1 00:00:57,850 --> 00:01:02,522 CAPÍTULO 7: FREQUÊNCIAS ESTRANHAS 2 00:01:17,245 --> 00:01:18,246 Acorda! 3 00:01:21,249 --> 00:01:26,129 - Olá. Ainda não nos conhecemos. - Esquece as apresentações! 4 00:01:37,306 --> 00:01:39,642 Gosto do que fizeste aqui. 5 00:01:41,394 --> 00:01:46,315 - Com as minhas coisas. - Não percebes. Fui assaltado. 6 00:01:46,399 --> 00:01:47,316 A sério? 7 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 Não parece. 8 00:01:50,403 --> 00:01:55,032 O meu cronómetro. Dormia e cronometrava o sono, como sempre. 9 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 Quando acordei, tinha desaparecido. 10 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 Não cronometro nada desde então. 11 00:01:59,704 --> 00:02:03,708 Pequeno-almoço, palavras-cruzadas, idas ao WC, esta conversa. 12 00:02:03,791 --> 00:02:07,503 Agora já sabes como é ser roubado. 13 00:02:07,587 --> 00:02:10,631 Sim, porque alguém me roubou algo. 14 00:02:10,715 --> 00:02:13,926 Não! Porque estás sempre a roubar-me. 15 00:02:14,010 --> 00:02:18,639 Eu não roubo as tuas coisas. Trago-as emprestadas. É diferente. 16 00:02:22,101 --> 00:02:23,895 Não o terás perdido? 17 00:02:23,978 --> 00:02:27,148 Claro que não. Mas isto não me surpreende. 18 00:02:27,231 --> 00:02:30,526 Os roubos entre os nisse são cada vez mais comuns. 19 00:02:30,610 --> 00:02:35,198 Nunca nos tolerámos, mas não roubávamos coisas uns aos outros. 20 00:02:35,281 --> 00:02:40,203 Lamento. Isso é horrível. Mas quem terá roubado o cronómetro? 21 00:02:40,870 --> 00:02:43,748 O meu cronómetro! Para, ladrão! 22 00:02:46,417 --> 00:02:48,753 Uma coisa é roubarem as nossas coisas, 23 00:02:48,836 --> 00:02:52,089 mas já ouviste falar de um nisse roubar outro nisse? 24 00:02:52,173 --> 00:02:53,549 Não. 25 00:02:53,633 --> 00:02:56,886 São todos tão teimosos e maus a comunicar. 26 00:02:56,969 --> 00:03:01,307 Era bom juntá-los num sítio para se ouvirem uns aos outros. 27 00:03:01,390 --> 00:03:04,936 Podíamos prendê-los numa rede ou numa jaula. 28 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 Faremos uma reunião! 29 00:03:07,939 --> 00:03:08,773 Ou isso. 30 00:03:08,856 --> 00:03:10,733 Posso ser a moderadora. 31 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 Sempre quis moderar uma reunião da câmara. 32 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 A sério? 33 00:03:15,571 --> 00:03:19,283 Sim. O mais parecido que tive foi ter moderado aquela reunião 34 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 entre ti e os teus peluches. 35 00:03:22,119 --> 00:03:25,289 Ainda não acredito em tudo o que tive de ceder. 36 00:03:31,379 --> 00:03:35,174 Entrem. Estou tão feliz por vos ver. 37 00:03:35,258 --> 00:03:37,343 A Hilda não sai há dias. 38 00:03:37,426 --> 00:03:39,971 Levem-na para qualquer lado. 39 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 Está tudo bem? 40 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 Vejam vocês. 41 00:03:52,775 --> 00:03:57,071 É ASSIM A VIDA DE UM AVEN 42 00:03:57,154 --> 00:03:57,989 Sim. 43 00:03:58,823 --> 00:03:59,782 Hilda? 44 00:03:59,865 --> 00:04:01,367 Está tudo bem? 45 00:04:04,954 --> 00:04:06,122 Hilda? 46 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 Olá, malta. 47 00:04:11,377 --> 00:04:14,630 Sabias? Os nisse andam a roubar uns aos outros? 48 00:04:14,714 --> 00:04:16,924 Eles não roubam. Levam emprestado. 49 00:04:17,800 --> 00:04:20,052 Acredita. Isto é diferente. 50 00:04:20,136 --> 00:04:23,806 A Frida teve uma ideia genial e um pouco ambiciosa 51 00:04:23,889 --> 00:04:25,725 de fazer uma reunião para eles. 52 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Contamos contigo? 53 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 Hilda? 54 00:04:31,981 --> 00:04:35,359 Desculpem, mas estou ocupada com o que tenho a fazer. 55 00:04:36,319 --> 00:04:37,361 Que é o quê? 56 00:04:39,405 --> 00:04:42,950 Ouçam, sei o que isto parece, mas não enlouqueci. 57 00:04:44,076 --> 00:04:46,787 Que alívio! Porque é o que parece. 58 00:04:47,955 --> 00:04:51,917 Têm chegado frequências estranhas ao meu rádio. 59 00:04:52,585 --> 00:04:55,338 Eu e o Alfur tentamos descodificá-las. 60 00:04:57,006 --> 00:05:01,427 Ao início, também estava cético, até começar a investigar. 61 00:05:02,678 --> 00:05:07,058 Pensei que fosse uma variação da cifra de Knudson Lagerkvist, 62 00:05:07,141 --> 00:05:12,188 mas quando tentei descodificá-la, provou ser algo mais complexo. 63 00:05:13,189 --> 00:05:17,068 - "É a vida de um aventureiro." - O que quer dizer? 64 00:05:17,151 --> 00:05:20,237 Eu digo isso. Disse-o ao meu pai antes… 65 00:05:20,946 --> 00:05:24,033 Algo de estranho lhe aconteceu. Isto confirma-o. 66 00:05:24,116 --> 00:05:26,369 Tenta contactar-me. Está em apuros. 67 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 Como sabes isso? 68 00:05:28,412 --> 00:05:31,207 Porque comunicaria comigo em código? 69 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 O meu rádio. Aqui estás. 70 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 Tontu, é o meu rádio. 71 00:05:38,464 --> 00:05:43,344 Desculpa. Não percebi. Olha. Um G-Lobo branco! 72 00:05:43,427 --> 00:05:44,345 Então? 73 00:05:44,428 --> 00:05:45,346 É meu! 74 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Ouçam. 75 00:05:58,442 --> 00:05:59,777 Muito melhor. 76 00:05:59,860 --> 00:06:02,321 Até é bonito. 77 00:06:02,905 --> 00:06:07,827 - Isto pode significar… - Que me vão deixar ouvir rádio em paz? 78 00:06:07,910 --> 00:06:11,205 Não. Se o sinal for mais forte aqui, 79 00:06:11,288 --> 00:06:13,999 o meu pai está algures no Espaço de Nenhures. 80 00:06:15,960 --> 00:06:16,794 Então? 81 00:06:20,506 --> 00:06:22,049 - O rádio! - O rádio! 82 00:06:51,120 --> 00:06:52,746 Pensando bem, 83 00:06:52,830 --> 00:06:55,166 talvez vá à reunião da câmara. 84 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 É assim mesmo. 85 00:06:56,917 --> 00:07:02,256 E como planeias fazer com que os nisse venham à reunião? 86 00:07:02,339 --> 00:07:06,177 Há algo que me faz sempre ir às festas da Frida. 87 00:07:06,760 --> 00:07:08,220 Comida grátis! 88 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 Isso mesmo! 89 00:07:09,680 --> 00:07:13,350 Esperem. Também fala de uma reunião na câmara. 90 00:07:13,434 --> 00:07:18,230 "Poderás debater os teus problemas e…" Não consigo ler o resto. 91 00:07:19,440 --> 00:07:21,775 O importante é que venhas. 92 00:07:21,859 --> 00:07:25,196 Depende. Vão servir Bloops na reunião? 93 00:07:25,279 --> 00:07:27,698 Claro que sim. 94 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Lá estarei. 95 00:07:29,033 --> 00:07:31,410 Por acaso viste este homem? 96 00:07:32,077 --> 00:07:35,456 Não. Mas já vi este gato. 97 00:07:36,790 --> 00:07:38,417 Ele deve-me dinheiro. 98 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 Vai haver comida de comboio? 99 00:07:42,213 --> 00:07:46,217 - Comida de comboio? - Sim. Muita comida de comboio. 100 00:07:46,300 --> 00:07:48,928 Ótimo. Adoro comboios. 101 00:07:49,011 --> 00:07:51,263 Desculpa. Viste este homem? 102 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 Ele gosta de comboios? 103 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 Nem por isso. 104 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 Então, não o conheço nem quero conhecer. 105 00:08:14,328 --> 00:08:15,287 COMIDA GRÁTIS 106 00:08:15,371 --> 00:08:16,330 DESAPARECIDO 107 00:08:35,558 --> 00:08:37,643 REUNIÃO DA CÂMARA 108 00:08:54,535 --> 00:08:55,995 Está tudo pronto. 109 00:09:03,794 --> 00:09:06,922 - Não te preocupes. Eles vêm. - Será? 110 00:09:14,847 --> 00:09:16,056 Onde tinha a cabeça? 111 00:09:16,140 --> 00:09:19,768 Não os podemos obrigar a fazer nada. Desculpa, Tontu. 112 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 Não faz mal. 113 00:09:22,104 --> 00:09:23,147 Com licença. 114 00:09:24,189 --> 00:09:25,149 Obrigada. 115 00:09:37,411 --> 00:09:39,705 - Desce um pouco. - Fico aqui. 116 00:09:39,788 --> 00:09:42,333 - Sai daí. - Estás no meu lugar. 117 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Com licença. 118 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 Por favor, sentem-se. 119 00:09:48,088 --> 00:09:50,466 - Sai. - Cheguei primeiro. 120 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 Vamos acalmar-nos. 121 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 Podem dar-me a vossa atenção? 122 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 Obrigada por virem. 123 00:10:14,782 --> 00:10:19,495 Soube recentemente que os nisse andam a roubar uns dos outros. 124 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 Sei que não se toleram. 125 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 - Isso é dizer pouco! - Pois! 126 00:10:25,000 --> 00:10:25,834 Sim. 127 00:10:25,918 --> 00:10:31,131 Mas podem ser civilizados. A comunicação é essencial. 128 00:10:31,215 --> 00:10:35,427 Quantos já tiveram uma simples conversa com outro nisse? 129 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 De que fala ela? 130 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 Foi o que pensei. 131 00:10:39,890 --> 00:10:44,061 Agora que estão reunidos, porque não começamos a falar? 132 00:10:46,397 --> 00:10:48,732 Roubaram-me a batedeira. 133 00:10:48,816 --> 00:10:53,278 - Prometeram-me comida de comboio. - O meu pato desapareceu. 134 00:10:53,362 --> 00:10:55,280 Todos ao mesmo tempo não! 135 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 Quem quiser falar, põe a mão no ar. 136 00:10:59,243 --> 00:11:01,412 - O queijo! - As baquetas? 137 00:11:02,037 --> 00:11:04,289 Primeiro tenho de vos chamar. 138 00:11:09,878 --> 00:11:11,505 Sim. Tu, força. 139 00:11:12,840 --> 00:11:15,342 Aquele nisse roubou-me o cronómetro! 140 00:11:16,135 --> 00:11:17,052 O quê? 141 00:11:17,136 --> 00:11:19,972 Tens algo a dizer em tua defesa? 142 00:11:20,055 --> 00:11:24,893 Sim, que me sinto ofendido com esta calúnia à minha reputação. 143 00:11:24,977 --> 00:11:27,813 Não o roubei. Trouxe-o emprestado 144 00:11:27,896 --> 00:11:31,692 com a intenção de o manter comigo para sempre. 145 00:11:31,775 --> 00:11:36,655 - Isto foi má ideia. - Má ideia? Está a correr lindamente. 146 00:11:36,739 --> 00:11:37,990 O meu cronómetro! 147 00:11:39,241 --> 00:11:41,493 - Não! Sai! - Então? 148 00:11:43,162 --> 00:11:44,121 Parem! 149 00:11:45,914 --> 00:11:48,834 Assim não vão resolver os vossos problemas. 150 00:11:48,917 --> 00:11:52,004 Aprendam a ouvir-se uns aos outros. 151 00:11:52,796 --> 00:11:54,298 - Sou boa nisso. - Ouvir… 152 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 Tentamos um exercício de representação? 153 00:11:57,634 --> 00:12:03,432 Tontu, quero que imagines que não és tu mesmo, mas sim o Tontu. 154 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Eu? 155 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 Não, tu não. O Tontu. 156 00:12:07,352 --> 00:12:08,812 Sou o Tontu. 157 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 Sim, eu sei, mas estava a falar… 158 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 Esqueçam. Tentamos de outra forma. 159 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 Então? 160 00:12:18,614 --> 00:12:20,824 Este é o Pau Falante. 161 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 Esse pau fala? 162 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 O meu pau fala? 163 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 Não. Só quem tem o pau pode falar. 164 00:12:28,373 --> 00:12:29,625 Está bem. 165 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 O meu rádio! 166 00:12:33,629 --> 00:12:35,839 Ela falou sem pegar no pau! 167 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Falei sem pegar no pau. 168 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 Isso é meu! 169 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 Hilda, não! 170 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 É meu! 171 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 E meu! 172 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 Dá-me isso! 173 00:12:48,060 --> 00:12:50,062 Não tenho tempo para isto. 174 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 Larga a minha raquete! 175 00:12:55,943 --> 00:12:57,277 - Para! - É minha! 176 00:12:57,361 --> 00:12:59,780 - Devolve-ma. - A minha reunião! 177 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 Isso é meu! 178 00:13:01,990 --> 00:13:04,243 - Os meus lanches! - O meu pau! 179 00:13:06,078 --> 00:13:07,412 O meu pato! 180 00:13:13,210 --> 00:13:14,086 Devolve-o. 181 00:13:18,882 --> 00:13:19,800 É meu! 182 00:13:25,264 --> 00:13:26,306 Boa, Twig! 183 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 Isso é meu. 184 00:13:32,271 --> 00:13:33,355 O que fazemos? 185 00:13:33,438 --> 00:13:36,775 - Piramo-nos. Dá-me a mão. - Esperem por mim! 186 00:13:42,281 --> 00:13:45,284 - Terás de me matar primeiro! - Então? 187 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 O que é isto? 188 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 A minha faixa! 189 00:13:50,747 --> 00:13:51,790 Sim. 190 00:13:59,423 --> 00:14:00,340 Céus! 191 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 Foi um desastre total. 192 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 Não graças a ti. 193 00:14:04,386 --> 00:14:07,014 Pelo menos, recuperei o meu rádio. 194 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 O meu rádio. 195 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 … e eu, Victoria Van Gale, voltei. 196 00:14:14,646 --> 00:14:15,522 Van Gale? 197 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 Perdão pelos últimos dias enigmáticos, 198 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 mas finalmente consegui arranjar o microfone. 199 00:14:24,573 --> 00:14:27,993 Bem, como um amigo meu gosta de dizer: 200 00:14:28,076 --> 00:14:30,454 "É a vida de um aventureiro." 201 00:14:31,997 --> 00:14:36,835 Achei que ela caíra num vazio sem fim e não voltaria. Ou assim esperava. 202 00:14:36,919 --> 00:14:38,211 Não entendo. 203 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 Já é tarde. 204 00:14:41,381 --> 00:14:44,676 - Vou indo, ou atraso-me para o jantar. - Eu também. 205 00:14:44,760 --> 00:14:47,596 Não querem ligar a dizer que jantam aqui? 206 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 David? 207 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 É noite de piza. 208 00:14:58,190 --> 00:15:01,777 Isso resolve o mistério de quem. 209 00:15:01,860 --> 00:15:06,073 - Ainda não sabemos onde. - Já não quero saber. 210 00:15:06,156 --> 00:15:08,116 Não queres saber? 211 00:15:08,617 --> 00:15:12,496 Pensei que o pai estava em apuros, mas ele… 212 00:15:13,872 --> 00:15:15,290 A mãe tinha razão. 213 00:15:19,670 --> 00:15:23,548 Para! Fico com isto, se não te importas. 214 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 Da minha torre, 215 00:15:34,101 --> 00:15:38,230 eis uma canção especial para todas as almas rebeldes. 216 00:15:39,147 --> 00:15:43,610 Deita a cabeça 217 00:15:44,611 --> 00:15:48,573 Ouve o meu aviso 218 00:15:49,700 --> 00:15:54,871 Deixa as ondas de rádio Contarem a minha história 219 00:15:57,374 --> 00:16:01,378 Ficaram os arrependimentos 220 00:16:02,879 --> 00:16:06,133 E as incertezas 221 00:16:07,342 --> 00:16:12,931 Sem vento na minha vela 222 00:16:14,933 --> 00:16:18,645 Espero voltar 223 00:16:19,855 --> 00:16:22,983 Mas não tenho a certeza 224 00:16:24,526 --> 00:16:29,156 Do que o futuro pode revelar 225 00:16:42,753 --> 00:16:44,421 Tontu, viste o Alfur? 226 00:16:44,504 --> 00:16:45,338 Não. 227 00:16:45,422 --> 00:16:48,175 Mas nunca assinei a papelada. 228 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 Bom dia. 229 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 Bom dia. 230 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 Toma. Podes ficar com o rádio. 231 00:16:57,059 --> 00:17:00,771 Não percebo. Tem algum problema? 232 00:17:00,854 --> 00:17:03,190 - Não. - Então, qual é o senão? 233 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 Nenhum. Achei que gostasses de o levar emprestado. 234 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 Chama-se partilhar, Tontu. 235 00:17:09,488 --> 00:17:14,451 Eu sei, mas nunca vi isso acontecer. Os nisse não partilham. 236 00:17:15,911 --> 00:17:17,662 Não, pois não? 237 00:17:19,247 --> 00:17:20,499 O que foi? 238 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 Foi algo que eu disse? 239 00:17:26,838 --> 00:17:27,672 Olá. 240 00:17:27,756 --> 00:17:29,341 Olá. 241 00:17:30,967 --> 00:17:33,011 Ouve, os nisse não partilham. 242 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 Vieste só para me dizer isso? 243 00:17:36,098 --> 00:17:40,602 Eu sei que eles não partilham. Foi isso que me meteu nesta confusão. 244 00:17:40,685 --> 00:17:43,647 Tenho uma ideia. Mas preciso da vossa ajuda. 245 00:17:45,774 --> 00:17:46,942 Confias em mim? 246 00:17:52,489 --> 00:17:54,074 Não vos parece bem? 247 00:17:54,157 --> 00:17:55,784 "Biblioteca de emprestar." 248 00:18:01,373 --> 00:18:06,962 - Posso levar o que quiser? - Sim. Mas devolves quando acabares. 249 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 Sabes onde posso encontrar um bastidor? 250 00:18:11,883 --> 00:18:15,137 - Bem… - Vê na secção de costura. 251 00:18:19,224 --> 00:18:23,103 A ideia de emprestar aos nisse funcionou. 252 00:18:23,186 --> 00:18:26,439 É realmente notável. 253 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 Ninguém está a lutar. Isto pode mudar tudo. 254 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 E pensar que a ideia foi minha. 255 00:18:34,447 --> 00:18:35,407 A sério? 256 00:18:35,490 --> 00:18:38,285 Mas eu partilhei-a contigo. 257 00:18:40,036 --> 00:18:43,331 Podemos ir? Ele parece ter tudo controlado. 258 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 Toma. Porque não descontrair com um jogo? 259 00:18:48,253 --> 00:18:50,046 Acho que isso é meu. 260 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 É a tua vez. 261 00:18:54,593 --> 00:18:56,469 Furaste o meu dirigível! 262 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 Boa. 263 00:19:07,230 --> 00:19:11,151 Hilda, lamento que não tenhas encontrado o que procuravas. 264 00:19:12,235 --> 00:19:14,696 Eu também. Fiquei tão envolvida 265 00:19:14,779 --> 00:19:17,157 que quase estraguei tudo. 266 00:19:17,240 --> 00:19:21,494 Mas o melhor é saber a verdade, mesmo não sendo o que quero ouvir. 267 00:19:21,995 --> 00:19:26,499 Falam baixo? O meu novo programa de rádio favorito vai começar. 268 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Que programa? 269 00:19:28,960 --> 00:19:31,463 É sobre um pai à procura da filha, 270 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 mas nunca saberei se a encontra se continuarem a falar tão alto. 271 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 - O quê? - O quê? 272 00:19:36,509 --> 00:19:41,598 Não, não és tu. A filha chama-se Hilda. 273 00:19:42,599 --> 00:19:43,475 Espera… 274 00:19:45,894 --> 00:19:50,357 …Victoria Van Gale a desligar. Até à próxima. 275 00:19:50,440 --> 00:19:54,027 E lembrem-se, cuidado com as figuras encapuzadas. 276 00:19:54,110 --> 00:19:58,448 Estão sempre a observar, mais perto do que pensamos. 277 00:19:59,616 --> 00:20:05,497 E como prometi ao meu companheiro um segmento regular em troca de cocos, 278 00:20:05,580 --> 00:20:06,998 aqui está ele. 279 00:20:07,499 --> 00:20:09,668 Hilda, se me ouves, 280 00:20:09,751 --> 00:20:13,255 se alguém me ouve, preciso… O que é aquilo? 281 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 Não. Um deles entrou. 282 00:20:15,048 --> 00:20:17,133 Ele viu-nos. Esconde-te! 283 00:20:22,055 --> 00:20:25,517 Não foi a nossa melhor aterragem, Cedric. 284 00:20:28,144 --> 00:20:29,062 Alfur! 285 00:20:29,145 --> 00:20:30,689 Tenho boas notícias. 286 00:20:33,108 --> 00:20:37,696 Acabámos de triangular uma extensa rede de rádios de elfos. 287 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 Eram fofos e minúsculos? 288 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 Para ti, sim. 289 00:20:41,533 --> 00:20:45,704 Já devemos conseguir localizar a Victoria Van Gale. 290 00:20:45,787 --> 00:20:46,997 E o meu pai. 291 00:20:47,080 --> 00:20:48,039 O quê? 292 00:20:48,123 --> 00:20:53,044 Ouvimo-lo no rádio, está com ela. E correm perigo. 293 00:20:53,128 --> 00:20:58,216 Então, isto não é só uma curiosidade. É uma emergência! Passa-me um mapa. 294 00:21:01,636 --> 00:21:03,388 Quinze graus norte. 295 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 Quarenta e três graus oeste. 296 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Aqui. 297 00:21:10,145 --> 00:21:11,062 Aqui. 298 00:21:14,733 --> 00:21:15,775 Tofoten. 299 00:21:19,237 --> 00:21:22,157 A Van Gale falou em figuras encapuzadas. 300 00:21:23,908 --> 00:21:26,161 - Está no monte das fadas. - O quê? 301 00:21:26,244 --> 00:21:29,581 - De certeza? Como? - Não sei, mas está em apuros. 302 00:21:29,664 --> 00:21:32,542 Não vais voltar para lá, pois não? 303 00:21:33,126 --> 00:21:34,669 Tenho de o fazer. 304 00:21:34,753 --> 00:21:40,008 - Receava que dissesses isso. - Vais precisar que te tirem de lá. 305 00:21:43,094 --> 00:21:44,721 - Alinho. - Eu também. 306 00:21:46,598 --> 00:21:47,891 Tontu? 307 00:21:48,683 --> 00:21:50,935 Quão depressa nos levas à estação? 308 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 - Não quis dizer… - Quando a tua mãe souber… 309 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 Não lhe vão contar, pois não? 310 00:21:56,232 --> 00:22:01,196 Era melhor se ela aprovasse. Nem que fosse um acordo verbal. 311 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 Disseste que era uma emergência. 312 00:22:06,159 --> 00:22:07,452 Está bem. 313 00:22:07,535 --> 00:22:08,787 Prontos para ir? 314 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 Prontos. 315 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 Segurem-se! 316 00:22:30,809 --> 00:22:33,186 Quem quer uma sandes de pepino? 317 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Eu quero uma! 318 00:22:39,692 --> 00:22:40,944 Onde estão eles? 319 00:23:06,761 --> 00:23:08,721 Legendas: Cristiana Antas