1 00:00:12,138 --> 00:00:13,056 Bedankt. 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,475 Kaartje, graag. 3 00:00:18,561 --> 00:00:19,395 Bedankt. 4 00:00:22,106 --> 00:00:23,858 Tijd om te vertrekken. 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,860 Loopplank omhoog. 6 00:00:29,155 --> 00:00:30,156 Wacht. 7 00:00:31,574 --> 00:00:32,450 Wacht even. 8 00:00:40,333 --> 00:00:42,835 Eenmaal naar Trolberg, graag. 9 00:00:44,253 --> 00:00:47,465 O nee. Wacht. Moment. Hier. 10 00:00:50,468 --> 00:00:51,302 En… 11 00:00:52,762 --> 00:00:53,679 Hier. 12 00:00:54,430 --> 00:00:56,015 Dit is wel genoeg. 13 00:00:57,809 --> 00:00:59,560 Welkom aan boord, dan. 14 00:01:11,364 --> 00:01:15,326 En wat hoop je te vinden in de grote stad Trolberg? 15 00:01:15,409 --> 00:01:17,995 Roem? Rijkdom? 16 00:01:20,706 --> 00:01:21,666 Haar. 17 00:01:57,827 --> 00:02:02,415 HOOFDSTUK 5: DE KLUS 18 00:02:12,633 --> 00:02:15,928 Mam, deze zijn geweldig. -Bedankt, Hilda. 19 00:02:16,012 --> 00:02:19,515 Alfur en ik gaan boodschappen doen. Wil jij iets? 20 00:02:19,599 --> 00:02:24,145 Lastminute-verzoeken worden toegevoegd aan het lijstje. 21 00:02:26,355 --> 00:02:28,691 Twijg heeft Poppy Pops nodig. 22 00:02:28,774 --> 00:02:30,151 Genoteerd. 23 00:02:31,068 --> 00:02:33,196 En je jam is op. 24 00:02:33,279 --> 00:02:34,280 Inderdaad. 25 00:02:35,531 --> 00:02:38,034 Hilda, jij moet dit oplossen. 26 00:02:38,117 --> 00:02:41,662 Frida wil huiswerk maken in de bibliotheek. 27 00:02:41,746 --> 00:02:46,459 Niet nu meteen. Ik wilde ook lunchen bij de noedelzaak. 28 00:02:47,460 --> 00:02:48,836 Het is zaterdag. 29 00:02:48,920 --> 00:02:52,465 Huiswerk moet pas zondagavond worden gemaakt… 30 00:02:52,548 --> 00:02:55,384 …in een staat van wanhoop en spijt. 31 00:02:55,468 --> 00:02:56,719 Of gewoon niet. 32 00:02:56,802 --> 00:02:57,887 Dat kan ook. 33 00:02:57,970 --> 00:03:01,891 Ik denk dat Frida een punt heeft. Klaar, Alfur? 34 00:03:01,974 --> 00:03:06,729 Origineel boodschappenlijstje, check. Toevoegingen, check. We gaan. 35 00:03:06,812 --> 00:03:09,315 Veel plezier. Tot later. 36 00:03:10,816 --> 00:03:11,776 Anders. 37 00:03:11,859 --> 00:03:13,194 Hallo, Johanna. 38 00:03:13,945 --> 00:03:15,029 Papa? 39 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 'Papa'? 40 00:03:16,197 --> 00:03:18,032 Papa. -Hilda. 41 00:03:19,116 --> 00:03:20,576 Wat ben je groot. 42 00:03:20,660 --> 00:03:21,535 Kom binnen. 43 00:03:22,954 --> 00:03:25,414 Pardon. Maar wie is dit? 44 00:03:25,498 --> 00:03:27,750 M'n vader. Pap, dit is Tontu. 45 00:03:28,834 --> 00:03:30,711 Komt hij hier nu wonen? 46 00:03:30,795 --> 00:03:31,629 Nee. 47 00:03:31,712 --> 00:03:35,883 Mooi. Geen belediging. Maar we zitten vrij vol. 48 00:03:37,260 --> 00:03:38,636 En dit is Alfur. 49 00:03:39,512 --> 00:03:43,599 Oké. Is Alfred een denkbeeldige vriend? 50 00:03:43,683 --> 00:03:48,521 Het is Alfur en ik verzeker u dat mijn vriendschap erg echt is. 51 00:03:48,604 --> 00:03:51,941 Hij is 'n elf. Onzichtbaar, tenzij je de papieren tekent. 52 00:03:52,024 --> 00:03:54,193 Die maak ik graag klaar. 53 00:03:54,277 --> 00:03:58,572 Ik hou niet van papieren. We doen het met een handdruk. 54 00:03:58,656 --> 00:04:02,410 Wat denk je? -Ik regel niets met een handdruk. 55 00:04:02,910 --> 00:04:04,662 Ik heb niet eens handen. 56 00:04:04,745 --> 00:04:07,081 Dit zijn m'n vrienden, David en Frida. 57 00:04:07,164 --> 00:04:08,374 Hoi. 58 00:04:08,457 --> 00:04:11,210 Je hebt normale mensenvrienden. 59 00:04:11,794 --> 00:04:12,962 Natuurlijk. 60 00:04:13,045 --> 00:04:15,881 Hoewel 'normaal' wat vergezocht is. 61 00:04:15,965 --> 00:04:20,428 De vorige keer was je alleen met je moeder in de wildernis. 62 00:04:20,511 --> 00:04:23,889 En Twijg. En die enge stokman. 63 00:04:23,973 --> 00:04:27,893 Houtmannetje. We houden contact. -Dus, Anders… 64 00:04:27,977 --> 00:04:29,145 Maak jij deze? 65 00:04:29,228 --> 00:04:30,438 Ga ze verkopen. 66 00:04:30,521 --> 00:04:32,690 Ik wist niet dat je kwam. 67 00:04:32,773 --> 00:04:35,192 Het leek me een leuke verrassing. 68 00:04:35,276 --> 00:04:39,238 Ik ben zeker verrast. Hoelang blijf je in Trolberg? 69 00:04:39,322 --> 00:04:43,492 Weet ik niet. Maar vandaag wil ik met Hilda lunchen. 70 00:04:45,411 --> 00:04:46,746 Als dat goed is. 71 00:04:46,829 --> 00:04:48,914 Ze gaat met Frida en David. 72 00:04:48,998 --> 00:04:52,376 Dan gaan die ook mee. Hoe klinkt dat? -Leuk. 73 00:04:52,460 --> 00:04:53,502 Prima. -Graag. 74 00:04:55,171 --> 00:05:00,051 Zorg dat Hilda voor het eten thuis is. -Ze is rond vijven terug. 75 00:05:00,134 --> 00:05:01,761 'Rond vijven'? 76 00:05:01,844 --> 00:05:05,556 Ik moet 'n duidelijk spontaan-bezoekschema maken… 77 00:05:05,639 --> 00:05:07,016 …voor dit te ver gaat. 78 00:05:07,099 --> 00:05:09,352 We gaan. Zo terug. -Dag, mam. 79 00:05:09,435 --> 00:05:12,229 Mag ik vijf minuten voor het schema? 80 00:05:13,606 --> 00:05:15,024 Het is oké, Alfur. 81 00:05:15,107 --> 00:05:18,361 En zijn roekeloze gevoel voor tijd? 82 00:05:18,444 --> 00:05:22,239 Geloof me. Al het papierwerk ter wereld lost dat niet op. 83 00:05:26,494 --> 00:05:29,705 En de trollen liepen midden in de stad? 84 00:05:29,789 --> 00:05:32,291 Dat klopt. Heel vredig. 85 00:05:32,375 --> 00:05:36,170 Hoewel de stad bijna volledig verwoest werd. 86 00:05:39,340 --> 00:05:43,135 Hoe is 't op school? -Prima. Waar gaan we lunchen? 87 00:05:46,472 --> 00:05:48,140 De Zoute Makreel? 88 00:05:48,224 --> 00:05:51,811 Het is de oudste kroeg hier. En de goedkoopste. 89 00:05:51,894 --> 00:05:55,314 De bootkaartjes hebben me al m'n geld gekost. 90 00:05:55,398 --> 00:05:57,775 Dus ik zit wat krap bij kas. 91 00:06:03,280 --> 00:06:04,865 Weten jullie het al? 92 00:06:04,949 --> 00:06:08,035 Ik denk 't. Hoe is 't broodje kabeljauw? 93 00:06:08,119 --> 00:06:09,495 Gedenkwaardig. 94 00:06:10,579 --> 00:06:11,997 En de tosti? 95 00:06:12,081 --> 00:06:14,875 Plakkerig. Ja, dat klopt. Plakkerig. 96 00:06:15,459 --> 00:06:18,421 En de verrassingsvangst van de dag? 97 00:06:18,504 --> 00:06:19,672 Verrassend. 98 00:06:20,965 --> 00:06:22,967 Groentesoep, graag. -Ik ook. 99 00:06:23,050 --> 00:06:24,468 Ik ook. -Vier keer. 100 00:06:24,552 --> 00:06:25,678 Goede keuze. 101 00:06:30,808 --> 00:06:34,353 Hilda heeft haar avontuurlijke trekken van mij. 102 00:06:35,020 --> 00:06:39,275 Ze heeft vast verteld hoe ik de roep der natuur volg. 103 00:06:40,818 --> 00:06:43,904 Ik dacht dat je stierf toen ze jong was. 104 00:06:43,988 --> 00:06:47,741 Ik ook. Ik dacht aan een vreselijke ziekte. 105 00:06:47,825 --> 00:06:49,994 Ik aan een tragisch ongeluk. 106 00:06:50,494 --> 00:06:53,122 Sorry. We praten nooit over waar je bent. 107 00:06:54,582 --> 00:06:55,583 Goed dan. 108 00:06:55,666 --> 00:07:01,881 Voor alle duidelijkheid, ik leef nog en ik blijf dit keer een tijd. 109 00:07:03,132 --> 00:07:05,259 Ik moet alleen werk vinden. 110 00:07:08,762 --> 00:07:13,017 Welke goeie sul wil vandaag een klusje voor me doen? 111 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 Hij. 112 00:07:16,979 --> 00:07:17,938 Aangenomen. 113 00:07:18,981 --> 00:07:21,567 Echt? Geweldig. Wanneer begin ik? 114 00:07:21,650 --> 00:07:28,157 Nu. Het moet voor zonsondergang klaar zijn en dan is dit allemaal van jou. 115 00:07:28,240 --> 00:07:29,116 Hoe heet je? 116 00:07:29,700 --> 00:07:30,534 Anders. 117 00:07:30,618 --> 00:07:33,913 Oké, Anders. Onthoud, als dit goed gaat… 118 00:07:33,996 --> 00:07:37,458 …heb ik je wellicht in de toekomst weer nodig. 119 00:07:37,541 --> 00:07:41,504 Reken maar op mij, Mr… Sorry, ik ken uw naam niet. 120 00:07:41,587 --> 00:07:46,008 Mijn zakenpartners noemen me de Bunzing. 121 00:07:46,091 --> 00:07:47,426 Is dat je naam? 122 00:07:47,510 --> 00:07:51,180 Die bijnaam bleef hangen. Ik heb hem omarmd. 123 00:07:51,263 --> 00:07:53,265 Problemen mee? 124 00:07:53,349 --> 00:07:54,850 Nee. -Geen probleem. 125 00:07:54,934 --> 00:07:56,268 Bunzingen zijn cool. 126 00:07:58,062 --> 00:08:01,815 Heb je een betrouwbaar voertuig bij de hand? 127 00:08:02,942 --> 00:08:03,943 Nee. 128 00:08:04,443 --> 00:08:08,864 Tenzij je moeder er een heeft. -Er is een trol op gestapt. 129 00:08:09,615 --> 00:08:12,326 Neem altijd de trollenschadeverzekering. 130 00:08:12,409 --> 00:08:15,371 Je denkt dat 't nooit gebeurt, en dan… 131 00:08:15,454 --> 00:08:20,709 …race je 's nachts op de weg, achternagezeten door een gekke trol. 132 00:08:23,295 --> 00:08:28,008 Ik dwaal af. Gelukkig mag je mijn truck deze middag lenen. 133 00:08:28,801 --> 00:08:32,096 Ga naar de kasteelruïne buiten de muur. 134 00:08:32,179 --> 00:08:37,226 Verlaat de stadspoorten, ga links tot hier, en neem dan deze weg. 135 00:08:37,309 --> 00:08:40,312 Dat is de lange weg. -Pardon? 136 00:08:40,396 --> 00:08:44,817 Ik ben er al geweest. Ik kan je de snelle weg laten zien. 137 00:08:44,900 --> 00:08:47,069 Ik betaal niet extra voor haar. 138 00:08:47,152 --> 00:08:50,656 Samen of niet. Twee voor de prijs van één. Hè? 139 00:08:50,739 --> 00:08:51,574 Klopt. 140 00:08:51,657 --> 00:08:54,743 Prima. Kom terug voor zonsondergang. 141 00:08:56,078 --> 00:08:57,913 Kom. De tijd tikt door. 142 00:09:04,003 --> 00:09:07,089 Deze deur klemt nogal vaak, weet je. 143 00:09:09,842 --> 00:09:14,346 Ik maak vandaag echt geen huiswerk. -Is dit een goed idee? 144 00:09:14,430 --> 00:09:17,433 Jullie doen ook dingen met je vader. 145 00:09:17,516 --> 00:09:22,771 Ja. Maar een klus klaren voor de Bunzing is geen typisch vader-dochterding. 146 00:09:22,855 --> 00:09:27,860 Het is tenminste geen notenkrakerruil. Daar ontstaan nachtmerries. 147 00:09:28,485 --> 00:09:30,070 Hilda, ben je klaar? 148 00:09:30,571 --> 00:09:31,530 Klaar. 149 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 Tot later. 150 00:09:37,911 --> 00:09:43,125 Kijk ons nu, voor een mysterieuze taak op weg naar de kasteelruïnes. 151 00:09:43,208 --> 00:09:45,085 Wat 'n avonturiersleven. 152 00:09:45,169 --> 00:09:46,795 Wat een leven. 153 00:09:55,220 --> 00:09:59,099 LANGZAAM VITTRA OVERSTEEKPLAATS 154 00:10:35,094 --> 00:10:36,387 Een lekke band. 155 00:10:36,470 --> 00:10:40,516 Is dat heel erg? -Niet als er een goede reserve is. 156 00:10:48,399 --> 00:10:49,400 Moersleutel. 157 00:10:50,025 --> 00:10:50,859 Moersleutel. 158 00:10:50,943 --> 00:10:52,027 Houd dit vast. 159 00:10:52,111 --> 00:10:52,945 Oké. 160 00:10:59,535 --> 00:11:02,121 Twijg. 161 00:11:03,122 --> 00:11:04,331 Wat heb je daar? 162 00:11:07,334 --> 00:11:10,462 Ja, die begraven we. Vreselijke dingen. 163 00:11:10,546 --> 00:11:13,257 Het is maar een trollenbel. -'Maar'? 164 00:11:13,340 --> 00:11:16,427 Toen ik een trol was, was dit geluid ondraaglijk. 165 00:11:16,510 --> 00:11:18,137 't Maakt me nog bang. 166 00:11:20,139 --> 00:11:22,725 Hoe was het? Een van hen te zijn? 167 00:11:23,642 --> 00:11:26,437 Soms was het leuk. Het wilde deel. 168 00:11:26,937 --> 00:11:30,274 Het gevoel dat niets je kan tegenhouden. 169 00:11:30,357 --> 00:11:31,942 Zo leef ik graag. 170 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 M'n trollenmoeder zorgde goed voor me. 171 00:11:35,863 --> 00:11:37,740 En je trollenvader? 172 00:11:38,323 --> 00:11:40,492 Trollen hebben geen vaders. 173 00:11:40,993 --> 00:11:41,910 Niet? 174 00:11:41,994 --> 00:11:44,872 Nee. Zelfs niet het type dat je wilt. 175 00:11:48,917 --> 00:11:51,628 Hier. Haal de klepel eruit en…… 176 00:11:52,880 --> 00:11:54,715 Vaarwel, trollenbel. 177 00:11:56,550 --> 00:11:58,677 Kom. We gaan weer op weg. 178 00:12:00,012 --> 00:12:02,347 Wil je een stukje rijden? 179 00:12:02,431 --> 00:12:04,725 Ik ben te jong om te rijden. 180 00:12:04,808 --> 00:12:08,604 In de stad wel, maar hier maken wij de regels. 181 00:12:08,687 --> 00:12:11,648 Geen zorgen. Ik leer het je wel. Kom. 182 00:12:17,821 --> 00:12:19,948 Mam zou dit nooit toelaten. 183 00:12:20,908 --> 00:12:23,827 Je moeder neemt niet veel risico's. 184 00:12:23,911 --> 00:12:27,915 Toch wel. Ze vloog op een woff bij tante Astrid. 185 00:12:28,957 --> 00:12:30,876 Ogen op de weg. 186 00:12:32,586 --> 00:12:37,090 Hoe gaat het met tante Astrid? Ze mocht me eigenlijk nooit. 187 00:12:37,174 --> 00:12:38,217 Ze is aardig. 188 00:12:38,300 --> 00:12:41,178 Deelt ze nog rare amuletten uit? 189 00:12:41,261 --> 00:12:43,472 Ja. Ze gaf me hele coole. 190 00:12:43,555 --> 00:12:44,848 Is dat zo? 191 00:12:45,641 --> 00:12:47,017 De kasteelruïne. 192 00:12:48,143 --> 00:12:49,978 Hier komen we. 193 00:12:50,896 --> 00:12:53,273 Rustig met het gas. Rustig. 194 00:12:55,025 --> 00:12:55,984 Goed gedaan. 195 00:12:58,612 --> 00:13:01,740 Wat is er mis? -Zet de handrem erop. 196 00:13:02,616 --> 00:13:03,534 Begrepen. 197 00:13:06,328 --> 00:13:09,832 Zet de motor af en haal de sleutels eruit. 198 00:13:11,625 --> 00:13:12,543 Goed zo. 199 00:13:22,678 --> 00:13:25,556 Ik was vergeten hoe mooi het hier is. 200 00:13:25,639 --> 00:13:27,182 Dat is het echt. 201 00:13:28,016 --> 00:13:30,352 Laten we eens gaan kamperen. 202 00:13:30,435 --> 00:13:31,979 Nou ja, als je wilt. 203 00:13:32,062 --> 00:13:33,689 Ik ben er dol op. 204 00:13:33,772 --> 00:13:37,985 Volgend weekend dan. Afgesproken. Ik praat met je moeder. 205 00:13:42,406 --> 00:13:46,201 'We zijn rond vijven terug.' Het is al na vijven. 206 00:13:46,285 --> 00:13:49,621 Zal ik een nood-reddingsprotocol activeren? 207 00:13:49,705 --> 00:13:53,125 Dat is wat vroeg. Ik bel eerst Davids moeder. 208 00:13:56,086 --> 00:13:59,631 Hallo? -Dag, David. Met Johanna. Is ze bij jou? 209 00:13:59,715 --> 00:14:01,717 Ze is weg met Anders. -Oké. 210 00:14:01,800 --> 00:14:03,844 Een klus voor de Bunzing. -Bunzing? 211 00:14:03,927 --> 00:14:06,263 Bij de kasteelruïne. -De ruïne? 212 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 Weet je de weg? -Ja. Ik weet waar dat is. 213 00:14:10,601 --> 00:14:13,854 Mag ik je moeder even? Ik moet de auto lenen. 214 00:14:21,778 --> 00:14:22,654 Hallo? 215 00:14:23,906 --> 00:14:25,365 Hallo. 216 00:14:26,325 --> 00:14:27,659 Is er iemand? 217 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Deze kant op. 218 00:14:40,797 --> 00:14:43,091 Kom op. Til vanuit je rug. 219 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 Trekken. -Ik trek. 220 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 Hallo daar. 221 00:14:51,934 --> 00:14:53,101 M'n stuitje. 222 00:14:54,061 --> 00:14:55,270 Gaat het? 223 00:14:56,813 --> 00:14:59,316 Kan niet beter. En jij bent? 224 00:14:59,399 --> 00:15:02,110 Anders, en dit is m'n dochter Hilda. 225 00:15:02,194 --> 00:15:03,612 De Bunzing stuurde ons. 226 00:15:03,695 --> 00:15:07,616 Dus hij nam niet de moeite zelf te komen. Typisch. 227 00:15:07,699 --> 00:15:11,578 Misschien lukt het beter als je een touw gebruikt. 228 00:15:11,662 --> 00:15:16,917 Ja. Maar mijn geniale partner is het touw vergeten. 229 00:15:17,000 --> 00:15:21,630 Maar niet 't licht, de schoppen en de houwelen. Graag gedaan. 230 00:15:21,713 --> 00:15:25,467 Ik zag een touw in de truck. Ik ga het halen. 231 00:15:28,053 --> 00:15:31,014 Dus jullie werken ook voor de Bunzing? 232 00:15:42,275 --> 00:15:43,860 Dit ding is zwaar. 233 00:15:43,944 --> 00:15:47,531 Het is te zwaar om door de tunnel te dragen. 234 00:15:47,614 --> 00:15:50,951 Zelfs met het touw wordt tillen geen makkie. 235 00:15:51,034 --> 00:15:52,953 We maken een takel. 236 00:15:53,036 --> 00:15:54,496 Briljant, hè? 237 00:15:54,579 --> 00:15:56,206 Ja, als het werkt. 238 00:15:56,289 --> 00:15:57,416 Het werkt wel. 239 00:15:58,125 --> 00:16:01,461 We moeten dit alleen over die balk krijgen. 240 00:16:01,545 --> 00:16:03,588 En hoe ga je dat doen? 241 00:16:04,756 --> 00:16:05,632 Ik weet 't. 242 00:16:06,216 --> 00:16:07,134 Gooi het. 243 00:16:19,938 --> 00:16:21,023 Yes. 244 00:16:21,106 --> 00:16:22,149 Zo. 245 00:16:23,191 --> 00:16:24,151 Teamwerk. 246 00:16:27,320 --> 00:16:29,489 Wat veel bakken en kisten. 247 00:16:29,573 --> 00:16:32,159 De meeste zijn rommel. 248 00:16:32,242 --> 00:16:36,872 Maar de Bunzing ontdekte dat een van hen de moeite waard was. 249 00:16:37,914 --> 00:16:42,252 Hij kreeg een tip van een vittra over een trollenschat… 250 00:16:42,335 --> 00:16:45,172 …ergens onder de kasteelruïne. 251 00:16:45,255 --> 00:16:50,719 Dus hij bekeek de plek en er kwam zowaar een trol z'n schat bezoeken. 252 00:16:51,219 --> 00:16:56,892 De Bunzing volgde hem en daar was de kist met goud. 253 00:16:56,975 --> 00:17:00,896 Hij was zo blij dat hij een overwinningsdans deed. 254 00:17:02,272 --> 00:17:06,109 Zo gooide hij een oude lantaarn om, die op de grond kletterde. 255 00:17:06,193 --> 00:17:09,029 't Spel was uit, de trol volgde hem. 256 00:17:09,112 --> 00:17:11,782 Maar de Bunzing wist weg te komen. 257 00:17:12,365 --> 00:17:15,077 Hij had alles wat hij weten moest. 258 00:17:15,660 --> 00:17:18,497 En dat brengt ons hier vandaag. 259 00:17:20,457 --> 00:17:24,920 We laten die kist daar achter. We stelen niet van trollen. 260 00:17:25,879 --> 00:17:29,674 Je kon je grote mond niet houden, hè? 261 00:17:29,758 --> 00:17:33,929 Wat maakt haar mening uit? Jij bent onze baas niet. 262 00:17:46,817 --> 00:17:51,321 Het wordt al laat. Laten we dit omhoog takelen en wegwezen. 263 00:17:51,404 --> 00:17:52,280 Nee. 264 00:17:52,364 --> 00:17:56,701 Zorg niet voor problemen, juffrouw, of anders… 265 00:17:56,785 --> 00:17:59,579 Praat niet zo tegen m'n dochter. 266 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 Of anders wat? 267 00:18:01,248 --> 00:18:03,125 Ik heb de autosleutels. 268 00:18:04,251 --> 00:18:09,089 Zeg dat ze je de sleutels geeft. Je bent hier om een klus te doen. 269 00:18:23,979 --> 00:18:25,188 Anders. 270 00:18:27,649 --> 00:18:28,733 Johanna. 271 00:18:28,817 --> 00:18:29,943 Waar is Hilda? 272 00:18:30,026 --> 00:18:30,902 Hier boven. 273 00:18:31,486 --> 00:18:32,362 Hoi, mam. 274 00:18:32,445 --> 00:18:35,740 Maar je zei dat jullie gingen lunchen. 275 00:18:35,824 --> 00:18:40,704 Ja, en van het een kwam het ander. Je weet hoe het gaat. 276 00:18:40,787 --> 00:18:42,205 Nee, niet echt. 277 00:18:42,289 --> 00:18:46,751 We zouden voor 't donker terug zijn. Het liep gewoon wat uit. 278 00:18:46,835 --> 00:18:49,462 Pardon. Ben je echt haar moeder? 279 00:18:49,546 --> 00:18:50,505 Ja. 280 00:18:50,589 --> 00:18:54,134 Je dochter werkt niet mee. 281 00:18:54,217 --> 00:18:57,220 Het zijn dieven. Ze stelen een trollenschat. 282 00:18:57,304 --> 00:19:02,225 Zijn wij dieven? Zij stal de sleutels van onze baas z'n truck. 283 00:19:02,309 --> 00:19:05,520 Ik stal ze niet. Ze waren voor 't rijden. 284 00:19:05,604 --> 00:19:07,355 Rijden? Anders. 285 00:19:07,439 --> 00:19:08,607 Anders? 286 00:19:09,482 --> 00:19:13,111 Ik had het helemaal onder controle. 287 00:19:13,195 --> 00:19:15,530 Niet boos zijn. Het was leuk. 288 00:19:15,614 --> 00:19:18,241 Hilda, we gaan nu naar huis. 289 00:19:31,671 --> 00:19:33,924 De klus is voorbij. -Succes. 290 00:19:47,479 --> 00:19:49,105 Hilda. 291 00:20:00,617 --> 00:20:01,534 Hebbes. 292 00:20:26,101 --> 00:20:27,102 O, nee. 293 00:20:52,460 --> 00:20:53,378 Wacht. 294 00:20:55,630 --> 00:20:56,715 Spuug hem uit. 295 00:21:00,885 --> 00:21:02,846 Ik meen het. Nu meteen. 296 00:21:05,932 --> 00:21:07,892 Heb je 'm niet opgegeten? 297 00:21:10,270 --> 00:21:13,064 Sorry. Zag je waar hij heen ging? 298 00:21:20,655 --> 00:21:22,991 Hij ging vast door die tunnel. 299 00:21:25,327 --> 00:21:27,954 En het is tijd dat wij ook gaan. 300 00:21:28,038 --> 00:21:30,373 Hij wacht vast buiten op ons. 301 00:21:34,502 --> 00:21:35,378 Pap? 302 00:21:35,879 --> 00:21:37,172 We zijn hier. 303 00:21:38,548 --> 00:21:41,134 Pap. 304 00:21:46,139 --> 00:21:50,352 En daar gaat hij weer. Hoe vindt hij dat zo makkelijk? 305 00:21:50,435 --> 00:21:53,855 De uitgang was vast heel ver. Hij zou nooit… 306 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 Dat zou hij wel. 307 00:21:57,067 --> 00:22:01,946 Dit doet hij als hij overweldigd is. Wegrennen naar een nieuw avontuur. 308 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 Maar we gingen kamperen. Het was afgesproken. 309 00:22:05,533 --> 00:22:09,996 Hij houdt zich niet aan afspraken. Maar hij houdt wel van jou. 310 00:22:10,080 --> 00:22:12,624 Hij laat 't alleen moeilijk zien. 311 00:22:13,833 --> 00:22:15,752 Laten we naar huis gaan. 312 00:22:20,131 --> 00:22:21,091 Heb je trek? 313 00:22:21,674 --> 00:22:23,009 Eigenlijk wel. 314 00:22:23,093 --> 00:22:27,013 Ik heb taart gemaakt. Hopelijk heeft Tontu niet alles opgegeten. 315 00:23:07,095 --> 00:23:09,055 Ondertiteld door: Yvonne Conradi