1 00:00:57,850 --> 00:01:02,522 BAB 7: FREKUENSI ANEH 2 00:01:13,616 --> 00:01:14,492 Hei! 3 00:01:17,245 --> 00:01:18,246 Bangun! 4 00:01:21,249 --> 00:01:24,085 Halo. Kita belum pernah bertemu. 5 00:01:24,168 --> 00:01:25,878 Tak sempat berkenalan! 6 00:01:33,052 --> 00:01:33,886 Apa? 7 00:01:37,306 --> 00:01:39,642 Aku suka dekorasinya. 8 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 Dengan barangku. 9 00:01:42,937 --> 00:01:46,315 Kau tak mengerti, ya? Aku dirampok. 10 00:01:46,399 --> 00:01:47,316 Benarkah? 11 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 Tampaknya tidak. 12 00:01:50,486 --> 00:01:55,032 Pengatur waktuku. Aku tidur dan menghitung waktu tidurku. 13 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 Saat aku bangun, itu hilang. 14 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 Tak bisa menghitung waktu. 15 00:01:59,704 --> 00:02:03,708 Sarapan, teka-teki, pergi ke toilet, percakapan ini. 16 00:02:03,791 --> 00:02:07,503 Kini kau paham bagaimana rasanya barangmu dicuri. 17 00:02:07,587 --> 00:02:10,631 Ya, karena ada yang mencuri barangku. 18 00:02:10,715 --> 00:02:13,926 Tidak! Karena kau selalu mencuri dariku. 19 00:02:14,010 --> 00:02:18,639 Aku tak mencuri barangmu, Frida. Aku pinjam. Itu berbeda. 20 00:02:22,143 --> 00:02:23,895 Yakin tak salah taruh? 21 00:02:23,978 --> 00:02:27,231 Aku yakin. Jujur, ini tak mengejutkanku. 22 00:02:27,315 --> 00:02:30,568 Perampokan antar-nisse ini sering terjadi. 23 00:02:30,651 --> 00:02:35,198 Kami tak saling suka, tapi tak mencuri barang nisse lain. 24 00:02:35,781 --> 00:02:37,617 Maaf. Itu buruk sekali. 25 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Menurutmu siapa yang mengambil? 26 00:02:40,870 --> 00:02:43,748 Pengatur waktuku! Berhenti, Pencuri! 27 00:02:46,417 --> 00:02:52,089 Nisse mengambil barang kita, tapi apa nisse mencuri dari nisse lain? 28 00:02:52,173 --> 00:02:53,549 Tidak. 29 00:02:53,633 --> 00:02:56,886 Mereka degil dan tak pandai berkomunikasi. 30 00:02:56,969 --> 00:03:01,307 Andai bisa mengumpulkan mereka agar saling mendengarkan. 31 00:03:01,390 --> 00:03:04,852 Bisa kita jebak dengan jaring atau kandang. 32 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 Rapat balai kota saja. 33 00:03:07,939 --> 00:03:08,773 Atau itu. 34 00:03:08,856 --> 00:03:10,733 Aku bisa jadi moderator. 35 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 Aku ingin menjadi moderator rapat. 36 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 Benarkah? 37 00:03:15,571 --> 00:03:21,410 Ya. Aku cuma pernah jadi moderator rapat antara kau dan boneka binatangmu. 38 00:03:22,119 --> 00:03:25,289 Aku masih tak percaya harus mengalah. 39 00:03:31,379 --> 00:03:35,174 Ayo masuk. Aku senang melihat kalian berdua. 40 00:03:35,258 --> 00:03:39,971 Hilda tak keluar berhari-hari. Bawa dia pergi ke suatu tempat. 41 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 Apa ada masalah? 42 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 Lihatlah sendiri. 43 00:03:52,775 --> 00:03:57,071 ITULAH KEHIDUPAN PETUA 44 00:03:57,154 --> 00:03:57,989 Ya. 45 00:03:58,072 --> 00:03:59,782 Hilda? 46 00:03:59,865 --> 00:04:01,325 Semuanya baik? 47 00:04:04,954 --> 00:04:06,122 Hilda? 48 00:04:08,916 --> 00:04:10,251 Hei, Teman-teman. 49 00:04:11,377 --> 00:04:14,630 Kau dengar? Nisse mencuri dari nisse lain. 50 00:04:14,714 --> 00:04:17,258 Nisse tak mencuri, cuma meminjam. 51 00:04:17,800 --> 00:04:20,052 Percayalah. Ini berbeda. 52 00:04:20,136 --> 00:04:25,725 Frida punya ide genius dan ambisius untuk mengadakan rapat untuk mereka. 53 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Kami ingin kau datang. 54 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 Hilda? 55 00:04:31,981 --> 00:04:35,359 Maaf, tapi aku agak sibuk dengan urusanku. 56 00:04:36,319 --> 00:04:37,361 Apa itu? 57 00:04:39,447 --> 00:04:42,950 Aku tahu situasinya, tapi aku belum gila. 58 00:04:44,076 --> 00:04:46,954 Syukurlah, karena kau tampak gila. 59 00:04:47,038 --> 00:04:47,872 Aduh! 60 00:04:47,955 --> 00:04:51,917 Beberapa hari ini, frekuensi aneh masuk ke radioku. 61 00:04:52,543 --> 00:04:55,338 Aku dan Alfur mencoba memecahkannya. 62 00:04:57,006 --> 00:05:01,177 Awalnya aku juga skeptis sampai mulai memeriksanya. 63 00:05:02,678 --> 00:05:07,099 Kukira mungkin itu variasi dari sandi Knudson Lagerkvist, 64 00:05:07,183 --> 00:05:12,188 tapi saat mulai memecahkannya, ternyata ini jauh lebih rumit. 65 00:05:13,272 --> 00:05:17,068 - "Itulah kehidupan petualang." - Apa artinya? 66 00:05:17,151 --> 00:05:20,488 Itu ucapanku. Aku mengatakannya pada ayahku… 67 00:05:21,030 --> 00:05:26,369 Kukira ada yang aneh. Ini buktinya. Dia menghubungi sebab ada masalah. 68 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 Dari mana kau tahu itu? 69 00:05:28,412 --> 00:05:31,207 Kenapa berkomunikasi dengan sandi? 70 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Radioku. Rupanya di sini. 71 00:05:36,379 --> 00:05:38,464 - Tontu, ini radioku. - Hei! 72 00:05:38,547 --> 00:05:43,344 Maaf. Aku tak tahu. Wow. Lihat. Ada woff putih! 73 00:05:43,427 --> 00:05:44,345 Hei! 74 00:05:44,428 --> 00:05:45,346 Radioku! 75 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Dengar. 76 00:05:58,442 --> 00:05:59,777 Jauh lebih bagus. 77 00:05:59,860 --> 00:06:02,321 Ini sebenarnya indah. 78 00:06:02,905 --> 00:06:03,823 Artinya… 79 00:06:03,906 --> 00:06:07,827 Kalian akan pergi agar aku bisa mendengarkan radio? 80 00:06:07,910 --> 00:06:11,288 Tidak. Jika sinyalnya lebih kuat di sini, 81 00:06:11,372 --> 00:06:13,791 ayahku ada di Ruang Hampa. 82 00:06:13,874 --> 00:06:14,708 Apa? 83 00:06:15,918 --> 00:06:17,128 - Hei! - Apa? 84 00:06:20,506 --> 00:06:22,049 - Radioku! - Radioku! 85 00:06:51,120 --> 00:06:55,166 Setelah kupikir-pikir, aku akan menghadiri rapat itu. 86 00:06:55,749 --> 00:06:56,792 Bagus. 87 00:06:56,876 --> 00:07:02,256 Aku mau tanya. Bagaimana cara kalian mengajak nisse ke rapat ini? 88 00:07:02,339 --> 00:07:06,177 Aku tahu apa yang membuatku datang ke pesta Frida. 89 00:07:06,760 --> 00:07:08,220 Makanan gratis! 90 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 Benar! 91 00:07:09,680 --> 00:07:13,392 Tunggu. Tapi ada pesan tentang rapat balai kota. 92 00:07:13,476 --> 00:07:16,353 "Kesempatan untuk membahas masalah…" 93 00:07:16,937 --> 00:07:18,647 Sisanya tak terbaca. 94 00:07:19,482 --> 00:07:21,775 Yang penting kau datang. 95 00:07:21,859 --> 00:07:25,196 Tergantung. Ada Bloops di rapat balai kota? 96 00:07:25,279 --> 00:07:28,949 - Ya. Tentu akan ada Bloops. - Aku akan datang. 97 00:07:29,033 --> 00:07:31,410 Kau pernah melihat pria ini? 98 00:07:32,077 --> 00:07:35,414 Tidak. Aku pernah melihat kucing ini. 99 00:07:36,790 --> 00:07:38,334 Ia berutang padaku. 100 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 Apa akan ada makanan kereta? 101 00:07:42,213 --> 00:07:43,422 Apa itu? 102 00:07:43,506 --> 00:07:45,799 Ya. Banyak makanan kereta. 103 00:07:46,300 --> 00:07:48,928 Bagus. Aku suka kereta. 104 00:07:49,011 --> 00:07:51,263 Maaf. Pernah lihat pria ini? 105 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 Apa dia suka kereta? 106 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 Tidak. 107 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 Aku tak kenal dan tak mau kenal dia. 108 00:08:14,328 --> 00:08:15,412 MAKANAN GRATIS 109 00:08:15,496 --> 00:08:16,330 HILANG 110 00:08:35,891 --> 00:08:37,601 RAPAT BALAI KOTA FRIDA 111 00:08:54,535 --> 00:08:55,995 Semua sudah siap. 112 00:09:03,794 --> 00:09:06,880 - Jangan cemas. Pasti datang. - Benarkah? 113 00:09:14,888 --> 00:09:16,056 Aneh-aneh saja! 114 00:09:16,140 --> 00:09:19,768 Nisse tak bisa diminta melakukan apa pun. Maaf. 115 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 Tidak apa-apa. 116 00:09:21,895 --> 00:09:23,147 Hai. Permisi. 117 00:09:24,189 --> 00:09:25,566 Terima kasih. 118 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Menunduklah. 119 00:09:38,871 --> 00:09:39,830 Aku di sini. 120 00:09:39,913 --> 00:09:41,123 Geser sedikit. 121 00:09:41,206 --> 00:09:42,333 Ini kursiku. 122 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Permisi. 123 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 Semuanya, silakan duduk. 124 00:09:48,088 --> 00:09:50,466 - Turun. - Aku lebih dulu. 125 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 Harap tenang. 126 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 Bisa minta perhatiannya? 127 00:10:12,821 --> 00:10:14,782 Terima kasih sudah hadir. 128 00:10:14,865 --> 00:10:19,495 Baru-baru ini aku menyadari nisse mencuri dari nisse lain. 129 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 Aku tahu kalian tak saling menyukai. 130 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 - Itu meremehkan! - Ya. 131 00:10:25,000 --> 00:10:25,834 Jelas. 132 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 Tak berarti kalian tak bisa bersikap sopan. 133 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 Kuncinya komunikasi. 134 00:10:31,215 --> 00:10:35,427 Berapa banyak yang pernah mengobrol dengan nisse lain? 135 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 Apa maksudnya? 136 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 Sudah kuduga. 137 00:10:39,890 --> 00:10:44,061 Karena sudah berkumpul, bagaimana jika kita mengobrol? 138 00:10:46,397 --> 00:10:48,732 Pengocok telurku dicuri. 139 00:10:48,816 --> 00:10:53,278 - Aku dijanjikan makanan kereta. - Bebek kuningku hilang. 140 00:10:53,362 --> 00:10:55,280 Maaf. Jangan bersamaan! 141 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 Angkat tangan jika ingin bicara. 142 00:10:59,410 --> 00:11:01,412 - Bola kejuku! - Tongkatku! 143 00:11:02,121 --> 00:11:04,289 Tenang! Tunggu kupanggil. 144 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 Ya. Kau, silakan. 145 00:11:12,881 --> 00:11:15,259 Ia mencuri pengatur waktuku! 146 00:11:16,135 --> 00:11:17,052 Apa? 147 00:11:17,136 --> 00:11:19,972 Ada yang ingin kau katakan? 148 00:11:20,055 --> 00:11:24,977 Ya, aku benci fitnah keterlaluan ini atas reputasiku. 149 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 Aku tak mencuri. Aku meminjamnya 150 00:11:27,938 --> 00:11:31,692 dengan niat menyimpannya selamanya. 151 00:11:31,775 --> 00:11:33,986 Ini ide yang buruk. 152 00:11:34,069 --> 00:11:37,990 - Kenapa? Ini berjalan lancar. - Pengatur waktuku! 153 00:11:39,241 --> 00:11:41,493 - Tidak! Turun! - Hei! 154 00:11:43,162 --> 00:11:44,121 Hentikan! 155 00:11:45,914 --> 00:11:48,834 Bukan begini cara menangani masalah. 156 00:11:48,917 --> 00:11:52,004 Kalian harus bisa saling mendengarkan. 157 00:11:52,755 --> 00:11:54,298 - Aku bisa. - Dengar. 158 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 Bagaimana kalau kita coba latihan peran? 159 00:11:57,634 --> 00:12:03,432 Tontu, aku ingin kau membayangkan kau bukan dirimu, alih-alih Tontu. 160 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Aku? 161 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 Bukan kau. Tontu. 162 00:12:07,352 --> 00:12:08,812 Aku Tontu. 163 00:12:09,521 --> 00:12:12,357 Ya, aku tahu, tapi aku membicarakan… 164 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 Lupakan. Coba pendekatan lain. 165 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 Hei! 166 00:12:18,614 --> 00:12:20,824 Ini Tongkat Bicara. 167 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 Itu bisa bicara? 168 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 Itu bisa bicara? 169 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 Tidak. Pemegangnya saja yang bisa bicara. 170 00:12:28,373 --> 00:12:29,625 Baiklah. 171 00:12:31,877 --> 00:12:35,839 - Hei, radioku! - Dia bicara tanpa memegang tongkat! 172 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Aku bicara tanpa tongkat. 173 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 Itu punyaku! 174 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 Hilda, jangan! 175 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 Itu punyaku! 176 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 Dan punyaku! 177 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 Berikan! 178 00:12:48,060 --> 00:12:49,937 Tak ada waktu untuk ini. 179 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 Lepaskan raket tenisku! 180 00:12:56,109 --> 00:12:57,277 Hentikan! 181 00:12:57,361 --> 00:12:59,863 - Kembalikan. - Rapatku! 182 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 Itu punyaku! 183 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 Camilanku! 184 00:13:03,075 --> 00:13:04,243 Tongkatku! 185 00:13:06,078 --> 00:13:07,454 Bebek kuningku! 186 00:13:13,210 --> 00:13:14,086 Kembalikan. 187 00:13:18,882 --> 00:13:19,800 Punyaku! 188 00:13:25,264 --> 00:13:26,306 Bagus, Twig! 189 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 Itu punyaku. 190 00:13:32,396 --> 00:13:33,355 Bagaimana? 191 00:13:33,438 --> 00:13:35,816 Kita pergi. Pegang tanganku. 192 00:13:35,899 --> 00:13:36,775 Tunggu aku! 193 00:13:39,987 --> 00:13:41,071 Astaga! 194 00:13:42,281 --> 00:13:44,199 Bunuh aku dulu! 195 00:13:44,283 --> 00:13:45,284 Hei! 196 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 Ada apa ini? 197 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 Selempangku! 198 00:13:50,747 --> 00:13:51,582 Ya. 199 00:13:59,423 --> 00:14:00,340 Ya ampun. 200 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 Itu sangat kacau. 201 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 Kau tak membantu. 202 00:14:04,386 --> 00:14:07,014 Aku mendapatkan radioku kembali. 203 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 Radioku. 204 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 …dan aku, Victoria Van Gale, kembali. 205 00:14:14,646 --> 00:14:15,522 Van Gale? 206 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 Maaf untuk beberapa hari yang misterius, 207 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 tapi sepertinya mikrofonnya sudah diperbaiki. 208 00:14:24,573 --> 00:14:30,454 Seperti yang sering dikatakan temanku, itulah kehidupan petualang. 209 00:14:31,997 --> 00:14:36,793 Kukira dia di kehampaan tak berujung. Setidaknya itu harapanku. 210 00:14:36,877 --> 00:14:38,170 Aku tak paham. 211 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 Sudah malam. 212 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 Aku bisa telat makan malam. 213 00:14:43,800 --> 00:14:44,676 Aku juga. 214 00:14:44,760 --> 00:14:47,596 Tak mau mengabari kau makan di sini? 215 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 David? 216 00:14:53,644 --> 00:14:54,853 Ada pesta piza. 217 00:14:58,190 --> 00:15:01,777 Itu memecahkan misteri siapa orangnya. 218 00:15:01,860 --> 00:15:04,279 Kita masih tak tahu lokasinya. 219 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 Aku tak peduli. 220 00:15:06,156 --> 00:15:08,116 Tak peduli? 221 00:15:08,617 --> 00:15:12,454 Selama ini kukira Ayah dalam masalah, tapi dia… 222 00:15:13,914 --> 00:15:15,290 Ibu benar. 223 00:15:19,670 --> 00:15:23,548 Berhenti! Aku masih ingin menyimpan ini. 224 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 Dari menaraku, 225 00:15:34,101 --> 00:15:38,230 ini lagu untuk jiwa-jiwa degil di luar sana. 226 00:15:39,147 --> 00:15:43,610 Baringkanlah kepalamu 227 00:15:44,611 --> 00:15:48,573 Perhatikan peringatanku 228 00:15:49,741 --> 00:15:54,871 Biarkan gelombang udara Menceritakan kisahku 229 00:15:57,374 --> 00:16:01,378 Ditinggalkan dengan penyesalan 230 00:16:02,879 --> 00:16:06,133 Dan keraguan 231 00:16:07,342 --> 00:16:12,931 Tanpa kekuatan 232 00:16:14,933 --> 00:16:18,645 Berharap bisa kembali 233 00:16:19,855 --> 00:16:22,983 Tapi aku tak yakin 234 00:16:24,526 --> 00:16:29,156 Apa yang akan terjadi di masa mendatang 235 00:16:42,753 --> 00:16:44,421 Tontu, lihat Alfur? 236 00:16:44,504 --> 00:16:45,338 Tidak. 237 00:16:45,422 --> 00:16:48,175 Aku tak pernah meneken dokumennya. 238 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 Pagi. 239 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 Pagi. 240 00:16:52,304 --> 00:16:54,639 Ini. Ambillah radio kami. 241 00:16:57,059 --> 00:17:00,896 Aku tak paham. Apa ada masalah? 242 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 - Tidak. - Apa alasannya? 243 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 Tak ada alasan. Kukira kau mau pinjam. 244 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 Itu disebut berbagi, Tontu. 245 00:17:09,488 --> 00:17:12,866 Aku tahu, tapi aku belum pernah lihat. 246 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 Nisse tak berbagi. 247 00:17:15,911 --> 00:17:17,746 Mereka tak berbagi, ya? 248 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 Apa? 249 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 Apa aku salah bicara? 250 00:17:26,838 --> 00:17:27,672 Hai. 251 00:17:28,715 --> 00:17:29,549 Hai. 252 00:17:30,967 --> 00:17:33,011 Oke. Nisse tak berbagi. 253 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 Kau ke sini untuk bilang itu? 254 00:17:36,098 --> 00:17:40,602 Hilda, aku tahu nisse tak berbagi. Itu akar masalahnya. 255 00:17:41,186 --> 00:17:43,647 Aku ada ide. Aku butuh bantuan. 256 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 Percayalah. 257 00:17:52,489 --> 00:17:54,074 Bukankah ini bagus? 258 00:17:54,157 --> 00:17:55,575 "Tempat meminjam." 259 00:18:01,373 --> 00:18:04,334 Jadi, aku boleh mengambil apa saja? 260 00:18:04,417 --> 00:18:06,962 Ya. Tapi kembalikan saat selesai. 261 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 Kau tahu di mana letak alat menyulam? 262 00:18:11,883 --> 00:18:13,510 Aku… 263 00:18:13,593 --> 00:18:15,345 Di area "menjahit". 264 00:18:19,224 --> 00:18:23,103 Aku tak percaya tempat meminjam ini berhasil. 265 00:18:23,186 --> 00:18:26,439 Ini sungguh mengesankan. 266 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 Tak ada pertengkaran. Ini bisa mengubah segalanya. 267 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 Dan semua ini adalah ideku. 268 00:18:34,447 --> 00:18:35,407 Sungguh? 269 00:18:35,490 --> 00:18:38,285 Tapi kubagi denganmu. 270 00:18:40,036 --> 00:18:43,331 Kita bisa pergi? Nisse bisa menanganinya. 271 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 Ini. Mainkan permainan papan Kapal Udara ini. 272 00:18:48,253 --> 00:18:50,130 Hei, kurasa itu punyaku. 273 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 Giliranmu. 274 00:18:54,718 --> 00:18:56,887 Kau menusuk kapal udaraku. 275 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 Bagus. 276 00:19:07,189 --> 00:19:11,151 Hilda, aku prihatin kau tak menemukan yang kau cari. 277 00:19:12,235 --> 00:19:17,240 Aku minta maaf. Aku terlalu sibuk sampai hampir mengacaukan semua. 278 00:19:17,324 --> 00:19:21,494 Lebih baik tahu faktanya walau tak mau mendengarnya. 279 00:19:21,995 --> 00:19:26,499 Bisakah tenang? Acara radio favoritku akan dimulai. 280 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Apa itu? 281 00:19:28,960 --> 00:19:31,463 Soal ayah yang mencari putrinya, 282 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 tapi entah apakah tertemu jika kalian berisik. 283 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 - Apa? - Apa? 284 00:19:36,509 --> 00:19:41,598 Apa? Tidak. Bukan kau. Nama putrinya Hilda. 285 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Tunggu. 286 00:19:45,894 --> 00:19:50,398 …Victoria Van Gale pamit sampai kita bertemu lagi. 287 00:19:50,482 --> 00:19:53,985 Tapi ingat, waspadai sosok bertudung. 288 00:19:54,069 --> 00:19:58,406 Mereka selalu mengawasi, lebih dekat dari dugaan kalian. 289 00:19:59,616 --> 00:20:03,870 Karena menjanjikan segmen pada sesama orang tersesat 290 00:20:03,954 --> 00:20:06,915 dengan imbalan kelapa, ini dia. 291 00:20:07,499 --> 00:20:11,920 Hilda, jika kau di luar sana, jika ada orang, aku butuh… 292 00:20:12,003 --> 00:20:13,255 Tunggu, apa itu? 293 00:20:13,338 --> 00:20:15,048 Gawat. Ada yang masuk. 294 00:20:15,131 --> 00:20:17,133 Kita terlihat. Sembunyi! 295 00:20:22,055 --> 00:20:25,433 Itu bukan pendaratan terbaik kita, Cedric. 296 00:20:28,144 --> 00:20:29,062 Alfur? 297 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 Ada kabar baik. 298 00:20:33,108 --> 00:20:37,696 Kami baru melakukan triangulasi jaringan radio elf. 299 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 Apakah mungil? 300 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 Kurasa begitu bagimu. 301 00:20:41,533 --> 00:20:45,704 Kini kita bisa mempersempit lokasi Victoria Van Gale. 302 00:20:45,787 --> 00:20:46,997 Dan ayahku. 303 00:20:47,080 --> 00:20:48,039 Apa? 304 00:20:48,123 --> 00:20:53,044 Dia di radio bersama Van Gale. Mereka berdua dalam bahaya. 305 00:20:53,128 --> 00:20:55,255 Ini bukan cuma penasaran. 306 00:20:55,338 --> 00:20:58,216 Ini darurat. Aku butuh peta. 307 00:21:01,720 --> 00:21:03,805 15 derajat elf ke utara. 308 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 43 derajat elf ke barat. 309 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Di sana. 310 00:21:10,145 --> 00:21:11,062 Di sana. 311 00:21:14,733 --> 00:21:15,775 Tofoten. 312 00:21:19,237 --> 00:21:22,198 Van Gale menyebut sosok bertudung. 313 00:21:23,908 --> 00:21:25,410 Di gundukan peri. 314 00:21:25,493 --> 00:21:27,954 - Apa? - Yakin? Bagaimana bisa? 315 00:21:28,038 --> 00:21:32,542 - Entah, tapi dia kesusahan. - Tak kembali ke sana, 'kan? 316 00:21:33,126 --> 00:21:34,669 Sepertinya harus. 317 00:21:34,753 --> 00:21:36,671 Itu yang kutakuti. 318 00:21:36,755 --> 00:21:40,008 Jika kau ke sana, ada yang harus menarikmu. 319 00:21:43,178 --> 00:21:45,138 - Aku ikut. - Aku juga. 320 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 - Tontu? - Apa? 321 00:21:48,683 --> 00:21:50,935 Bisa bawa kami ke stasiun? 322 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 - Tunggu. - Saat ibumu mengetahui ini… 323 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 Kau tak akan bilang, 'kan? 324 00:21:56,232 --> 00:22:01,196 Akan lebih baik jika ibumu mengizinkan, walau cuma izin lisan. 325 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 Alfur, tadi kau bilang ini darurat. 326 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 Baiklah. 327 00:22:07,577 --> 00:22:08,787 Siap pergi? 328 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 Siap. 329 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 Semuanya, pegangan. 330 00:22:30,850 --> 00:22:33,186 Ada yang mau roti lapis timun? 331 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Aku mau. 332 00:22:39,734 --> 00:22:40,902 Di mana mereka? 333 00:23:06,761 --> 00:23:09,389 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M