1 00:00:30,364 --> 00:00:35,995 ГІЛЬДА 2 00:00:37,121 --> 00:00:41,834 РОЗДІЛ 6. ЗАБУТЕ ОЗЕРО 3 00:00:56,099 --> 00:00:57,892 Де ж цей автобус? 4 00:00:59,644 --> 00:01:00,520 Дивися! 5 00:01:02,647 --> 00:01:03,481 На що? 6 00:01:04,232 --> 00:01:05,066 Гільдо. 7 00:01:06,234 --> 00:01:07,693 -Агов! -Що? 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,404 Даруйте. Я переплутала. 9 00:01:19,539 --> 00:01:20,957 Що це було? 10 00:01:21,833 --> 00:01:25,419 Той чоловік був схожий на тата, тож я подумала… 11 00:01:27,922 --> 00:01:29,006 Ось і автобус. 12 00:01:40,226 --> 00:01:43,437 -Може, повправляюся перед сном. -Я лише… 13 00:01:44,897 --> 00:01:45,815 Продовжуй. 14 00:01:52,363 --> 00:01:56,409 -Що за галас? -Флейта пана. Узяла в тітки Астрід. 15 00:01:57,285 --> 00:01:58,536 Даси глянути? 16 00:01:58,619 --> 00:01:59,745 -Авжеж. -Дякую. 17 00:02:00,371 --> 00:02:01,247 Тонту! 18 00:02:01,330 --> 00:02:02,415 Добраніч. 19 00:02:03,082 --> 00:02:05,751 Бачу, і це взяла в тітки Астрід. 20 00:02:05,835 --> 00:02:07,003 Це я зробила. 21 00:02:07,086 --> 00:02:09,380 У твоєму віці не любила їх. 22 00:02:09,463 --> 00:02:12,592 Тітка Астрід робили для мене їх сотні. 23 00:02:12,675 --> 00:02:15,511 Клала мені в рюкзак або під подушку. 24 00:02:15,595 --> 00:02:20,975 -Навіть у шухляду для шкарпеток. -Це божевілля. Вона ж для шкарпеток. 25 00:02:21,601 --> 00:02:24,478 Схоже, надто опікувалась, як ти мною. 26 00:02:25,146 --> 00:02:28,316 Неправда. Я не настільки опікуюся. 27 00:02:29,984 --> 00:02:31,360 Як скажеш. 28 00:02:42,538 --> 00:02:43,789 Тільки не знову. 29 00:02:48,878 --> 00:02:50,046 Підвезти? 30 00:02:50,129 --> 00:02:51,297 А це що таке? 31 00:02:51,380 --> 00:02:52,632 Нове авто. 32 00:02:53,174 --> 00:02:56,928 Не зовсім нове. Вживане, але ціна хороша. Сідай. 33 00:02:59,430 --> 00:03:03,351 Може, відсвяткуємо кемпінгом? 34 00:03:03,851 --> 00:03:04,685 Коли? 35 00:03:04,769 --> 00:03:07,563 Завтра. Має бути гарна погода. 36 00:03:07,647 --> 00:03:09,148 У тебе все добре? 37 00:03:09,232 --> 00:03:11,651 Буде пригода. Лише ми вдвох. 38 00:03:12,985 --> 00:03:14,320 Утрьох. 39 00:03:15,112 --> 00:03:18,115 Гайда додому. Треба пакувати речі. 40 00:03:23,496 --> 00:03:25,665 Старе авто так не робило. 41 00:03:28,042 --> 00:03:30,670 Ну ось. І нічого хвилюватися. 42 00:04:04,412 --> 00:04:07,123 Що ж, тут не дуже ловить. 43 00:04:07,206 --> 00:04:10,459 Ми за містом, можна трохи поїхати? 44 00:04:11,043 --> 00:04:11,919 Ні. 45 00:04:12,003 --> 00:04:13,546 Але я вже це робила. 46 00:04:13,629 --> 00:04:15,089 Прошу, не нагадуй. 47 00:04:15,673 --> 00:04:16,549 Куди їдемо? 48 00:04:17,174 --> 00:04:19,885 Зарезервувала місце в «Дусі дерев». 49 00:04:21,804 --> 00:04:26,058 -Я була там зі скаутами. -Я теж. Гарно там, скажи? 50 00:04:26,726 --> 00:04:28,894 Я думала, буде нова місцина. 51 00:04:30,354 --> 00:04:33,274 Ми не поспішаємо до кемпінгу. 52 00:04:33,357 --> 00:04:35,693 Якщо хочеш подивитися на щось, 53 00:04:35,776 --> 00:04:36,902 то зупинимося. 54 00:04:38,571 --> 00:04:39,572 Це чудово. 55 00:05:29,163 --> 00:05:32,124 Це точно не швидкісне авто. 56 00:05:32,708 --> 00:05:34,210 Ми ж не поспішаємо? 57 00:05:35,086 --> 00:05:36,128 Ой-ой. 58 00:05:41,509 --> 00:05:42,551 І що тепер? 59 00:05:48,808 --> 00:05:51,769 Овва. Не знала, що ти така майстриня. 60 00:05:52,269 --> 00:05:56,774 Перед тобою Скаутка-Горобець із нашивкою автомеханіка. 61 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 Що це таке? 62 00:05:58,234 --> 00:06:01,821 Це моя портативна пила. Крута, скажи? 63 00:06:01,904 --> 00:06:03,072 Дуже крута! 64 00:06:03,656 --> 00:06:05,866 Може, поклади її назад. 65 00:06:05,950 --> 00:06:08,202 Ходімо. Погляньмо, що тут є. 66 00:06:08,869 --> 00:06:12,123 Не йдіть далеко. Я скоро полагоджу її. 67 00:06:13,457 --> 00:06:15,000 Добре. Що тут у нас? 68 00:06:27,805 --> 00:06:28,806 Ура! 69 00:06:31,434 --> 00:06:33,561 Гільдо. Авто працює. Їдьмо. 70 00:06:35,855 --> 00:06:36,689 Гільдо. 71 00:06:41,444 --> 00:06:42,319 Живчику. 72 00:06:44,572 --> 00:06:45,448 Гільдо! 73 00:06:46,699 --> 00:06:47,867 Гільдо! 74 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 Мамо! 75 00:06:52,163 --> 00:06:53,998 Гільдо, налякала мене. 76 00:06:54,498 --> 00:06:59,837 -Чудова місцина. Розбиймо намети тут. -У нас уже є місце в кемпінгу. 77 00:06:59,920 --> 00:07:00,796 Так, знаю. 78 00:07:03,841 --> 00:07:08,429 Хоча вже темніє, і хтозна, коли авто зламається знову. 79 00:07:08,512 --> 00:07:09,638 Справді? 80 00:07:09,722 --> 00:07:12,141 Є чудове місце трохи далі. 81 00:07:12,224 --> 00:07:13,434 Гайда по намет. 82 00:07:16,395 --> 00:07:17,229 Що? 83 00:07:17,730 --> 00:07:18,772 Я перемогла. 84 00:07:18,856 --> 00:07:21,650 Переможниця вирішує, що робити далі. 85 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 Час музики. 86 00:07:30,576 --> 00:07:32,912 -Спробуєш? -Авжеж. Чом би й ні? 87 00:08:19,500 --> 00:08:23,087 Як гарно. Не знала, що ти так добре граєш. 88 00:08:23,170 --> 00:08:24,088 Я теж. 89 00:08:25,297 --> 00:08:26,549 Відпочиньмо. 90 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 Попереду цілий день дослідження. 91 00:08:42,106 --> 00:08:45,818 Рада, що ми тут. Ну ж бо. Я хочу малювати. 92 00:08:45,901 --> 00:08:49,154 Знайдімо гарне місце. Там гарна стежка. 93 00:08:49,738 --> 00:08:52,783 Але тут цікавіше, правда ж? 94 00:08:53,826 --> 00:08:54,952 Правда. 95 00:09:00,916 --> 00:09:02,543 Мамо, дивись. Озеро. 96 00:09:03,085 --> 00:09:05,796 -Дивина. -А що тут дивного? 97 00:09:06,338 --> 00:09:10,342 Це схоже на пейзаж, що я малюю. Не думала, що існує. 98 00:09:10,426 --> 00:09:12,428 Точно ніколи тут не була? 99 00:09:12,511 --> 00:09:17,933 Не думаю, але, може, була тут із батьками в дитинстві. 100 00:09:18,017 --> 00:09:22,438 Може, ти забула про це місце, але не воно про тебе. 101 00:09:34,408 --> 00:09:36,952 Усе добре? Можемо піти деінде. 102 00:09:37,661 --> 00:09:41,749 Ні. Ми вже цілий день бродимо. Тут гарно. 103 00:09:46,295 --> 00:09:47,504 Що там у тебе? 104 00:09:50,341 --> 00:09:51,550 А це звідкіля? 105 00:09:56,597 --> 00:09:58,307 Дивися. Тут іще. 106 00:09:59,725 --> 00:10:00,934 І чимало. 107 00:10:23,874 --> 00:10:25,709 Мамо. Ти глянь. 108 00:10:26,919 --> 00:10:30,839 -Цікаво, що це? -Ніби стара рибальська сітка. 109 00:10:30,923 --> 00:10:33,759 Мабуть, це були приманки для риби. 110 00:10:34,468 --> 00:10:36,720 Не люблять, коли їх ловлять. 111 00:10:37,304 --> 00:10:39,139 Але це класний сувенір. 112 00:10:40,432 --> 00:10:43,060 Це дерево більше, ніж я малювала. 113 00:10:43,143 --> 00:10:44,728 Ти малюй. Я залізу. 114 00:10:44,812 --> 00:10:48,440 -Можеш опинитися на моїй картині. -Я тільки за. 115 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 Мамо, дивись. 116 00:11:01,078 --> 00:11:01,995 Я дивлюся. 117 00:11:12,464 --> 00:11:14,133 Мамо. Заціни! 118 00:11:15,426 --> 00:11:17,469 Будь обережна. 119 00:11:22,349 --> 00:11:23,809 -Гільдо! -Мамо! 120 00:12:16,945 --> 00:12:18,030 Фу! 121 00:12:28,248 --> 00:12:29,750 Відпусти! 122 00:12:31,627 --> 00:12:35,923 Ти шкодуєш, що звільнила мене? 123 00:12:36,590 --> 00:12:39,551 А я вдячний. 124 00:12:40,594 --> 00:12:42,554 Про що ти торочиш? 125 00:12:43,263 --> 00:12:46,308 А ще я зголоднів, 126 00:12:46,850 --> 00:12:48,644 і я попоїм, 127 00:12:48,727 --> 00:12:53,941 щойно піймаю іншу. 128 00:12:55,567 --> 00:12:56,610 Іншу? 129 00:13:12,125 --> 00:13:13,001 Гільдо. 130 00:13:13,502 --> 00:13:15,504 Мамо, я тут! 131 00:13:25,889 --> 00:13:26,723 Ну ж бо. 132 00:13:28,809 --> 00:13:29,685 Ай. 133 00:13:32,104 --> 00:13:33,063 Гільдо. 134 00:13:33,146 --> 00:13:35,190 Мамо! Ти ціла? 135 00:13:35,274 --> 00:13:37,484 Так. Але тут не пройти. 136 00:13:37,568 --> 00:13:39,528 Тримайся, я визволю тебе. 137 00:13:41,029 --> 00:13:43,574 І тебе, маленький. Я зараз. 138 00:13:44,116 --> 00:13:46,869 Обережно. Воно шукає тебе. 139 00:15:48,323 --> 00:15:49,199 Живчику. 140 00:15:51,827 --> 00:15:53,161 Живчику, що там? 141 00:16:03,964 --> 00:16:05,007 Мамо! 142 00:16:05,090 --> 00:16:07,092 Чекай. Я визволю тебе. 143 00:16:18,145 --> 00:16:20,689 А є нашивка «безпека з небезпечною пилкою»? 144 00:16:20,772 --> 00:16:22,315 Ні. Такої я не маю. 145 00:16:34,119 --> 00:16:35,203 Гайда. Ходімо. 146 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 Не рухайся! 147 00:16:56,183 --> 00:16:58,143 Воно швидко наближається! 148 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 Залазь! 149 00:17:35,722 --> 00:17:36,681 Мамо, хутко! 150 00:17:40,102 --> 00:17:42,938 Ні. Ну ж бо! 151 00:17:45,190 --> 00:17:46,066 -Ура! -Ура! 152 00:17:54,491 --> 00:17:55,575 Тримайся! 153 00:18:06,378 --> 00:18:08,255 Це я винна! 154 00:18:08,338 --> 00:18:11,508 Сказав, це я його звільнила. Не знаю як. 155 00:18:13,510 --> 00:18:14,928 Обереги! 156 00:18:15,512 --> 00:18:16,596 Хапай кермо. 157 00:18:24,646 --> 00:18:26,064 Мамо, що ти робиш? 158 00:18:34,114 --> 00:18:37,284 Це було круто. Звідки знала, що робити? 159 00:18:37,909 --> 00:18:39,995 Мами завжди знають. 160 00:18:56,011 --> 00:18:56,887 Гільдо! 161 00:18:58,638 --> 00:19:00,307 Я не втримаюся! 162 00:19:00,891 --> 00:19:02,434 Не відпускайте мене! 163 00:19:06,271 --> 00:19:07,314 Ніколи! 164 00:19:31,004 --> 00:19:34,507 Ви люди. 165 00:19:35,634 --> 00:19:39,846 Надто людські, щоби їсти. 166 00:19:40,597 --> 00:19:42,724 Сприймемо це за комплімент. 167 00:19:45,685 --> 00:19:50,774 Дивно, що ти повернулася, щоби розбудити мене 168 00:19:50,857 --> 00:19:55,403 тією стародавньою піснею. 169 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 Даруй. Ми знайомі? 170 00:19:58,114 --> 00:20:01,201 Я намагався тебе з'їсти, 171 00:20:01,284 --> 00:20:03,536 коли ти була маленькою. 172 00:20:04,287 --> 00:20:07,165 Менша за неї. 173 00:20:07,958 --> 00:20:11,503 Твої батьки ув'язнили мене 174 00:20:12,003 --> 00:20:15,799 на дні озера. 175 00:20:15,882 --> 00:20:20,220 Ти впевнений? Я цього зовсім не пригадую. 176 00:20:24,140 --> 00:20:28,478 Це була ти. 177 00:20:28,561 --> 00:20:32,649 І ви однаково пахнете. 178 00:20:34,359 --> 00:20:38,530 Але найголовніше — що на смак ми нікудишні? Не забувай. 179 00:20:38,613 --> 00:20:44,536 Оскільки ви не їжа, ми можемо бути друзями. 180 00:20:45,328 --> 00:20:48,999 Корисно знати. Але хто ти? Якщо не секрет. 181 00:20:49,582 --> 00:20:55,880 Я з тих часів, коли істоти 182 00:20:55,964 --> 00:21:01,052 не мали бути чимось конкретним. 183 00:21:02,220 --> 00:21:07,600 Я не знаю слова, яким міг би себе описати. 184 00:21:07,684 --> 00:21:11,980 Я просто є. 185 00:21:13,231 --> 00:21:19,696 Але, гадаю, ви розумієте, як це. 186 00:21:30,790 --> 00:21:32,250 Раді знайомству! 187 00:21:32,334 --> 00:21:33,793 Говори за себе. 188 00:21:36,796 --> 00:21:42,427 -Якщо ця павуко-жаба або жабо-павук… -Мамо, він не хоче мати назви. 189 00:21:43,011 --> 00:21:45,180 Гаразд. Якщо він не збрехав, 190 00:21:45,263 --> 00:21:48,600 батьки зробили ці обереги для мого захисту. 191 00:21:49,142 --> 00:21:52,854 Їх так багато. Певно, сильно тебе любили. 192 00:21:55,106 --> 00:21:56,816 Хочу залишити їх собі. 193 00:21:58,610 --> 00:22:02,739 Сподіваюся, сьогодні вони знадобилися востаннє. 194 00:22:16,586 --> 00:22:18,838 Я ніколи не забуду цей похід. 195 00:22:18,922 --> 00:22:21,257 Я не знаю, добре це чи погано. 196 00:22:21,925 --> 00:22:23,009 Точно добре. 197 00:22:27,931 --> 00:22:31,017 Гарне авто. Абсолютно непередбачуване. 198 00:22:31,101 --> 00:22:34,896 Щоб ти знала, це не те, чого люди хочуть від авто. 199 00:23:05,093 --> 00:23:09,097 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський