了 290 00:18:40,036 --> 00:18:43,331 我们可以走了吗?尼斯似乎可以搞定 291 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 来 何不玩玩 飞艇舰队游戏放松一下呢? 292 00:18:48,253 --> 00:18:50,046 嘿 我想那是我的 293 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 轮到你了 294 00:18:54,634 --> 00:18:56,469 你从我的飞艇上穿过去了 295 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 不错哦 296 00:19:07,230 --> 00:19:11,151 希尔达 我很抱歉 你没找到自己想找的东西 297 00:19:12,235 --> 00:19:14,696 我也很抱歉 我太投入了 298 00:19:14,779 --> 00:19:17,199 差点把你们的计划都搞砸了 299 00:19:17,282 --> 00:19:21,494 再说了 知道真相也挺好 即使那不是我想听到的 300 00:19:21,995 --> 00:19:23,580 你们能小点声吗? 301 00:19:23,663 --> 00:19:26,499 我最喜欢的广播节目就要开始了 302 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 是讲什么的? 303 00:19:28,960 --> 00:19:31,463 是讲一个爸爸在找他的女儿 304 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 但如果你们一直这样大声说话 我就不知道他能不能找到她了 305 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 -什么? -什么? 306 00:19:36,509 --> 00:19:41,598 嗯?不是的 不是你 这个女儿的名字叫希尔达 307 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 等等 308 00:19:45,894 --> 00:19:50,398 …我是维多利亚·范·加莱 下次再见 309 00:19:50,482 --> 00:19:53,985 但请记住 小心那些戴兜帽的人 310 00:19:54,069 --> 00:19:58,406 他们一直在监视 离得比你想象的要近 311 00:19:59,616 --> 00:20:03,870 现在 既然我答应过我的同伴 312 00:20:03,954 --> 00:20:06,915 用一个固定的环节 来换取椰子 就有请他吧 313 00:20:07,499 --> 00:20:09,668 希尔达 如果你在收音机前 314 00:20:09,751 --> 00:20:13,255 如果有人在收音机前 我需要…等等 那是什么? 315 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 不 他们中有人进来了 316 00:20:15,048 --> 00:20:17,133 -等等 -我们被发现了 快藏起来! 317 00:20:22,055 --> 00:20:25,433 这不是我们最好的着陆 塞德里克 318 00:20:28,144 --> 00:20:29,062 艾福! 319 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 我有一个好消息 320 00:20:33,108 --> 00:20:37,696 我们刚从庞大的 精灵无线电网络三角定位回来 321 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 那东西小得可爱吗? 322 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 我想对你来说 是的 323 00:20:41,533 --> 00:20:45,704 现在我们应该可以缩小 维多利亚·范·加莱的位置了 324 00:20:45,787 --> 00:20:46,997 还有我爸爸 325 00:20:47,080 --> 00:20:48,039 嗯? 326 00:20:48,123 --> 00:20:50,458 我们在收音机里听到他的声音 他跟范·加莱在一起 327 00:20:50,542 --> 00:20:53,044 不管身在何处 他们都很危险 328 00:20:53,128 --> 00:20:55,255 那这就不仅仅是好奇了 329 00:20:55,338 --> 00:20:58,216 这是紧急情况 我需要一张地图 330 00:21:01,636 --> 00:21:03,388 北纬15精灵度 331 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 西经43精灵度 332 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 这里 333 00:21:10,145 --> 00:21:11,062 这里 334 00:21:14,733 --> 00:21:15,775 托夫滕 335 00:21:19,237 --> 00:21:22,198 范·加莱说起过戴兜帽的人 336 00:21:23,908 --> 00:21:26,161 -他在精灵丘 -什么? 337 00:21:26,244 --> 00:21:29,581 -你确定吗?怎么会这样? -我不知道 但他有麻烦了 338 00:21:29,664 --> 00:21:32,542 你不是打算再回到那里吧? 339 00:21:33,126 --> 00:21:34,669 我想我必须这样做 340 00:21:34,753 --> 00:21:36,671 我就怕你会这样说 341 00:21:36,755 --> 00:21:40,008 如果你要回去 总得有人把你拉出来 342 00:21:43,136 --> 00:21:44,679 -我要加入 -我也是 343 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 -通图? -嗯? 344 00:21:48,683 --> 00:21:50,935 你最快多久能把我们送到车站? 345 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 -等等 我不是说… -等你妈妈发现这一切… 346 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 你不会告诉她的 对吗? 347 00:21:56,232 --> 00:21:59,486 如果能征得你妈妈的书面同意 我会感觉好很多 348 00:21:59,569 --> 00:22:01,196 哪怕只是口头同意呢 349 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 艾福 你自己也说了 这是紧急情况 350 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 好吧 351 00:22:07,577 --> 00:22:08,787 准备好出发了吗? 352 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 准备好了 353 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 大家手抓牢 354 00:22:30,809 --> 00:22:33,186 有谁想吃黄瓜三明治? 355 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 我要一个 356 00:22:39,734 --> 00:22:40,777 他们在哪里? 357 00:23:06,761 --> 00:23:08,721 字幕翻译:Ellen L