1 00:00:57,850 --> 00:01:02,522 CAPÍTULO 7: FRECUENCIAS EXTRAÑAS 2 00:01:13,616 --> 00:01:15,118 ¡Eh! ¡Pst! 3 00:01:17,245 --> 00:01:18,246 ¡Despierta! 4 00:01:21,249 --> 00:01:24,043 Hola. No nos han presentado. 5 00:01:24,127 --> 00:01:25,878 No tenemos tiempo. 6 00:01:33,052 --> 00:01:33,886 ¿Eh? 7 00:01:37,306 --> 00:01:39,642 Me gusta cómo lo has decorado. 8 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 Con mis cosas. 9 00:01:42,937 --> 00:01:46,315 No lo entiendes, ¿verdad? Me han robado. 10 00:01:46,399 --> 00:01:47,316 ¿En serio? 11 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 No lo parece. 12 00:01:50,486 --> 00:01:55,032 Mi temporizador. Como siempre, estaba monitorizando mi sueño. 13 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 Cuando me desperté, no estaba. 14 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 Ya no puedo cronometrar nada. 15 00:01:59,704 --> 00:02:03,708 El desayuno, los crucigramas, las visitas al baño, esta charla. 16 00:02:03,791 --> 00:02:07,503 Ahora sabes qué se siente cuando te roban. 17 00:02:07,587 --> 00:02:10,631 Sí, porque alguien me ha robado algo. 18 00:02:10,715 --> 00:02:13,926 ¡No! Porque tú siempre me robas a mí. 19 00:02:14,010 --> 00:02:18,639 No robo tus cosas, Frida. Las tomo prestadas. Es distinto. 20 00:02:22,143 --> 00:02:23,895 ¿No lo habrás perdido? 21 00:02:23,978 --> 00:02:27,231 No. Sinceramente, no me sorprende. 22 00:02:27,315 --> 00:02:30,526 Los robos entre nisses se han vuelto habituales. 23 00:02:30,610 --> 00:02:32,320 Nunca nos llevamos bien, 24 00:02:32,403 --> 00:02:35,198 pero al menos no nos robábamos. 25 00:02:35,281 --> 00:02:37,617 Lo siento. Es horrible. 26 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Pero ¿quién crees que ha sido? 27 00:02:40,870 --> 00:02:43,748 ¡Mi temporizador! ¡Alto, ladrón! 28 00:02:46,417 --> 00:02:48,753 Es normal que roben a humanos, 29 00:02:48,836 --> 00:02:52,089 ¿pero que un nisse le robe a otro nisse? 30 00:02:52,173 --> 00:02:53,549 No. 31 00:02:53,633 --> 00:02:56,886 Son unos tozudos y no saben comunicarse. 32 00:02:56,969 --> 00:02:59,138 Ojalá pudiéramos reunirlos, 33 00:02:59,222 --> 00:03:01,307 para que se entendieran. 34 00:03:01,390 --> 00:03:04,852 Podríamos meterlos en una red o una jaula. 35 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 O una asamblea local. 36 00:03:07,939 --> 00:03:08,773 O eso. 37 00:03:08,856 --> 00:03:10,733 Puedo ser la moderadora. 38 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 Siempre he querido hacer eso. 39 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 ¿Ah, sí? 40 00:03:15,571 --> 00:03:19,283 Sí. Lo más parecido fue cuando moderé aquella reunión 41 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 entre tus peluches y tú. 42 00:03:22,119 --> 00:03:25,289 Aún no me creo las concesiones que hice. 43 00:03:31,379 --> 00:03:35,174 Adelante. Qué alegría veros a los dos. 44 00:03:35,258 --> 00:03:37,343 Hilda lleva días sin salir. 45 00:03:37,426 --> 00:03:39,971 Por favor, lleváosla a donde sea. 46 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 ¿Le pasa algo? 47 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 Juzgad vosotros. 48 00:03:52,775 --> 00:03:57,071 ASÍ ES LA VIDA DE UN AV… 49 00:03:57,154 --> 00:03:57,989 Sí. 50 00:03:58,072 --> 00:03:59,782 ¿Hilda? 51 00:03:59,865 --> 00:04:01,367 ¿Va todo bien? 52 00:04:04,954 --> 00:04:06,122 ¿Hilda? 53 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 Hola, chicos. 54 00:04:11,377 --> 00:04:14,630 ¿Te has enterado? Los nisses se roban entre sí. 55 00:04:14,714 --> 00:04:16,799 No roban, piden prestado. 56 00:04:17,800 --> 00:04:20,052 Hazme caso. Esto es distinto. 57 00:04:20,136 --> 00:04:21,554 Frida ha tenido 58 00:04:21,637 --> 00:04:25,725 la idea de celebrar una asamblea en el ayuntamiento. 59 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Contábamos contigo. 60 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 ¿Hilda? 61 00:04:31,981 --> 00:04:35,359 Lo siento, pero estoy muy ocupada con esto. 62 00:04:36,319 --> 00:04:37,361 ¿Con qué? 63 00:04:39,447 --> 00:04:42,950 Sé lo que parece, pero no me he vuelto loca. 64 00:04:44,076 --> 00:04:46,954 Es un alivio, porque sí lo parece. 65 00:04:47,038 --> 00:04:47,872 ¡Au! 66 00:04:47,955 --> 00:04:51,917 En los últimos días he captado frecuencias extrañas. 67 00:04:52,585 --> 00:04:55,212 Alfur y yo intentamos descifrarlas. 68 00:04:57,006 --> 00:05:01,177 Al principio era escéptico, hasta que vi ciertas cosas. 69 00:05:02,678 --> 00:05:07,099 Me parecía una variante del código Knudson Lagerkvist, 70 00:05:07,183 --> 00:05:09,477 pero al intentar descifrarlo, 71 00:05:09,560 --> 00:05:12,188 resultó ser mucho más complejo. 72 00:05:13,272 --> 00:05:17,068 - "Así es la vida de un aventurero". - ¿Qué significa? 73 00:05:17,151 --> 00:05:20,237 Es algo que le dije a mi padre antes de… 74 00:05:20,946 --> 00:05:23,991 Algo raro le pasó. Esto lo confirma. 75 00:05:24,075 --> 00:05:26,369 Debe de estar en peligro. 76 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 ¿Cómo sabes eso? 77 00:05:28,412 --> 00:05:31,207 ¿Por qué iba a comunicarse en clave? 78 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Mi radio. Aquí estás. 79 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 - Tantú, es mía. - ¡Eh! 80 00:05:38,464 --> 00:05:43,344 Perdona, no lo sabía. ¡Anda, mira! ¡Un woff blanco! 81 00:05:43,427 --> 00:05:44,345 ¡Oye! 82 00:05:44,428 --> 00:05:45,346 ¡Es mía! 83 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Escuchad. 84 00:05:58,442 --> 00:05:59,777 Es mucho mejor. 85 00:05:59,860 --> 00:06:02,321 ¿Sabes qué? Es bonito y todo. 86 00:06:02,905 --> 00:06:03,823 Podría ser… 87 00:06:03,906 --> 00:06:07,827 ¿Os queréis largar para que pueda escuchar en paz? 88 00:06:07,910 --> 00:06:11,288 No. Si la señal es más fuerte aquí, 89 00:06:11,372 --> 00:06:13,791 es que está en el Espacio de la Nada. 90 00:06:13,874 --> 00:06:14,708 ¿Eh? 91 00:06:15,918 --> 00:06:17,128 - ¡Oye! - ¿Qué? 92 00:06:20,506 --> 00:06:21,841 ¡Mi radio! 93 00:06:51,120 --> 00:06:52,913 Pensándolo bien, 94 00:06:52,997 --> 00:06:55,166 quizá asista a esa asamblea. 95 00:06:55,749 --> 00:06:56,792 Así se habla. 96 00:06:56,876 --> 00:06:58,085 ¿Y cómo haréis 97 00:06:58,169 --> 00:07:02,256 para que los nisses acudan a vuestra pequeña asamblea? 98 00:07:02,339 --> 00:07:06,177 Hay algo que siempre me hace ir a las fiestas de Frida. 99 00:07:06,760 --> 00:07:07,803 ¡Comida gratis! 100 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 Exacto. 101 00:07:09,680 --> 00:07:13,392 Espera. Habla de una asamblea en el ayuntamiento. 102 00:07:13,476 --> 00:07:16,353 "Una oportunidad para debatir y…" 103 00:07:16,854 --> 00:07:18,230 No leo el resto. 104 00:07:19,440 --> 00:07:21,775 Lo importante es que vengas. 105 00:07:21,859 --> 00:07:25,196 Eso depende. ¿Va a haber Bloops? 106 00:07:25,279 --> 00:07:27,698 Sí. Claro que habrá Bloops. 107 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Allí estaré. 108 00:07:29,033 --> 00:07:31,410 ¿No habrás visto a este hombre? 109 00:07:32,077 --> 00:07:35,414 No. Pero he visto a este gato. 110 00:07:36,790 --> 00:07:38,000 Me debe dinero. 111 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 ¿Habrá comida de tren? 112 00:07:42,213 --> 00:07:43,422 ¿Qué es eso? 113 00:07:43,506 --> 00:07:45,799 Sí. Muchísima comida de tren. 114 00:07:46,300 --> 00:07:48,928 Bien, me encantan los trenes. 115 00:07:49,011 --> 00:07:51,263 ¿Ha visto a este hombre? 116 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 ¿Es aficionado a los trenes? 117 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 No especialmente. 118 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 Pues ni lo conozco ni quiero hacerlo. 119 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 COMIDA GRATIS 120 00:08:15,454 --> 00:08:16,330 DESAPARECIDO 121 00:08:35,891 --> 00:08:37,560 ASAMBLEA LOCAL DE FRIDA 122 00:08:54,535 --> 00:08:55,995 Todo preparado. 123 00:09:03,794 --> 00:09:05,629 Tranquila. Vendrán. 124 00:09:05,713 --> 00:09:06,922 ¿Tú crees? 125 00:09:14,930 --> 00:09:16,056 ¿Cómo se me ocurre? 126 00:09:16,140 --> 00:09:19,768 No se puede obligar a un nisse. Perdona, Tantú. 127 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 No pasa nada. 128 00:09:22,104 --> 00:09:23,147 ¿Perdona? 129 00:09:24,189 --> 00:09:25,149 Gracias. 130 00:09:37,411 --> 00:09:38,829 Apártate un poco. 131 00:09:38,912 --> 00:09:39,747 Yo aquí. 132 00:09:39,830 --> 00:09:41,123 Hazme sitio. 133 00:09:41,206 --> 00:09:42,333 Es mi silla. 134 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Perdona. 135 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 Sentaos todos, por favor. 136 00:09:48,088 --> 00:09:50,466 - ¡Vete! - Yo he llegado antes. 137 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 Vamos a tranquilizarnos. 138 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 ¿Podéis prestarme atención? 139 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 Gracias por venir. 140 00:10:14,782 --> 00:10:16,659 Recientemente, he sabido 141 00:10:16,742 --> 00:10:19,495 que los nisses se están robando entre sí. 142 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 Sé que no os gusta la compañía de los demás. 143 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 - Qué novedad. - Cierto. 144 00:10:25,000 --> 00:10:25,834 Ya te digo. 145 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 Pero eso no os impide ser civilizados. 146 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 Comunicarse es clave. 147 00:10:31,215 --> 00:10:32,758 ¿Cuántos de vosotros 148 00:10:32,841 --> 00:10:35,427 habéis conversado con otro nisse? 149 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 ¿De qué habla? 150 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 Ya me parecía. 151 00:10:39,890 --> 00:10:44,061 Ahora que estáis aquí, ¿por qué no empezamos a hablar? 152 00:10:46,397 --> 00:10:48,732 Alguien me robó la batidora. 153 00:10:48,816 --> 00:10:53,278 - Me prometieron comida de tren. - Mi pato ha desaparecido. 154 00:10:53,362 --> 00:10:55,280 Perdón. ¡De uno en uno! 155 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 Levantad la mano si queréis hablar. 156 00:10:59,451 --> 00:11:01,412 - ¡Mi queso! - ¡Mis palos! 157 00:11:02,121 --> 00:11:04,289 Tengo que daros la palabra. 158 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 ¿Sí? Tú, adelante. 159 00:11:12,881 --> 00:11:15,259 ¡Ese nisse me robó el temporizador! 160 00:11:16,135 --> 00:11:17,052 ¿Eh? 161 00:11:17,136 --> 00:11:19,972 ¿Tienes algo que responder a eso? 162 00:11:20,055 --> 00:11:24,977 Sí, que me ofende este vil ataque contra mi reputación. 163 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 No lo robé, lo tomé prestado 164 00:11:27,938 --> 00:11:31,692 con la intención de quedármelo toda la eternidad. 165 00:11:31,775 --> 00:11:33,986 Ha sido una mala idea. 166 00:11:34,069 --> 00:11:36,655 ¿Qué dices? Vamos de maravilla. 167 00:11:36,739 --> 00:11:37,990 ¡Mi temporizador! 168 00:11:39,241 --> 00:11:41,493 - ¡No! ¡Suéltame! - ¡Eh! 169 00:11:43,162 --> 00:11:44,121 ¡Basta! 170 00:11:45,914 --> 00:11:48,834 Así no se resuelven los problemas. 171 00:11:48,917 --> 00:11:52,004 Tenéis que aprender a escucharos. 172 00:11:52,796 --> 00:11:54,298 Eso se me da bien. 173 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 ¿Por qué no practicamos con un ejercicio? 174 00:11:57,634 --> 00:12:03,432 Tantú, quiero que te imagines que no eres tú mismo, sino Tantú. 175 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 ¿Yo? 176 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 No, tú no. Tantú. 177 00:12:07,352 --> 00:12:08,812 Yo soy Tantú. 178 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 Sí, lo sé, pero me refería a… 179 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 Da igual. Probemos otra cosa. 180 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 ¡Oye! 181 00:12:18,614 --> 00:12:20,824 Es una varita de la palabra. 182 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 ¿Ese palo habla? 183 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 ¿Mi palo habla? 184 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 No. Solo quien lo sostenga puede hablar. 185 00:12:28,373 --> 00:12:29,625 De acuerdo. 186 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 ¡Eh, mi radio! 187 00:12:33,629 --> 00:12:35,798 ¡Ha hablado sin la varita! 188 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 He hablado sin la varita. 189 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 ¡Es mía! 190 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 ¡Hilda, no! 191 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 ¡Es mía! 192 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 ¡Y mía! 193 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 ¡Dame eso! 194 00:12:48,060 --> 00:12:49,937 No tengo tiempo para esto. 195 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 ¡Suelta mi raqueta! 196 00:12:56,109 --> 00:12:57,277 - ¡Para! - ¡Es mía! 197 00:12:57,361 --> 00:12:59,863 - Devuélveme eso. - ¡La asamblea! 198 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 ¡Es mío! 199 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 ¡Mi comida! 200 00:13:03,075 --> 00:13:04,243 ¡Mi palo! 201 00:13:06,078 --> 00:13:07,412 ¡Mi pato! 202 00:13:13,210 --> 00:13:14,086 Dámela. 203 00:13:18,882 --> 00:13:19,800 ¡Es mía! 204 00:13:25,264 --> 00:13:26,306 ¡Sí, Twig! 205 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 Eh, eso es mío. 206 00:13:32,396 --> 00:13:33,355 ¿Qué hacemos? 207 00:13:33,438 --> 00:13:35,858 Largarnos. Dame la mano. 208 00:13:35,941 --> 00:13:36,775 ¡Esperad! 209 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 ¡Tendrás que matarme! 210 00:13:44,324 --> 00:13:45,284 ¡Ya basta! 211 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 ¿Qué pasa aquí? 212 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 ¡Mi banda! 213 00:13:50,747 --> 00:13:51,582 Sí. 214 00:13:59,423 --> 00:14:00,340 Madre mía. 215 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 Ha sido un desastre. 216 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 Gracias a ti. 217 00:14:04,386 --> 00:14:07,014 Al menos he recuperado mi radio. 218 00:14:07,931 --> 00:14:09,099 Mi radio. 219 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 …y yo, Victoria Van Gale, he vuelto. 220 00:14:14,646 --> 00:14:15,522 ¿Van Gale? 221 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 Perdonad las dificultades de estos días, 222 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 pero por fin he podido reparar el micrófono. 223 00:14:24,573 --> 00:14:27,993 En fin, como suele decir una amiga mía, 224 00:14:28,076 --> 00:14:30,454 así es la vida del aventurero. 225 00:14:32,039 --> 00:14:35,000 Creía que estaba en un vacío infinito. 226 00:14:35,083 --> 00:14:36,752 O eso esperaba. 227 00:14:36,835 --> 00:14:38,170 No lo entiendo. 228 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 Se hace tarde. 229 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 Me voy, o llegaré tarde a cenar. 230 00:14:43,800 --> 00:14:44,676 Yo también. 231 00:14:44,760 --> 00:14:47,596 ¿No preferís quedaros a cenar aquí? 232 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 ¿David? 233 00:14:53,644 --> 00:14:54,811 Hoy toca pizza. 234 00:14:58,190 --> 00:15:01,777 Ya hemos resuelto el misterio de quién es. 235 00:15:01,860 --> 00:15:04,279 Nos falta saber desde dónde. 236 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 Ya me da igual. 237 00:15:06,156 --> 00:15:08,116 ¿Te da igual? 238 00:15:08,617 --> 00:15:12,496 Pensaba que papá estaba en apuros, pero… 239 00:15:13,914 --> 00:15:15,290 Mamá tenía razón. 240 00:15:19,670 --> 00:15:23,548 ¡Para! Me gustaría quedármelo, si no te importa. 241 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 Desde mi torre os envío 242 00:15:34,101 --> 00:15:38,230 una canción especial para todas las almas descarriadas. 243 00:15:39,147 --> 00:15:43,610 Recuesta la cabeza. 244 00:15:44,611 --> 00:15:48,573 Escucha mi advertencia. 245 00:15:49,700 --> 00:15:54,871 Deja que las ondas cuenten mi historia. 246 00:15:57,374 --> 00:16:01,378 Me fui llena de remordimientos 247 00:16:02,879 --> 00:16:06,133 y de recelos, 248 00:16:07,342 --> 00:16:12,931 sin viento en las velas. 249 00:16:14,933 --> 00:16:18,645 Espero regresar, 250 00:16:19,855 --> 00:16:22,983 pero no sé con certeza 251 00:16:24,526 --> 00:16:29,156 qué me deparará el futuro. 252 00:16:42,753 --> 00:16:44,421 Tantú, ¿has visto a Alfur? 253 00:16:44,504 --> 00:16:45,338 No. 254 00:16:45,422 --> 00:16:48,175 Porque nunca firmé los papeles. 255 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 Buenos días. 256 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 Buenos días. 257 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 Ten. Puedes quedarte la radio. 258 00:16:57,059 --> 00:17:00,896 No lo entiendo. ¿Le pasa algo? 259 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 - No. - ¿Cuál es el truco? 260 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 Ninguno. Pensé que te gustaría usarla. 261 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 Se llama "compartir", Tantú. 262 00:17:09,488 --> 00:17:12,866 Lo sé, pero nunca lo había visto antes. 263 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 Los nisses no comparten. 264 00:17:15,911 --> 00:17:17,662 Es cierto. 265 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 ¿Qué? 266 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 ¿He dicho algo malo? 267 00:17:26,838 --> 00:17:27,672 Hola. 268 00:17:27,756 --> 00:17:29,341 Oh. Hola. 269 00:17:30,967 --> 00:17:33,011 Los nisses no comparten. 270 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 ¿Has venido para decirme eso? 271 00:17:36,098 --> 00:17:38,225 Hilda, sé que no comparten. 272 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 Por eso estamos en este lío. 273 00:17:41,186 --> 00:17:43,647 Tengo una idea. Necesito ayuda. 274 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 ¿Confías en mí? 275 00:17:52,489 --> 00:17:54,074 ¿A que suena bien? 276 00:17:54,157 --> 00:17:55,534 "Biblioteca". 277 00:18:01,373 --> 00:18:04,334 ¿Puedo llevarme lo que quiera? 278 00:18:04,417 --> 00:18:06,962 Sí. Pero luego lo devuelves. 279 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 ¿Sabes dónde hay un aro para bordar? 280 00:18:11,883 --> 00:18:13,510 Oh, pues… 281 00:18:13,593 --> 00:18:15,345 Donde pone "Costura". 282 00:18:19,224 --> 00:18:23,103 No me puedo creer que haya funcionado. 283 00:18:23,186 --> 00:18:26,439 Es algo extraordinario. 284 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 Nadie discute. Esto podría cambiarlo todo. 285 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 Y pensar que fue todo idea mía. 286 00:18:34,447 --> 00:18:35,407 ¿En serio? 287 00:18:35,490 --> 00:18:38,285 Pero la compartí contigo. 288 00:18:40,036 --> 00:18:43,331 ¿Podemos irnos? Ya se las apañan solos. 289 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 ¿Jugamos una partida a "Hundir el Dirigible"? 290 00:18:48,253 --> 00:18:50,046 Eh, creo que es mío. 291 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 Te toca. 292 00:18:54,634 --> 00:18:56,469 Has destrozado mi dirigible. 293 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 Bien jugado. 294 00:19:07,230 --> 00:19:11,151 Hilda, siento que no encontrases lo que buscabas. 295 00:19:12,235 --> 00:19:14,696 Yo también. Me obsesioné tanto 296 00:19:14,779 --> 00:19:17,199 que casi os pierdo a vosotros. 297 00:19:17,282 --> 00:19:21,494 Además, es mejor saber la verdad, aunque no me guste. 298 00:19:21,995 --> 00:19:23,580 Bajad la voz. 299 00:19:23,663 --> 00:19:26,499 Va a empezar mi programa favorito. 300 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 ¿Cuál es? 301 00:19:28,960 --> 00:19:31,463 Un padre que busca a su hija, 302 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 pero si hablas tan alto, no sabré si la encuentra. 303 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 ¿Qué? 304 00:19:36,509 --> 00:19:41,598 ¿Eh? No, no eres tú. No, su hija se llama Hilda. 305 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Espera. 306 00:19:45,894 --> 00:19:50,398 …soy Victoria Van Gale y me despido hasta la próxima. 307 00:19:50,482 --> 00:19:53,985 Pero recordad, cuidado con los encapuchados. 308 00:19:54,069 --> 00:19:58,406 Siempre os están mirando, más cerca de lo que pensáis. 309 00:19:59,616 --> 00:20:03,870 Y como le prometí una sección a mi compañero náufrago 310 00:20:03,954 --> 00:20:06,915 a cambio de cocos, aquí lo tenéis. 311 00:20:07,499 --> 00:20:09,668 Hilda, si me escuchas, 312 00:20:09,751 --> 00:20:13,255 si hay alguien ahí, necesito… ¿Qué es eso? 313 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 No. Ha entrado uno. 314 00:20:15,048 --> 00:20:17,133 - Espera… - ¡Escóndete! 315 00:20:22,055 --> 00:20:25,433 No ha sido el mejor aterrizaje, Cedric. 316 00:20:28,144 --> 00:20:29,062 ¿Alfur? 317 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 Tengo buenas noticias. 318 00:20:33,108 --> 00:20:37,696 Acabamos de triangular una amplia red de radios élficas. 319 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 ¿Son muy pequeñitas? 320 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 Para ti sí, supongo. 321 00:20:41,533 --> 00:20:45,704 Ahora podremos acotar la posición de Victoria Van Gale. 322 00:20:45,787 --> 00:20:46,997 Y de mi padre. 323 00:20:47,080 --> 00:20:48,039 ¿Qué? 324 00:20:48,123 --> 00:20:50,458 Lo hemos oído. Está con ella. 325 00:20:50,542 --> 00:20:53,044 Estén donde estén, corren peligro. 326 00:20:53,128 --> 00:20:55,255 Ya no es una curiosidad. 327 00:20:55,338 --> 00:20:58,216 Es una emergencia. Necesito un mapa. 328 00:21:01,636 --> 00:21:03,388 Quince grados norte. 329 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 Cuarenta y tres al oeste. 330 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Aquí. 331 00:21:10,145 --> 00:21:11,062 Aquí. 332 00:21:14,733 --> 00:21:15,775 Tofoten. 333 00:21:19,237 --> 00:21:22,198 Van Gale habló de seres encapuchados. 334 00:21:23,908 --> 00:21:26,161 - Está en el montículo. - ¿Qué? 335 00:21:26,244 --> 00:21:29,581 - ¿Cómo puede ser? - No sé, pero está en apuros. 336 00:21:29,664 --> 00:21:32,542 No pensarás volver allí dentro, ¿no? 337 00:21:33,126 --> 00:21:34,669 Debo hacerlo. 338 00:21:34,753 --> 00:21:36,671 Me temía que dirías eso. 339 00:21:36,755 --> 00:21:40,008 Si vuelves, alguien tendrá que sacarte. 340 00:21:43,136 --> 00:21:44,679 - Me apunto. - Y yo. 341 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 - ¿Tantú? - ¿Eh? 342 00:21:48,683 --> 00:21:50,935 ¿Puedes llevarnos a la estación? 343 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 - No quería… - Como tu madre se entere… 344 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 No se lo dirás, ¿verdad? 345 00:21:56,232 --> 00:21:59,486 Preferiría que tu madre aprobase esto, 346 00:21:59,569 --> 00:22:01,196 al menos verbalmente. 347 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 Has dicho que es una emergencia. 348 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 Está bien. 349 00:22:07,577 --> 00:22:08,787 ¿Estáis listos? 350 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 Listos. 351 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 Pues agarraos bien. 352 00:22:30,809 --> 00:22:33,186 ¿Un sándwich de pepino? 353 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Yo tomaré uno. 354 00:22:39,734 --> 00:22:40,777 ¿Dónde están? 355 00:23:06,761 --> 00:23:08,721 Subtítulos: Roberto Domínguez