1 00:00:30,364 --> 00:00:35,995 ‫- הילדה -‬ 2 00:00:37,121 --> 00:00:41,834 ‫- פרק 6: האגם הנשכח -‬ 3 00:00:56,099 --> 00:00:57,975 ‫למה האוטובוס מאחר כל כך?‬ 4 00:00:59,644 --> 00:01:00,520 ‫אימא, תסתכלי!‬ 5 00:01:02,605 --> 00:01:03,606 ‫להסתכל על מה?‬ 6 00:01:04,232 --> 00:01:05,066 ‫הילדה?‬ 7 00:01:06,234 --> 00:01:07,235 ‫היי!‬ 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,488 ‫סליחה. חשבתי שאתה מישהו אחר.‬ 9 00:01:19,497 --> 00:01:20,957 ‫מה זה היה?‬ 10 00:01:21,833 --> 00:01:25,419 ‫האיש שם נראה כמו אבא, אז חשבתי שאולי…‬ 11 00:01:27,922 --> 00:01:29,006 ‫האוטובוס הגיע.‬ 12 00:01:40,143 --> 00:01:42,311 ‫אולי אתאמן קצת לפני השינה.‬ 13 00:01:42,395 --> 00:01:43,646 ‫אז אני רק…‬ 14 00:01:44,814 --> 00:01:45,815 ‫רשאית להמשיך.‬ 15 00:01:52,321 --> 00:01:54,073 ‫מה כל הרעש הזה?‬ 16 00:01:54,157 --> 00:01:56,784 ‫חליל פאן. הבאתי אותו מדודה אסטריד.‬ 17 00:01:57,285 --> 00:01:58,536 ‫אפשר לראות?‬ 18 00:01:58,619 --> 00:01:59,745 ‫בטח.‬ ‫-תודה.‬ 19 00:02:00,371 --> 00:02:01,247 ‫טונטו!‬ 20 00:02:01,330 --> 00:02:02,582 ‫לילה טוב.‬ 21 00:02:03,082 --> 00:02:05,751 ‫אני רואה שגם את זה שמרת מדודה אסטריד.‬ 22 00:02:05,835 --> 00:02:07,003 ‫אני הכנתי אותו.‬ 23 00:02:07,086 --> 00:02:09,380 ‫אני לא חיבבתי אותם כשהייתי בגילך.‬ 24 00:02:09,463 --> 00:02:12,717 ‫ודודה אסטריד התעקשה להכין לי אינספור כאלה.‬ 25 00:02:12,800 --> 00:02:17,471 ‫היא שמה אחד בתיק שלי, אחד מתחת לכרית,‬ ‫ואפילו אחד במגירת הגרביים שלי.‬ 26 00:02:17,555 --> 00:02:20,975 ‫זה טירוף. מגירת גרביים נועדה לגרביים.‬ 27 00:02:21,559 --> 00:02:25,062 ‫נשמע שהיא הייתה מגוננת מדי, כמו שאת איתי.‬ 28 00:02:25,146 --> 00:02:28,316 ‫אני לא מגוננת מדי. לא ככה.‬ 29 00:02:29,984 --> 00:02:31,444 ‫אם את אומרת.‬ 30 00:02:42,538 --> 00:02:43,789 ‫לא עוד פעם.‬ 31 00:02:48,878 --> 00:02:50,046 ‫צריכה טרמפ?‬ 32 00:02:50,129 --> 00:02:51,297 ‫מה זה?‬ 33 00:02:51,380 --> 00:02:52,965 ‫המכונית החדשה שלנו.‬ 34 00:02:53,049 --> 00:02:57,470 ‫היא לא חדשה לגמרי.‬ ‫היא משומשת, אבל המחיר השתלם. תיכנסי.‬ 35 00:02:59,430 --> 00:03:03,768 ‫מה דעתך שנחגוג את המאורע‬ ‫בנסיעה ובטיול קמפינג?‬ 36 00:03:03,851 --> 00:03:04,685 ‫מתי?‬ 37 00:03:04,769 --> 00:03:07,563 ‫מחר. צפוי להיות מזג אוויר טוב.‬ 38 00:03:07,647 --> 00:03:09,148 ‫את מרגישה בסדר?‬ 39 00:03:09,232 --> 00:03:11,651 ‫נצא להרפתקה. רק שתינו.‬ 40 00:03:12,985 --> 00:03:14,403 ‫שלושתנו.‬ 41 00:03:15,112 --> 00:03:18,115 ‫בואו ניסע הביתה. אנחנו צריכות לארוז.‬ 42 00:03:23,496 --> 00:03:26,207 ‫אני לא זוכרת‬ ‫שהמכונית הישנה עשתה משהו דומה.‬ 43 00:03:28,042 --> 00:03:30,670 ‫הנה. אין סיבה לדאגה.‬ 44 00:04:04,412 --> 00:04:07,123 ‫נראה שלא קולטים כאן הרבה.‬ 45 00:04:07,206 --> 00:04:10,459 ‫עכשיו כשיצאנו מהעיר, אני יכולה לנהוג קצת?‬ 46 00:04:11,043 --> 00:04:11,919 ‫לא.‬ 47 00:04:12,003 --> 00:04:13,546 ‫אבל נהגתי בעבר.‬ 48 00:04:13,629 --> 00:04:15,089 ‫אל תזכירי לי.‬ 49 00:04:15,673 --> 00:04:16,966 ‫אז איפה נעשה קמפינג?‬ 50 00:04:17,049 --> 00:04:19,844 ‫הזמנתי מקום באתר הקמפינג "נשמת העץ".‬ 51 00:04:21,762 --> 00:04:26,225 ‫הייתי שם עם צופי הדרורים.‬ ‫-גם אני. מקום נהדר, נכון?‬ 52 00:04:26,726 --> 00:04:28,853 ‫חשבתי שנוכל לחוות מקום חדש.‬ 53 00:04:30,313 --> 00:04:33,274 ‫אנחנו לא ממהרות להגיע לאתר הקמפינג.‬ 54 00:04:33,357 --> 00:04:37,320 ‫אם תרצי לעצור איפשהו בדרך כדי להעיף מבט,‬ ‫נוכל לעשות זאת.‬ 55 00:04:38,279 --> 00:04:39,572 ‫נשמע לי טוב.‬ 56 00:05:29,163 --> 00:05:32,583 ‫המכונית הזו לא בנויה לנסיעה מהירה.‬ ‫זה בטוח.‬ 57 00:05:32,666 --> 00:05:34,418 ‫אבל אין סיבה למהר, נכון?‬ 58 00:05:41,509 --> 00:05:42,593 ‫מה עכשיו?‬ 59 00:05:48,808 --> 00:05:52,186 ‫ואו. לא ידעתי שיש לך ידיים טובות כל כך.‬ 60 00:05:52,269 --> 00:05:56,774 ‫את מסתכלת על חניכת צופי הדרורים‬ ‫שזכתה בתג תיקון מכוניות דרגה שלוש.‬ 61 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 ‫מה זה?‬ 62 00:05:58,234 --> 00:06:01,821 ‫זה המסור העגול הנייד שלי. הוא מגניב, נכון?‬ 63 00:06:01,904 --> 00:06:03,072 ‫מגניב מאוד!‬ 64 00:06:03,656 --> 00:06:05,825 ‫אולי עדיף להחזיר אותו למקום.‬ 65 00:06:05,908 --> 00:06:08,786 ‫קדימה, חמוד. בוא נראה מה עוד יש כאן.‬ 66 00:06:08,869 --> 00:06:12,123 ‫אל תתרחקו.‬ ‫נוכל להמשיך בנסיעה בעוד זמן קצר.‬ 67 00:06:13,416 --> 00:06:14,917 ‫טוב. בוא נראה.‬ 68 00:06:27,805 --> 00:06:28,806 ‫יש!‬ 69 00:06:31,350 --> 00:06:33,561 ‫הילדה, תיקנתי את המכונית. בואי ניסע.‬ 70 00:06:35,855 --> 00:06:36,772 ‫הילדה?‬ 71 00:06:41,444 --> 00:06:42,319 ‫טוויג?‬ 72 00:06:44,572 --> 00:06:45,573 ‫הילדה!‬ 73 00:06:46,657 --> 00:06:47,867 ‫הילדה?‬ 74 00:06:50,703 --> 00:06:51,537 ‫אימא!‬ 75 00:06:52,163 --> 00:06:53,998 ‫הילדה, הבהלת אותי.‬ 76 00:06:54,498 --> 00:06:57,168 ‫המקום הזה נהדר. כדאי שנעשה קמפינג כאן.‬ 77 00:06:57,251 --> 00:06:59,837 ‫כבר הזמנו מקום באתר הקמפינג.‬ 78 00:06:59,920 --> 00:07:00,796 ‫אני יודעת.‬ 79 00:07:03,841 --> 00:07:08,429 ‫למרות שמחשיך, ומי יודע‬ ‫מתי המכונית תתקלקל שוב.‬ 80 00:07:08,512 --> 00:07:09,638 ‫באמת?‬ 81 00:07:09,722 --> 00:07:12,141 ‫יש מקום מושלם בהמשך.‬ 82 00:07:12,224 --> 00:07:13,726 ‫בואי נביא את האוהל.‬ 83 00:07:16,395 --> 00:07:17,229 ‫מה?‬ 84 00:07:17,730 --> 00:07:18,772 ‫ניצחתי.‬ 85 00:07:18,856 --> 00:07:21,650 ‫המנצחת בוחרת מה נעשה עכשיו.‬ 86 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 ‫זמן למוזיקה.‬ 87 00:07:30,534 --> 00:07:31,577 ‫רוצה לנסות?‬ 88 00:07:31,660 --> 00:07:32,912 ‫בטח. למה לא?‬ 89 00:08:19,458 --> 00:08:23,087 ‫אימא, זה היה מקסים.‬ ‫לא ידעתי שאת יודעת לנגן כך.‬ 90 00:08:23,170 --> 00:08:24,421 ‫גם אני לא ידעתי.‬ 91 00:08:25,214 --> 00:08:26,549 ‫בואי ננוח.‬ 92 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 ‫מחכה לנו יום שלם של גילויים.‬ 93 00:08:42,106 --> 00:08:45,818 ‫אני שמחה ששהינו כאן.‬ ‫קדימה, אני רוצה לצייר.‬ 94 00:08:45,901 --> 00:08:49,154 ‫בואי נמצא מקום טוב.‬ ‫יש שביל נחמד בין העצים.‬ 95 00:08:49,738 --> 00:08:52,783 ‫אבל השביל הזה נראה מהנה יותר, מסכימה?‬ 96 00:08:53,826 --> 00:08:55,327 ‫מסכימה בהחלט.‬ 97 00:09:00,916 --> 00:09:02,543 ‫אימא, תראי. אגם.‬ 98 00:09:03,085 --> 00:09:04,545 ‫זה מוזר.‬ 99 00:09:04,628 --> 00:09:06,171 ‫מה מוזר בזה?‬ 100 00:09:06,255 --> 00:09:10,342 ‫זה דומה לתמונה שאני מציירת.‬ ‫לא ידעתי שהמקום הזה קיים.‬ 101 00:09:10,426 --> 00:09:12,428 ‫את בטוחה שמעולם לא היית כאן?‬ 102 00:09:12,511 --> 00:09:14,013 ‫אני לא חושבת,‬ 103 00:09:14,096 --> 00:09:17,933 ‫אבל ייתכן שבאתי הנה עם הוריי כשהייתי ילדה.‬ 104 00:09:18,017 --> 00:09:22,438 ‫אולי את שכחת את המקום הזה,‬ ‫בעוד שהוא לא שכח אותך.‬ 105 00:09:34,325 --> 00:09:37,578 ‫את בסדר, אימא?‬ ‫נוכל ללכת למקום אחר אם תרצי.‬ 106 00:09:37,661 --> 00:09:41,915 ‫לא. סיירנו כאן לאורך כל היום,‬ ‫וממש יפה כאן.‬ 107 00:09:46,295 --> 00:09:48,005 ‫היי, חמוד. מה מצאת?‬ 108 00:09:50,341 --> 00:09:51,592 ‫מאיפה זה הגיע?‬ 109 00:09:56,555 --> 00:09:58,307 ‫תראה. יש עוד.‬ 110 00:09:59,725 --> 00:10:00,934 ‫עוד הרבה.‬ 111 00:10:23,874 --> 00:10:26,126 ‫אימא. תראי מה מצאנו.‬ 112 00:10:26,877 --> 00:10:28,629 ‫מעניין מה הדברים האלה.‬ 113 00:10:28,712 --> 00:10:33,967 ‫זה נראה כמו רשת דיג ישנה.‬ ‫אלה בטח היו פיתיונות שעזרו לתפוס את הדגים.‬ 114 00:10:34,468 --> 00:10:37,096 ‫אני לא חושבת שדגים אוהבים להיתפס.‬ 115 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 ‫אבל זו מזכרת מגניבה בשבילנו.‬ 116 00:10:40,432 --> 00:10:43,060 ‫העץ הזה הרבה יותר גדול מאשר בציור שלי.‬ 117 00:10:43,143 --> 00:10:47,106 ‫תציירי אותו, ואני אטפס עליו.‬ ‫-אז ייתכן שתהיי חלק מהציור שלי.‬ 118 00:10:47,189 --> 00:10:48,607 ‫אין לי בעיה עם זה.‬ 119 00:10:58,492 --> 00:11:00,244 ‫אימא, תסתכלי.‬ 120 00:11:01,036 --> 00:11:01,995 ‫אני מסתכלת.‬ 121 00:11:12,464 --> 00:11:14,133 ‫היי, אימא. תראי!‬ 122 00:11:15,384 --> 00:11:17,469 ‫תיזהרי שם.‬ 123 00:11:22,349 --> 00:11:23,809 ‫הילדה!‬ ‫-אימא!‬ 124 00:12:16,945 --> 00:12:18,030 ‫איכס!‬ 125 00:12:28,248 --> 00:12:29,750 ‫תשחרר אותי!‬ 126 00:12:31,627 --> 00:12:35,923 ‫את מתחרטת ששחררת אותי?‬ 127 00:12:36,590 --> 00:12:39,551 ‫אני אסיר תודה.‬ 128 00:12:40,594 --> 00:12:42,554 ‫על מה אתה מדבר?‬ 129 00:12:43,180 --> 00:12:46,308 ‫בנוסף לכך, אני רעב,‬ 130 00:12:46,850 --> 00:12:48,644 ‫ואני אסעד‬ 131 00:12:48,727 --> 00:12:53,941 ‫מייד אחרי שאלכוד את השנייה.‬ 132 00:12:55,567 --> 00:12:56,610 ‫השנייה?‬ 133 00:13:12,125 --> 00:13:13,001 ‫הילדה.‬ 134 00:13:13,502 --> 00:13:15,504 ‫אימא, אני כאן!‬ 135 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 ‫קדימה, טוויג.‬ 136 00:13:32,104 --> 00:13:33,063 ‫הילדה?‬ 137 00:13:33,146 --> 00:13:35,190 ‫אימא! את בסדר?‬ 138 00:13:35,274 --> 00:13:37,484 ‫כן. אבל אני לא מצליחה לחצות את זה.‬ 139 00:13:37,568 --> 00:13:39,987 ‫תחזיקי מעמד ואני אחלץ אותך.‬ 140 00:13:41,029 --> 00:13:43,574 ‫וגם אותך, חמוד. אני כבר חוזרת.‬ 141 00:13:44,116 --> 00:13:46,785 ‫תיזהרי. הדבר הזה מחפש אותך.‬ 142 00:15:48,323 --> 00:15:49,199 ‫טוויג?‬ 143 00:15:51,827 --> 00:15:53,161 ‫טוויג, מה זה?‬ 144 00:16:03,964 --> 00:16:05,007 ‫אימא!‬ 145 00:16:05,090 --> 00:16:07,467 ‫חכי. אני אחלץ אותך משם.‬ 146 00:16:18,103 --> 00:16:22,441 ‫זכית בתג השימוש הבטוח במסור מסוכן?‬ ‫-לא. לא זכיתי בתג הזה.‬ 147 00:16:34,077 --> 00:16:35,412 ‫קדימה. בואו נזוז.‬ 148 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 ‫אל תזוזי!‬ 149 00:16:56,224 --> 00:16:58,143 ‫הוא מדביק את הפער!‬ 150 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 ‫תיכנסו!‬ 151 00:17:35,764 --> 00:17:36,681 ‫אימא, מהר!‬ 152 00:17:40,102 --> 00:17:42,938 ‫לא. קדימה!‬ 153 00:17:45,190 --> 00:17:46,066 ‫יש!‬ ‫-יש!‬ 154 00:17:54,491 --> 00:17:55,575 ‫תחזיקי חזק.‬ 155 00:18:06,378 --> 00:18:08,255 ‫הכול באשמתי!‬ 156 00:18:08,338 --> 00:18:11,675 ‫הדבר הזה אמר ששחררתי אותו.‬ ‫אני לא יודעת איך.‬ 157 00:18:13,510 --> 00:18:14,928 ‫הקמעות!‬ 158 00:18:15,512 --> 00:18:16,596 ‫קחי את ההגה.‬ 159 00:18:24,646 --> 00:18:26,064 ‫אימא, מה את עושה?‬ 160 00:18:34,114 --> 00:18:37,200 ‫זה היה מדהים. איך ידעת מה לעשות?‬ 161 00:18:37,909 --> 00:18:40,120 ‫אימהות תמיד יודעות מה לעשות.‬ 162 00:18:56,011 --> 00:18:56,887 ‫הילדה!‬ 163 00:18:58,638 --> 00:19:00,307 ‫אני לא מצליחה להחזיק מעמד!‬ 164 00:19:00,891 --> 00:19:02,434 ‫אל תעזבי אותי, אימא!‬ 165 00:19:06,104 --> 00:19:07,314 ‫לעולם לא!‬ 166 00:19:31,004 --> 00:19:34,507 ‫אתן בנות אנוש.‬ 167 00:19:35,634 --> 00:19:39,846 ‫אנושיות מכדי לאכול.‬ 168 00:19:40,555 --> 00:19:42,724 ‫ניקח את זה כמחמאה.‬ 169 00:19:45,685 --> 00:19:50,774 ‫אני מופתע שחזרת להעיר אותי‬ 170 00:19:50,857 --> 00:19:55,403 ‫עם השיר העתיק הזה.‬ 171 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 ‫סליחה, נפגשנו בעבר?‬ 172 00:19:58,114 --> 00:20:03,536 ‫ניסיתי לאכול אותך כשהיית קטנה.‬ 173 00:20:04,287 --> 00:20:07,165 ‫קטנה יותר ממנה.‬ 174 00:20:07,958 --> 00:20:11,503 ‫ההורים שלך כלאו אותי‬ 175 00:20:12,003 --> 00:20:15,799 ‫בקרקעית האגם.‬ 176 00:20:15,882 --> 00:20:20,220 ‫אתה בטוח? אני לא זוכרת שום דבר כזה.‬ 177 00:20:24,140 --> 00:20:28,478 ‫זו היית את.‬ 178 00:20:28,561 --> 00:20:32,649 ‫ולך היה ריח דומה למדי.‬ 179 00:20:34,359 --> 00:20:38,530 ‫אבל הכי חשוב שהטעם שלנו נורא.‬ ‫לעולם אל תשכח זאת.‬ 180 00:20:38,613 --> 00:20:44,536 ‫כיוון שאתן לא אוכל, נוכל להיות חברים.‬ 181 00:20:45,328 --> 00:20:48,999 ‫טוב לדעת. אבל מה אתה? אם אפשר לשאול.‬ 182 00:20:49,582 --> 00:20:55,880 ‫אני מתקופה שבה יצורים לא היו חייבים להיות‬ 183 00:20:55,964 --> 00:21:01,052 ‫מוגדרים היטב כדבר כזה או אחר.‬ 184 00:21:02,220 --> 00:21:07,600 ‫אין לי מילה שתגדיר מה אני.‬ 185 00:21:07,684 --> 00:21:11,980 ‫אני פשוט אני.‬ 186 00:21:13,231 --> 00:21:19,696 ‫אבל אני מניח ששתיכן מבינות איך זה.‬ 187 00:21:30,749 --> 00:21:32,250 ‫היה נעים להכיר!‬ 188 00:21:32,334 --> 00:21:33,793 ‫דברי בשם עצמך.‬ 189 00:21:37,297 --> 00:21:40,759 ‫אם צפרדע העכביש הזה,‬ ‫או עכביש הצפרדע, או מה שזה לא יהיה…‬ 190 00:21:40,842 --> 00:21:42,927 ‫אימא, הוא מעדיף להיות חסר הגדרה.‬ 191 00:21:43,011 --> 00:21:45,347 ‫בסדר. אם הדבר הזה צודק,‬ 192 00:21:45,430 --> 00:21:49,059 ‫אז הוריי הכינו את הקמעות האלה‬ ‫כדי להגן עליי.‬ 193 00:21:49,142 --> 00:21:52,854 ‫יש כאן המון. הם בטח אהבו אותך מאוד.‬ 194 00:21:55,106 --> 00:21:56,816 ‫אני רוצה לשמור אותם.‬ 195 00:21:58,610 --> 00:22:03,073 ‫אני באמת מקווה‬ ‫שזו הפעם האחרונה שמישהו במשפחה יזדקק להם.‬ 196 00:22:16,544 --> 00:22:18,838 ‫לעולם לא אשכח את הטיול הזה איתך.‬ 197 00:22:18,922 --> 00:22:21,257 ‫אני לא בטוחה אם זה טוב או רע.‬ 198 00:22:21,925 --> 00:22:23,426 ‫זה בהחלט טוב.‬ 199 00:22:27,889 --> 00:22:31,017 ‫אני אוהבת את המכונית החדשה.‬ ‫היא בלתי צפויה לחלוטין.‬ 200 00:22:31,101 --> 00:22:35,230 ‫רק שתדעי, רוב האנשים‬ ‫לא מעוניינים במכונית בעלת תכונה כזו.‬ 201 00:23:07,095 --> 00:23:09,180 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬