1 00:00:57,850 --> 00:01:02,522 CAPÍTULO 7: FRECUENCIAS EXTRAÑAS 2 00:01:13,616 --> 00:01:14,450 ¡Oye! 3 00:01:17,245 --> 00:01:18,246 ¡Despierta! 4 00:01:21,249 --> 00:01:24,043 Hola. No nos conocemos oficialmente. 5 00:01:24,127 --> 00:01:25,837 ¡No hay tiempo! 6 00:01:37,306 --> 00:01:39,517 Qué bien te quedó el lugar. 7 00:01:41,394 --> 00:01:42,854 Con mis cosas. 8 00:01:42,937 --> 00:01:46,315 No lo entiendes, ¿no? Me robaron. 9 00:01:46,399 --> 00:01:47,525 ¿En serio? 10 00:01:48,109 --> 00:01:49,402 No parece. 11 00:01:50,319 --> 00:01:51,487 ¡Mi cronómetro! 12 00:01:51,571 --> 00:01:54,949 Cronometraba mi sueño, como siempre, 13 00:01:55,032 --> 00:01:57,368 y, cuando desperté, no estaba. 14 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 No pude cronometrar nada más. 15 00:01:59,704 --> 00:02:03,708 El desayuno, crucigramas, idas al baño, esta charla… 16 00:02:03,791 --> 00:02:07,503 Ahora sabes qué se siente cuando te roban algo. 17 00:02:07,587 --> 00:02:10,631 Sí, porque alguien me robó algo. 18 00:02:10,715 --> 00:02:13,926 ¡No! Lo digo porque siempre me robas a mí. 19 00:02:14,010 --> 00:02:17,346 Yo no robo tus cosas, las tomo prestadas. 20 00:02:17,430 --> 00:02:18,639 Es distinto. 21 00:02:22,101 --> 00:02:23,895 ¿Seguro que no lo perdiste? 22 00:02:23,978 --> 00:02:27,231 Seguro. La verdad, no me sorprende. 23 00:02:27,315 --> 00:02:30,484 El robo de nisse a nisse es cada vez más común. 24 00:02:30,568 --> 00:02:32,320 Nunca nos caímos bien, 25 00:02:32,403 --> 00:02:35,198 pero al menos no nos robábamos. 26 00:02:35,281 --> 00:02:37,533 Lo lamento. Es horrible. 27 00:02:37,617 --> 00:02:40,119 Pero ¿quién crees que haya sido? 28 00:02:40,870 --> 00:02:42,538 ¡Oye, mi cronómetro! 29 00:02:42,622 --> 00:02:43,956 ¡Detente, ladrón! 30 00:02:46,375 --> 00:02:48,753 Una cosa es que se lleven lo nuestro, 31 00:02:48,836 --> 00:02:52,089 pero ¿alguna vez oíste que un nisse le robara a otro? 32 00:02:52,173 --> 00:02:53,549 Eh, no. 33 00:02:53,633 --> 00:02:56,886 Son muy tercos y no saben comunicarse. 34 00:02:56,969 --> 00:03:01,307 Si pudiéramos reunirlos a todos, hacer que se escucharan… 35 00:03:01,390 --> 00:03:05,061 Podríamos encerrarlos en una red o una jaula. 36 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 ¡Organizaremos una reunión! 37 00:03:07,939 --> 00:03:08,773 O eso. 38 00:03:08,856 --> 00:03:10,775 Puedo ser la moderadora. 39 00:03:11,901 --> 00:03:14,570 Siempre quise moderar una reunión abierta. 40 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 ¿Sí? 41 00:03:15,571 --> 00:03:19,283 Sí. Lo más parecido fue cuando moderé esa reunión 42 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 entre tú y tus peluches. 43 00:03:22,078 --> 00:03:24,997 Aún no puedo creer cuántas concesiones debí hacer. 44 00:03:31,337 --> 00:03:35,174 ¡Pasen! Me alegra mucho verlos. 45 00:03:35,258 --> 00:03:37,426 Hace días que Hilda no sale. 46 00:03:37,510 --> 00:03:39,971 Por favor, llévenla a algún lado. 47 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 ¿Pasa algo? 48 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 Vayan a ver. 49 00:03:52,775 --> 00:03:57,071 ASÍ ES LA VIDA DEL AVEN… 50 00:03:57,154 --> 00:03:57,989 Sí. 51 00:03:58,781 --> 00:03:59,782 ¿Hilda? 52 00:03:59,865 --> 00:04:01,409 ¿Todo bien? 53 00:04:04,954 --> 00:04:06,122 ¿Hilda? 54 00:04:09,417 --> 00:04:10,459 Hola, chicos. 55 00:04:11,377 --> 00:04:14,630 ¿Te enteraste? Los nisse se están robando unos a otros. 56 00:04:14,714 --> 00:04:17,133 Ellos no roban, toman prestado. 57 00:04:17,800 --> 00:04:20,052 Créeme, esto es distinto. 58 00:04:20,136 --> 00:04:23,931 A Frida se le ocurrió una idea genial y ambiciosa: 59 00:04:24,015 --> 00:04:25,766 organizar una reunión. 60 00:04:25,850 --> 00:04:27,560 Esperamos que vengas. 61 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 ¿Hilda? 62 00:04:31,981 --> 00:04:35,359 Lo siento, pero estoy ocupada con algo. 63 00:04:36,277 --> 00:04:37,361 ¿Y qué es? 64 00:04:39,238 --> 00:04:42,950 Miren, sé cómo se ve esto, pero no me volví loca. 65 00:04:44,076 --> 00:04:46,829 Qué alivio, porque pareces loca. 66 00:04:47,955 --> 00:04:51,917 En los últimos días, la radio estuvo captando frecuencias extrañas. 67 00:04:52,585 --> 00:04:55,212 Alfur y yo las estamos decodificando. 68 00:04:56,964 --> 00:05:01,260 Al principio, también dudaba. Hasta que comencé a investigar. 69 00:05:02,678 --> 00:05:07,099 Pensé que tal vez era una variación del código Knudson Lagerkvist, 70 00:05:07,183 --> 00:05:09,477 pero comencé a decodificarlo, 71 00:05:09,560 --> 00:05:12,188 y resultó ser algo más complejo. 72 00:05:13,230 --> 00:05:15,733 "Así es la vida del aventurero". 73 00:05:15,816 --> 00:05:17,068 ¿Qué significa? 74 00:05:17,151 --> 00:05:20,237 Es algo que digo. Se lo dije a mi papá antes de que… 75 00:05:20,988 --> 00:05:23,949 Pensé que le había pasado algo. Esto lo confirma. 76 00:05:24,033 --> 00:05:26,369 Debe querer contactarme, está en apuros. 77 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 ¿Cómo lo sabes? 78 00:05:28,412 --> 00:05:31,207 ¿Por qué más se comunicaría en código? 79 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 ¡Mi radio! Aquí estás. 80 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 Tontu, es mi radio. 81 00:05:38,464 --> 00:05:41,092 Lo siento, no me di cuenta. 82 00:05:41,175 --> 00:05:43,344 Vaya, mira. ¡Un woff blanco! 83 00:05:43,427 --> 00:05:44,345 ¡Oye! 84 00:05:44,428 --> 00:05:45,346 ¡Es mía! 85 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Escuchen. 86 00:05:58,442 --> 00:05:59,777 Mucho mejor. 87 00:05:59,860 --> 00:06:02,113 Vaya, es bonito. 88 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Esto significa… 89 00:06:03,948 --> 00:06:07,827 ¿Que se van a ir y podré escuchar mi radio en paz? 90 00:06:07,910 --> 00:06:13,666 No. Si la señal es más fuerte aquí, quizá mi papá esté en el Espacio Nisse. 91 00:06:15,876 --> 00:06:16,752 ¡Oye! 92 00:06:20,506 --> 00:06:22,007 - ¡Mi radio! - ¡Mi radio! 93 00:06:51,120 --> 00:06:52,913 Pensándolo bien, 94 00:06:52,997 --> 00:06:55,166 quizá asista a esa reunión. 95 00:06:55,749 --> 00:06:56,792 ¡Eso es! 96 00:06:56,876 --> 00:07:01,547 ¿Y cómo vas a hacer que los nisse vayan a tu reunión? 97 00:07:02,339 --> 00:07:06,177 Yo sé lo que me hace ir a las fiestas de Frida. 98 00:07:06,760 --> 00:07:08,220 ¡Comida gratis! 99 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 ¡Así es! 100 00:07:09,680 --> 00:07:13,350 Espera. También dice algo sobre una reunión. 101 00:07:13,434 --> 00:07:16,353 "Una oportunidad para hablar de los problemas y…". 102 00:07:16,854 --> 00:07:18,647 No puedo leer el resto. 103 00:07:19,440 --> 00:07:21,775 Lo importante es que vendrás. 104 00:07:21,859 --> 00:07:25,196 Depende. ¿Habrá Bloops en esa reunión? 105 00:07:25,279 --> 00:07:27,698 Sí, claro que habrá Bloops. 106 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Entonces, iré. 107 00:07:29,033 --> 00:07:31,410 ¿No viste a este hombre? 108 00:07:32,077 --> 00:07:32,953 No. 109 00:07:33,037 --> 00:07:35,539 Pero vi a este gato. 110 00:07:36,749 --> 00:07:38,167 Me debe dinero. 111 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 ¿Habrá comida de tren? 112 00:07:42,213 --> 00:07:43,422 ¿Qué es eso? 113 00:07:43,506 --> 00:07:46,217 Sí, un montón de comida. 114 00:07:46,300 --> 00:07:48,928 Bien. Me encantan los trenes. 115 00:07:49,011 --> 00:07:51,680 Disculpa, ¿viste a este hombre? 116 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 ¿Le gustan mucho los trenes? 117 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 No particularmente. 118 00:07:55,851 --> 00:07:58,729 Entonces, no lo conozco y no quiero conocerlo. 119 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 COMIDA GRATIS 120 00:08:15,454 --> 00:08:16,330 DESAPARECIDO 121 00:08:35,766 --> 00:08:37,726 REUNIÓN ABIERTA DE FRIDA 122 00:08:54,410 --> 00:08:55,911 Ya está todo listo. 123 00:09:03,794 --> 00:09:05,546 Tranquila, vendrán. 124 00:09:05,629 --> 00:09:06,964 ¿Lo harán? 125 00:09:14,805 --> 00:09:16,056 ¿En qué pensaba? 126 00:09:16,140 --> 00:09:19,768 No se los puede obligar a nada. Lo siento, Tontu. 127 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 Está bien. 128 00:09:21,854 --> 00:09:23,147 Permiso. 129 00:09:24,148 --> 00:09:25,149 Gracias. 130 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Bájate. 131 00:09:38,871 --> 00:09:41,123 - Me sentaré aquí. - Muévete, ¿sí? 132 00:09:41,206 --> 00:09:42,333 Estás en mi lugar. 133 00:09:42,416 --> 00:09:43,959 Permiso. 134 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 Por favor, tomen asiento. 135 00:09:48,088 --> 00:09:50,257 - Sal de mi silla. - Llegué primero. 136 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 Ya, tranquilícense. 137 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 ¿Pueden prestarme atención? 138 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 Gracias por venir. 139 00:10:14,782 --> 00:10:19,495 Me enteré de que los nisse les están robando a otros nisse. 140 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 Sé que no se agradan mucho. 141 00:10:23,123 --> 00:10:24,792 ¡Te quedas corta! 142 00:10:24,875 --> 00:10:25,834 Totalmente. 143 00:10:25,918 --> 00:10:29,171 Pero eso no significa que no puedan ser amables. 144 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 La comunicación es clave. 145 00:10:31,215 --> 00:10:35,427 ¿Cuántos de ustedes han conversado con otro nisse? 146 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 ¿De qué habla? 147 00:10:38,639 --> 00:10:39,723 Eso pensé. 148 00:10:39,807 --> 00:10:44,061 Ahora que están todos en un lugar, ¿por qué no hablamos? 149 00:10:46,397 --> 00:10:48,732 Alguien me robó el batidor. 150 00:10:48,816 --> 00:10:51,193 Me prometieron comida de tren. 151 00:10:51,276 --> 00:10:53,278 Mi pato amarillo desapareció. 152 00:10:53,362 --> 00:10:55,698 Disculpen, ¡no todos a la vez! 153 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 Por favor, levanten la mano si quieren hablar. 154 00:10:59,284 --> 00:11:01,412 - ¡Mi bola de queso! - ¡Mis ramitas! 155 00:11:02,705 --> 00:11:04,289 Tengo que llamarlos. 156 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 Sí. Tú, adelante. 157 00:11:12,840 --> 00:11:15,259 ¡Ese nisse me robó el cronómetro! 158 00:11:17,136 --> 00:11:19,972 Bueno, ¿tienes algo que decir? 159 00:11:20,055 --> 00:11:24,893 Sí, me ofenden estas calumnias contra mi reputación. 160 00:11:24,977 --> 00:11:26,353 No lo robé. 161 00:11:26,437 --> 00:11:31,692 Solo lo tomé prestado con la intención de quedármelo para siempre. 162 00:11:31,775 --> 00:11:33,986 Esto fue una mala idea. 163 00:11:34,069 --> 00:11:36,655 ¿Por qué? Creo que va muy bien. 164 00:11:36,739 --> 00:11:37,990 ¡Mi cronómetro! 165 00:11:39,241 --> 00:11:41,493 - ¡No! ¡Déjame! - ¡Oigan! 166 00:11:43,162 --> 00:11:44,121 ¡Basta! 167 00:11:45,914 --> 00:11:48,834 Así no se resuelven los problemas. 168 00:11:48,917 --> 00:11:52,004 Tienen que aprender a escucharse. 169 00:11:52,755 --> 00:11:54,298 - Lo hago bien. - Escuchar… 170 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 ¿Por qué no hacemos un ejercicio de dramatización? 171 00:11:57,634 --> 00:12:01,263 Tontu, quiero que imagines que no eres tú, 172 00:12:01,346 --> 00:12:03,807 sino Tontu. 173 00:12:03,891 --> 00:12:04,933 ¿Yo? 174 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 No, tú no. Tontu. 175 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 Yo soy Tontu. 176 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Sí, ya sé, pero hablaba de… 177 00:12:13,192 --> 00:12:15,694 Olvídenlo. Probaremos otra cosa. 178 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 ¡Oye! 179 00:12:18,614 --> 00:12:20,824 Esta es la rama de hablar. 180 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 ¿Esa rama habla? 181 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 ¿Mi rama habla? 182 00:12:23,952 --> 00:12:27,372 No. Solo puede hablar quien tiene la rama. 183 00:12:28,332 --> 00:12:29,625 Bueno. 184 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 ¡Ey, mi radio! 185 00:12:33,629 --> 00:12:35,756 ¡Habló sin tener la rama! 186 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Hablé sin tener la rama. 187 00:12:39,968 --> 00:12:41,053 ¡Eso es mío! 188 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 ¡Hilda, no! 189 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 ¡Es mía! 190 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 ¡Y mía! 191 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 ¡Dame eso! 192 00:12:47,559 --> 00:12:50,020 No tengo tiempo para esto. 193 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 ¡Suelta mi raqueta! 194 00:12:56,026 --> 00:12:57,277 - ¡Basta! - ¡Es mío! 195 00:12:57,361 --> 00:12:59,863 - ¡Devuélvelo! - ¡Mi reunión! 196 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 ¡Es mío! 197 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 ¡Mis bocadillos! 198 00:13:03,075 --> 00:13:04,243 ¡Mi rama! 199 00:13:06,078 --> 00:13:07,496 ¡Mi pato amarillo! 200 00:13:13,210 --> 00:13:14,086 Devuélvela. 201 00:13:18,882 --> 00:13:19,800 ¡Es mía! 202 00:13:25,264 --> 00:13:26,306 ¡Sí, Twig! 203 00:13:29,601 --> 00:13:30,853 Oye, eso es mío. 204 00:13:32,354 --> 00:13:33,355 ¿Qué hacemos? 205 00:13:33,438 --> 00:13:35,816 Nos vamos. Toma mi mano. 206 00:13:35,899 --> 00:13:36,775 ¡Espérenme! 207 00:13:42,281 --> 00:13:44,366 ¡Antes tendrás que matarme! 208 00:13:44,449 --> 00:13:45,284 ¡Oigan! 209 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 ¿Qué es esto? 210 00:13:47,953 --> 00:13:49,162 ¡Mi banda! 211 00:13:50,747 --> 00:13:51,582 Sí. 212 00:13:59,423 --> 00:14:00,757 Ay, cielos. 213 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 Eso fue un desastre. 214 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 No gracias a ti. 215 00:14:04,386 --> 00:14:07,180 Al menos recuperé mi radio. 216 00:14:07,931 --> 00:14:09,224 Mi radio. 217 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 …y yo, Victoria Van Gale, estoy de vuelta. 218 00:14:14,646 --> 00:14:15,647 ¿Van Gale? 219 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 Disculpen otra vez por estos días crípticos, 220 00:14:20,485 --> 00:14:24,489 pero parece que por fin arreglé lo del micrófono. 221 00:14:24,573 --> 00:14:27,910 Bueno, como le gusta decir a un amigo mío, 222 00:14:27,993 --> 00:14:30,662 así es la vida del aventurero. 223 00:14:31,997 --> 00:14:34,958 Creí que había caído en un vacío sin fin. 224 00:14:35,042 --> 00:14:36,752 Al menos eso esperaba. 225 00:14:36,835 --> 00:14:38,211 No entiendo. 226 00:14:39,588 --> 00:14:40,756 Ya es tarde. 227 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 Mejor me voy, o no llegaré para la cena. 228 00:14:43,800 --> 00:14:44,676 Yo también. 229 00:14:44,760 --> 00:14:47,596 ¿No quieren llamar y decir que cenarán aquí? 230 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 ¿David? 231 00:14:53,644 --> 00:14:54,811 Es noche de pizza. 232 00:14:58,190 --> 00:15:01,777 Bueno, eso resuelve el misterio de quién. 233 00:15:01,860 --> 00:15:04,613 Todavía no sabemos dónde. 234 00:15:04,696 --> 00:15:06,073 Ya no me importa. 235 00:15:06,156 --> 00:15:08,533 ¿Que no te importa? 236 00:15:08,617 --> 00:15:12,371 Pensé que papá estaba en problemas, pero él solo… 237 00:15:13,914 --> 00:15:15,290 Mamá tenía razón. 238 00:15:19,670 --> 00:15:23,548 ¡Espera! Quisiera quedarme con esto, si no te importa. 239 00:15:31,807 --> 00:15:33,934 Desde lo alto de mi torre, 240 00:15:34,017 --> 00:15:38,355 aquí va una canción especial para las almas rebeldes. 241 00:15:39,147 --> 00:15:44,528 Descansa ya, 242 00:15:44,611 --> 00:15:49,116 escucha mi advertencia. 243 00:15:49,700 --> 00:15:55,706 Deja que las ondas de radio cuenten mi historia. 244 00:15:57,374 --> 00:16:02,295 Me fui con remordimientos… 245 00:16:02,879 --> 00:16:06,800 e incertidumbre, 246 00:16:07,342 --> 00:16:12,931 sin viento en mi vela. 247 00:16:14,933 --> 00:16:18,979 Espero regresar, 248 00:16:19,855 --> 00:16:23,525 pero no sé bien… 249 00:16:24,484 --> 00:16:29,489 qué deparará el futuro. 250 00:16:42,711 --> 00:16:44,421 Tontu, ¿viste a Alfur? 251 00:16:44,504 --> 00:16:45,338 No. 252 00:16:45,422 --> 00:16:47,883 Pero nunca firmé los papeles. 253 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 Buen día. 254 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 Buen día. 255 00:16:52,262 --> 00:16:54,514 Toma, te devuelvo la radio. 256 00:16:57,059 --> 00:17:00,896 No entiendo. ¿Tiene algo malo? 257 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 - No. - ¿Y cuál es la trampa? 258 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 No hay trampa. Creí que querrías usarla. 259 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 Eso es compartir, Tontu. 260 00:17:09,488 --> 00:17:12,866 Lo sé, pero no lo había visto en práctica. 261 00:17:12,949 --> 00:17:14,451 Los nisse no comparten. 262 00:17:15,911 --> 00:17:17,746 No, ¿verdad? 263 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 ¿Qué? 264 00:17:21,500 --> 00:17:23,293 ¿Fue por algo que dije? 265 00:17:26,838 --> 00:17:27,672 Hola. 266 00:17:28,673 --> 00:17:29,549 Hola. 267 00:17:30,926 --> 00:17:33,011 Bien. Los nisse no comparten. 268 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 ¿Viniste solo para decirme eso? 269 00:17:36,098 --> 00:17:38,225 Hilda, sé que no comparten. 270 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 Por eso me metí en este lío. 271 00:17:40,685 --> 00:17:43,647 Tengo una idea, pero necesito que me ayuden. 272 00:17:45,774 --> 00:17:46,942 ¿Confías en mí? 273 00:17:52,489 --> 00:17:54,074 ¿No se ve bien? 274 00:17:54,157 --> 00:17:55,784 "Biblioteca de préstamos". 275 00:18:01,373 --> 00:18:04,334 ¿Y puedo llevarme lo que quiera? 276 00:18:04,417 --> 00:18:06,962 Sí, pero debes devolverlo luego. 277 00:18:08,630 --> 00:18:11,842 ¿Sabes dónde puede haber un bastidor de bordado? 278 00:18:11,925 --> 00:18:13,510 Ah, yo… 279 00:18:13,593 --> 00:18:15,345 En el área de costura. 280 00:18:19,224 --> 00:18:23,103 No puedo creer que esto haya funcionado. 281 00:18:23,186 --> 00:18:26,439 Es realmente excepcional. 282 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 Nadie pelea. Esto podría cambiarlo todo. 283 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 Y pensar que todo fue idea mía. 284 00:18:34,447 --> 00:18:35,407 ¿En serio? 285 00:18:35,490 --> 00:18:38,368 Pero la compartí contigo. 286 00:18:40,036 --> 00:18:43,331 ¿Ya nos vamos? Parece que lo llevan bien. 287 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 Miren, ¿por qué no se relajan con un juego? 288 00:18:48,253 --> 00:18:50,213 Ey, creo que eso es mío. 289 00:18:52,215 --> 00:18:53,175 Te toca. 290 00:18:54,426 --> 00:18:56,469 ¡Le diste a mi dirigible! 291 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 Estuvo bien. 292 00:19:07,230 --> 00:19:11,151 Hilda, lamento que no encontraras lo que buscabas. 293 00:19:12,152 --> 00:19:13,570 También lo siento. 294 00:19:13,653 --> 00:19:17,157 Estaba tan obsesionada que casi les arruino todo. 295 00:19:17,240 --> 00:19:21,494 Además, es mejor saber la verdad, aunque no sea lo que quieres oír. 296 00:19:21,995 --> 00:19:23,622 ¿Pueden bajar la voz? 297 00:19:23,705 --> 00:19:26,499 Mi nuevo programa favorito está por comenzar. 298 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 ¿Qué programa? 299 00:19:28,919 --> 00:19:31,463 Es sobre un padre que busca a su hija, 300 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 pero nunca sabré si la encuentra si siguen gritando. 301 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 ¿Qué? 302 00:19:37,344 --> 00:19:41,681 Ah, no. No eres tú. No, la hija se llama Hilda. 303 00:19:42,599 --> 00:19:43,558 Esperen. 304 00:19:45,894 --> 00:19:48,230 …aquí Victoria Van Gale. 305 00:19:48,313 --> 00:19:50,482 Me despido hasta la próxima. 306 00:19:50,565 --> 00:19:53,985 Y recuerden, tengan cuidado con las figuras encapuchadas. 307 00:19:54,069 --> 00:19:58,615 Siempre están mirando. Están más cerca de lo que creen. 308 00:19:59,616 --> 00:20:03,870 Y ahora, como le prometí a mi compañero un segmento 309 00:20:03,954 --> 00:20:05,497 a cambio de cocos, 310 00:20:06,081 --> 00:20:07,207 aquí está. 311 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 Hilda… 312 00:20:08,750 --> 00:20:11,628 Si estás ahí, si hay alguien ahí, necesito… 313 00:20:12,128 --> 00:20:13,338 ¿Qué es eso? 314 00:20:14,130 --> 00:20:15,340 Entró uno. 315 00:20:15,423 --> 00:20:17,133 Nos vio. ¡Escóndete! 316 00:20:22,055 --> 00:20:25,558 Ese no fue nuestro mejor aterrizaje, Cedric. 317 00:20:28,144 --> 00:20:29,062 ¡Alfur! 318 00:20:29,145 --> 00:20:30,689 Traigo buenas noticias. 319 00:20:33,066 --> 00:20:37,696 Venimos de triangular una extensa red de radios élficas. 320 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 ¿Eran muy pequeñitas? 321 00:20:39,572 --> 00:20:41,366 Para ustedes, sí. 322 00:20:41,449 --> 00:20:45,704 Ahora podremos hallar la ubicación de Victoria Van Gale… 323 00:20:45,787 --> 00:20:46,997 Y de mi papá. 324 00:20:48,123 --> 00:20:50,458 Lo oímos en la radio. Está con ella. 325 00:20:50,542 --> 00:20:53,044 Donde sea que estén, corren peligro. 326 00:20:53,128 --> 00:20:56,631 No es solo una curiosidad. ¡Es una emergencia! 327 00:20:56,715 --> 00:20:58,216 Necesitaré un mapa. 328 00:21:01,636 --> 00:21:03,805 15 grados élficos al norte. 329 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 43 grados élficos al oeste. 330 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Ahí. 331 00:21:10,145 --> 00:21:11,062 Ahí. 332 00:21:14,691 --> 00:21:15,900 Tofoten. 333 00:21:19,237 --> 00:21:22,240 Van Gale habló de figuras encapuchadas. 334 00:21:23,867 --> 00:21:26,202 - Está en el montículo de hadas. - ¿Qué? 335 00:21:26,286 --> 00:21:27,954 ¿Estás segura? ¿Cómo? 336 00:21:28,038 --> 00:21:29,831 No sé, pero está en problemas. 337 00:21:29,914 --> 00:21:32,542 No pensarás volver ahí, ¿no? 338 00:21:33,126 --> 00:21:34,669 Tengo que hacerlo. 339 00:21:34,753 --> 00:21:36,588 Temía que dijeras eso. 340 00:21:36,671 --> 00:21:40,008 Si vas a ir ahí, alguien tendrá que sacarte. 341 00:21:43,094 --> 00:21:45,138 - Cuenta conmigo. - Y conmigo. 342 00:21:46,431 --> 00:21:47,265 Tontu… 343 00:21:48,683 --> 00:21:50,935 ¿Nos llevas a la estación? 344 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 - Espera, no quise… - Cuando tu mamá se entere… 345 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 No le dirás, ¿no? 346 00:21:56,232 --> 00:21:59,486 Me sentiría mejor si ella aprobara esto, 347 00:21:59,569 --> 00:22:01,196 al menos verbalmente. 348 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 Tú lo dijiste, es una emergencia. 349 00:22:06,159 --> 00:22:07,452 Está bien. 350 00:22:07,535 --> 00:22:08,787 ¿Listos? 351 00:22:12,332 --> 00:22:13,458 Listos. 352 00:22:13,541 --> 00:22:15,835 ¡Sujétense! 353 00:22:30,767 --> 00:22:33,186 ¿Quién quiere sándwiches? 354 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Yo quiero uno. 355 00:22:39,692 --> 00:22:40,944 ¿Dónde están? 356 00:22:58,628 --> 00:23:01,840 Subtítulos: Viviana Varandela