1 00:00:57,850 --> 00:01:02,522 CAPITOLO 7 - STRANE FREQUENZE 2 00:01:17,245 --> 00:01:18,246 Svegliati! 3 00:01:21,249 --> 00:01:26,087 - Ciao. Non credo ci conosciamo. - Non c'è tempo per le presentazioni! 4 00:01:37,306 --> 00:01:39,642 Mi piace come l'hai sistemato. 5 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 Con le mie cose. 6 00:01:42,937 --> 00:01:46,315 Non capisci, vero? Mi hanno derubata. 7 00:01:46,399 --> 00:01:47,316 Sul serio? 8 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 Non sembra. 9 00:01:50,486 --> 00:01:55,032 Avevo messo il timer per cronometrare il sonno, come sempre. 10 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 Mi sono svegliata ed era sparito. 11 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 Non riesco più a cronometrare nulla: 12 00:01:59,704 --> 00:02:03,708 la colazione, i cruciverba, le pause in bagno, questa conversazione… 13 00:02:03,791 --> 00:02:07,503 Ora sai cosa si prova quando qualcuno ti deruba. 14 00:02:07,587 --> 00:02:10,631 Perché qualcuno mi ha rubato qualcosa. 15 00:02:10,715 --> 00:02:13,926 No! Perché tu rubi sempre le mie cose. 16 00:02:14,010 --> 00:02:18,639 Io non rubo le tue cose, Frida. Le prendo in prestito. 17 00:02:22,143 --> 00:02:23,895 Sicura di non averlo perso? 18 00:02:23,978 --> 00:02:27,231 Sì. Ma, in realtà, non mi sorprende. 19 00:02:27,315 --> 00:02:30,526 Ci sono sempre più furti tra Nisse. 20 00:02:30,610 --> 00:02:35,198 Noi non ci piaciamo, ma prima non ci derubavamo a vicenda. 21 00:02:35,281 --> 00:02:40,286 Mi dispiace. È terribile. Ma chi potrebbe aver preso il tuo timer? 22 00:02:40,870 --> 00:02:43,831 Ehi, il mio timer! Fermati, ladro! 23 00:02:46,375 --> 00:02:52,089 Una cosa è che i Nisse derubino noi, ma hai mai sentito di furti tra Nisse? 24 00:02:52,173 --> 00:02:53,549 No. 25 00:02:53,633 --> 00:02:56,886 Sono testardi e non sanno comunicare. 26 00:02:56,969 --> 00:03:01,307 Se solo potessimo riunirli tutti e instaurare un dialogo. 27 00:03:01,390 --> 00:03:05,061 Potremmo intrappolarli in una rete o una gabbia. 28 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 Un'assemblea cittadina. 29 00:03:07,939 --> 00:03:08,773 O quello. 30 00:03:08,856 --> 00:03:10,900 Potrei fare da mediatrice. 31 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 È una cosa che ho sempre voluto fare. 32 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 Davvero? 33 00:03:15,571 --> 00:03:19,283 Sì. L'ultima volta ho mediato quella riunione 34 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 tra te e i tuoi peluche. 35 00:03:22,119 --> 00:03:25,289 Dovetti fare molte concessioni. 36 00:03:31,379 --> 00:03:35,174 Entrate pure. Sono felice di vedervi. 37 00:03:35,258 --> 00:03:39,971 Hilda non esce da giorni. Vi prego, portatela da qualche parte. 38 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 Qualcosa non va? 39 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 Guardate voi stessi. 40 00:03:52,775 --> 00:03:57,071 È LA VITA DI UN AVVENT 41 00:03:57,154 --> 00:03:57,989 Sì. 42 00:03:58,864 --> 00:03:59,782 Hilda? 43 00:03:59,865 --> 00:04:01,367 Va tutto bene? 44 00:04:04,954 --> 00:04:06,122 Hilda? 45 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 Ehi, ragazzi. 46 00:04:11,377 --> 00:04:14,630 Hai saputo? I Nisse si stanno derubando a vicenda. 47 00:04:14,714 --> 00:04:17,049 I Nisse prendono solo in prestito. 48 00:04:17,800 --> 00:04:20,052 Fidati. Questo è diverso. 49 00:04:20,136 --> 00:04:25,725 Frida ha avuto la geniale e ambiziosa idea di tenere un'assemblea cittadina. 50 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Ti andrebbe di venire? 51 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 Hilda? 52 00:04:31,981 --> 00:04:34,900 Mi dispiace, ma ho molto da fare. 53 00:04:36,319 --> 00:04:37,361 Cioè? 54 00:04:39,447 --> 00:04:42,950 So che sembra assurdo, ma non sono impazzita. 55 00:04:44,076 --> 00:04:46,954 È un sollievo, perché sembri impazzita. 56 00:04:47,038 --> 00:04:47,872 Ahia! 57 00:04:47,955 --> 00:04:51,917 In questi giorni, ho captato delle strane frequenze. 58 00:04:52,585 --> 00:04:55,212 Stiamo cercando di decifrarle. 59 00:04:57,006 --> 00:05:01,302 All'inizio ero scettico, ma poi ho iniziato a studiarle. 60 00:05:02,636 --> 00:05:07,016 Pensavo fosse una variante del codice Knudson Lagerkvist, 61 00:05:07,099 --> 00:05:12,188 ma, mano a mano, ho scoperto che è qualcosa di molto più complesso. 62 00:05:13,230 --> 00:05:17,109 - "È la vita di un avventuriero". - Cosa significa? 63 00:05:17,193 --> 00:05:20,237 È una cosa che ho detto a mio padre prima… 64 00:05:20,821 --> 00:05:26,369 Penso che gli sia successo qualcosa. Cerca di contattarmi. Sarà nei guai. 65 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 Come lo sai? 66 00:05:28,412 --> 00:05:31,207 Perché usare un codice, altrimenti? 67 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 La mia radio. Eccoti qua. 68 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 Tontu, questa radio è mia! 69 00:05:38,464 --> 00:05:43,344 Scusa, non me n'ero accorto. Guarda, un woff bianco! 70 00:05:44,428 --> 00:05:45,346 È mia! 71 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Ascoltate. 72 00:05:58,442 --> 00:05:59,777 Molto meglio. 73 00:05:59,860 --> 00:06:02,154 In realtà è molto bello. 74 00:06:02,905 --> 00:06:03,823 Forse… 75 00:06:03,906 --> 00:06:07,827 Potreste andarvene così potrò ascoltare in santa pace? 76 00:06:07,910 --> 00:06:11,288 No. Se il segnale qui è più forte, 77 00:06:11,372 --> 00:06:13,999 mio padre potrebbe essere nello Spazio Nisse. 78 00:06:20,506 --> 00:06:21,841 La mia radio! 79 00:06:51,120 --> 00:06:55,166 Ripensandoci, magari verrò a quell'assemblea. 80 00:06:55,749 --> 00:06:56,792 Così si fa. 81 00:06:56,876 --> 00:07:01,672 E come pensate di convincere i Nisse a venire alla riunione? 82 00:07:02,339 --> 00:07:06,177 C'è una cosa che mi convince ad andare alle feste di Frida. 83 00:07:06,760 --> 00:07:07,803 Cibo gratis! 84 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 Esatto! 85 00:07:09,680 --> 00:07:13,392 Aspetta. Parla anche di un'assemblea cittadina. 86 00:07:13,476 --> 00:07:16,770 "Un'occasione per parlare dei problemi e…" 87 00:07:16,854 --> 00:07:18,647 Non riesco a leggerlo. 88 00:07:19,440 --> 00:07:21,775 L'importante è che tu venga. 89 00:07:21,859 --> 00:07:25,196 Dipende. Ci saranno anche i Bloops? 90 00:07:25,279 --> 00:07:27,698 Sì, certo che ci saranno. 91 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Allora verrò. 92 00:07:29,033 --> 00:07:31,410 Per caso hai visto quest'uomo? 93 00:07:32,077 --> 00:07:35,414 No. Ma ho visto questo gatto. 94 00:07:36,790 --> 00:07:38,209 Mi deve dei soldi. 95 00:07:39,877 --> 00:07:42,129 Ci sarà il cibo da treno? 96 00:07:42,213 --> 00:07:43,422 Che cos'è? 97 00:07:43,506 --> 00:07:45,799 Sì, certo che ci sarà. 98 00:07:46,300 --> 00:07:48,844 Bene. Adoro i treni. 99 00:07:48,928 --> 00:07:51,263 Per caso hai visto quest'uomo? 100 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 Gli piacciono i treni? 101 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 Non molto. 102 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 Allora non lo conosco, e non voglio conoscerlo. 103 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 CIBO GRATIS 104 00:08:15,454 --> 00:08:16,330 SCOMPARSO 105 00:08:35,891 --> 00:08:37,685 ASSEMBLEA CITTADINA DI FRIDA 106 00:08:54,535 --> 00:08:55,786 È tutto pronto. 107 00:09:03,794 --> 00:09:05,629 Tranquilli. Verranno. 108 00:09:05,713 --> 00:09:06,922 Tu dici? 109 00:09:14,930 --> 00:09:19,768 Ma che mi è venuto in mente? Non puoi far fare nulla ai Nisse. Scusa. 110 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 Tranquilla. 111 00:09:22,104 --> 00:09:23,147 Scusa. 112 00:09:24,189 --> 00:09:25,149 Grazie. 113 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Spostati un po'. 114 00:09:38,871 --> 00:09:39,872 Mi siedo qui. 115 00:09:39,955 --> 00:09:41,123 Spostati, ok? 116 00:09:41,206 --> 00:09:42,333 Sei al mio posto. 117 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Scusate. 118 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 Sedetevi tutti, per favore. 119 00:09:48,088 --> 00:09:50,466 - Togliti. - C'ero prima io. 120 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 Calmiamoci tutti. 121 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 Potrei avere la vostra attenzione? 122 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 Grazie di essere venuti. 123 00:10:14,782 --> 00:10:19,495 Di recente, ho saputo che dei Nisse stanno derubando altri Nisse. 124 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 So che voi non andate molto d'accordo. 125 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 - A dir poco! - È vero. 126 00:10:25,000 --> 00:10:25,834 Certo. 127 00:10:25,918 --> 00:10:29,296 Ma non significa che non possiate essere cortesi. 128 00:10:29,380 --> 00:10:31,131 Bisogna comunicare. 129 00:10:31,215 --> 00:10:35,427 Quanti di voi hanno mai parlato con un altro Nisse? 130 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 Ma che dice? 131 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 Come pensavo. 132 00:10:39,890 --> 00:10:44,061 Ora che siete tutti qui, perché non parliamo? 133 00:10:46,397 --> 00:10:48,732 Mi hanno rubato lo sbattitore. 134 00:10:48,816 --> 00:10:53,278 - Volevo il cibo da treno. - Ho perso la mia paperella! 135 00:10:53,362 --> 00:10:55,280 Scusate. Uno alla volta! 136 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 Alzate la mano se volete parlare. 137 00:10:59,368 --> 00:11:01,412 - La mia palla! - Le mie bacchette! 138 00:11:02,121 --> 00:11:04,289 Silenzio! Vi chiamo io. 139 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 Sì. Inizia tu. 140 00:11:12,881 --> 00:11:15,509 Quel Nisse ha rubato il mio timer! 141 00:11:17,136 --> 00:11:19,972 Hai qualcosa da dire al riguardo? 142 00:11:20,055 --> 00:11:24,977 Sì. Sono profondamente offeso da questa calunnia. 143 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 L'ho solo preso in prestito 144 00:11:27,938 --> 00:11:31,692 con l'intenzione di tenerlo per l'eternità. 145 00:11:31,775 --> 00:11:33,986 È stata una pessima idea. 146 00:11:34,069 --> 00:11:36,655 Che vuoi dire? Va tutto benone. 147 00:11:36,739 --> 00:11:37,990 Il mio timer! 148 00:11:39,241 --> 00:11:40,659 No! Togliti! 149 00:11:43,162 --> 00:11:44,121 Fermi! 150 00:11:45,914 --> 00:11:48,834 Non si risolvono così i problemi. 151 00:11:48,917 --> 00:11:52,004 Voi Nisse dovete imparare ad ascoltare. 152 00:11:52,796 --> 00:11:54,298 - Io lo so fare. - Ok. 153 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 Perché non proviamo un gioco di ruolo? 154 00:11:57,634 --> 00:12:03,432 Tontu, immagina di non essere te stesso, bensì Tontu. 155 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Io? 156 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 No, non tu. Tontu. 157 00:12:07,352 --> 00:12:08,812 Sono io Tontu. 158 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 Sì, lo so, ma parlavo… 159 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 Lasciamo stare. Cambiamo tattica. 160 00:12:18,614 --> 00:12:20,824 È il Bastone della Parola. 161 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 Quel bastone parla? 162 00:12:22,534 --> 00:12:23,827 Sa parlare? 163 00:12:23,911 --> 00:12:27,372 No. Solo chi ha in mano il bastone può parlare. 164 00:12:28,373 --> 00:12:29,625 Va bene. 165 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 Ehi, la mia radio! 166 00:12:33,629 --> 00:12:35,881 Lei non ha il bastone e ha parlato! 167 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Ho parlato anch'io. 168 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 È mia! 169 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 Hilda, no! 170 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 È mia! 171 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 E mia! 172 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 Dammele! 173 00:12:48,060 --> 00:12:49,937 Non è il momento. 174 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 Lascia la mia racchetta! 175 00:12:56,026 --> 00:12:57,277 - Basta! - È mia! 176 00:12:57,361 --> 00:12:59,780 - Ridammela. - La mia assemblea! 177 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 È mio! 178 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 I miei snack! 179 00:13:03,075 --> 00:13:04,243 Il mio bastone! 180 00:13:06,078 --> 00:13:07,412 La mia paperella! 181 00:13:13,210 --> 00:13:14,086 Ridammela. 182 00:13:18,882 --> 00:13:19,800 Mia! 183 00:13:25,264 --> 00:13:26,306 Così, Twig! 184 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 Quello è mio. 185 00:13:32,354 --> 00:13:33,355 Che facciamo? 186 00:13:33,438 --> 00:13:35,858 Ce ne andiamo. Venite. 187 00:13:35,941 --> 00:13:36,775 Aspettatemi! 188 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 Prima dovrai uccidermi! 189 00:13:44,324 --> 00:13:45,284 Insomma! 190 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 Che succede? 191 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 La mia fascia! 192 00:13:50,747 --> 00:13:51,582 Sì. 193 00:13:59,423 --> 00:14:00,340 Oh, mamma. 194 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 È stato un disastro. 195 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 Non grazie a te. 196 00:14:04,386 --> 00:14:07,014 Almeno ho riavuto la mia radio. 197 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 La mia radio. 198 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 …e io, Victoria Van Gale, sono tornata. 199 00:14:14,646 --> 00:14:15,522 Van Gale? 200 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 Scusate per gli ultimi giorni criptici. 201 00:14:20,485 --> 00:14:24,489 Il nostro problema con il microfono è stato risolto. 202 00:14:24,573 --> 00:14:27,993 Come dice sempre un mio caro amico: 203 00:14:28,076 --> 00:14:30,454 "È la vita dell'avventuriero". 204 00:14:32,039 --> 00:14:35,000 Pensavo fosse caduta in un nulla infinito. 205 00:14:35,083 --> 00:14:36,752 O almeno lo speravo. 206 00:14:36,835 --> 00:14:38,170 Non capisco. 207 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 È tardi. 208 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 Devo tornare a casa per cena. 209 00:14:43,800 --> 00:14:44,676 Anch'io. 210 00:14:44,760 --> 00:14:47,596 Non vi va di restare a mangiare qui? 211 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 David? 212 00:14:53,644 --> 00:14:55,062 Stasera c'è la pizza. 213 00:14:58,190 --> 00:15:01,777 Beh, questo risolve il mistero del chi. 214 00:15:01,860 --> 00:15:04,279 Ma non sappiamo ancora dove. 215 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 Non m'importa. 216 00:15:06,156 --> 00:15:08,116 Non ti importa? 217 00:15:08,617 --> 00:15:12,496 Pensavo che papà fosse nei guai, e invece… 218 00:15:13,830 --> 00:15:15,290 La mamma aveva ragione. 219 00:15:19,670 --> 00:15:23,548 Ferma! Vorrei tenerlo, se non ti dispiace. 220 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 Dall'alto della mia torre, 221 00:15:34,101 --> 00:15:38,230 una canzone speciale per tutte le anime perse. 222 00:15:39,147 --> 00:15:43,610 Appoggia il capo 223 00:15:44,611 --> 00:15:48,573 Ascolta il mio avvertimento 224 00:15:49,700 --> 00:15:54,871 Lascia che le onde radio Raccontino la mia storia 225 00:15:57,374 --> 00:16:01,378 Andata via con rimpianti 226 00:16:02,879 --> 00:16:06,133 E timori 227 00:16:07,342 --> 00:16:12,931 Senza vento in poppa 228 00:16:14,933 --> 00:16:18,645 Spero di tornare 229 00:16:19,855 --> 00:16:22,983 Ma non sono certa 230 00:16:24,526 --> 00:16:29,156 Di cosa il futuro mi potrà portare 231 00:16:42,753 --> 00:16:44,463 Tontu, hai visto Alfur? 232 00:16:44,546 --> 00:16:48,175 No. Ma non ho firmato l'accordo di riservatezza. 233 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 Buongiorno. 234 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 Buongiorno. 235 00:16:52,262 --> 00:16:54,473 Ecco. Puoi riavere la radio. 236 00:16:57,059 --> 00:17:00,896 Non capisco. Per caso è rotta? 237 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 - No. - Dov'è il tranello? 238 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 Pensavo solo che volessi prenderla in prestito. 239 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 Si chiama condivisione, Tontu. 240 00:17:09,488 --> 00:17:12,866 Lo so, ma non l'avevo mai visto accadere. 241 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 I Nisse non condividono. 242 00:17:15,911 --> 00:17:17,662 Non condividono, no? 243 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 Cosa? 244 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 Cosa ho detto? 245 00:17:26,838 --> 00:17:27,672 Ciao. 246 00:17:28,715 --> 00:17:29,549 Ciao. 247 00:17:30,967 --> 00:17:36,014 - Ok. I Nisse non condividono. - Sei venuta qui per dirmi questo? 248 00:17:36,098 --> 00:17:40,602 Lo so già. Per questo mi sono cacciata in questo guaio. 249 00:17:41,186 --> 00:17:43,647 Ho un'idea, ma mi serve il vostro aiuto. 250 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 Ti fidi di me? 251 00:17:52,489 --> 00:17:54,074 Non è bello? 252 00:17:54,157 --> 00:17:55,617 "Bazar del prestito." 253 00:18:01,373 --> 00:18:04,334 Posso prendere quello che voglio? 254 00:18:04,417 --> 00:18:06,962 Sì. Ma devi riportarlo quando hai finito. 255 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 Dove posso trovare un telaio da ricamo? 256 00:18:11,883 --> 00:18:13,468 Beh, io… 257 00:18:13,552 --> 00:18:15,345 Nella sezione "cucito". 258 00:18:19,224 --> 00:18:23,103 Non posso credere che quest'idea abbia funzionato. 259 00:18:23,186 --> 00:18:26,439 È davvero incredibile. 260 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 Non ci sono litigi. Questo potrebbe cambiare tutto. 261 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 E pensare che è stata una mia idea. 262 00:18:34,447 --> 00:18:35,407 Ah, sì? 263 00:18:35,490 --> 00:18:38,285 Ma l'ho condivisa con te. 264 00:18:40,036 --> 00:18:43,331 Possiamo andare? Sembra che vada tutto bene. 265 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 Perché non ci rilassiamo giocando a Battaglia tra Dirigibili? 266 00:18:48,253 --> 00:18:50,046 Ehi, quello è mio. 267 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 Tocca a te. 268 00:18:54,634 --> 00:18:56,887 Hai bucato il mio dirigibile. 269 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 Niente male. 270 00:19:07,230 --> 00:19:11,151 Hilda, mi dispiace che tu non abbia trovato ciò che cercavi. 271 00:19:12,235 --> 00:19:17,199 Anche a me. Mi sono lasciata trascinare e ho quasi rovinato il vostro piano. 272 00:19:17,282 --> 00:19:21,494 È meglio sapere la verità, anche quando non ti piace. 273 00:19:21,995 --> 00:19:23,580 Potete abbassare la voce? 274 00:19:23,663 --> 00:19:26,499 C'è il mio nuovo programma preferito. 275 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 E quale sarebbe? 276 00:19:28,960 --> 00:19:31,630 Parla di un padre che cerca sua figlia, 277 00:19:31,713 --> 00:19:35,342 ma, se parlate, non saprò come va a finire. 278 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 Cosa? 279 00:19:37,344 --> 00:19:41,598 Oh, no. Non sei tu. No, questa figlia si chiama Hilda. 280 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Aspetta. 281 00:19:45,894 --> 00:19:50,398 …Victoria Van Gale vi dà appuntamento alla prossima volta. 282 00:19:50,482 --> 00:19:53,985 Ma attenti alle figure incappucciate. 283 00:19:54,069 --> 00:19:58,490 Vi osservano sempre, e sono più vicine di quanto pensiate. 284 00:19:59,616 --> 00:20:03,870 E ora, dato che ho promesso al mio amico naufrago uno spazio 285 00:20:03,954 --> 00:20:06,957 in cambio di noci di cocco, eccolo qua. 286 00:20:07,499 --> 00:20:09,668 Hilda, se sei là fuori, 287 00:20:09,751 --> 00:20:13,255 se c'è qualcuno, mi serve… E quello cos'è? 288 00:20:13,338 --> 00:20:15,048 Oh, no, uno è entrato. 289 00:20:15,131 --> 00:20:17,550 - Ma… - Ci ha visti. Nasconditi! 290 00:20:22,055 --> 00:20:25,433 L'atterraggio poteva andare meglio, Cedric. 291 00:20:28,144 --> 00:20:29,062 Alfur! 292 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 Ho buone notizie. 293 00:20:33,108 --> 00:20:37,696 Stavamo triangolando un'estesa rete di radio elfiche. 294 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 Erano adorabilmente piccole? 295 00:20:39,572 --> 00:20:45,704 Per te, sì. Possiamo circoscrivere la posizione di Victoria Van Gale. 296 00:20:45,787 --> 00:20:46,997 E mio padre. 297 00:20:48,123 --> 00:20:50,458 Era alla radio. È con la Van Gale. 298 00:20:50,542 --> 00:20:53,044 Ovunque siano, sono in pericolo. 299 00:20:53,128 --> 00:20:58,216 Allora non è una curiosità. È un'emergenza. Mi serve una mappa. 300 00:21:01,636 --> 00:21:03,805 Quindici gradi elfici Nord. 301 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 Quarantatré gradi elfici Ovest. 302 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Qui. 303 00:21:10,145 --> 00:21:11,062 Qui. 304 00:21:14,733 --> 00:21:15,775 Tofoten. 305 00:21:19,237 --> 00:21:22,198 Ha parlato di figure incappucciate. 306 00:21:23,908 --> 00:21:26,161 - È nella collina delle fate. - Cosa? 307 00:21:26,244 --> 00:21:29,497 - Com'è possibile? - Non lo so, ma è nei guai. 308 00:21:29,581 --> 00:21:32,542 Non avrai mica intenzione di tornarci? 309 00:21:33,126 --> 00:21:34,669 Devo farlo. 310 00:21:34,753 --> 00:21:36,671 Temevo l'avresti detto. 311 00:21:36,755 --> 00:21:40,008 Allora qualcuno dovrà tirarti fuori. 312 00:21:43,136 --> 00:21:44,679 - Ci sto. - Anch'io. 313 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 - Tontu? - Sì? 314 00:21:48,683 --> 00:21:50,935 Puoi mandarci alla stazione? 315 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 - Aspetta, non… - Quando tua madre lo scoprirà… 316 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 Non glielo dirai, vero? 317 00:21:56,232 --> 00:21:59,486 Sarebbe meglio se tua madre desse l'ok, 318 00:21:59,569 --> 00:22:01,196 anche solo a voce. 319 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 Alfur, questa è un'emergenza. 320 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 Va bene. 321 00:22:07,577 --> 00:22:08,787 Siete pronti? 322 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 Sì. 323 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 Tenetevi forte. 324 00:22:30,809 --> 00:22:33,186 Volete dei sandwich al cetriolo? 325 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Io sì. 326 00:22:39,734 --> 00:22:40,777 Dove sono? 327 00:23:06,761 --> 00:23:09,180 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli