1 00:00:57,850 --> 00:01:02,522 CAPÍTULO 7: FREQUÊNCIAS ESTRANHAS 2 00:01:13,616 --> 00:01:15,118 Ei! Psiu! 3 00:01:17,245 --> 00:01:18,246 Acorda! 4 00:01:21,249 --> 00:01:24,043 Olá. Acho que não nos conhecemos. 5 00:01:24,127 --> 00:01:25,878 Sem tempo pra isso! 6 00:01:37,306 --> 00:01:39,642 Gostei de como decorou aqui. 7 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 Com coisas minhas. 8 00:01:42,937 --> 00:01:46,315 Você não está entendendo? Fui roubado. 9 00:01:46,399 --> 00:01:47,316 Sério? 10 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 Não parece. 11 00:01:50,486 --> 00:01:55,032 Meu timer! Como sempre, dormi cronometrando meu sono. 12 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 Quando acordei, tinha sumido! 13 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 Não consigo cronometrar mais nada. 14 00:01:59,704 --> 00:02:03,708 Café da manhã, palavras cruzadas, idas ao banheiro, essa conversa. 15 00:02:03,791 --> 00:02:07,503 Agora você sabe como é ser roubado. 16 00:02:07,587 --> 00:02:10,631 Sim, porque fui roubado. 17 00:02:10,715 --> 00:02:13,926 Não! Porque você sempre rouba de mim. 18 00:02:14,010 --> 00:02:18,639 Não roubo coisas suas, Frida. Pego emprestado. É diferente. 19 00:02:22,143 --> 00:02:23,895 Será que não perdeu? 20 00:02:23,978 --> 00:02:27,231 Não perdi! Sinceramente, não me surpreende. 21 00:02:27,315 --> 00:02:30,526 Roubo entre nisses é cada vez mais comum. 22 00:02:30,610 --> 00:02:32,320 Nunca nos gostamos, 23 00:02:32,403 --> 00:02:35,198 mas ao menos não nos roubávamos. 24 00:02:35,281 --> 00:02:37,617 Lamento. Isso é péssimo. 25 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Quem pode ter pegado seu timer? 26 00:02:40,870 --> 00:02:43,748 Meu timer! Pega ladrão! 27 00:02:46,417 --> 00:02:52,089 Uma coisa é um nisse nos roubar, mas um nisse roubando de outro? 28 00:02:52,173 --> 00:02:53,549 Pois é. 29 00:02:53,633 --> 00:02:56,886 Eles são teimosos e ruins de comunicação. 30 00:02:56,969 --> 00:02:59,138 Se pudéssemos reunir todos, 31 00:02:59,222 --> 00:03:01,307 fazer com que se ouvissem… 32 00:03:01,390 --> 00:03:04,852 Podemos prender eles numa rede ou gaiola. 33 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 Reunião na prefeitura! 34 00:03:07,939 --> 00:03:08,773 Ou isso. 35 00:03:08,856 --> 00:03:10,733 Posso ser a moderadora. 36 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 Sempre quis moderar uma reunião. 37 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 É mesmo? 38 00:03:15,571 --> 00:03:21,410 Sim. A única reunião que moderei foi aquela entre você e suas pelúcias. 39 00:03:22,119 --> 00:03:25,373 Ainda não acredito nas concessões que fiz. 40 00:03:31,379 --> 00:03:35,174 Entrem. Que felicidade ver vocês dois! 41 00:03:35,258 --> 00:03:37,343 A Hilda não sai há dias. 42 00:03:37,426 --> 00:03:39,971 Levem ela pra algum lugar. 43 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 Tem algo de errado? 44 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 Vejam por si. 45 00:03:52,775 --> 00:03:57,071 ASSIM É A VIDA DE AVEN 46 00:03:57,154 --> 00:03:57,989 Isso. 47 00:03:58,072 --> 00:03:59,782 Hilda? 48 00:03:59,865 --> 00:04:01,367 Está tudo bem? 49 00:04:04,954 --> 00:04:06,122 Hilda? 50 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 Oi, pessoal. 51 00:04:11,377 --> 00:04:14,630 Você soube? Os nisses estão se roubando. 52 00:04:14,714 --> 00:04:16,799 Nisses só pegam emprestado. 53 00:04:17,800 --> 00:04:20,052 Vai por mim. É diferente. 54 00:04:20,136 --> 00:04:25,725 A Frida teve uma ideia genial e meio ambiciosa de fazer uma reunião. 55 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Contamos com você? 56 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 Hilda? 57 00:04:31,981 --> 00:04:35,359 Desculpa, mas estou um pouco ocupada. 58 00:04:36,319 --> 00:04:37,361 Com o quê? 59 00:04:39,447 --> 00:04:42,950 Olha, por mais que pareça, não enlouqueci. 60 00:04:44,076 --> 00:04:46,954 Que alívio! Porque parece mesmo. 61 00:04:47,955 --> 00:04:51,917 Nos últimos dias, há frequências estranhas no rádio. 62 00:04:52,585 --> 00:04:55,212 O Alfur e eu tentamos decodificar. 63 00:04:57,006 --> 00:05:01,177 Eu também não acreditava, até que comecei a investigar. 64 00:05:02,678 --> 00:05:07,099 Achei que fosse uma variação da cifra Knudson Lagerkvist, 65 00:05:07,183 --> 00:05:12,188 mas, ao tentar decodificar, vi que era algo muito mais complexo. 66 00:05:13,272 --> 00:05:17,068 - "Assim é a vida de aventureiro." - O que significa? 67 00:05:17,151 --> 00:05:20,237 É algo que digo. Disse ao meu pai antes… 68 00:05:20,946 --> 00:05:23,991 Então algo estranho aconteceu com ele. 69 00:05:24,075 --> 00:05:26,369 Está me chamando, em apuros. 70 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 Como sabe disso? 71 00:05:28,412 --> 00:05:31,207 Por que mais ele usaria códigos? 72 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Meu rádio. Aí está você. 73 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 Tontu, esse rádio é meu. 74 00:05:38,464 --> 00:05:43,344 Desculpa, eu não percebi. Olha, um woff branco! 75 00:05:43,427 --> 00:05:44,345 Solta! 76 00:05:44,428 --> 00:05:45,346 É meu! 77 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Escutem. 78 00:05:58,442 --> 00:05:59,777 Ficou bem melhor. 79 00:05:59,860 --> 00:06:02,321 Na verdade, até que é bonito. 80 00:06:02,905 --> 00:06:03,823 Significa… 81 00:06:03,906 --> 00:06:07,827 Que vão sair agora pra eu ouvir meu rádio em paz? 82 00:06:07,910 --> 00:06:11,288 Não. Se o sinal é mais forte aqui, 83 00:06:11,372 --> 00:06:13,791 meu pai está no Espaço Nada. 84 00:06:20,506 --> 00:06:21,841 Meu rádio! 85 00:06:51,120 --> 00:06:55,166 Sabe, pensando bem, talvez eu participe da reunião. 86 00:06:55,749 --> 00:06:56,792 É isso aí. 87 00:06:56,876 --> 00:07:02,256 E posso saber como vão levar os nisses à essa reuniãozinha? 88 00:07:02,339 --> 00:07:06,177 Algo sempre me faz ir às festas da Frida. 89 00:07:06,760 --> 00:07:08,220 Comida de graça! 90 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 Isso mesmo! 91 00:07:09,680 --> 00:07:13,392 Espera. Também fala de uma reunião na prefeitura. 92 00:07:13,476 --> 00:07:16,353 "Uma chance de resolver problemas e…" 93 00:07:16,854 --> 00:07:18,647 Não consigo ler mais. 94 00:07:19,440 --> 00:07:21,775 O importante é que você vai. 95 00:07:21,859 --> 00:07:25,196 Depende. Vai ter bloops nessa reunião? 96 00:07:25,279 --> 00:07:27,698 Sim! Claro que vai ter bloops. 97 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Então eu vou. 98 00:07:29,033 --> 00:07:31,410 Por acaso, viu esse homem? 99 00:07:32,077 --> 00:07:35,414 Não, mas vi esse gato. 100 00:07:36,790 --> 00:07:38,000 Ele me deve. 101 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 Vai ter comida de trem? 102 00:07:42,213 --> 00:07:43,422 O que é isso? 103 00:07:43,506 --> 00:07:46,217 Sim. Muita comida de trem. 104 00:07:46,300 --> 00:07:48,928 Ótimo. Adoro trens! 105 00:07:49,011 --> 00:07:51,263 Com licença. Viu esse homem? 106 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 Ele gosta muito de trens? 107 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 Não muito. 108 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 Então nunca vi, nem quero ver. 109 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 COMIDA DE GRAÇA 110 00:08:15,454 --> 00:08:16,330 DESAPARECIDO 111 00:08:35,891 --> 00:08:37,560 REUNIÃO DA FRIDA 112 00:08:54,535 --> 00:08:55,995 Está tudo pronto. 113 00:09:03,794 --> 00:09:05,629 Relaxa, eles vão vir. 114 00:09:05,713 --> 00:09:06,922 Será? 115 00:09:14,930 --> 00:09:16,056 O que pensei? 116 00:09:16,140 --> 00:09:19,768 Não se obriga nisses a nada. Desculpa, Tontu. 117 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 Tudo bem. 118 00:09:22,104 --> 00:09:23,147 Com licença. 119 00:09:24,189 --> 00:09:25,149 Obrigada. 120 00:09:37,411 --> 00:09:39,747 - Abaixe um pouco. - Vou ali. 121 00:09:39,830 --> 00:09:42,333 - Chega pra lá. - É o meu lugar. 122 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Com licença. 123 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 Por favor, se sentem. 124 00:09:48,088 --> 00:09:50,466 - Sai da minha cadeira! - Cheguei antes. 125 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 Vamos nos acalmar. 126 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 Podem prestar atenção em mim? 127 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 Obrigada por virem. 128 00:10:14,782 --> 00:10:19,495 Fiquei sabendo que nisses estão roubando uns dos outros. 129 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 Sei que não gostam uns dos outros… 130 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 - Não mesmo! - Verdade. 131 00:10:25,000 --> 00:10:25,834 Pode crer. 132 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 Não significa que não possam se respeitar. 133 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 Comunicação é essencial. 134 00:10:31,215 --> 00:10:35,427 Quantos de vocês já conversaram com outro nisse? 135 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 Como assim? 136 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 Foi o que pensei. 137 00:10:39,890 --> 00:10:44,061 Agora que estão reunidos, por que não conversamos? 138 00:10:46,397 --> 00:10:48,732 Roubaram meu batedor de ovos. 139 00:10:48,816 --> 00:10:53,278 - Me prometeram comida de trem. - Meu pato amarelo sumiu. 140 00:10:53,362 --> 00:10:55,280 Lamento. Um de cada vez! 141 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 Levante a mão se quiser falar. 142 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 - Meu salgadinho! - Meu graveto! 143 00:11:02,121 --> 00:11:04,289 Preciso chamar primeiro. 144 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 Sim. Você, prossiga. 145 00:11:12,881 --> 00:11:15,259 Aquele nisse roubou meu timer! 146 00:11:17,136 --> 00:11:19,972 Tem algo a dizer em sua defesa? 147 00:11:20,055 --> 00:11:24,977 Sim, que isso é uma calúnia ultrajante contra a minha reputação. 148 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 Não roubei, só peguei emprestado 149 00:11:27,938 --> 00:11:31,692 com a intenção de não devolver mais. 150 00:11:31,775 --> 00:11:33,986 Isso foi uma má ideia. 151 00:11:34,069 --> 00:11:36,655 Como assim? Estamos indo bem. 152 00:11:36,739 --> 00:11:37,990 Meu timer! 153 00:11:39,241 --> 00:11:41,493 - Não! Sai! - Ei! 154 00:11:43,162 --> 00:11:44,121 Parem! 155 00:11:45,914 --> 00:11:48,834 Isso não é jeito de resolver nada. 156 00:11:48,917 --> 00:11:52,004 Precisam começar a ouvir uns aos outros. 157 00:11:52,796 --> 00:11:54,298 - Sou boa nisso. - Ouvir. 158 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 Que tal um exercício de encenação? 159 00:11:57,634 --> 00:12:03,432 Tontu, imagine que você não é você mesmo, mas o Tontu. 160 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Eu? 161 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 Você, não. O Tontu. 162 00:12:07,352 --> 00:12:08,812 Eu sou o Tontu. 163 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 Eu sei, mas estava falando… 164 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 Deixa. Vamos fazer diferente. 165 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 Ei! 166 00:12:18,614 --> 00:12:20,824 Esse é o graveto da fala. 167 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 Esse graveto fala? 168 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 Meu graveto fala? 169 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 Não. Só pode falar quem está com o graveto. 170 00:12:28,373 --> 00:12:29,625 Está bem. 171 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 Meu rádio! 172 00:12:33,629 --> 00:12:35,798 Ela falou sem o graveto! 173 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Eu falei sem o graveto. 174 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 Isso é meu! 175 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 Hilda, não! 176 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 É meu! 177 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 E meu! 178 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 Me dá isso! 179 00:12:48,060 --> 00:12:50,020 Não tenho tempo pra isso. 180 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 Solta a minha raquete! 181 00:12:56,109 --> 00:12:57,277 - Para! - Meu! 182 00:12:57,361 --> 00:12:59,863 - Devolve. - Minha reunião! 183 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 Isso é meu! 184 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 Meus lanches! 185 00:13:03,075 --> 00:13:04,243 Meu graveto! 186 00:13:06,078 --> 00:13:07,412 Meu pato amarelo! 187 00:13:13,210 --> 00:13:14,086 Devolve. 188 00:13:18,882 --> 00:13:19,800 Meu! 189 00:13:25,264 --> 00:13:26,306 Isso, Twig! 190 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 Isso é meu. 191 00:13:32,396 --> 00:13:33,355 O que fazer? 192 00:13:33,438 --> 00:13:35,858 Fugir. Pega minha mão. 193 00:13:35,941 --> 00:13:36,775 Me espera! 194 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 Vai ter que me matar! 195 00:13:44,324 --> 00:13:45,284 Escutem! 196 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 O que é isso? 197 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 Minha faixa! 198 00:13:50,747 --> 00:13:51,582 Sim. 199 00:13:59,423 --> 00:14:00,340 Caramba… 200 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 Isso foi um desastre. 201 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 Graças a você. 202 00:14:04,386 --> 00:14:07,014 Pelo menos recuperei meu rádio. 203 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 Meu rádio. 204 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 …e eu, Victoria Van Gale, estou de volta. 205 00:14:14,646 --> 00:14:15,522 Van Gale? 206 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 Desculpe pelos últimos dias enigmáticos, 207 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 mas finalmente resolvi o problema do microfone. 208 00:14:24,573 --> 00:14:27,993 Bem, como um amigo meu gosta de dizer, 209 00:14:28,076 --> 00:14:30,454 assim é a vida de aventureiro. 210 00:14:32,039 --> 00:14:35,000 Achei que tivesse caído num vazio sem fim. 211 00:14:35,083 --> 00:14:36,752 Era o que eu esperava. 212 00:14:36,835 --> 00:14:38,170 Não entendo. 213 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 Está tarde. 214 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 Preciso ir jantar em casa. 215 00:14:43,800 --> 00:14:44,676 Eu também. 216 00:14:44,760 --> 00:14:47,596 Não quer avisar que vai comer aqui? 217 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 David? 218 00:14:53,644 --> 00:14:54,978 É noite de pizza. 219 00:14:58,190 --> 00:15:01,777 Bem, isso resolve o mistério do quem. 220 00:15:01,860 --> 00:15:04,279 Ainda não sabemos o onde. 221 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 Não quero saber. 222 00:15:06,156 --> 00:15:08,116 Não quer? 223 00:15:08,617 --> 00:15:12,496 Achei que o papai estivesse em apuros, mas ele… 224 00:15:13,914 --> 00:15:15,290 A mamãe tinha razão. 225 00:15:19,670 --> 00:15:23,548 Para! Quero ficar com isso, se não se importa. 226 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 Daqui da minha torre, 227 00:15:34,101 --> 00:15:38,230 vai uma música especial para todas as almas rebeldes. 228 00:15:39,147 --> 00:15:43,610 Deite a cabeça 229 00:15:44,611 --> 00:15:48,573 Ouça meu aviso 230 00:15:49,700 --> 00:15:54,871 Deixe as ondas de rádio Contarem minha história 231 00:15:57,374 --> 00:16:01,378 Parti com arrependimentos 232 00:16:02,879 --> 00:16:06,133 E receios 233 00:16:07,342 --> 00:16:12,931 Sem vento em minha vela 234 00:16:14,933 --> 00:16:18,645 Espero retornar 235 00:16:19,855 --> 00:16:22,983 Mas não tenho certeza 236 00:16:24,526 --> 00:16:29,156 Do que o futuro pode revelar 237 00:16:42,753 --> 00:16:44,421 Tontu, viu o Alfur? 238 00:16:44,504 --> 00:16:45,338 Não. 239 00:16:45,422 --> 00:16:48,175 Mas nunca assinei a papelada. 240 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 Bom dia. 241 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 Bom dia. 242 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 Toma. Pode ficar com o rádio. 243 00:16:57,059 --> 00:17:00,896 Não entendi. Tem algo de errado com ele? 244 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 - Não. - Então por quê? 245 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 Por nada. Achei que queria emprestado. 246 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 Isso se chama dividir, Tontu. 247 00:17:09,488 --> 00:17:12,866 Eu sei, mas nunca vi acontecer. 248 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 Nisses não dividem. 249 00:17:15,911 --> 00:17:17,662 Não mesmo, né? 250 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 O que foi? 251 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 Falei algo errado? 252 00:17:26,838 --> 00:17:27,672 Oi. 253 00:17:27,756 --> 00:17:29,341 Oi. 254 00:17:30,967 --> 00:17:33,011 Tá. Nisses não dividem. 255 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 Veio até aqui pra dizer isso? 256 00:17:36,098 --> 00:17:40,602 Hilda, eu já sei disso. Por isso estou nessa confusão. 257 00:17:41,186 --> 00:17:43,647 Tive uma ideia, mas preciso de ajuda. 258 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 Confia em mim? 259 00:17:52,489 --> 00:17:54,074 Não é legal? 260 00:17:54,157 --> 00:17:56,034 "Biblioteca de empréstimos." 261 00:17:58,995 --> 00:18:01,289 BIBLIOTECA DE EMPRÉSTIMOS 262 00:18:01,373 --> 00:18:04,334 Posso pegar o que eu quiser? 263 00:18:04,417 --> 00:18:06,962 Sim, mas tem que devolver depois. 264 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 Sabe onde tem um aro de bordado? 265 00:18:11,883 --> 00:18:13,510 Eu… 266 00:18:13,593 --> 00:18:15,345 Em "costura". 267 00:18:16,471 --> 00:18:19,141 COSTURA 268 00:18:19,224 --> 00:18:23,103 Não acredito que essa ideia funcionou. 269 00:18:23,186 --> 00:18:26,439 E ficou impressionante. 270 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 Ninguém está brigando. Isso pode mudar tudo. 271 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 Além disso, foi tudo ideia minha. 272 00:18:34,447 --> 00:18:35,407 É mesmo? 273 00:18:35,490 --> 00:18:38,285 Mas eu dividi com você. 274 00:18:40,036 --> 00:18:43,331 Já podemos ir? Os nisses parecem estar bem. 275 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 Aqui. Que tal relaxar com Frota Dirigível? 276 00:18:48,253 --> 00:18:50,046 Acho que isso é meu. 277 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 Sua vez. 278 00:18:54,634 --> 00:18:56,469 Perfurou meu dirigível. 279 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 Boa. 280 00:19:07,230 --> 00:19:11,151 Hilda, lamento que não tenha achado o que queria. 281 00:19:12,235 --> 00:19:17,199 Lamento também. Fiquei obcecada e quase estraguei tudo pra vocês. 282 00:19:17,282 --> 00:19:21,494 E é melhor saber a verdade, mesmo não sendo o que queremos. 283 00:19:21,995 --> 00:19:26,499 Podem falar baixo? O programa de rádio novo vai começar. 284 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Que programa? 285 00:19:28,960 --> 00:19:31,463 É um pai procurando a filha, 286 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 mas não vou ouvir nada se ficarem falando alto. 287 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 O quê? 288 00:19:36,509 --> 00:19:41,598 Não é você, não. O nome da filha dele é Hilda. 289 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Espera. 290 00:19:45,894 --> 00:19:50,398 …Victoria Van Gale se despedindo até nos reencontrarmos. 291 00:19:50,482 --> 00:19:53,985 Mas cuidado com as figuras encapuzadas. 292 00:19:54,069 --> 00:19:58,406 Estão sempre observando, mais perto do que imagina. 293 00:19:59,616 --> 00:20:03,870 E, como prometi um segmento ao meu colega náufrago 294 00:20:03,954 --> 00:20:06,915 em troca de cocos, aqui está ele. 295 00:20:07,499 --> 00:20:09,668 Hilda, se estiver aí, 296 00:20:09,751 --> 00:20:13,255 se alguém estiver aí, preciso… O que é isso? 297 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 Não… Um deles entrou. 298 00:20:15,048 --> 00:20:17,550 - Espera… - Ele nos viu. Se esconde! 299 00:20:22,055 --> 00:20:25,433 Não foi nosso melhor pouso, Cedric. 300 00:20:28,144 --> 00:20:29,062 Alfur! 301 00:20:29,145 --> 00:20:30,689 Trago notícias boas. 302 00:20:33,108 --> 00:20:37,696 Triangulamos uma rede de rádios de elfos. 303 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 Eles eram pequeninhos? 304 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 Pra você, acho que sim. 305 00:20:41,533 --> 00:20:45,704 Agora devemos conseguir localizar a Victoria Van Gale. 306 00:20:45,787 --> 00:20:46,997 E o meu pai. 307 00:20:48,123 --> 00:20:50,458 Ele falou no rádio. Está com ela. 308 00:20:50,542 --> 00:20:53,044 Onde quer que estejam, correm perigo. 309 00:20:53,128 --> 00:20:55,255 Então não é só curiosidade. 310 00:20:55,338 --> 00:20:58,216 É uma emergência. Preciso de um mapa. 311 00:21:01,636 --> 00:21:03,388 Ao norte, 15° élficos. 312 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 A oeste, 43° élficos. 313 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Aqui. 314 00:21:10,145 --> 00:21:11,062 Aqui. 315 00:21:14,733 --> 00:21:15,775 Tofoten. 316 00:21:19,237 --> 00:21:22,198 A Van Gale falou sobre encapuzados. 317 00:21:23,908 --> 00:21:26,161 - O monte das fadas! - O quê? 318 00:21:26,244 --> 00:21:29,581 - Tem certeza? Como? - Não sei, mas é perigoso. 319 00:21:29,664 --> 00:21:32,542 Não vai entrar naquela coisa, né? 320 00:21:33,126 --> 00:21:34,669 Acho que preciso. 321 00:21:34,753 --> 00:21:36,671 Temia que dissesse isso. 322 00:21:36,755 --> 00:21:40,008 Se vai entrar, alguém deve te tirar de lá. 323 00:21:43,136 --> 00:21:45,138 - Eu topo. - Eu também. 324 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 - Tontu? - Oi? 325 00:21:48,683 --> 00:21:50,935 Nos leva à estação de trem? 326 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 - Eu não disse… - Quando sua mãe souber… 327 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 Vai contar pra ela? 328 00:21:56,232 --> 00:22:01,196 Eu me sentiria melhor se ela aprovasse, mesmo que verbalmente. 329 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 Alfur, como disse, é uma emergência. 330 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 Está bem. 331 00:22:07,577 --> 00:22:08,787 Estão prontos? 332 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 Prontos. 333 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 Pessoal, segurem firme. 334 00:22:30,809 --> 00:22:33,186 Quem quer sanduíche de pepino? 335 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Eu quero. 336 00:22:39,734 --> 00:22:40,777 Cadê eles? 337 00:23:06,761 --> 00:23:08,721 Legendas: Gabriel Ponomarenko