1 00:00:51,052 --> 00:00:56,682 ΧΙΛΝΤΑ 2 00:00:57,850 --> 00:01:02,522 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 ΠΕΡΙΕΡΓΕΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ 3 00:01:13,616 --> 00:01:15,118 Εσύ! Ψιτ! 4 00:01:17,245 --> 00:01:18,246 Ξύπνα! 5 00:01:21,249 --> 00:01:24,043 Γεια. Δεν νομίζω ότι γνωριζόμαστε. 6 00:01:24,127 --> 00:01:26,003 Άσε τις συστάσεις! 7 00:01:37,306 --> 00:01:40,059 Ωραία έχεις φτιάξει τον χώρο. 8 00:01:41,394 --> 00:01:42,895 Με τα πράγματά μου! 9 00:01:42,979 --> 00:01:46,315 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; Με λήστεψαν! 10 00:01:46,399 --> 00:01:47,316 Αλήθεια; 11 00:01:48,151 --> 00:01:49,402 Δεν φαίνεται. 12 00:01:50,486 --> 00:01:55,032 Το χρονόμετρό μου. Κοιμόμουν και χρονομετρούσα τον ύπνο μου. 13 00:01:55,116 --> 00:01:57,368 Το πρωί ήταν άφαντο! 14 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 Δεν έχω χρονομετρήσει έκτοτε. 15 00:01:59,704 --> 00:02:03,749 Πρωινό, σταυρόλεξα, ώρα στην τουαλέτα, την κουβέντα. 16 00:02:03,833 --> 00:02:07,503 Τώρα ξέρεις πώς είναι να σου κλέβουν κάτι. 17 00:02:07,587 --> 00:02:10,631 Ναι, γιατί κάποιος μου έκλεψε κάτι. 18 00:02:10,715 --> 00:02:13,926 Όχι! Επειδή όλο κλέβεις από εμένα. 19 00:02:14,010 --> 00:02:18,639 Δεν σου κλέβω πράγματα, Φρίντα. Τα δανείζομαι. Διαφέρει. 20 00:02:22,143 --> 00:02:23,895 Μήπως το έβαλες κάπου; 21 00:02:23,978 --> 00:02:27,231 Σίγουρα! Αλήθεια, δεν με εκπλήσσει αυτό. 22 00:02:27,315 --> 00:02:30,526 Έχει παγιωθεί να κλέβει ο ένας τον άλλο. 23 00:02:30,610 --> 00:02:35,198 Υπήρχε αντιπάθεια, μα δεν κλέβαμε ο ένας από τον άλλο. 24 00:02:35,281 --> 00:02:37,617 Λυπάμαι. Είναι φρικτό. 25 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Ποιος μπορεί να το πήρε; 26 00:02:40,870 --> 00:02:43,748 Το χρονόμετρό μου! Σταμάτα! 27 00:02:46,417 --> 00:02:48,753 Τα νίσε έκλεβαν εμάς. 28 00:02:48,836 --> 00:02:52,089 Έχεις ξανακούσει να κλέβει το ένα το άλλο; 29 00:02:52,173 --> 00:02:53,549 Όχι. 30 00:02:53,633 --> 00:02:56,886 Είναι πεισματάρικα και κακά στην επικοινωνία. 31 00:02:56,969 --> 00:03:01,307 Αν τα μαζεύαμε όλα κάπου; Να ακούσει το ένα το άλλο. 32 00:03:01,390 --> 00:03:05,311 Θα μπορούσαμε να τα παγιδεύσουμε σε δίχτυ, κλουβί. 33 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 Θα κάνουμε συμβούλιο! 34 00:03:07,939 --> 00:03:08,773 Ή αυτό. 35 00:03:08,856 --> 00:03:10,733 Θα είμαι η συντονίστρια! 36 00:03:11,859 --> 00:03:14,570 Πάντα ήθελα να συντονίσω συμβούλιο. 37 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 Ναι; 38 00:03:15,571 --> 00:03:21,410 Το πιο κοντινό σε αυτό ήταν όταν συντόνισα τη σύσκεψη με τα λούτρινά σου. 39 00:03:22,078 --> 00:03:25,331 Ακόμα να πιστέψω πόσες παραχωρήσεις έκανα. 40 00:03:31,295 --> 00:03:35,174 Ελάτε! Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω. 41 00:03:35,258 --> 00:03:39,971 Η Χίλντα έχει μέρες να βγει. Πηγαίνετέ τη κάπου, σας παρακαλώ. 42 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 Συμβαίνει κάτι; 43 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 Δείτε μόνοι σας. 44 00:03:52,775 --> 00:03:57,071 ΕΤΣΙ ΕΙΝΑΙ Η ΖΩΗ ΜΕΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠ 45 00:03:57,154 --> 00:03:57,989 Ναι. 46 00:03:58,072 --> 00:03:59,782 Χίλντα; 47 00:03:59,865 --> 00:04:01,367 Όλα καλά; 48 00:04:04,954 --> 00:04:06,122 Χίλντα; 49 00:04:08,916 --> 00:04:10,251 Γεια σας, παιδιά. 50 00:04:11,377 --> 00:04:14,630 Τα έμαθες; Τα νίσε κλέβουν το ένα το άλλο. 51 00:04:14,714 --> 00:04:16,799 Τα νίσε δανείζονται. 52 00:04:17,800 --> 00:04:20,052 Άκου με. Αυτό διαφέρει. 53 00:04:20,136 --> 00:04:25,725 Η Φρίντα είχε την υπερφιλόδοξη ιδέα να κάνουμε δημοτικό συμβούλιο. 54 00:04:25,808 --> 00:04:27,560 Ελπίζαμε να έρθεις. 55 00:04:30,229 --> 00:04:31,397 Χίλντα; 56 00:04:31,981 --> 00:04:35,359 Συγγνώμη, παιδιά, είμαι λίγο απασχολημένη. 57 00:04:36,319 --> 00:04:37,361 Με τι; 58 00:04:39,447 --> 00:04:42,950 Ξέρω πώς φαίνεται, αλλά δεν έχω τρελαθεί. 59 00:04:44,076 --> 00:04:47,038 Πάλι καλά. Φαίνεσαι σαν να τρελάθηκες. 60 00:04:47,955 --> 00:04:51,917 Τις τελευταίες μέρες λαμβάνω περίεργες συχνότητες. 61 00:04:52,501 --> 00:04:55,212 Τις αποκωδικοποιούμε με τον Άλφερ. 62 00:04:57,006 --> 00:05:01,177 Κι εγώ ήμουν επιφυλακτικός, μέχρι που το έψαξα. 63 00:05:02,678 --> 00:05:07,099 Νόμιζα ότι ήταν παραλλαγή του κώδικα Νάντσον Λάγκερκβιστ, 64 00:05:07,183 --> 00:05:09,477 αλλά αποκωδικοποιώντας, 65 00:05:09,560 --> 00:05:12,188 αποδείχτηκε κάτι πολύ πιο σύνθετο. 66 00:05:13,272 --> 00:05:17,068 -"Έτσι είναι η ζωή μες στην περιπέτεια". -Δηλαδή; 67 00:05:17,151 --> 00:05:20,237 Είναι κάτι που είπα στον μπαμπά μου… 68 00:05:20,946 --> 00:05:23,991 Επιβεβαιώνεται ότι κάτι περίεργο του συνέβη. 69 00:05:24,075 --> 00:05:26,369 Κινδυνεύει, και με ψάχνει. 70 00:05:26,452 --> 00:05:28,329 Πώς ξέρεις ότι κινδυνεύει; 71 00:05:28,412 --> 00:05:31,207 Γιατί να επικοινωνεί κωδικοποιημένα; 72 00:05:34,251 --> 00:05:36,295 Να το ραδιόφωνό μου! 73 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 Τόντου, δικό μου είναι! 74 00:05:38,464 --> 00:05:43,344 Συγγνώμη, δεν το κατάλαβα. Δες! Ένα λευκό γουόφ! 75 00:05:43,427 --> 00:05:44,345 Έλα! 76 00:05:44,428 --> 00:05:45,930 Δικό μου είναι! 77 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Ακούστε. 78 00:05:58,442 --> 00:05:59,777 Πολύ καλύτερα. 79 00:05:59,860 --> 00:06:02,321 Είναι κάπως ωραίο. 80 00:06:02,905 --> 00:06:03,823 Ίσως… 81 00:06:03,906 --> 00:06:07,827 Φεύγετε να ακούσω ραδιόφωνο με την ησυχία μου; 82 00:06:07,910 --> 00:06:13,791 Αν το σήμα είναι πιο δυνατό εδώ, ο μπαμπάς μου είναι κάπου στον Κρυφό Χώρο. 83 00:06:15,918 --> 00:06:16,836 Να σου πω! 84 00:06:20,506 --> 00:06:21,841 Το ραδιόφωνό μου! 85 00:06:51,120 --> 00:06:55,166 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, ίσως έρθω στο συμβούλιο. 86 00:06:55,749 --> 00:06:56,792 Έτσι σε θέλω! 87 00:06:56,876 --> 00:07:02,256 Και πώς σκοπεύετε να πείσετε τα νίσε να έρθουν στη συγκέντρωσή σας; 88 00:07:02,339 --> 00:07:06,177 Ένα πράγμα με πείθει να έρθω στα πάρτι της Φρίντα. 89 00:07:06,760 --> 00:07:08,220 Τσάμπα φαγητό! 90 00:07:08,304 --> 00:07:09,597 Ακριβώς! 91 00:07:09,680 --> 00:07:13,392 Σταθείτε. Λέει κάτι και για δημοτικό συμβούλιο. 92 00:07:13,476 --> 00:07:16,770 "Ευκαιρία να πείτε τα προβλήματά σας…" 93 00:07:16,854 --> 00:07:18,647 Μέχρι εκεί διαβάζω. 94 00:07:19,440 --> 00:07:21,775 Το σημαντικό είναι να έρθεις. 95 00:07:21,859 --> 00:07:25,196 Εξαρτάται. Θα έχει να φάμε μπλουπ; 96 00:07:25,279 --> 00:07:27,698 Ναι. Και βέβαια! 97 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 Θα έρθω, τότε. 98 00:07:29,033 --> 00:07:31,410 Μήπως τον έχεις δει; 99 00:07:32,077 --> 00:07:35,414 Όχι. Έχω δει αυτήν τη γάτα, όμως. 100 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 Μου χρωστάει λεφτά. 101 00:07:39,960 --> 00:07:42,129 Θα έχει φαγητό τρένου; 102 00:07:42,213 --> 00:07:43,422 Δηλαδή; 103 00:07:43,506 --> 00:07:45,799 Ναι, πολύ φαγητό τρένου! 104 00:07:46,300 --> 00:07:48,928 Ωραία. Λατρεύω τα τρένα. 105 00:07:49,011 --> 00:07:51,263 Μήπως τον έχετε δει; 106 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 Του αρέσουν τα τρένα; 107 00:07:54,266 --> 00:07:55,768 Όχι τόσο. 108 00:07:55,851 --> 00:07:59,313 Τότε, δεν τον ξέρω ούτε θέλω να τον μάθω. 109 00:08:14,328 --> 00:08:15,371 ΤΣΑΜΠΑ ΦΑΓΗΤΟ 110 00:08:15,454 --> 00:08:16,330 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 111 00:08:35,891 --> 00:08:37,851 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΦΡΙΝΤΑ 112 00:08:54,535 --> 00:08:56,453 Μάλλον είμαστε έτοιμοι. 113 00:09:03,794 --> 00:09:05,629 Μην ανησυχείτε, θα έρθουν. 114 00:09:05,713 --> 00:09:06,922 Όντως; 115 00:09:14,930 --> 00:09:16,056 Τι σκεφτόμουν; 116 00:09:16,140 --> 00:09:19,768 Για τίποτα δεν είναι τα νίσε. Συγγνώμη, Τόντου. 117 00:09:19,852 --> 00:09:21,020 Δεν πειράζει. 118 00:09:22,021 --> 00:09:23,147 Με συγχωρείτε. 119 00:09:24,189 --> 00:09:25,149 Ευχαριστώ. 120 00:09:37,411 --> 00:09:38,829 Κάνε πιο κάτω. 121 00:09:38,912 --> 00:09:39,872 Κάθομαι εγώ. 122 00:09:39,955 --> 00:09:41,123 Κάνε παραπέρα. 123 00:09:41,206 --> 00:09:42,333 Είναι η θέση μου. 124 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Με συγχωρείτε. 125 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 Καθίστε όλοι, παρακαλώ. 126 00:09:48,088 --> 00:09:50,883 -Φύγε. -Εγώ ήρθα πρώτος. 127 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 Ας ηρεμήσουμε τώρα. 128 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 129 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 Ευχαριστώ που ήρθατε. 130 00:10:14,782 --> 00:10:19,495 Προσφάτως έμαθα ότι νίσε κλέβουν από νίσε. 131 00:10:19,578 --> 00:10:23,040 Ξέρω, δεν απολαμβάνετε την παρέα μεταξύ σας. 132 00:10:23,123 --> 00:10:24,917 -Και λίγα λες. -Ισχύει. 133 00:10:25,000 --> 00:10:25,834 Εννοείται. 134 00:10:25,918 --> 00:10:31,131 Μπορείτε να 'στε ευγενικά μεταξύ σας. Η επικοινωνία είναι το κλειδί. 135 00:10:31,215 --> 00:10:35,427 Πόσοι έχετε κάνει μια απλή κουβέντα με ένα άλλο νίσε; 136 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 Τι λέει; 137 00:10:38,639 --> 00:10:39,807 Το φαντάστηκα. 138 00:10:39,890 --> 00:10:44,061 Τώρα που είστε όλα εδώ, να ξεκινήσουμε να μιλάμε; 139 00:10:46,397 --> 00:10:48,732 Μου έκλεψαν τον αυγοδάρτη. 140 00:10:48,816 --> 00:10:53,278 -Μου έταξαν φαγητό τρένου. -Η πάπια μου αγνοείται μήνες. 141 00:10:53,362 --> 00:10:55,280 Όχι όλοι μαζί! 142 00:10:55,781 --> 00:10:58,534 Σηκώνετε χέρι για να μιλήσετε. 143 00:10:59,410 --> 00:11:02,121 -Το τυρομπαλάκι μου! -Η φλογέρα μου! 144 00:11:02,204 --> 00:11:04,289 Πρώτα θα σας δίνω τον λόγο. 145 00:11:09,920 --> 00:11:11,505 Ναι, εσύ. Ακούμε. 146 00:11:12,881 --> 00:11:15,759 Το νίσε εκεί μου έκλεψε το χρονόμετρο! 147 00:11:17,136 --> 00:11:19,972 Έχεις κάτι να πεις; 148 00:11:20,055 --> 00:11:24,977 Ναι. Ότι είναι συκοφαντική δυσφήμιση. 149 00:11:25,060 --> 00:11:27,855 Δεν το έκλεψα. Το δανείστηκα. 150 00:11:27,938 --> 00:11:31,692 Με την πρόθεση να το κρατήσω για μένα εσαεί. 151 00:11:31,775 --> 00:11:33,986 Ήταν κακή ιδέα. 152 00:11:34,069 --> 00:11:36,655 Τι εννοείς; Πηγαίνει εξαιρετικά. 153 00:11:36,739 --> 00:11:38,574 Το χρονόμετρό μου! 154 00:11:39,241 --> 00:11:41,493 -Όχι! Κατέβα! -Να σας πω! 155 00:11:43,162 --> 00:11:44,121 Σταματήστε! 156 00:11:45,914 --> 00:11:48,834 Δεν λύνονται έτσι τα προβλήματα. 157 00:11:48,917 --> 00:11:52,004 Μάθετε να ακούτε ο ένας τον άλλο. 158 00:11:52,713 --> 00:11:54,298 Είμαι καλός σ' αυτό. 159 00:11:54,381 --> 00:11:57,551 Να δοκιμάσουμε μια άσκηση ρόλων; 160 00:11:57,634 --> 00:12:03,432 Τόντου, θέλω να φανταστείς ότι δεν είσαι ο εαυτός σου, αλλά ο Τόντου. 161 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Εγώ; 162 00:12:05,017 --> 00:12:07,269 Όχι εσύ. Ο Τόντου. 163 00:12:07,352 --> 00:12:08,937 Εγώ είμαι ο Τόντου. 164 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 Ναι, το ξέρω, αλλά έλεγα… 165 00:12:13,317 --> 00:12:15,694 Δεν πειράζει. Άλλη προσέγγιση. 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 Εσύ! 167 00:12:18,614 --> 00:12:20,824 Το Κλαδί της Ομιλίας! 168 00:12:20,908 --> 00:12:22,451 Μιλάει; 169 00:12:22,534 --> 00:12:23,952 Μιλάει το κλαδί μου; 170 00:12:24,036 --> 00:12:27,372 Όχι. Μόνο αυτός που το κρατάει. 171 00:12:28,373 --> 00:12:29,625 Καλά, τότε. 172 00:12:31,877 --> 00:12:33,545 Το ραδιόφωνό μου! 173 00:12:33,629 --> 00:12:36,256 Μίλησε χωρίς να κρατάει κλαδί! 174 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Κι εγώ το ίδιο. 175 00:12:40,052 --> 00:12:41,053 Δικό μου! 176 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 Χίλντα, μη! 177 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 Δικό μου! 178 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 Και δικό μου! 179 00:12:46,558 --> 00:12:47,476 Δώσ' το! 180 00:12:48,060 --> 00:12:50,020 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 181 00:12:52,731 --> 00:12:54,608 Άσε τη ρακέτα μου! 182 00:12:56,109 --> 00:12:57,277 -Σταμάτα! -Δική μου. 183 00:12:57,361 --> 00:12:59,863 -Δώσ'το πίσω! -Το συμβούλιό μου! 184 00:13:00,906 --> 00:13:01,907 Δικό μου! 185 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 Τα σνακ μου. 186 00:13:03,075 --> 00:13:04,243 Το κλαδί μου! 187 00:13:06,078 --> 00:13:07,955 Η κίτρινη πάπια μου! 188 00:13:13,210 --> 00:13:14,336 Δώσ' το πίσω. 189 00:13:18,882 --> 00:13:19,800 Δικό μου! 190 00:13:25,264 --> 00:13:26,306 Ναι, Τουίγκ! 191 00:13:29,685 --> 00:13:30,853 Δικό μου. 192 00:13:32,396 --> 00:13:33,355 Τι κάνουμε; 193 00:13:33,438 --> 00:13:35,858 Φεύγουμε. Πιάσε το χέρι μου. 194 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 Περιμένετε! 195 00:13:42,281 --> 00:13:44,241 Πάνω από το πτώμα μου! 196 00:13:44,324 --> 00:13:45,701 Για να σας πω! 197 00:13:45,784 --> 00:13:47,035 Τι είναι αυτό; 198 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 Η κορδέλα μου! 199 00:13:50,747 --> 00:13:51,582 Ναι. 200 00:13:59,423 --> 00:14:00,757 Μη χειρότερα. 201 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 Ήταν σκέτη καταστροφή. 202 00:14:02,843 --> 00:14:04,303 Χάρη σ' εσένα. 203 00:14:04,386 --> 00:14:07,014 Τουλάχιστον πήρα το ραδιόφωνό μου. 204 00:14:07,931 --> 00:14:09,391 Το ραδιόφωνό μου. 205 00:14:10,767 --> 00:14:14,563 …εγώ, η Βικτόρια Βαν Γκέιλ, γύρισα! 206 00:14:14,646 --> 00:14:15,522 Βαν Γκέιλ; 207 00:14:17,274 --> 00:14:20,402 Συγγνώμη για τις αινιγματικές μέρες. 208 00:14:20,485 --> 00:14:24,072 Μάλλον όμως έφτιαξα επιτέλους το μικρόφωνο. 209 00:14:24,573 --> 00:14:30,454 Όπως λέει κι ένας φίλος μου "Έτσι είναι η ζωή μες στην περιπέτεια". 210 00:14:31,997 --> 00:14:35,000 Νόμιζα ότι έπεσε σε κενό, και δεν θα γύριζε. 211 00:14:35,083 --> 00:14:36,752 Έτσι ήλπιζα, έστω. 212 00:14:36,835 --> 00:14:38,170 Δεν καταλαβαίνω. 213 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 Νυχτώνει. 214 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 Πάω. Μην αργήσω για βραδινό. 215 00:14:43,800 --> 00:14:44,676 Κι εγώ. 216 00:14:44,760 --> 00:14:47,596 Δεν θες να πεις ότι θα φας εδώ; 217 00:14:51,141 --> 00:14:52,309 Ντέιβιντ; 218 00:14:53,644 --> 00:14:55,020 Έχει πίτσα απόψε. 219 00:14:58,190 --> 00:15:01,777 Λύθηκε το μυστήριο για το ποιος. 220 00:15:01,860 --> 00:15:04,279 Το πού δεν ξέρουμε ακόμα. 221 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 Δεν με νοιάζει. 222 00:15:06,156 --> 00:15:08,116 Δεν σε νοιάζει; 223 00:15:08,617 --> 00:15:12,496 Νόμιζα ότι ο μπαμπάς περνάει δύσκολα, αλλά απλώς… 224 00:15:13,914 --> 00:15:15,290 Είχε δίκιο η μαμά. 225 00:15:19,670 --> 00:15:23,548 Σταμάτα. Θέλω να το κρατήσω, αν δεν σε πειράζει. 226 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 Από τον πύργο μου, 227 00:15:34,101 --> 00:15:38,647 ένα ξεχωριστό τραγούδι για όλες τις επίμονες ψυχές εκεί έξω. 228 00:15:39,147 --> 00:15:43,610 Το κεφάλι σου ξάπλωσε 229 00:15:44,611 --> 00:15:48,573 Την προειδοποίησή μου άκου 230 00:15:49,700 --> 00:15:54,871 Τα ερτζιανά άσε την ιστορία μου να πουν 231 00:15:57,374 --> 00:16:01,378 Με τύψεις έμεινα 232 00:16:02,879 --> 00:16:06,133 Και αμφιβολίες 233 00:16:07,342 --> 00:16:12,931 Χωρίς ακοπό κανένα 234 00:16:14,933 --> 00:16:18,645 Να επιστρέψω ελπίζω 235 00:16:19,855 --> 00:16:22,983 Μα σίγουρος δεν είμαι 236 00:16:24,526 --> 00:16:29,156 Το μέλλον τι μπορεί να αποκαλύψει 237 00:16:42,669 --> 00:16:44,421 Τόντου, είδες τον Άλφερ; 238 00:16:44,504 --> 00:16:48,175 Όχι. Αλλά δεν υπέγραψα ποτέ χαρτιά. 239 00:16:49,593 --> 00:16:50,719 Καλημέρα. 240 00:16:50,802 --> 00:16:51,678 Καλημέρα. 241 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 Δικό σου το ραδιόφωνό μας. 242 00:16:57,059 --> 00:17:00,896 Δεν καταλαβαίνω. Έπαθε κάτι; 243 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 -Όχι. -Τότε, ποια είναι η παγίδα; 244 00:17:03,273 --> 00:17:06,401 Δεν υπάρχει. Είπα μήπως θες να το δανειστείς. 245 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 Λέγεται μοίρασμα, Τόντου. 246 00:17:09,488 --> 00:17:14,451 Το ξέρω. Δεν το έχω ξαναδεί σε δράση πριν. Δεν μοιράζονται τα νίσε. 247 00:17:15,911 --> 00:17:17,662 Όχι, έτσι; 248 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 Τι; 249 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 Είπα κάτι; 250 00:17:26,838 --> 00:17:27,672 Γεια. 251 00:17:28,715 --> 00:17:29,966 Γεια. 252 00:17:30,967 --> 00:17:33,011 Τα νίσε δεν μοιράζονται. 253 00:17:33,595 --> 00:17:38,225 Ήρθες για να μου πεις αυτό; Το ξέρω ότι δεν μοιράζονται. 254 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 Γι' αυτό έμπλεξα έτσι. 255 00:17:41,186 --> 00:17:44,231 Θέλω τη βοήθειά σου, και του Ντέιβιντ. 256 00:17:45,816 --> 00:17:46,942 Με εμπιστεύεσαι; 257 00:17:52,489 --> 00:17:54,074 Ωραίο αυτό. 258 00:17:54,157 --> 00:17:55,784 "Δανειστική βιβλιοθήκη". 259 00:18:01,373 --> 00:18:04,334 Μπορώ να πάρω ό,τι θέλω; 260 00:18:04,417 --> 00:18:06,962 Αλλά το επιστρέφεις τελειώνοντας. 261 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 Πού μπορώ να βρω τελάρο κεντήματος; 262 00:18:11,883 --> 00:18:13,510 Εγώ… 263 00:18:13,593 --> 00:18:15,345 Στα ραφτικά θα είναι. 264 00:18:19,224 --> 00:18:23,103 Δεν το πιστεύω ότι δούλεψε η ιδέα της δανειστικής. 265 00:18:23,186 --> 00:18:26,439 Είναι όντως αξιοσημείωτο. 266 00:18:26,523 --> 00:18:30,610 Κανείς δεν τσακώνεται. Αυτό αλλάζει τα πάντα. 267 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 Και ήταν όλο δική μου ιδέα! 268 00:18:34,447 --> 00:18:35,407 Αλήθεια; 269 00:18:35,490 --> 00:18:38,285 Αλλά τη μοιράστηκα μαζί σου. 270 00:18:40,036 --> 00:18:43,331 Πάμε; Τα νίσε το διαχειρίζονται μια χαρά. 271 00:18:43,415 --> 00:18:47,419 Τι λέτε να χαλαρώσουμε με λίγο Στόλο Ζέπελιν; 272 00:18:48,253 --> 00:18:50,463 Αυτό είναι δικό μου, νομίζω. 273 00:18:52,257 --> 00:18:53,216 Σειρά σου. 274 00:18:54,634 --> 00:18:56,887 Τρύπησες το ζέπελίν μου. 275 00:19:00,599 --> 00:19:01,766 Καλό. 276 00:19:07,230 --> 00:19:11,151 Χίλντα, λυπάμαι που δεν βρήκες αυτό που έψαχνες. 277 00:19:12,235 --> 00:19:17,199 Κι εγώ. Απορροφήθηκα τόσο που σας τα χάλασα σχεδόν όλα. 278 00:19:17,282 --> 00:19:21,912 Καλύτερα να ξέρεις την αλήθεια. Κι ας μη θες να την ακούσεις. 279 00:19:21,995 --> 00:19:26,499 Πιο σιγά. Ξεκινάει η αγαπημένη μου εκπομπή. 280 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Ποια είναι; 281 00:19:28,960 --> 00:19:31,463 Για έναν μπαμπά που ψάχνει την κόρη του. 282 00:19:31,546 --> 00:19:35,342 Δεν θα μάθω αν τη βρει αν συνεχίσετε να μιλάτε. 283 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 -Τι; -Τι; 284 00:19:37,344 --> 00:19:41,598 Όχι εσένα. Την κόρη τη λένε Χίλντα. 285 00:19:42,599 --> 00:19:43,433 Στάσου. 286 00:19:45,894 --> 00:19:50,398 Ήταν η Βικτόρια Βαν Γκέιλ. Τα λέμε στην επόμενη εκπομπή. 287 00:19:50,482 --> 00:19:53,985 Να θυμάστε όμως. Προσοχή στα πλάσματα με κουκούλα. 288 00:19:54,069 --> 00:19:58,406 Πάντα παρακολουθούν. Πάντα πιο κοντά απ' όσο νομίζετε. 289 00:19:59,616 --> 00:20:03,870 Και τώρα, μια και υποσχέθηκα αέρα στον ναυαγό μου, 290 00:20:03,954 --> 00:20:06,915 με αντάλλαγμα καρύδες, δικός σας. 291 00:20:07,499 --> 00:20:10,752 Χίλντα, αν με ακούς, αν με ακούει κάποιος, 292 00:20:10,835 --> 00:20:13,255 χρειάζομαι… Τι είναι αυτό; 293 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 Όχι, μπήκε κάποιο. 294 00:20:15,048 --> 00:20:17,550 -Στάσου… -Μας εντόπισε. Κρύψου! 295 00:20:22,055 --> 00:20:25,433 Δεν ήταν η καλύτερη προσγείωσή μας. 296 00:20:28,144 --> 00:20:29,062 Άλφερ. 297 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 Έχω ευχάριστα. 298 00:20:33,108 --> 00:20:37,696 Μόλις γυρίσαμε από τον τριγωνισμό εκτενούς δικτύου ραδιοφώνων. 299 00:20:37,779 --> 00:20:39,489 Ήταν μικροσκοπικά; 300 00:20:39,572 --> 00:20:45,704 Για σένα, φαντάζομαι πως ναι. Ίσως μπορέσουμε να εντοπίσουμε τη Βαν Γκέιλ. 301 00:20:45,787 --> 00:20:47,580 Και τον μπαμπά μου. 302 00:20:48,123 --> 00:20:50,458 Τον ακούσαμε. Είναι μαζί. 303 00:20:50,542 --> 00:20:53,044 Όπου κι αν είναι, κινδυνεύουν. 304 00:20:53,128 --> 00:20:58,216 Δεν είναι απλώς περιέργεια, τότε. Είναι ανάγκη! Θα χρειαστώ χάρτη. 305 00:21:01,636 --> 00:21:03,805 Δεκαπέντε μοίρες βόρεια. 306 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 Σαράντα τρεις μοίρες δυτικά. 307 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Έτσι. 308 00:21:10,145 --> 00:21:11,062 Έτσι. 309 00:21:14,733 --> 00:21:15,775 Το Τόφοτεν. 310 00:21:19,237 --> 00:21:22,490 Η Βαν Γκέιλ είπε για πλάσματα με κουκούλες. 311 00:21:23,908 --> 00:21:26,161 -Είναι στον νεραϊδόλοφο. -Τι; 312 00:21:26,244 --> 00:21:29,581 -Σίγουρα; Πώς; -Δεν ξέρω, αλλά κινδυνεύει. 313 00:21:29,664 --> 00:21:32,542 Δεν σκοπεύεις να γυρίσεις εκεί, έτσι; 314 00:21:33,126 --> 00:21:34,669 Πρέπει, νομίζω. 315 00:21:34,753 --> 00:21:36,671 Φοβόμουν ότι θα το πεις. 316 00:21:36,755 --> 00:21:40,592 Αν ξαναμπείς, πρέπει κάποιος να σε βγάλει. 317 00:21:43,136 --> 00:21:44,679 -Μέσα. -Κι εγώ. 318 00:21:46,598 --> 00:21:47,849 Τόντου; 319 00:21:48,683 --> 00:21:50,935 Πόσο γρήγορα θα μας πας στον σταθμό; 320 00:21:51,019 --> 00:21:54,022 -Δεν εννοούσα… -Όταν το μάθει η μαμά σου… 321 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 Δεν θα της το πεις. Έτσι; 322 00:21:56,232 --> 00:21:59,527 Θα ένιωθα καλύτερα αν είχαμε την έγκρισή της. 323 00:21:59,611 --> 00:22:01,196 Έστω και προφορικά. 324 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 Άλφερ, το είπες κι εσύ, είναι ανάγκη. 325 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 Εντάξει. 326 00:22:07,577 --> 00:22:08,787 Έτοιμοι; 327 00:22:12,415 --> 00:22:13,458 Έτοιμοι; 328 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 Κρατηθείτε όλοι! 329 00:22:30,809 --> 00:22:33,770 Ποιος θέλει σάντουιτς με αγγούρι; 330 00:22:36,356 --> 00:22:37,649 Εγώ. 331 00:22:39,734 --> 00:22:40,777 Πού είναι; 332 00:23:04,759 --> 00:23:08,680 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου