1 00:00:12,138 --> 00:00:13,056 Спасибо. 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,058 Ваш билет. 3 00:00:18,519 --> 00:00:19,353 Спасибо. 4 00:00:22,106 --> 00:00:23,858 Пора отчаливать. 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,860 Поднять трап! 6 00:00:29,155 --> 00:00:30,156 Стойте! 7 00:00:31,574 --> 00:00:32,450 Подождите! 8 00:00:40,333 --> 00:00:42,835 Один билет до Тролльберга. 9 00:00:44,253 --> 00:00:47,465 О нет. Стойте. Подождите. Вот. 10 00:00:50,468 --> 00:00:51,302 И… 11 00:00:52,762 --> 00:00:53,679 Вот. 12 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 Да, должно хватить. 13 00:00:57,809 --> 00:00:59,560 Добро пожаловать на борт. 14 00:01:11,364 --> 00:01:15,326 Что вы надеетесь найти в большом городе Тролльберге? 15 00:01:15,409 --> 00:01:17,995 Славу? Богатство? 16 00:01:20,706 --> 00:01:21,791 Её. 17 00:01:50,945 --> 00:01:56,576 ХИЛЬДА 18 00:01:57,702 --> 00:02:02,415 ГЛАВА 5. РАБОТА 19 00:02:12,633 --> 00:02:15,928 - Мам, а классно! - Спасибо, Хильда. 20 00:02:16,012 --> 00:02:19,515 Мы с Альфо идём за продуктами. Есть пожелания? 21 00:02:19,599 --> 00:02:24,145 Новые запросы пойдут в приложение к списку покупок. 22 00:02:26,355 --> 00:02:28,691 Пачку «Поппи-Попс» для Твига. 23 00:02:28,774 --> 00:02:30,151 Принято. 24 00:02:31,068 --> 00:02:33,196 И мармелад кончился. 25 00:02:33,279 --> 00:02:34,447 Точно. 26 00:02:35,531 --> 00:02:38,034 Хильда, к тебе вопрос. 27 00:02:38,117 --> 00:02:41,662 Фрида велит пойти в библиотеку делать домашку. 28 00:02:41,746 --> 00:02:43,080 Не прямо сейчас. 29 00:02:43,164 --> 00:02:46,459 По пути предлагаю зайти в лапшичную. 30 00:02:47,460 --> 00:02:48,836 Сегодня суббота. 31 00:02:48,920 --> 00:02:52,465 Можно делать домашку в воскресенье вечером 32 00:02:52,548 --> 00:02:55,384 в состоянии отчаяния с налётом сожаления. 33 00:02:55,468 --> 00:02:56,719 Или вообще не делать. 34 00:02:56,802 --> 00:02:57,887 Можно и так. 35 00:02:57,970 --> 00:03:01,891 Так или иначе, Фрида дело говорит. Альфо, готов? 36 00:03:01,974 --> 00:03:06,729 Начальный список покупок — есть. Приложение — есть. Вперёд! 37 00:03:06,812 --> 00:03:09,315 Удачи. Увидимся позже. 38 00:03:10,816 --> 00:03:11,776 Андерс! 39 00:03:11,859 --> 00:03:13,194 Привет, Йоханна. 40 00:03:13,945 --> 00:03:15,029 Папа? 41 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 «Папа»? 42 00:03:16,197 --> 00:03:17,073 Папа! 43 00:03:17,156 --> 00:03:18,241 Хильда! 44 00:03:19,116 --> 00:03:20,576 Как ты выросла! 45 00:03:20,660 --> 00:03:21,535 Заходи. 46 00:03:22,954 --> 00:03:25,414 Простите. Но кто это? 47 00:03:25,498 --> 00:03:27,708 Мой папа. Пап, это Тонту. 48 00:03:28,834 --> 00:03:30,711 Он будет здесь жить? 49 00:03:30,795 --> 00:03:31,629 - Нет. - Нет. 50 00:03:31,712 --> 00:03:32,713 Хорошо. 51 00:03:32,797 --> 00:03:35,925 Без обид, просто, боюсь, у нас уже негде. 52 00:03:37,260 --> 00:03:38,636 А это Альфо. 53 00:03:39,512 --> 00:03:43,599 Ясно. Альфред — твой воображаемый друг? 54 00:03:43,683 --> 00:03:48,521 Он Альфо, и наша дружба с ним — самая настоящая. 55 00:03:48,604 --> 00:03:51,941 Он эльф. Чтоб его увидеть, надо подписать бумаги. 56 00:03:52,024 --> 00:03:54,193 С радостью их подготовлю. 57 00:03:54,277 --> 00:03:58,572 Я не силен в документах. Закрепим сделку рукопожатием. 58 00:03:58,656 --> 00:04:02,410 - Как тебе? - Сделки рукопожатиями не заключают. 59 00:04:02,910 --> 00:04:04,662 У меня и рук-то нет. 60 00:04:04,745 --> 00:04:07,081 А это мои друзья, Дэвид и Фрида. 61 00:04:07,164 --> 00:04:08,374 Здравствуйте. 62 00:04:08,457 --> 00:04:11,210 Ого. У тебя есть нормальные друзья. 63 00:04:11,794 --> 00:04:12,962 Естественно. 64 00:04:13,045 --> 00:04:15,923 Хотя «нормальные» — это с натяжкой. 65 00:04:16,007 --> 00:04:20,386 В прошлый раз вы с мамой жили в глуши одни. 66 00:04:20,469 --> 00:04:23,889 И с Твигом. И с жутким деревянным человечком. 67 00:04:23,973 --> 00:04:26,267 Лесовичок. Мы ещё общаемся. 68 00:04:26,350 --> 00:04:27,893 Так, Андерс… 69 00:04:27,977 --> 00:04:30,438 Твоя работа? Их можно продать. 70 00:04:30,521 --> 00:04:32,690 Я тебя как-то не ждала. 71 00:04:32,773 --> 00:04:35,192 Я решил сделать сюрприз. 72 00:04:35,276 --> 00:04:39,238 Сюрприз удался. Надолго ты в Тролльберге? 73 00:04:39,322 --> 00:04:43,492 Не знаю. Но сегодня я хочу пригласить Хильду на обед. 74 00:04:45,411 --> 00:04:46,746 Если ты не против. 75 00:04:46,829 --> 00:04:48,914 У неё планы с Фридой и Дэвидом. 76 00:04:48,998 --> 00:04:50,833 Тогда беру всех троих. 77 00:04:50,916 --> 00:04:52,376 - Как вам? - Супер. 78 00:04:52,460 --> 00:04:53,461 - Ладно. - Да. 79 00:04:55,171 --> 00:04:57,882 К ужину чтобы Хильда была дома. 80 00:04:57,965 --> 00:04:59,633 Верну в районе пяти. 81 00:05:00,134 --> 00:05:01,761 «В районе»? 82 00:05:01,844 --> 00:05:06,932 Составлю-ка чёткий график неожиданных визитов, а то мало ли что. 83 00:05:07,016 --> 00:05:09,352 - Мы ушли. Ждите! - Пока, мам. 84 00:05:09,435 --> 00:05:12,063 Дайте пять минут, составлю график! 85 00:05:13,606 --> 00:05:15,024 Успокойся, Альфо. 86 00:05:15,107 --> 00:05:18,361 Что за безрассудное отношение ко времени! 87 00:05:18,444 --> 00:05:22,114 Поверь, это никакими бумагами не исправить. 88 00:05:26,494 --> 00:05:29,705 И тролли пришли прямо в центр города? 89 00:05:29,789 --> 00:05:32,291 Верно. Совершенно мирно. 90 00:05:32,375 --> 00:05:36,170 Хоть и чуть не уничтожили город. 91 00:05:36,253 --> 00:05:37,505 Надо же! 92 00:05:39,340 --> 00:05:40,508 А в школе как? 93 00:05:40,591 --> 00:05:42,802 Нормально. Ну, где пообедаем? 94 00:05:46,472 --> 00:05:48,140 «Солёная дева»? 95 00:05:48,224 --> 00:05:50,476 Старейшая таверна в городе! 96 00:05:50,559 --> 00:05:51,811 И самая дешёвая. 97 00:05:51,894 --> 00:05:55,314 Все деньги ушли на билеты до Трольберга. 98 00:05:55,398 --> 00:05:57,358 Так что я слегка на мели. 99 00:06:03,280 --> 00:06:04,865 Готовы заказать? 100 00:06:04,949 --> 00:06:08,035 Думаю, да. Как сэндвич с треской? 101 00:06:08,119 --> 00:06:09,495 Незабываемый. 102 00:06:10,579 --> 00:06:11,997 А жареный сыр? 103 00:06:12,081 --> 00:06:13,040 Липкий. 104 00:06:13,124 --> 00:06:14,875 Ну да. Липкий — и всё. 105 00:06:15,459 --> 00:06:18,421 А как неожиданный улов дня? 106 00:06:18,504 --> 00:06:19,672 Неожиданный. 107 00:06:20,965 --> 00:06:22,883 - Мне овощной суп. - И мне. 108 00:06:22,967 --> 00:06:24,468 - И мне. - Четыре супа. 109 00:06:24,552 --> 00:06:25,678 Хороший выбор. 110 00:06:30,808 --> 00:06:34,311 Страсть к приключениям у Хильды от меня. 111 00:06:35,020 --> 00:06:39,275 Она наверняка рассказывала, как я обожаю приключения. 112 00:06:40,818 --> 00:06:43,904 Я думал, вы умерли, когда она была маленькой. 113 00:06:43,988 --> 00:06:47,741 И я тоже. Думала, от какой-то ужасной болезни. 114 00:06:47,825 --> 00:06:49,785 А я — от несчастного случая. 115 00:06:50,369 --> 00:06:53,122 Прости. Мы о тебе не говорили. 116 00:06:54,582 --> 00:06:55,583 Понятно. 117 00:06:55,666 --> 00:07:01,881 Что ж, проясним: я жив и планирую пожить какое-то время тут. 118 00:07:03,132 --> 00:07:05,134 Вот только работу найду. 119 00:07:08,762 --> 00:07:13,017 Кто из вас, счастливчиков, поможет мне сегодня в работе? 120 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 Он. 121 00:07:16,979 --> 00:07:17,938 Беру. 122 00:07:18,981 --> 00:07:21,567 Берёте? Класс. Когда приступать? 123 00:07:21,650 --> 00:07:28,157 Сейчас. И к закату закончить. Тогда это всё будет твоим. 124 00:07:28,240 --> 00:07:29,116 Как звать? 125 00:07:29,700 --> 00:07:30,534 Андерс. 126 00:07:30,618 --> 00:07:33,954 Хорошо, Андерс. Если справишься, 127 00:07:34,038 --> 00:07:37,458 я, возможно, ещё прибегну к твоим услугам. 128 00:07:37,541 --> 00:07:41,504 Я вас не подведу, мистер… Простите, как вас зовут? 129 00:07:41,587 --> 00:07:46,008 Для моих деловых партнёров я Хорёк. 130 00:07:46,091 --> 00:07:47,426 Вас так зовут? 131 00:07:47,510 --> 00:07:51,180 Кличка пристала. Я смирился. 132 00:07:51,263 --> 00:07:53,265 А что, кто-то против? 133 00:07:53,349 --> 00:07:54,183 Вовсе нет. 134 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 - Не против. - Хорьки классные. 135 00:07:58,062 --> 00:08:01,815 У тебя есть надёжный автомобиль? 136 00:08:02,942 --> 00:08:03,943 Нет. 137 00:08:04,443 --> 00:08:06,695 Можно одолжить у твоей мамы? 138 00:08:06,779 --> 00:08:08,822 Уже нет. Её раздавил тролль. 139 00:08:09,615 --> 00:08:12,326 Оформляйте страховку от троллей. 140 00:08:12,409 --> 00:08:17,581 Думаешь, что зря, но в любой момент можешь мчаться ночью по шоссе 141 00:08:17,665 --> 00:08:20,709 от летящих от безумного тролля камней. 142 00:08:23,295 --> 00:08:27,800 Я отвлёкся. Тебе повезло, после обеда могу дать свой пикап. 143 00:08:28,801 --> 00:08:32,096 Так. Едешь к руинам за стеной. 144 00:08:32,179 --> 00:08:37,226 Выезжаешь из ворот, едешь налево, вот сюда, а потом сюда. 145 00:08:37,309 --> 00:08:40,312 - Это длинный путь. - Что, прости? 146 00:08:40,396 --> 00:08:44,817 Я была на руинах замка. Возьми меня, я покажу путь короче. 147 00:08:44,900 --> 00:08:47,069 За ребёнка доплаты нет. 148 00:08:47,152 --> 00:08:50,656 Она в комплекте. Два по цене одного. Скажи? 149 00:08:50,739 --> 00:08:51,574 Точно. 150 00:08:51,657 --> 00:08:54,743 Ладно. Главное — вернитесь к закату. 151 00:08:56,078 --> 00:08:57,913 Быстрее. Время не ждёт. 152 00:09:04,003 --> 00:09:07,089 Имей в виду: дверь иногда заклинивает. 153 00:09:09,842 --> 00:09:12,428 Домашку я сегодня не сделаю. 154 00:09:12,511 --> 00:09:14,346 Это точно хорошая идея? 155 00:09:14,430 --> 00:09:17,433 Провожу время с отцом. Вы же проводите. 156 00:09:17,516 --> 00:09:22,730 Да, но помощь мужику по кличке Хорёк — не самое типичное занятие. 157 00:09:22,813 --> 00:09:26,108 Лишь бы не встреча по обмену щелкунчиками. 158 00:09:26,191 --> 00:09:27,985 Потом кошмары мучают. 159 00:09:28,485 --> 00:09:29,903 Хильда, ты готова? 160 00:09:30,571 --> 00:09:31,530 Готова. 161 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Увидимся! 162 00:09:37,911 --> 00:09:43,167 Надо же! Едем из города с загадочным поручением к руинам замка. 163 00:09:43,250 --> 00:09:45,085 На поиски приключений! 164 00:09:45,169 --> 00:09:46,795 Как я люблю! 165 00:09:55,220 --> 00:09:59,099 НЕ ТОРОПИТЕСЬ ВИТТРЫ НА ДОРОГЕ 166 00:10:25,292 --> 00:10:26,210 Ой-ой! 167 00:10:35,094 --> 00:10:36,387 Шину спустило. 168 00:10:36,470 --> 00:10:37,763 Это катастрофа? 169 00:10:37,846 --> 00:10:40,099 Нет, если есть запаска. 170 00:10:48,399 --> 00:10:49,400 Гаечный ключ. 171 00:10:50,025 --> 00:10:50,859 Ключ. 172 00:10:50,943 --> 00:10:52,027 Подержи. 173 00:10:52,111 --> 00:10:52,945 Хорошо. 174 00:10:59,535 --> 00:11:02,121 Твиг! 175 00:11:03,122 --> 00:11:04,331 Что это у тебя? 176 00:11:07,334 --> 00:11:10,462 Ты прав. Закопаем. Эти штуки жуткие. 177 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Это колокольчик тролля. 178 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 Колокольчик? 179 00:11:13,340 --> 00:11:16,427 Будучи троллем, я не выносила этот звук. 180 00:11:16,510 --> 00:11:18,137 Даже сейчас бесит. 181 00:11:20,139 --> 00:11:22,725 Каково это? Быть одним из них? 182 00:11:23,642 --> 00:11:26,854 Кое-что было весело. Безумства. 183 00:11:26,937 --> 00:11:30,274 Бегаешь свободно без всяких ограничений. 184 00:11:30,357 --> 00:11:31,942 Это я люблю. 185 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 И мама-тролль обо мне заботилась. 186 00:11:35,863 --> 00:11:37,740 А папа-тролль? 187 00:11:38,323 --> 00:11:40,492 Его не было. У троллей нет пап. 188 00:11:40,993 --> 00:11:41,910 Нет пап? 189 00:11:41,994 --> 00:11:44,788 Нет. Даже тех, с кем было бы хорошо. 190 00:11:48,917 --> 00:11:51,628 Так, вытащим язычок, и… 191 00:11:52,880 --> 00:11:54,715 Прощай, колокольчик тролля. 192 00:11:56,550 --> 00:11:58,260 Давай, поедем дальше. 193 00:12:00,012 --> 00:12:02,347 Слушай, а не хочешь повести? 194 00:12:02,431 --> 00:12:04,725 Пап, рано мне ещё водить. 195 00:12:04,808 --> 00:12:08,604 В городе нельзя, но здесь правил нет. 196 00:12:08,687 --> 00:12:11,648 Не бойся, я научу тебя основам. Бежим! 197 00:12:17,821 --> 00:12:19,948 А мама бы не разрешила. 198 00:12:20,908 --> 00:12:23,827 Твоя мама не любит рисковать. 199 00:12:23,911 --> 00:12:27,915 Любит. Она летала на воффе в гостях у тёти Астрид. 200 00:12:28,957 --> 00:12:30,876 Эй! Смотри на дорогу. 201 00:12:32,586 --> 00:12:37,090 Как там старушка Астрид? Меня она всегда недолюбливала. 202 00:12:37,174 --> 00:12:38,217 Она классная. 203 00:12:38,300 --> 00:12:41,178 Она ещё раздаёт странные амулеты? 204 00:12:41,261 --> 00:12:43,472 Да. И мне классный сделала. 205 00:12:43,555 --> 00:12:44,848 Вот как? 206 00:12:45,641 --> 00:12:47,017 Руины замка! 207 00:12:48,143 --> 00:12:49,978 Приехали! 208 00:12:50,896 --> 00:12:53,273 Эй, не дави на газ. Тише! 209 00:12:55,025 --> 00:12:55,901 Молодец. 210 00:12:58,612 --> 00:13:01,740 - Что такое? - Ты забыла ручной тормоз. 211 00:13:02,616 --> 00:13:03,534 Ясно. 212 00:13:06,328 --> 00:13:09,832 Теперь поверни зажигание и достань ключи. 213 00:13:11,625 --> 00:13:12,543 Неплохо. 214 00:13:16,630 --> 00:13:17,965 Ого! 215 00:13:22,719 --> 00:13:25,556 Я и забыл, как здесь красиво. 216 00:13:25,639 --> 00:13:27,182 Это правда. 217 00:13:28,016 --> 00:13:30,352 Можем в поход сходить. 218 00:13:30,435 --> 00:13:31,979 Если хочешь. 219 00:13:32,062 --> 00:13:33,689 Обожаю походы! 220 00:13:33,772 --> 00:13:35,399 Тогда через неделю? 221 00:13:35,482 --> 00:13:37,985 Давай. С мамой я поговорю. 222 00:13:42,406 --> 00:13:46,201 «Часам к пяти верну». Уже больше «часов пяти»! 223 00:13:46,285 --> 00:13:49,621 Активировать срочный поисково-спасательный протокол? 224 00:13:49,705 --> 00:13:53,041 Рано, наверное. Позвоню маме Дэвида. 225 00:13:56,128 --> 00:13:58,672 - Алло? - Привет, Дэвид, это Йоханна. 226 00:13:58,755 --> 00:13:59,715 Она с тобой? 227 00:13:59,798 --> 00:14:01,758 - Нет, с Андерсом. - Ясно. 228 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 - Работают на Хорька. - Хорька? 229 00:14:03,969 --> 00:14:06,263 - На руинах замка. - Руинах? 230 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 - Знаете, где это? - Да. Я знаю, где это. 231 00:14:10,601 --> 00:14:13,854 Позови, пожалуйста, маму, мне нужна машина. 232 00:14:21,778 --> 00:14:22,654 Ау? 233 00:14:23,906 --> 00:14:25,490 Ау? 234 00:14:26,325 --> 00:14:27,659 Есть тут кто? 235 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Сюда. 236 00:14:40,797 --> 00:14:43,091 Давай, спиной работай! 237 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 - Тащи! - Я тащу! 238 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 Здравствуйте. 239 00:14:47,095 --> 00:14:48,680 Что? Ой! 240 00:14:52,100 --> 00:14:53,226 Мой копчик! 241 00:14:54,061 --> 00:14:55,270 Вы в порядке? 242 00:14:56,813 --> 00:14:59,316 Лучше не бывает. А вы кто? 243 00:14:59,399 --> 00:15:02,110 Я Андерс. А это моя дочь Хильда. 244 00:15:02,194 --> 00:15:03,612 Мы от Хорька. 245 00:15:03,695 --> 00:15:07,616 Сам он приехать и забрать не потрудился. Ясно. 246 00:15:07,699 --> 00:15:11,578 Мне кажется, верёвкой вытаскивать было бы удобнее. 247 00:15:11,662 --> 00:15:16,917 Да. Но моя гениальная напарница забыла верёвку. 248 00:15:17,000 --> 00:15:21,630 Зато не забыла фонари, лопаты и кирки. Большое спасибо. 249 00:15:21,713 --> 00:15:25,258 Кажется, в пикапе есть верёвка. Я принесу! 250 00:15:28,136 --> 00:15:31,056 Так вы тоже работаете на Хорька? 251 00:15:42,275 --> 00:15:43,860 Тяжёлая штука. 252 00:15:43,944 --> 00:15:47,531 Мы хотели вынести через туннель виттр, но слишком тяжело. 253 00:15:47,614 --> 00:15:50,951 Его тяжело вытащить даже с этой верёвкой. 254 00:15:51,034 --> 00:15:52,953 Перекинем через блок! 255 00:15:53,036 --> 00:15:54,496 Гениально, да? 256 00:15:54,579 --> 00:15:56,206 Да, если получится. 257 00:15:56,289 --> 00:15:57,249 Получится. 258 00:15:58,125 --> 00:16:01,461 Нужно протащить верёвку через вон ту балку. 259 00:16:01,545 --> 00:16:03,588 И как это сделать? А? 260 00:16:04,756 --> 00:16:05,632 Знаю! 261 00:16:06,216 --> 00:16:07,134 Кидай сюда. 262 00:16:19,938 --> 00:16:21,023 Да! 263 00:16:21,106 --> 00:16:22,149 Держите. 264 00:16:23,191 --> 00:16:24,568 Как команда! 265 00:16:27,320 --> 00:16:29,489 Тут много ящиков и сундуков. 266 00:16:29,573 --> 00:16:32,159 Большинство — полная ерунда. 267 00:16:32,242 --> 00:16:36,913 Но Хорёк узнал, что один из них стоит выкопать. 268 00:16:37,914 --> 00:16:42,252 Виттра ему рассказал о кладе троллей с сокровищами, 269 00:16:42,335 --> 00:16:45,172 спрятанном под руинами замка. 270 00:16:45,255 --> 00:16:50,719 Он их обыскал, и тут как тут тролль пришёл навестить свой тайник. 271 00:16:51,219 --> 00:16:56,892 Хорёк проследовал за ним и обнаружил сундук с золотом. 272 00:16:56,975 --> 00:17:00,896 Он так обрадовался, что сплясал победную джигу. 273 00:17:02,272 --> 00:17:06,109 Но задел старую лампу, и она грохнулась на пол. 274 00:17:06,193 --> 00:17:09,029 Тролль бросился в погоню за Хорьком, 275 00:17:09,112 --> 00:17:11,782 но ему удалось сбежать. 276 00:17:12,365 --> 00:17:15,077 Хорёк узнал всё, что хотел. 277 00:17:15,660 --> 00:17:18,497 Вот поэтому-то мы здесь. 278 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 Мы оставим сундук здесь. 279 00:17:22,626 --> 00:17:24,920 Нельзя грабить троллей! 280 00:17:25,879 --> 00:17:29,674 Какой же болтливый у тебя язык! 281 00:17:29,758 --> 00:17:31,635 Плевать, что она думает. 282 00:17:31,718 --> 00:17:33,929 Ты нам не указ! 283 00:17:46,817 --> 00:17:48,777 Так, уже темнеет. 284 00:17:48,860 --> 00:17:51,321 Хватаем сундук — и делаем ноги! 285 00:17:51,404 --> 00:17:52,280 Нет! 286 00:17:52,364 --> 00:17:56,701 Не мешай нам, барышня, а не то… 287 00:17:56,785 --> 00:17:59,579 Эй, не смей грубить моей дочери! 288 00:17:59,663 --> 00:18:01,123 А не то что? 289 00:18:01,206 --> 00:18:03,125 Ключи от пикапа у меня. 290 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 Ой-ой. 291 00:18:04,292 --> 00:18:06,503 Скажи ей отдать ключи. 292 00:18:06,586 --> 00:18:09,089 Вас наняли выполнить работу. 293 00:18:17,055 --> 00:18:17,889 Эй! 294 00:18:19,516 --> 00:18:20,392 Эй! 295 00:18:23,979 --> 00:18:25,188 Андерс! 296 00:18:25,272 --> 00:18:26,231 Ай! 297 00:18:27,649 --> 00:18:28,733 Йоханна! 298 00:18:28,817 --> 00:18:29,943 Где Хильда? 299 00:18:30,026 --> 00:18:30,902 Я здесь. 300 00:18:31,486 --> 00:18:32,362 Привет! 301 00:18:32,445 --> 00:18:35,740 Но ты повёл её с друзьями на обед! 302 00:18:35,824 --> 00:18:40,704 Да, но сначала одно, потом другое. Сама знаешь, как бывает. 303 00:18:40,787 --> 00:18:42,205 Нет, не знаю. 304 00:18:42,289 --> 00:18:46,710 Мы хотели к закату вернуться, но чуть выбились из графика. 305 00:18:46,793 --> 00:18:49,462 Простите, вы правда её мама? 306 00:18:49,546 --> 00:18:50,505 Да! 307 00:18:50,589 --> 00:18:54,134 Ваша дочь не желает нам помогать. 308 00:18:54,217 --> 00:18:57,220 Мама, это воры. Они грабят троллей. 309 00:18:57,304 --> 00:19:02,225 Мы воры? Это она украла ключи от машины нашего босса! 310 00:19:02,309 --> 00:19:05,520 Мне их папа дал, чтобы я вела машину. 311 00:19:05,604 --> 00:19:07,355 Вела машину? Андерс! 312 00:19:07,439 --> 00:19:08,523 Андерс? 313 00:19:09,482 --> 00:19:13,111 Я полностью контролировал ситуацию. 314 00:19:13,195 --> 00:19:15,530 Мам, не злись. Было весело. 315 00:19:15,614 --> 00:19:18,241 Хильда, идём домой, сейчас же. 316 00:19:22,245 --> 00:19:23,079 Ой-ой. 317 00:19:31,671 --> 00:19:32,923 Работа сделана. 318 00:19:33,006 --> 00:19:33,924 Удачи. 319 00:19:47,479 --> 00:19:49,105 - Хильда! - Хильда! 320 00:19:52,651 --> 00:19:53,485 Эй! 321 00:20:00,617 --> 00:20:01,534 Поймала. 322 00:20:26,101 --> 00:20:27,102 О нет! 323 00:20:52,460 --> 00:20:53,378 Стой! 324 00:20:55,630 --> 00:20:56,715 Выплюнь его! 325 00:21:00,885 --> 00:21:02,846 Я серьёзно. Сейчас же! 326 00:21:05,932 --> 00:21:07,892 Ты его не съел? 327 00:21:10,270 --> 00:21:13,064 Прости. Не видел, куда убежал папа? 328 00:21:20,655 --> 00:21:23,158 Видимо, он сбежал через туннель. 329 00:21:25,327 --> 00:21:27,954 И думаю, нам тоже пора уходить. 330 00:21:28,038 --> 00:21:30,373 Он наверняка ждёт нас снаружи. 331 00:21:34,502 --> 00:21:35,378 Папа? 332 00:21:35,879 --> 00:21:36,921 Мы здесь! 333 00:21:38,548 --> 00:21:41,259 Папа! 334 00:21:46,139 --> 00:21:50,352 Опять сбежал. Почему он всегда так легко это делает? 335 00:21:50,435 --> 00:21:53,855 Может, выход из туннеля дальше. Он же не мог… 336 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 Хильда, мог. 337 00:21:57,067 --> 00:21:59,652 Он всегда сбегает от трудностей. 338 00:21:59,736 --> 00:22:01,946 Бежит к новым приключениям. 339 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 Но у нас был план в выходные сходить в поход. 340 00:22:05,533 --> 00:22:09,996 Он не следует планам. Но это не значит, что он тебя не любит. 341 00:22:10,080 --> 00:22:12,499 Просто ему сложно это показать. 342 00:22:13,833 --> 00:22:15,752 Слушай, поехали домой. 343 00:22:20,131 --> 00:22:21,091 Есть хочешь? 344 00:22:21,674 --> 00:22:23,009 Да, кстати. 345 00:22:23,093 --> 00:22:27,013 Я испекла пирог. Надеюсь, Тонту его ещё не доел. 346 00:23:02,257 --> 00:23:05,009 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров