1 00:00:51,052 --> 00:00:56,682 "힐다" 2 00:00:57,850 --> 00:01:02,522 "제7장: 이상한 주파수" 3 00:01:13,616 --> 00:01:14,534 야! 4 00:01:17,245 --> 00:01:18,246 일어나! 5 00:01:21,249 --> 00:01:24,043 안녕, 우리 인사 나눈 적 없지? 6 00:01:24,127 --> 00:01:25,753 한가하게 이럴 때가 아냐! 7 00:01:37,306 --> 00:01:39,475 집을 잘 꾸며 놨네 8 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 내 물건 가져다가! 9 00:01:42,937 --> 00:01:46,315 상황 파악 안 되나 본데 도둑이 들었어 10 00:01:46,399 --> 00:01:47,316 정말? 11 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 이렇게 봐선 모르겠는데 12 00:01:50,486 --> 00:01:51,571 타이머가 없잖아 13 00:01:51,654 --> 00:01:55,032 평소처럼 수면 시간 재려고 누르고 잤는데 14 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 아침에 일어나 보니 사라졌더라 15 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 덕분에 시간 하나도 못 쟀어 16 00:01:59,704 --> 00:02:03,708 아침 식사, 십자말풀이 화장실 이용, 이 대화 시간도! 17 00:02:03,791 --> 00:02:07,503 그럼 이제 도둑맞은 사람 기분도 알겠네 18 00:02:07,587 --> 00:02:10,631 당연하지 내 물건을 도둑맞았으니까 19 00:02:10,715 --> 00:02:13,926 아니! 네가 내 물건을 훔친다는 말이잖아 20 00:02:14,010 --> 00:02:18,639 난 그냥 빌리는 거야 도둑질이랑 엄연히 다르거든 21 00:02:22,143 --> 00:02:23,895 딴 데 두고 까먹은 거 아냐? 22 00:02:23,978 --> 00:02:27,231 도둑맞았다니까 사실 올 것이 온 거지 23 00:02:27,315 --> 00:02:30,526 니세가 니세를 터는 일이 빈번해졌거든 24 00:02:30,610 --> 00:02:32,320 우린 원래 사이가 나쁘지만 25 00:02:32,403 --> 00:02:35,198 그래도 서로의 물건에 손은 안 댔는데 26 00:02:35,781 --> 00:02:37,617 안타깝다, 속상하겠네 27 00:02:37,700 --> 00:02:40,036 그나저나 대체 누가 훔쳐 갔을까? 28 00:02:40,870 --> 00:02:43,873 내 타이머! 거기 서, 이 도둑아! 29 00:02:46,417 --> 00:02:48,753 니세가 사람 물건은 슬쩍해도 30 00:02:48,836 --> 00:02:52,089 다른 니세 물건을 훔치는 경우도 있나? 31 00:02:52,173 --> 00:02:53,549 음, 아니 32 00:02:53,633 --> 00:02:56,886 니세는 하나같이 고집불통에 말이 안 통해 33 00:02:56,969 --> 00:02:59,138 전부 한자리에 모으면 좋을 텐데 34 00:02:59,222 --> 00:03:01,307 대화 자리를 마련하는 거지 35 00:03:01,390 --> 00:03:05,019 대형 그물이나 우물이나 가둘 수 있을걸 36 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 마을 회의를 여는 거야 37 00:03:07,939 --> 00:03:08,773 그러든가 38 00:03:08,856 --> 00:03:10,733 내가 의장을 맡으면 돼 39 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 마을 회의 의장이 꿈이었거든 40 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 그래? 41 00:03:15,571 --> 00:03:17,823 응, 흉내는 한 번 내 봤지 42 00:03:17,907 --> 00:03:21,410 너랑 네 인형들의 회의를 주최했었잖아 43 00:03:22,119 --> 00:03:25,039 지금 생각해도 내가 너무 손해 봤어 44 00:03:31,379 --> 00:03:35,174 어서 들어와, 둘 다 정말 반갑다 45 00:03:35,258 --> 00:03:37,343 힐다가 며칠째 방에 틀어박혀 있어 46 00:03:37,426 --> 00:03:39,971 어디든 좋으니 데리고 나갔다 오렴 47 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 무슨 일 있어요? 48 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 직접 봐라 49 00:03:52,775 --> 00:03:57,071 "이게 모험가의 삶…" 50 00:03:57,154 --> 00:03:57,989 좋아 51 00:03:59,323 --> 00:04:01,367 힐다? 괜찮은 거야? 52 00:04:04,954 --> 00:04:06,122 힐다? 53 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 너희 왔구나 54 00:04:11,377 --> 00:04:14,630 너도 그 얘기 들었어? 니세들이 서로 도둑질한대 55 00:04:14,714 --> 00:04:16,799 니세는 그냥 빌리는 거지 56 00:04:17,800 --> 00:04:20,052 이건 진짜 도둑질이야 57 00:04:20,136 --> 00:04:22,054 프리다가 기발하지만 58 00:04:22,138 --> 00:04:24,140 현실성이 좀 떨어지는 아이디어를 냈어 59 00:04:24,223 --> 00:04:25,725 니세들을 모아 회의한대 60 00:04:25,808 --> 00:04:27,143 너도 오면 좋겠는데 61 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 힐다? 62 00:04:32,148 --> 00:04:35,359 미안하지만 난 지금 이것 때문에 정신없어 63 00:04:36,319 --> 00:04:37,361 뭐 하는데? 64 00:04:39,447 --> 00:04:42,950 무슨 생각 하는지 아는데 난 정상이야 65 00:04:44,076 --> 00:04:46,829 다행이다 진짜 정신 나간 사람 같거든 66 00:04:47,955 --> 00:04:51,917 며칠 전부터 라디오에 이상한 주파수가 잡혀서 67 00:04:52,585 --> 00:04:55,212 알푸르랑 같이 해독하고 있어 68 00:04:57,006 --> 00:05:01,177 조사를 시작하기 전에는 별거 아닌 줄 알았거든 69 00:05:02,678 --> 00:05:07,099 너드슨 라거크비스트 암호의 변형이라고 생각했는데 70 00:05:07,183 --> 00:05:09,477 해독하면서 보니까 71 00:05:09,560 --> 00:05:12,605 그것보다 더 복잡한 암호더라 72 00:05:13,272 --> 00:05:17,068 - '이게 모험가의 삶이야' - 무슨 뜻이야? 73 00:05:17,151 --> 00:05:20,237 내가 아빠한테 한 말이야 아빠가 그렇게… 74 00:05:20,946 --> 00:05:23,991 아빠한테 무슨 일이 생겼나 봐 이게 증거야 75 00:05:24,075 --> 00:05:26,369 위험 속에서 연락하려고 애쓰는 거지 76 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 위험하다는 증거가 어딨어? 77 00:05:28,412 --> 00:05:31,207 안전하면 암호로 연락할 이유가 없잖아 78 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 내 라디오! 여기 있었네 79 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 - 톤투, 이건 내 거야! - 어! 80 00:05:38,464 --> 00:05:41,175 미안해라, 내 건 줄 알았지 81 00:05:41,258 --> 00:05:43,344 저기 봐, 흰 우프다! 82 00:05:43,427 --> 00:05:44,345 너! 83 00:05:44,428 --> 00:05:45,346 내 거야! 84 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 들어 봐 85 00:05:58,442 --> 00:05:59,777 음질이 훨씬 좋다 86 00:05:59,860 --> 00:06:02,196 솔직히 감미로울 정도야 87 00:06:02,905 --> 00:06:03,823 그렇다면… 88 00:06:03,906 --> 00:06:07,827 조용히 라디오 감상하게 셋 다 당장 나가지? 89 00:06:07,910 --> 00:06:11,288 안 돼, 여기서 신호가 더 잘 잡힌다면 90 00:06:11,372 --> 00:06:13,666 아빠는 보이지 않는 공간에 계신 거야 91 00:06:15,918 --> 00:06:17,128 - 야! - 어? 92 00:06:20,506 --> 00:06:21,841 - 내 라디오! - 내 라디오! 93 00:06:51,120 --> 00:06:52,913 생각을 바꿨어 94 00:06:52,997 --> 00:06:55,166 나도 그 마을 회의에 가야겠다 95 00:06:55,749 --> 00:06:56,792 그렇게 나와야지 96 00:06:56,876 --> 00:06:58,085 근데 말이야 97 00:06:58,169 --> 00:07:02,256 니세들을 다 어떻게 불러 모을 생각인데? 98 00:07:02,339 --> 00:07:06,177 내가 프리다의 파티에 꼬박꼬박 가는 이유가 있지 99 00:07:06,760 --> 00:07:07,803 간식 나오네! 100 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 맞아! 101 00:07:09,680 --> 00:07:13,392 잠깐만, 그리고 마을 회의가 어쩌고저쩌고하는데 102 00:07:13,476 --> 00:07:16,353 '여러분이 가진 문제를 털어놓고…' 103 00:07:16,854 --> 00:07:18,230 나머지는 못 읽겠어 104 00:07:19,440 --> 00:07:21,775 어쨌든 오기만 하면 돼 105 00:07:21,859 --> 00:07:25,196 생각해 보고 마을 회의에 블룹스도 나와? 106 00:07:25,279 --> 00:07:27,698 그럼, 당연히 블룹스도 있지 107 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 그럼 갈게 108 00:07:29,033 --> 00:07:30,493 혹시 이 사람 봤어? 109 00:07:30,576 --> 00:07:31,410 "실종" 110 00:07:32,077 --> 00:07:35,539 아니, 이 고양이는 봤지만 111 00:07:36,790 --> 00:07:38,000 돈 빌려 갔거든 112 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 기차 음식도 나와? 113 00:07:42,213 --> 00:07:43,422 기차 음식이 뭔데? 114 00:07:43,506 --> 00:07:45,799 응, 갖가지 기차 음식이 나와 115 00:07:46,300 --> 00:07:48,928 잘됐네, 난 기차가 좋거든 116 00:07:49,011 --> 00:07:51,263 미안한데 이 사람 본 적 있어? 117 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 기차 좋아하는 사람이야? 118 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 아니, 딱히 119 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 그럼 몰라, 알고 싶지도 않고 120 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 "모든 니세 환영" 121 00:08:15,454 --> 00:08:16,330 "실종" 122 00:08:35,891 --> 00:08:37,560 "프리다의 마을 회의" 123 00:08:54,535 --> 00:08:55,661 준비는 다 됐네 124 00:09:03,794 --> 00:09:05,629 니세들도 올 테니 안심해 125 00:09:05,713 --> 00:09:06,922 과연 그럴까? 126 00:09:14,930 --> 00:09:18,309 니세한테 뭘 시키려고 한 내가 바보지 127 00:09:18,392 --> 00:09:19,768 미안, 톤투 128 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 괜찮아 129 00:09:22,104 --> 00:09:23,147 지나갈게 130 00:09:24,189 --> 00:09:25,149 고마워 131 00:09:37,411 --> 00:09:38,829 옆으로 좀 가 132 00:09:38,912 --> 00:09:39,747 난 여기 앉을게 133 00:09:39,830 --> 00:09:41,123 안으로 들어가지? 134 00:09:41,206 --> 00:09:42,333 거긴 내 자리야 135 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 잠깐만 136 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 여러분, 모두 자리에 앉으세요 137 00:09:48,088 --> 00:09:50,466 - 내 의자거든 - 내가 먼저 왔어 138 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 다들 자리를 잡으세요 139 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 모두 이쪽을 주목해 주세요 140 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 와 주셔서 감사합니다 141 00:10:14,782 --> 00:10:16,659 최근에 니세들 사이에 142 00:10:16,742 --> 00:10:19,495 도둑질이 성행한다는 사실을 알았어요 143 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 니세들 사이가 안 좋기는 하지만… 144 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 - 안 좋은 정도가 아냐 - 맞아 145 00:10:25,000 --> 00:10:25,834 그래! 146 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 그래도 서로 예의는 지킬 수 있잖아요 147 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 소통이 필수예요 148 00:10:31,215 --> 00:10:32,758 지금 이 중에서 149 00:10:32,841 --> 00:10:35,427 다른 니세랑 간단한 대화라도 해 보신 분? 150 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 뭐라는 거야? 151 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 역시 없네요 152 00:10:39,890 --> 00:10:44,061 이왕 한자리에 모인 김에 얘기를 해 볼까요? 153 00:10:46,397 --> 00:10:48,732 누가 내 거품기 훔쳐 갔어 154 00:10:48,816 --> 00:10:53,278 - 기차 음식 나온댔는데 - 몇 달째 노란 오리가 안 보여 155 00:10:53,362 --> 00:10:55,280 동시에 말하란 뜻이 아니고요! 156 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 할 말 있는 분은 손을 들어요 157 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 - 내 치즈볼! - 내 막대기! 158 00:11:02,121 --> 00:11:04,289 쉿! 제가 지목할게요 159 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 그래요, 거기요 160 00:11:12,881 --> 00:11:15,259 저 니세가 내 타이머를 훔쳐 갔어! 161 00:11:17,136 --> 00:11:19,972 그에 대해서 뭐 할 말 없어요? 162 00:11:20,055 --> 00:11:24,977 있어, 날 도둑 취급 하다니 기가 막히고 코가 막히네! 163 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 난 훔친 게 아니라 빌렸어 164 00:11:27,938 --> 00:11:31,692 앞으로 평생 돌려주지 않을 생각이고! 165 00:11:31,775 --> 00:11:33,986 괜한 짓을 했나 봐 166 00:11:34,069 --> 00:11:36,655 무슨 소리야? 대성공인데 167 00:11:36,739 --> 00:11:37,990 내 타이머! 168 00:11:39,241 --> 00:11:41,493 - 안 돼! 저리 가! - 잠깐만요! 169 00:11:43,162 --> 00:11:44,121 그만해요! 170 00:11:45,914 --> 00:11:48,834 문제를 그렇게 해결하면 못 써요 171 00:11:48,917 --> 00:11:52,004 서로의 얘기에 귀 기울일 줄 알아야죠 172 00:11:52,796 --> 00:11:54,298 - 내 특기야 - 듣고 있어 173 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 이제 같이 역할극을 해 볼까요? 174 00:11:57,634 --> 00:12:03,432 톤투, 이제 당신이 아니라 톤투가 됐다고 생각해요 175 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 나? 176 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 아뇨, 당신 말고 톤투요 177 00:12:07,352 --> 00:12:08,812 내가 톤투야 178 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 그건 아는데 제 말은… 179 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 관두죠, 다르게 해 볼게요 180 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 뭐야! 181 00:12:18,614 --> 00:12:20,824 이건 발언 막대기예요 182 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 저 막대기가 말을 해? 183 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 내 막대기가 말도 해? 184 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 아뇨, 이걸 든 사람만 말할 수 있어요 185 00:12:28,373 --> 00:12:29,625 알겠어 186 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 내 라디오잖아! 187 00:12:33,629 --> 00:12:35,798 막대기도 없는데 말했어! 188 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 나도 그냥 말했네 189 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 내 거야! 190 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 힐다, 안 돼! 191 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 내 거야! 192 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 내 거기도 해! 193 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 이리 내! 194 00:12:48,060 --> 00:12:49,937 이건 시간 낭비야 195 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 내 테니스 라켓 놔! 196 00:12:56,109 --> 00:12:57,277 - 그만둬! - 내 거야! 197 00:12:57,361 --> 00:12:59,863 - 좋은 말로 할 때 내놔 - 내 회의! 198 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 내 거야! 199 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 내 간식! 200 00:13:03,075 --> 00:13:04,243 내 막대기! 201 00:13:06,078 --> 00:13:07,412 내 노란 오리! 202 00:13:13,210 --> 00:13:14,086 돌려줘 203 00:13:18,882 --> 00:13:19,800 내 거야! 204 00:13:25,264 --> 00:13:26,306 좋아, 트위그! 205 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 그건 내 거야 206 00:13:32,396 --> 00:13:33,355 어떡하지? 207 00:13:33,438 --> 00:13:35,858 떠나자, 내 손 잡아 208 00:13:35,941 --> 00:13:36,775 같이 가! 209 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 나부터 죽이고 가져가! 210 00:13:44,324 --> 00:13:45,284 그만! 211 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 웬 소란이야? 212 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 내 띠! 213 00:13:50,747 --> 00:13:51,582 그래 214 00:13:59,423 --> 00:14:00,757 어머나 215 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 회의는 개판이었어 216 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 네 잘못은 아니지 217 00:14:04,386 --> 00:14:07,097 그래도 라디오는 되찾았다 218 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 내 라디오야 219 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 돌아온 빅토리아 반 게일입니다 220 00:14:14,646 --> 00:14:15,522 반 게일? 221 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 지난 며칠간 알 수 없는 소리를 전송해 죄송합니다 222 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 드디어 마이크 문제가 해결된 모양이에요 223 00:14:24,573 --> 00:14:27,993 제 친구 하나가 즐겨 하는 말이 있죠 224 00:14:28,076 --> 00:14:30,454 '이게 모험가의 삶이야' 225 00:14:32,039 --> 00:14:35,000 돌아올 수 없는 허공에 빠진 줄 알았는데 226 00:14:35,083 --> 00:14:36,752 적어도 내 소원은 그랬어 227 00:14:36,835 --> 00:14:38,170 이상하네 228 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 날이 어두워진다 229 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 저녁 먹으러 가 봐야겠어 230 00:14:43,800 --> 00:14:44,676 나도 231 00:14:44,760 --> 00:14:47,596 여기서 먹고 간다고 말씀드리면 안 돼? 232 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 데이비드? 233 00:14:53,644 --> 00:14:54,811 피자 먹는 날이거든 234 00:14:58,190 --> 00:15:01,777 수수께끼의 인물이 누군지는 알았네 235 00:15:01,860 --> 00:15:04,279 어디서 보냈는지는 몰라도 236 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 이제 관심 없어 237 00:15:06,156 --> 00:15:08,116 관심 없다고? 238 00:15:08,617 --> 00:15:12,496 아빠가 위험에 빠진 줄 알았는데 그냥… 239 00:15:13,914 --> 00:15:15,290 엄마 말대로야 240 00:15:19,670 --> 00:15:23,548 잠깐만! 너만 괜찮다면 난 그냥 갖고 있을래 241 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 이곳 제 탑에서 242 00:15:34,101 --> 00:15:38,230 길 잃은 영혼들을 위한 특별한 노래를 보내죠 243 00:15:39,147 --> 00:15:43,610 자리에 누워서 244 00:15:44,611 --> 00:15:48,573 내 경고를 새겨들어요 245 00:15:49,700 --> 00:15:54,871 방송으로 전하는 내 이야기 246 00:15:57,374 --> 00:16:01,378 후회와 의심만 남기고 247 00:16:02,879 --> 00:16:06,133 떠났죠 248 00:16:07,342 --> 00:16:12,931 바람 한 점 없는 바닷길 249 00:16:14,933 --> 00:16:18,645 다시 돌아가고 싶지만 250 00:16:19,855 --> 00:16:22,983 나의 미래는 251 00:16:24,526 --> 00:16:29,156 나도 모른답니다 252 00:16:42,753 --> 00:16:44,421 톤투, 알푸르 봤어? 253 00:16:44,504 --> 00:16:45,338 아뇨 254 00:16:45,422 --> 00:16:48,050 근데 난 서류에 서명한 적 없으니까요 255 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 좋은 아침 256 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 좋은 아침 257 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 자, 우리 라디오 줄게 258 00:16:57,059 --> 00:17:00,896 왜 이러는 거야? 고장 나기라도 했어? 259 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 - 아니 - 그럼 속셈이 뭔데? 260 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 그런 거 없고 네가 빌리고 싶을까 봐 줬어 261 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 '공유하기'라는 거야, 톤투 262 00:17:09,488 --> 00:17:12,866 저도 아는데 하는 사람 처음 봐서요 263 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 니세는 공유할 줄 몰라요 264 00:17:15,911 --> 00:17:17,704 니세는 공유를 안 하지? 265 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 왜? 266 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 제가 말실수했어요? 267 00:17:26,838 --> 00:17:27,672 안녕 268 00:17:27,756 --> 00:17:29,341 아, 안녕 269 00:17:30,967 --> 00:17:33,011 좋아, 니세는 공유하지 않아 270 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 그 얘기 하려고 여기까지 왔어? 271 00:17:36,098 --> 00:17:38,225 힐다, 나도 그건 알아 272 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 그래서 일이 이렇게 꼬였잖아 273 00:17:41,186 --> 00:17:43,647 너랑 데이비드가 도와주면 해결책이 있어 274 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 나 믿지? 275 00:17:52,489 --> 00:17:54,074 근사하지 않아? 276 00:17:54,157 --> 00:17:55,534 '물품 대여소' 277 00:18:01,373 --> 00:18:04,334 원하는 건 다 가져가도 돼? 278 00:18:04,417 --> 00:18:06,962 대신 다 쓰면 갖다 놔야 해 279 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 자수 틀 어디 있는지 알아? 280 00:18:11,883 --> 00:18:13,510 그건… 281 00:18:13,593 --> 00:18:15,345 '재봉' 쪽을 찾아봐 282 00:18:19,224 --> 00:18:23,103 '니세 물품 대여소'가 통하다니 보면서도 신기하네 283 00:18:23,186 --> 00:18:26,439 정말 놀라워 284 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 아무도 안 싸우잖아 이제 모든 게 달라질걸 285 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 이게 다 내 머리에서 나왔다니 286 00:18:34,447 --> 00:18:35,407 정말? 287 00:18:35,490 --> 00:18:38,285 근데 너랑 공유했지 288 00:18:40,036 --> 00:18:43,331 우린 이제 갈까? 니세들한테 맡겨도 되겠데 289 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 우린 느긋하게 '드리저블 플리트' 할까? 290 00:18:48,253 --> 00:18:50,130 그건 내 거 같은데 291 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 네 차례야 292 00:18:54,634 --> 00:18:56,469 내 비행선에 구멍 냈잖아 293 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 좋았어 294 00:19:07,230 --> 00:19:11,151 힐다, 원하던 걸 못 찾아서 마음이 아프다 295 00:19:12,235 --> 00:19:13,570 내가 미안하지 296 00:19:13,653 --> 00:19:17,199 거기 정신 팔려서 나머지를 다 망칠 뻔했잖아 297 00:19:17,282 --> 00:19:21,494 그리고 내가 원하는 걸 떠나서 진실이 중요하지 298 00:19:21,995 --> 00:19:23,580 조용히 좀 하지? 299 00:19:23,663 --> 00:19:26,499 내가 좋아하는 라디오 할 시간이야 300 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 그게 뭔데? 301 00:19:28,960 --> 00:19:31,463 딸을 찾는 아빠 얘기인데 302 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 너희가 떠들어 대면 뒷얘기를 못 듣잖아 303 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 - 뭐? - 뭐? 304 00:19:37,385 --> 00:19:41,598 아, 네 사연은 아니야 이 사람 딸 이름은 힐다거든 305 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 잠깐만 306 00:19:45,894 --> 00:19:50,398 빅토리아 반 게일은 물러갑니다 다음 시간에 만나요 307 00:19:50,482 --> 00:19:53,985 하지만 망토를 걸친 자들을 조심하세요 308 00:19:54,069 --> 00:19:58,406 의외로 가까운 곳에서 항상 여러분을 지켜보거든요 309 00:19:59,616 --> 00:20:01,576 그리고 다른 조난자에게 310 00:20:01,660 --> 00:20:05,497 코코넛을 받고 정규 코너를 주기로 했거든요 311 00:20:06,081 --> 00:20:06,998 들어 보세요 312 00:20:07,499 --> 00:20:09,668 힐다, 아빠 얘기 들리면 313 00:20:09,751 --> 00:20:13,255 누구라도 들리면… 잠깐만, 저게 뭐지? 314 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 맙소사, 한 놈이 왔어 315 00:20:15,048 --> 00:20:17,133 - 잠깐만 - 걸렸어요, 숨어요! 316 00:20:22,055 --> 00:20:25,433 착륙이 좀 아쉬웠어, 세드릭 317 00:20:28,144 --> 00:20:29,062 알푸르! 318 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 좋은 소식이야! 319 00:20:33,108 --> 00:20:37,696 엘프 무전 네트워크의 삼각 측량 작업을 마쳤어 320 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 그건 앙증맞게 작잖아? 321 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 너한테는 그렇겠지 322 00:20:41,533 --> 00:20:45,704 이제 빅토리아 반 게일의 위치를 찾을 수 있을 거야 323 00:20:45,787 --> 00:20:46,997 아빠 위치도 324 00:20:48,123 --> 00:20:50,458 라디오로 들었는데 반 게일이랑 계셔 325 00:20:50,542 --> 00:20:53,044 어디에 있든 둘 다 큰 위험에 처했어 326 00:20:53,128 --> 00:20:55,255 그럼 단순한 호기심이 아니네 327 00:20:55,338 --> 00:20:58,216 비상사태야, 그 지도가 필요해 328 00:21:01,636 --> 00:21:03,388 엘프 북위 15도 329 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 엘프 서경 43도 330 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 여기 331 00:21:10,145 --> 00:21:11,062 여기 332 00:21:14,733 --> 00:21:15,775 토포텐이다 333 00:21:19,237 --> 00:21:22,198 반 게일이 망토 걸친 자들 얘기를 했어 334 00:21:23,908 --> 00:21:26,161 - 요정 언덕에 갇힌 거야 - 뭐? 335 00:21:26,244 --> 00:21:29,581 - 확실해? 어쩌다가? - 그건 모르지만 아빠가 위험해 336 00:21:29,664 --> 00:21:32,542 거길 다시 들어갈 생각은 아니지? 337 00:21:33,126 --> 00:21:34,669 안 갈 수 없어 338 00:21:34,753 --> 00:21:36,671 그 말은 안 하길 바랐는데 339 00:21:36,755 --> 00:21:40,008 다시 들어갈 거면 널 파낼 사람도 필요해 340 00:21:43,136 --> 00:21:44,679 - 같이 가 - 나도 341 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 - 톤투? - 응? 342 00:21:48,683 --> 00:21:50,935 역까지 얼마나 빨리 데려가 줄 수 있어? 343 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 - 잠깐만, 난… - 네 엄마가 알면… 344 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 비밀 지킬 거지? 345 00:21:56,232 --> 00:21:59,486 네 엄마한테 허가받으면 마음이 편할 거 같아 346 00:21:59,569 --> 00:22:01,196 서류까진 필요 없으니까 347 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 알푸르, 네 입으로 비상사태라며? 348 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 좋아 349 00:22:07,577 --> 00:22:08,787 갈까? 350 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 준비됐어 351 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 다들 꽉 잡아 352 00:22:30,809 --> 00:22:33,186 오이 샌드위치 먹을 사람? 353 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 저 주세요 354 00:22:39,734 --> 00:22:40,777 애들은? 355 00:23:06,761 --> 00:23:08,721 자막: 조은애