1 00:00:57,975 --> 00:01:02,522 HOOFDSTUK 7: VREEMDE FREQUENTIES 2 00:01:17,245 --> 00:01:18,246 Word wakker. 3 00:01:21,249 --> 00:01:26,087 Hallo. We kennen elkaar nog niet. -Geen tijd voor introducties. 4 00:01:37,306 --> 00:01:39,475 Je hebt het leuk ingericht. 5 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 Met mijn spullen. 6 00:01:42,937 --> 00:01:46,315 Je snapt het niet, hè? Ik ben beroofd. 7 00:01:46,399 --> 00:01:47,316 Echt waar? 8 00:01:48,067 --> 00:01:49,402 Zo lijkt 't niet. 9 00:01:50,486 --> 00:01:55,032 Mijn timer. Ik sliep en timede mijn slaap zoals altijd. 10 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 Toen ik wakker werd, was hij weg. 11 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 Nu kan ik niets meer timen. 12 00:01:59,704 --> 00:02:03,791 Ontbijt, kruiswoordpuzzels, toiletbezoek, dit gesprek. 13 00:02:03,875 --> 00:02:07,503 Nu weet je hoe het voelt als je wordt bestolen. 14 00:02:07,587 --> 00:02:10,631 Ja, iemand heeft iets van mij gestolen. 15 00:02:10,715 --> 00:02:13,926 Nee. Omdat je altijd van mij steelt. 16 00:02:14,010 --> 00:02:18,639 Ik steel je spullen niet, Frida. Ik leen ze. Het is anders. 17 00:02:22,101 --> 00:02:23,895 Is hij niet gewoon zoek? 18 00:02:23,978 --> 00:02:30,526 Nee. Eerlijk gezegd verbaast me dit niet. Nissen stelen steeds vaker van elkaar. 19 00:02:30,610 --> 00:02:35,198 We mochten elkaar nooit, maar stalen elkaars dingen niet. 20 00:02:35,281 --> 00:02:40,077 Wat erg. Dat is vreselijk. Maar wie zou je timer hebben gepakt? 21 00:02:40,870 --> 00:02:43,748 Hé, mijn timer. Stop, dief. 22 00:02:46,417 --> 00:02:52,173 Van ons stelen is één ding, maar heb je ooit gehoord dat nissen van elkaar stelen? 23 00:02:52,256 --> 00:02:53,549 Nee. 24 00:02:53,633 --> 00:02:56,886 Ze zijn zo koppig en communiceren slecht. 25 00:02:56,969 --> 00:03:01,307 Kregen we ze maar bijeen zodat ze naar elkaar luisterden. 26 00:03:01,390 --> 00:03:05,228 We kunnen ze vangen in een groot net of een kooi. 27 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 We houden een vergadering. 28 00:03:07,939 --> 00:03:10,775 Dat kan ook. -Ik ben de voorzitter. 29 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 Dat heb ik altijd willen zijn. 30 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 Echt? 31 00:03:15,571 --> 00:03:21,410 Ja. Ik heb alleen ooit de vergadering tussen jou en je knuffels voorgezeten. 32 00:03:22,119 --> 00:03:24,997 Ik moest ze zo vaak tegemoetkomen. 33 00:03:31,379 --> 00:03:35,174 Kom binnen. Ik ben zo blij jullie te zien. 34 00:03:35,258 --> 00:03:39,971 Hilda komt al dagen niet buiten. Neem haar alsjeblieft mee. 35 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 Is er iets? 36 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 Kijk zelf maar. 37 00:03:52,775 --> 00:03:57,071 WAT EEN AVONTURIERSLEV 38 00:03:57,154 --> 00:03:57,989 Ja. 39 00:03:58,072 --> 00:03:59,782 Hilda? 40 00:03:59,865 --> 00:04:01,367 Is alles in orde? 41 00:04:08,916 --> 00:04:10,167 O. Hé, jongens. 42 00:04:11,377 --> 00:04:14,630 Weet je 't al? De nissen stelen van elkaar. 43 00:04:14,714 --> 00:04:16,966 Nissen stelen niet. Ze lenen. 44 00:04:17,800 --> 00:04:20,052 Geloof me. Dit is anders. 45 00:04:20,136 --> 00:04:25,766 Frida heeft 't geniale, iets te ambitieuze idee een vergadering te houden. 46 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 Kom je ook? 47 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 Hilda? 48 00:04:31,981 --> 00:04:35,359 Sorry, ik heb het druk met wat er gebeurt. 49 00:04:36,319 --> 00:04:37,361 En dat is? 50 00:04:39,447 --> 00:04:42,950 Ik weet hoe dit lijkt, maar ik ben niet gek. 51 00:04:44,076 --> 00:04:47,371 Wat een opluchting, want je lijkt wel gek. 52 00:04:47,955 --> 00:04:51,917 Er komen vreemde frequenties binnen via m'n radio. 53 00:04:52,585 --> 00:04:55,212 Alfur en ik hebben ze ontcijferd. 54 00:04:57,006 --> 00:05:01,427 Eerst was ik ook sceptisch, tot ik me erin ging verdiepen. 55 00:05:02,636 --> 00:05:07,099 Ik dacht dat het een variatie was op de Knudson-Lagerkvist-code… 56 00:05:07,183 --> 00:05:12,605 …maar toen ik hem ging ontcijferen, bleek het veel complexer te zijn. 57 00:05:13,230 --> 00:05:17,109 'Wat 'n avonturiersleven.' -Wat moet dat betekenen? 58 00:05:17,193 --> 00:05:20,237 Ik zei dat tegen m'n vader voor hij… 59 00:05:20,946 --> 00:05:26,369 Dit bevestigt dat er iets is gebeurd. Hij wil me bereiken. Hij heeft problemen. 60 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 Hoe weet je dat? 61 00:05:28,412 --> 00:05:31,207 Waarom gebruikt hij anders codetaal? 62 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Mijn radio. Daar is hij. 63 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 Tontu, het is mijn radio. 64 00:05:38,464 --> 00:05:43,344 Sorry, dat wist ik niet. O, wauw. Kijk, een witte wof. 65 00:05:44,428 --> 00:05:45,346 Hij is van mij. 66 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Luister. 67 00:05:58,442 --> 00:06:02,238 Dit is veel beter. -Het klinkt eigenlijk wel mooi. 68 00:06:02,905 --> 00:06:03,823 Dit betekent… 69 00:06:03,906 --> 00:06:07,827 Dat jullie gaan en ik naar m'n radio kan luisteren? 70 00:06:07,910 --> 00:06:13,791 Nee. Als het signaal hier sterker is, is m'n vader ergens in de Grote Leegte. 71 00:06:20,506 --> 00:06:21,841 Mijn radio. 72 00:06:51,120 --> 00:06:55,166 Bij nader inzien ga ik toch wel naar de vergadering. 73 00:06:55,749 --> 00:06:56,876 Zo mag ik 't horen. 74 00:06:56,959 --> 00:07:02,298 En mag ik vragen hoe je de nissen naar je bijeenkomst wil laten komen? 75 00:07:02,381 --> 00:07:06,177 Ik weet waarvoor ik altijd naar Frida's feestjes ga. 76 00:07:06,760 --> 00:07:07,803 Gratis eten. 77 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 Dat klopt. 78 00:07:09,680 --> 00:07:13,392 Wacht. Er staat ook iets over een vergadering. 79 00:07:13,476 --> 00:07:16,770 'Een kans om je problemen uit te praten…' 80 00:07:16,854 --> 00:07:18,647 Ik kan het niet lezen. 81 00:07:19,440 --> 00:07:21,775 Je komst is het belangrijkst. 82 00:07:21,859 --> 00:07:25,196 Zijn er Bloepies bij deze vergadering? 83 00:07:25,279 --> 00:07:27,698 Ja. Natuurlijk zijn die er. 84 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Dan ben ik er. 85 00:07:29,033 --> 00:07:31,410 Heb je deze man ook gezien? 86 00:07:32,077 --> 00:07:35,414 Nee. Maar deze kat wel. 87 00:07:36,749 --> 00:07:38,375 Ik krijg geld van 'm. 88 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 Is er treinvoedsel? 89 00:07:42,213 --> 00:07:43,422 Wat is dat? 90 00:07:43,506 --> 00:07:45,799 Ja. Veel treinvoedsel. 91 00:07:46,300 --> 00:07:48,928 Mooi. Ik ben dol op treinen. 92 00:07:49,011 --> 00:07:51,138 Pardon. Heeft u hem gezien? 93 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 Is hij dol op treinen? 94 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 Niet specifiek. 95 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 Dan ken ik 'm niet en wil ik dat ook niet. 96 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 GRATIS ETEN 97 00:08:15,454 --> 00:08:16,330 VERMIST 98 00:08:35,891 --> 00:08:37,560 FRIDA'S VERGADERING 99 00:08:54,493 --> 00:08:55,995 We kunnen beginnen. 100 00:09:03,794 --> 00:09:06,880 Geen zorgen. Ze komen wel. -Zeker weten? 101 00:09:14,930 --> 00:09:16,056 Wat dacht ik? 102 00:09:16,140 --> 00:09:19,768 Je kunt een nisse niet overhalen. Sorry, Tontu. 103 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 Dat geeft niet. 104 00:09:22,104 --> 00:09:23,147 Pardon. 105 00:09:24,189 --> 00:09:25,149 Bedankt. 106 00:09:37,411 --> 00:09:38,829 Ga eens opzij. 107 00:09:38,912 --> 00:09:41,123 Ik zit hier. -Schuif eens op. 108 00:09:41,206 --> 00:09:42,333 Daar zat ik. 109 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Pardon. 110 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 Ga zitten, allemaal. 111 00:09:48,088 --> 00:09:50,466 Van m'n stoel af. -Ik was eerst. 112 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 Laten we rustig blijven. 113 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 Mag ik even jullie aandacht? 114 00:10:12,821 --> 00:10:14,740 Bedankt voor het komen. 115 00:10:14,823 --> 00:10:19,495 Ik heb onlangs vernomen dat nissen van elkaar stelen. 116 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 Ik weet dat jullie niet van elkaars gezelschap houden. 117 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 Zacht uitgedrukt. -Ja. 118 00:10:25,000 --> 00:10:25,834 Absoluut. 119 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 Maar je kunt wel beleefd tegen elkaar zijn. 120 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 't Gaat om communicatie. 121 00:10:31,215 --> 00:10:35,427 Hoevelen van jullie praten ooit met een andere nisse? 122 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 Waar heeft ze 't over? 123 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 Dacht ik al. 124 00:10:39,890 --> 00:10:44,061 Nu jullie allemaal op één plek zijn, laten we praten. 125 00:10:46,397 --> 00:10:48,732 Iemand stal m'n eierklopper. 126 00:10:48,816 --> 00:10:53,278 Ik wil treinvoedsel. -Mijn gele eend is al maanden kwijt. 127 00:10:53,362 --> 00:10:55,280 Sorry. Niet tegelijk. 128 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 Steek je hand op als je wil praten. 129 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 M'n kaasbal. -M'n stokken. 130 00:11:02,121 --> 00:11:04,289 Ik wijs je eerst aan. 131 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 Ja. Jij. Ga je gang. 132 00:11:12,881 --> 00:11:15,592 Die nisse heeft m'n timer gestolen. 133 00:11:17,136 --> 00:11:19,972 Wil jij daar wat over zeggen? 134 00:11:20,055 --> 00:11:24,977 Ja, ik verafschuw deze schandelijke laster over mijn reputatie. 135 00:11:25,060 --> 00:11:31,692 Ik stal hem niet. Ik leende hem alleen, met de bedoeling 'm voor eeuwig te houden. 136 00:11:31,775 --> 00:11:33,986 Dit was een slecht idee. 137 00:11:34,069 --> 00:11:36,655 Wat bedoel je? Het gaat prima. 138 00:11:36,739 --> 00:11:37,990 Mijn timer. 139 00:11:39,241 --> 00:11:41,493 Nee. Ga van me af. -O. Hé. 140 00:11:43,162 --> 00:11:44,121 Hou op. 141 00:11:45,914 --> 00:11:52,004 Zo los je je problemen niet op. Jullie moeten naar elkaar leren luisteren. 142 00:11:52,755 --> 00:11:54,298 Daar ben ik goed in. 143 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 Waarom doen we geen rollenspel? 144 00:11:57,634 --> 00:12:03,432 Tontu, stel je voor dat je niet jezelf bent, maar Tontu. 145 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Ik? 146 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 Nee, niet jou. Tontu. 147 00:12:07,352 --> 00:12:08,812 Ik ben Tontu. 148 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 Ja, maar ik had het over… 149 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 We proberen het anders. 150 00:12:18,614 --> 00:12:20,824 Dit is de praatstok. 151 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 Kan die stok praten? 152 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 Praat m'n stok? 153 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 Nee. Alleen degene die de stok heeft, mag praten. 154 00:12:28,373 --> 00:12:29,625 Oké, dan. 155 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 Hé, mijn radio. 156 00:12:33,629 --> 00:12:35,798 Ze praatte zonder de stok. 157 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Ik nu ook. 158 00:12:40,010 --> 00:12:41,053 Die is van mij. 159 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 Hilda, nee. 160 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 Hij is van mij. 161 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 En van mij. 162 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 Geef hier. 163 00:12:48,060 --> 00:12:50,145 Ik heb hier geen tijd voor. 164 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 Laat m'n tennisracket los. 165 00:12:56,109 --> 00:12:57,277 Stop. -Van mij. 166 00:12:57,361 --> 00:12:59,655 Geef terug. -Mijn vergadering. 167 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 Van mij. 168 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 Mijn snacks. 169 00:13:03,075 --> 00:13:04,243 Mijn stok. 170 00:13:06,078 --> 00:13:07,412 Mijn gele eend. 171 00:13:13,210 --> 00:13:14,086 Geef terug. 172 00:13:18,882 --> 00:13:19,800 Van mij. 173 00:13:25,264 --> 00:13:26,306 Ja, Twijg. 174 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 Die is van mij. 175 00:13:32,396 --> 00:13:33,355 Wat doen we? 176 00:13:33,438 --> 00:13:36,775 We gaan weg. Pak mijn hand. -Wacht op mij. 177 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 Over mijn lijk. 178 00:13:44,324 --> 00:13:45,284 Hé, zeg. 179 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 Wat is dit nu? 180 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 Mijn sjerp. 181 00:13:50,747 --> 00:13:51,582 Ja. 182 00:13:59,423 --> 00:14:00,340 O, jee. 183 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 Dit was een grote ramp. 184 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 Geen dank aan jou. 185 00:14:04,386 --> 00:14:07,014 Ik heb tenminste m'n radio terug. 186 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 Mijn radio. 187 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 …en ik, Victoria van Waai, ben terug. 188 00:14:14,646 --> 00:14:15,522 Van Waai? 189 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 Sorry voor deze paar cryptische dagen… 190 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 …maar Ik heb eindelijk de microfoon gemaakt. 191 00:14:24,573 --> 00:14:27,993 Nou ja. Zoals een vriend van me graag zegt: 192 00:14:28,076 --> 00:14:30,454 'Wat een avonturiersleven.' 193 00:14:32,039 --> 00:14:36,752 Ik dacht dat ze voor eeuwig verdwenen was. Of dat hoopte ik. 194 00:14:36,835 --> 00:14:38,170 Ik snap het niet. 195 00:14:39,588 --> 00:14:40,756 Het wordt laat. 196 00:14:41,340 --> 00:14:44,676 Ik ga. Ik kom te laat voor 't eten. -Ik ook. 197 00:14:44,760 --> 00:14:47,596 Wil je niet bellen dat je hier eet? 198 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 David? 199 00:14:53,644 --> 00:14:54,853 We eten pizza. 200 00:14:58,190 --> 00:15:01,735 Dat is het antwoord op de vraag wie het is. 201 00:15:01,818 --> 00:15:06,073 Maar we weten nog niet waar. -Kan me niet meer schelen. 202 00:15:06,156 --> 00:15:08,116 Kan je niet schelen? 203 00:15:08,617 --> 00:15:12,454 Ik dacht steeds dat pap in de problemen zat, maar… 204 00:15:13,914 --> 00:15:15,290 Mam had gelijk. 205 00:15:19,670 --> 00:15:23,548 Stop. Dit wil ik graag bewaren. 206 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 Hier vanuit mijn toren… 207 00:15:34,101 --> 00:15:38,397 …komt een speciaal lied voor jullie eigenzinnige zielen. 208 00:15:39,147 --> 00:15:43,610 leg je hoofd neer 209 00:15:44,611 --> 00:15:48,573 luister naar mijn waarschuwing 210 00:15:49,700 --> 00:15:54,871 laat de radiogolven mijn verhaal vertellen 211 00:15:57,374 --> 00:16:01,378 achtergelaten met spijt 212 00:16:02,879 --> 00:16:06,133 en twijfels 213 00:16:07,342 --> 00:16:12,931 zonder wind in mijn zeilen 214 00:16:14,933 --> 00:16:18,645 ik hoop terug te keren 215 00:16:19,855 --> 00:16:22,983 maar ik weet niet zeker 216 00:16:24,526 --> 00:16:29,156 wat de toekomst zal onthullen 217 00:16:42,753 --> 00:16:45,338 Tontu, heb je Alfur gezien? -Nee. 218 00:16:45,422 --> 00:16:48,216 Maar ik heb 't contract nooit getekend. 219 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 Goedemorgen. 220 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 Morgen. 221 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 Hier. Je mag onze radio terug. 222 00:16:57,059 --> 00:17:00,896 Ik snap het niet. Is er iets mis mee? 223 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 Nee. -Wat is dan 't addertje? 224 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 Niks. Ik dacht dat je hem wilde lenen. 225 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 Dat heet delen, Tontu. 226 00:17:09,488 --> 00:17:12,866 Ja, maar dat heb ik nooit in 't echt gezien. 227 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 Nissen delen niet. 228 00:17:15,911 --> 00:17:17,662 Nee, hè? 229 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 Wat? 230 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 Zei ik iets verkeerds? 231 00:17:26,838 --> 00:17:27,672 Hoi. 232 00:17:27,756 --> 00:17:29,341 O. Hoi. 233 00:17:30,967 --> 00:17:33,011 Oké. Nissen delen niet. 234 00:17:33,595 --> 00:17:38,225 Kom je alleen om dat te zeggen? Ik weet dat ze niet delen. 235 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 Zo begon dit hele probleem. 236 00:17:41,186 --> 00:17:43,647 Ik weet iets, maar ik heb jullie nodig. 237 00:17:45,774 --> 00:17:46,942 Vertrouw je me? 238 00:17:52,447 --> 00:17:54,074 Dit ziet er leuk uit. 239 00:17:54,157 --> 00:17:55,617 'Leenbibliotheek.' 240 00:18:01,373 --> 00:18:06,962 Dus ik kan alles meenemen wat ik wil? -Ja. Als je het daarna teruglegt. 241 00:18:08,547 --> 00:18:11,800 Weet je waar ik een borduurring kan vinden? 242 00:18:11,883 --> 00:18:13,510 Ik… 243 00:18:13,593 --> 00:18:15,303 Die ligt bij 'naaien'. 244 00:18:19,224 --> 00:18:23,103 Niet te geloven dat deze nisse-leenbieb echt werkt. 245 00:18:23,186 --> 00:18:26,439 Het is echt bijzonder. 246 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 Niemand maakt ruzie. Dit kan alles veranderen. 247 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 En het was allemaal mijn idee. 248 00:18:34,447 --> 00:18:35,407 Echt? 249 00:18:35,490 --> 00:18:38,285 Maar ik heb het met je gedeeld. 250 00:18:40,036 --> 00:18:43,331 Kunnen we weg? Het lijkt ze wel te lukken. 251 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 Waarom ontspannen we niet met een spelletje zeeslag? 252 00:18:48,253 --> 00:18:50,046 Hé. Dat is van mij. 253 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 Jouw beurt. 254 00:18:54,634 --> 00:18:56,887 Je hebt m'n boot doorboord. 255 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 Goeie. 256 00:19:07,230 --> 00:19:11,151 Hilda, het spijt me dat je niet vond wat je zocht. 257 00:19:12,235 --> 00:19:17,199 Het spijt mij. Ik ging er zo in op, dat ik alles bijna verpestte. 258 00:19:17,282 --> 00:19:21,494 En de waarheid weten is beter, al wil je 'm niet horen. 259 00:19:21,995 --> 00:19:23,580 Mag het wat zachter? 260 00:19:23,663 --> 00:19:26,499 M'n nieuwe favoriete radioprogramma begint. 261 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Welk programma? 262 00:19:28,960 --> 00:19:31,463 Een vader zoekt zijn dochter… 263 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 …maar ik hoor nooit of hij haar vindt als jullie zo luid praten. 264 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 Wat? 265 00:19:36,509 --> 00:19:41,598 Hè? Nee. Jij bent het niet. Nee, deze dochter heet Hilda. 266 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Wacht. 267 00:19:45,894 --> 00:19:50,398 Hier Victoria van Waai, tot de volgende keer. 268 00:19:50,482 --> 00:19:53,985 Maar pas op voor de figuren met kappen. 269 00:19:54,069 --> 00:19:58,406 Ze kijken altijd, zijn altijd dichterbij dan je denkt. 270 00:19:59,616 --> 00:20:03,870 En omdat ik m'n mede-schipbreukeling een vast onderdeel heb beloofd… 271 00:20:03,954 --> 00:20:06,915 …in ruil voor kokosnoten, is hij hier. 272 00:20:07,499 --> 00:20:09,668 Hilda, als je daar bent… 273 00:20:09,751 --> 00:20:13,255 …als er iemand is, ik moet… Wacht, wat is dat? 274 00:20:13,338 --> 00:20:17,133 Nee. Er is er een binnen. Hij zag ons. Verstop je. 275 00:20:22,055 --> 00:20:25,433 Dat was niet onze beste landing, Cedric. 276 00:20:28,144 --> 00:20:29,062 Alfur. 277 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 Ik heb goed nieuws. 278 00:20:33,024 --> 00:20:37,696 We hebben 'n uitgebreid netwerk van elfenradio's nagetrokken. 279 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 Waren ze lief klein? 280 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 Voor jullie denk ik wel. 281 00:20:41,533 --> 00:20:45,704 Nu kunnen we de locatie bepalen van Victoria van Waai. 282 00:20:45,787 --> 00:20:46,997 En mijn vader. 283 00:20:48,123 --> 00:20:53,044 Hij was op de radio. Hij is bij haar. Waar ze ook zijn, ze zijn in gevaar. 284 00:20:53,128 --> 00:20:58,216 Dan is dit geen curiositeit, maar een noodgeval. Ik heb 'n kaart nodig. 285 00:21:01,636 --> 00:21:03,805 Vijftien elfgraden noord. 286 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 Drieënveertig elfgraden west. 287 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Daar. 288 00:21:10,145 --> 00:21:11,062 Daar. 289 00:21:14,733 --> 00:21:15,775 Tofoten. 290 00:21:19,237 --> 00:21:22,282 Van Waai zei iets over figuren met kap. 291 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Hij is in de feeënheuvel. -Wat? 292 00:21:26,244 --> 00:21:29,581 Echt? Hoe dan? -Geen idee, maar hij is in gevaar. 293 00:21:29,664 --> 00:21:32,542 Je gaat toch niet terug dat ding in? 294 00:21:33,126 --> 00:21:34,669 Ik moet wel. 295 00:21:34,753 --> 00:21:36,713 Daar was ik al bang voor. 296 00:21:36,796 --> 00:21:40,008 Als je erin gaat, moet iemand je eruit halen. 297 00:21:43,136 --> 00:21:44,679 Ik ga mee. -Ik ook. 298 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 Tontu? -Hè? 299 00:21:48,683 --> 00:21:50,935 Hoe snel breng je ons naar de trein? 300 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 Wacht. Ik wilde niet… -Als je moeder erachter komt… 301 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 Je zegt 't haar toch niet. 302 00:21:56,232 --> 00:22:01,196 Ik voel me beter als ze toestemming geeft, al is het mondeling. 303 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 Je zei zelf dat dit een noodgeval is. 304 00:22:06,159 --> 00:22:07,452 Goed dan. 305 00:22:07,535 --> 00:22:08,787 Klaar om te gaan? 306 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 Klaar. 307 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 Hou jullie vast. 308 00:22:30,767 --> 00:22:33,186 Wie wil er komkommersandwiches? 309 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Ik neem er een. 310 00:22:39,734 --> 00:22:40,777 Waar zijn ze? 311 00:23:06,761 --> 00:23:08,721 Ondertiteld door: Yvonne Conradi