1 00:00:12,221 --> 00:00:13,056 Thank you. 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,475 Ticket, please. 3 00:00:17,477 --> 00:00:19,187 Okay. Thank you. 4 00:00:22,231 --> 00:00:23,858 Oras na para umalis. 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,860 Hilahin ang gangplank. 6 00:00:29,155 --> 00:00:30,156 Teka! 7 00:00:31,616 --> 00:00:32,617 Sandali lang. 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,285 Ha? 9 00:00:40,333 --> 00:00:42,835 Isang Trolberg, please. 10 00:00:44,253 --> 00:00:47,465 Naku. Teka. Sandali lang. Heto. 11 00:00:50,468 --> 00:00:51,302 At… 12 00:00:52,762 --> 00:00:53,679 Heto pa. 13 00:00:54,430 --> 00:00:55,598 Oo, kasya na 'yan. 14 00:00:57,809 --> 00:00:59,560 Welcome aboard. 15 00:01:11,364 --> 00:01:15,326 Ano ang inaasahan mong makita sa malaking lungsod ng Trolberg? 16 00:01:15,409 --> 00:01:17,995 Kasikatan? Yaman? 17 00:01:20,706 --> 00:01:21,791 Siya. 18 00:01:57,702 --> 00:02:02,373 CHAPTER 5: ANG TRABAHO 19 00:02:12,633 --> 00:02:15,928 -Ma, ang gaganda nito. -Salamat, Hilda. 20 00:02:16,012 --> 00:02:19,515 Mamimili kami ni Alfur ng pagkain. May gusto ka ba? 21 00:02:19,599 --> 00:02:24,145 Isusulat bilang karagdagan sa orihinal na listahan ang mga pahabol. 22 00:02:26,355 --> 00:02:28,691 Kailangan ng Poppy Pops para kay Twig. 23 00:02:28,774 --> 00:02:30,151 Ililista natin 'yan. 24 00:02:31,068 --> 00:02:33,196 At wala na kayong marmalade. 25 00:02:33,279 --> 00:02:34,280 Oo nga. 26 00:02:35,531 --> 00:02:38,034 Hilda, ikaw na ang magdesisyon. 27 00:02:38,117 --> 00:02:41,662 Sabi ni Frida, mag-library daw tayo at gawin ang homework. 28 00:02:41,746 --> 00:02:43,080 Di naman agad-agad. 29 00:02:43,164 --> 00:02:46,209 Sinabi ko rin na mag-lunch tayo sa pansitan. 30 00:02:47,460 --> 00:02:48,836 Sabado ngayon. 31 00:02:48,920 --> 00:02:52,465 Linggo nang gabi dapat ginagawa ang weekend homework, 32 00:02:52,548 --> 00:02:55,384 'yong wala ng pag-asa at may kaunting pagsisisi. 33 00:02:55,468 --> 00:02:56,719 O wag na 'tong gawin. 34 00:02:56,802 --> 00:02:57,887 Puwede rin 'yon. 35 00:02:57,970 --> 00:03:01,891 Sa tingin ko, may punto si Frida. Ready na, Alfur? 36 00:03:01,974 --> 00:03:06,729 Orihinal na listahan, check. Na-update na dagdag, check. Tara na. 37 00:03:06,812 --> 00:03:09,315 Enjoy. Aalis na kami. 38 00:03:10,816 --> 00:03:11,776 Anders! 39 00:03:11,859 --> 00:03:13,194 Hello, Johanna. 40 00:03:13,945 --> 00:03:15,029 Papa? 41 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 -"Papa"? -"Papa"? 42 00:03:16,197 --> 00:03:17,073 Papa! 43 00:03:17,156 --> 00:03:18,032 Hilda! 44 00:03:19,116 --> 00:03:20,576 Ang laki mo na. 45 00:03:20,660 --> 00:03:21,535 Pasok ka. 46 00:03:22,954 --> 00:03:25,414 Excuse me. Pero sino siya? 47 00:03:25,498 --> 00:03:27,708 Papa ko. Pa, ito si Tontu. 48 00:03:28,834 --> 00:03:30,711 Dito na ba siya titira? 49 00:03:30,795 --> 00:03:31,629 -Hindi. -Hindi. 50 00:03:31,712 --> 00:03:32,713 Mabuti naman. 51 00:03:32,797 --> 00:03:36,175 Wag mong masamain. Parang ang dami na kasi natin. 52 00:03:37,260 --> 00:03:38,636 At ito naman si Alfur. 53 00:03:39,512 --> 00:03:43,599 Okay. Imaginary friend ba si Alfred? 54 00:03:43,683 --> 00:03:48,521 Ako si Alfur, at sinisiguro kong totoo ang pagkakaibigan namin. 55 00:03:48,604 --> 00:03:51,941 Duwende siya. Makikita mo siya pagpirma mo sa papeles. 56 00:03:52,024 --> 00:03:54,193 Puwede kong ihanda 'yon para sa 'yo. 57 00:03:54,277 --> 00:03:58,572 Di ako mahilig sa papeles. Magkamay na lang tayo para dito. 58 00:03:58,656 --> 00:04:02,410 -Ano'ng masasabi mo? -Di pa ako nakipag-kamay para sa deal. 59 00:04:02,910 --> 00:04:04,662 Ni wala nga akong kamay. 60 00:04:04,745 --> 00:04:07,081 Mga kaibigan ko, sina David at Frida. 61 00:04:07,164 --> 00:04:08,374 -Hi. -Hi. 62 00:04:08,457 --> 00:04:11,210 Whoa. May mga kaibigan kang normal na tao. 63 00:04:11,794 --> 00:04:12,962 Siyempre naman. 64 00:04:13,045 --> 00:04:15,923 Di nga lang ako sure sa "normal." 65 00:04:16,007 --> 00:04:20,386 Noong huli akong bumisita, kayo lang ng mama mo sa kagubatan. 66 00:04:20,469 --> 00:04:23,889 At si Twig. At 'yong nakakatakot na lalaking kahoy. 67 00:04:23,973 --> 00:04:26,267 Ang Taong Kahoy. Nag-uusap kami. 68 00:04:26,350 --> 00:04:27,893 Anders… 69 00:04:27,977 --> 00:04:29,145 Ginawa mo 'to? 70 00:04:29,228 --> 00:04:30,438 Puwede 'tong ibenta. 71 00:04:30,521 --> 00:04:32,690 Di ko alam na bibisita ka. 72 00:04:32,773 --> 00:04:35,192 Naisip kong magandang sorpresahin kayo. 73 00:04:35,276 --> 00:04:39,238 At nasorpresa talaga ako. Gaano ka katagal sa Trolberg? 74 00:04:39,322 --> 00:04:43,617 Di ako sigurado. Pero ngayon, gusto kong isamang mag-lunch si Hilda. 75 00:04:45,411 --> 00:04:46,746 Kung ayos lang sa 'yo. 76 00:04:46,829 --> 00:04:48,914 May lakad sila nina Frida at David. 77 00:04:48,998 --> 00:04:50,833 E di, isasama ko silang tatlo. 78 00:04:50,916 --> 00:04:52,376 -Ayos ba 'yon? -Ayos. 79 00:04:52,460 --> 00:04:53,627 -Okay. -Sige. 80 00:04:55,171 --> 00:04:57,882 Ibalik mo si Hilda bago maghapunan. 81 00:04:57,965 --> 00:05:00,051 Ibabalik ko siya mga alas-singko. 82 00:05:00,134 --> 00:05:01,761 "Mga alas-singko"? 83 00:05:01,844 --> 00:05:05,556 Gawan ko na dapat siya ng malinaw na schedule ng pagbisita 84 00:05:05,639 --> 00:05:06,932 bago pa 'to lumala. 85 00:05:07,016 --> 00:05:09,352 -Alis na kami. Balik din kami. -Bye, Ma. 86 00:05:09,435 --> 00:05:12,146 Limang minuto lang para gawin ang schedule. 87 00:05:13,606 --> 00:05:15,024 Okay lang, Alfur. 88 00:05:15,107 --> 00:05:18,361 Pa'no ang kawalan niya ng pakiramdam sa oras? 89 00:05:18,444 --> 00:05:22,114 Maniwala ka. Di 'yan maaayos ng kahit anong papeles sa mundo. 90 00:05:26,494 --> 00:05:29,705 Basta na lang naglakad ang mga troll sa gitna ng bayan? 91 00:05:29,789 --> 00:05:32,291 Tama. Nang mapayapa. 92 00:05:32,375 --> 00:05:36,170 Pero muntik nang mawasak nang tuluyan ang city. 93 00:05:36,253 --> 00:05:37,505 Wow. 94 00:05:39,340 --> 00:05:40,508 Kumusta sa school? 95 00:05:40,591 --> 00:05:43,010 Ayos lang. Sa'n tayo magla-lunch? 96 00:05:46,472 --> 00:05:48,140 Sa Salty Maiden? 97 00:05:48,224 --> 00:05:50,559 Ito ang pinakalumang kainan dito. 98 00:05:50,643 --> 00:05:51,811 At ang pinakamura. 99 00:05:51,894 --> 00:05:55,314 Ang totoo, naubos ang pera ko sa pagpunta ko sa Trolberg. 100 00:05:55,398 --> 00:05:57,358 Kaya kapos ako sa pera ngayon. 101 00:06:03,280 --> 00:06:04,865 Oorder na kayo? 102 00:06:04,949 --> 00:06:08,035 Oo. Ano'ng masasabi mo sa cod sandwich? 103 00:06:08,119 --> 00:06:09,495 Di malilimutan. 104 00:06:10,579 --> 00:06:11,997 At sa grilled cheese? 105 00:06:12,081 --> 00:06:13,040 Malagkit. 106 00:06:13,124 --> 00:06:14,875 Oo. Malagkit nga 'yon. 107 00:06:15,459 --> 00:06:18,421 E, 'yong sorpresang huli ngayong araw? 108 00:06:18,504 --> 00:06:19,672 Nakakagulat. 109 00:06:20,965 --> 00:06:22,883 -Sabaw ng gulay po. -Ako rin. 110 00:06:22,967 --> 00:06:24,468 -Ako rin. -Apat na. 111 00:06:24,552 --> 00:06:25,678 Magaling. 112 00:06:30,808 --> 00:06:34,353 Alam n'yo, namana sa 'kin ni Hilda ang pagiging adventurous. 113 00:06:35,062 --> 00:06:37,982 Nasabi na siguro niya ang pagsunod ko sa adventure 114 00:06:38,065 --> 00:06:39,275 saan man ako dalhin. 115 00:06:40,818 --> 00:06:43,904 Ang totoo, akala ko namatay kayo noong baby pa siya. 116 00:06:43,988 --> 00:06:47,741 Ako rin. Inisip kong nagkaro'n kayo ng kakila-kilabot na sakit. 117 00:06:47,825 --> 00:06:49,785 Aksidente ang naisip ko. 118 00:06:50,369 --> 00:06:53,122 Sorry. Di ka namin napag-usapan. 119 00:06:54,582 --> 00:06:55,583 Tama lang. 120 00:06:55,666 --> 00:07:01,881 Para linawin, buhay ako, at balak kong magtagal ngayon dito. 121 00:07:03,132 --> 00:07:05,134 Kailangan ko lang ng trabaho. 122 00:07:07,011 --> 00:07:08,679 -Ha? -Ha? 123 00:07:08,762 --> 00:07:13,017 Sino sa inyo ang gustong magtrabaho para sa akin ngayon? 124 00:07:15,686 --> 00:07:16,896 Siya. 125 00:07:16,979 --> 00:07:18,063 Tanggap ka na. 126 00:07:18,981 --> 00:07:21,567 Tanggap na 'ko? Ayos. Kailan ang umpisa ko? 127 00:07:21,650 --> 00:07:28,157 Ngayon. Dapat matapos sa paglubog ng araw at doon ko ibibigay sa 'yo ito. 128 00:07:28,240 --> 00:07:30,534 -Ano'ng pangalan mo? -Anders. 129 00:07:30,618 --> 00:07:33,954 Sige, Anders. Tandaan na pag maayos 'to, 130 00:07:34,038 --> 00:07:37,458 posibleng tawagin kita para magtrabaho sa hinaharap. 131 00:07:37,541 --> 00:07:41,504 Maaasahan mo ako, mister… Sorry, di ko alam ang pangalan mo. 132 00:07:41,587 --> 00:07:46,008 Tinatawag akong Polecat ng mga kasosyo ko. 133 00:07:46,091 --> 00:07:47,426 Pangalan n'yo po 'yon? 134 00:07:47,510 --> 00:07:51,180 Palayaw na di na maalis. Kaya tinanggap ko na. 135 00:07:51,263 --> 00:07:53,265 May problema ba kayo do'n? 136 00:07:53,349 --> 00:07:54,183 -Wala. -Wala. 137 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 -Ayos lang. -Cool ang mga polecat. 138 00:07:58,062 --> 00:08:01,815 May magagamit ka bang maayos na sasakyan? 139 00:08:02,942 --> 00:08:03,943 Wala. 140 00:08:04,443 --> 00:08:06,695 Maliban kung may kotse ang mama mo. 141 00:08:06,779 --> 00:08:08,822 Wala na. Natapakan ng troll. 142 00:08:09,615 --> 00:08:12,326 Laging kumuha ng troll damage insurance. 143 00:08:12,409 --> 00:08:15,371 Akala mo di mangyayari sa 'yo, pero magugulat ka, 144 00:08:15,454 --> 00:08:17,581 nagmamaneho ka sa hatinggabi, 145 00:08:17,665 --> 00:08:20,918 habang hinahabol ng baliw na nangbabatong troll! 146 00:08:23,045 --> 00:08:28,175 Ewan ko. Nalibang ako. Masuwerte ka, puwede kong ipagamit sa 'yo ang truck ko. 147 00:08:28,801 --> 00:08:32,096 Sige. Pupunta ka sa guho ng kastilyo sa labas ng pader. 148 00:08:32,179 --> 00:08:37,226 Lumabas ka sa city gate, kumaliwa hanggang makarating dito, at dumaan sa daang 'to. 149 00:08:37,309 --> 00:08:40,312 -Malayo ang daang 'yan. -Excuse me? 150 00:08:40,396 --> 00:08:42,439 Nakapunta na ako sa guho. 151 00:08:42,523 --> 00:08:44,817 Isama mo ako. May alam akong shortcut. 152 00:08:44,900 --> 00:08:47,069 Walang dagdag na bayad para sa bata. 153 00:08:47,152 --> 00:08:50,656 Package deal kami. Dalawa sa presyo ng isa. Di ba? 154 00:08:50,739 --> 00:08:51,574 Tama. 155 00:08:51,657 --> 00:08:55,077 Sige. Basta pumunta ka do'n at bumalik paglubog ng araw. 156 00:08:56,078 --> 00:08:58,330 Sige na. Sayang ang oras. 157 00:09:04,003 --> 00:09:07,131 Para lang alam mo, madalas sumabit ang pintong 'to. 158 00:09:09,842 --> 00:09:12,344 Mukhang di ako gagawa ng homework ngayon. 159 00:09:12,428 --> 00:09:14,346 Sigurado ka ba dito? 160 00:09:14,430 --> 00:09:17,433 Kasama ko ang papa ko. Kayo rin ginagawa n'yo 'to. 161 00:09:17,516 --> 00:09:22,730 Oo. Pero di tipikal na activity ng mag-ama ang pagtatrabaho para sa Polecat. 162 00:09:22,813 --> 00:09:26,150 At least di ka dinala ng papa mo sa nutcracker swap meet. 163 00:09:26,233 --> 00:09:27,985 Nakakakilabot 'yon. 164 00:09:28,485 --> 00:09:30,070 Hilda, ready ka na? 165 00:09:30,571 --> 00:09:31,530 Ready na. 166 00:09:32,197 --> 00:09:33,282 Kita tayo mamaya. 167 00:09:37,911 --> 00:09:43,167 Tingnan mo, paalis tayo ng bayan para sa isang trabaho sa guho ng kastilyo. 168 00:09:43,250 --> 00:09:45,085 Ganiyan ang adventurer. 169 00:09:45,169 --> 00:09:46,795 Ganiyan nga. 170 00:10:25,292 --> 00:10:26,210 Uh-oh! 171 00:10:26,710 --> 00:10:27,544 Whoa! 172 00:10:35,094 --> 00:10:36,428 Flat ang gulong natin. 173 00:10:36,512 --> 00:10:37,763 Malala ba? 174 00:10:37,846 --> 00:10:40,099 Hindi kung maayos ang spare sa likod. 175 00:10:48,399 --> 00:10:49,400 Liyabe, please. 176 00:10:50,025 --> 00:10:50,859 Liyabe. 177 00:10:50,943 --> 00:10:52,027 Hawakan mo ito. 178 00:10:52,111 --> 00:10:52,945 Okay. 179 00:10:59,535 --> 00:11:02,121 Twig. 180 00:11:03,122 --> 00:11:04,331 Ano 'yang dala mo? 181 00:11:07,334 --> 00:11:10,462 Tama ka. Ibaon natin. Nakakasakit ang mga 'yan. 182 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Troll bell lang pala. 183 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 "Troll bell lang"? 184 00:11:13,340 --> 00:11:18,137 Noong troll ako, masakit ang tunog nito. Kahit ngayon, nababalisa ako. 185 00:11:20,139 --> 00:11:22,725 Ano'ng pakiramdam? Ang maging isa sa kanila? 186 00:11:23,642 --> 00:11:26,437 Masaya naman. 'Yong pasaway na parte. 187 00:11:26,937 --> 00:11:30,274 Malayang tumatakbo, na parang walang pipigil o sasaway. 188 00:11:30,357 --> 00:11:31,942 'Yan ang gusto kong buhay. 189 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 At inalagaan ako ng nanay kong troll. 190 00:11:36,363 --> 00:11:37,740 Ang tatay mong troll? 191 00:11:38,323 --> 00:11:40,576 Wala. Walang tatay ang mga troll. 192 00:11:41,076 --> 00:11:41,910 Wala? 193 00:11:41,994 --> 00:11:44,913 Hindi. Kahit 'yong gusto mong kasama. 194 00:11:48,917 --> 00:11:51,628 Heto. Alisin ang ringer at… 195 00:11:52,880 --> 00:11:54,715 Paalam, troll bell. 196 00:11:56,550 --> 00:11:58,260 Tara. Balik na tayo do'n. 197 00:12:00,012 --> 00:12:02,347 Gusto mo bang magmaneho saglit? 198 00:12:02,431 --> 00:12:04,725 Pa, di pa ako puwedeng magmaneho. 199 00:12:04,808 --> 00:12:08,604 Sa bayan, hindi, pero dito, tayo ang gumagawa ng mga patakaran. 200 00:12:08,687 --> 00:12:11,648 Wag kang mag-alala. Tuturuan kita. 201 00:12:17,821 --> 00:12:19,990 Di papayag si Mama na gawin ko 'to. 202 00:12:21,033 --> 00:12:23,952 Ayaw ng mama mo sa peligro. 203 00:12:24,036 --> 00:12:27,915 Hindi. Lumipad siya sa woff nang bumisita kami kay Tita Astrid. 204 00:12:28,957 --> 00:12:30,876 Uy! Tingin sa kalsada. 205 00:12:32,586 --> 00:12:37,090 Kumusta naman si Tita Astrid? Sa palagay ko, ayaw niya sa 'kin. 206 00:12:37,174 --> 00:12:38,217 Mabait siya. 207 00:12:38,300 --> 00:12:41,178 Namimigay pa rin ba siya ng charms niyang weird? 208 00:12:41,261 --> 00:12:43,472 Opo. Cool 'yong binigay niya sa 'kin. 209 00:12:43,555 --> 00:12:44,848 Talaga? 210 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 'Yong guho ng kastilyo! 211 00:12:48,143 --> 00:12:49,978 Nandito na kami. 212 00:12:50,896 --> 00:12:53,565 O, mag-menor ka na. Mag-menor ka. 213 00:12:55,025 --> 00:12:55,901 Mahusay. 214 00:12:58,654 --> 00:13:01,740 -Ano'ng problema nito? -Kailangan mo itong i-park. 215 00:13:02,616 --> 00:13:03,534 Okay. 216 00:13:06,328 --> 00:13:10,415 Ngayon, iikot mo lang ang susian at alisin ang susi. 217 00:13:11,625 --> 00:13:12,543 Magaling. 218 00:13:16,630 --> 00:13:17,965 Wow. 219 00:13:22,719 --> 00:13:25,556 Nakalimutan ko na kung gaano kaganda dito. 220 00:13:25,639 --> 00:13:27,182 Maganda talaga. 221 00:13:28,016 --> 00:13:31,979 Dapat mag-camping tayo minsan. Kung gusto mo lang naman. 222 00:13:32,062 --> 00:13:33,689 Gusto ko ang camping. 223 00:13:33,772 --> 00:13:35,399 Sa susunod na weekend. 224 00:13:35,482 --> 00:13:37,568 Sige. Kakausapin ko ang mama mo. 225 00:13:42,406 --> 00:13:46,201 "Ibabalik ko siya mga alas-singko." Lagpas na ng mga alas-singko! 226 00:13:46,285 --> 00:13:49,621 Simulan ko na ba ang emergency search and rescue? 227 00:13:49,705 --> 00:13:53,041 Maaga pa para do'n. Tatawagan ko muna ang mama ni David. 228 00:13:56,128 --> 00:13:58,672 -Hello? -Hello, David. Si Johanna 'to. 229 00:13:58,755 --> 00:13:59,673 Kasama mo siya? 230 00:13:59,756 --> 00:14:01,717 -Kasama niya si Anders. -Ah, okay. 231 00:14:01,800 --> 00:14:03,844 -Trabaho para sa Polecat. -Polecat? 232 00:14:03,927 --> 00:14:06,263 -Sa guho ng kastilyo. -Guho ng kastilyo? 233 00:14:06,346 --> 00:14:09,975 -Alam mo kung paano pumunta doon? -Oo. Alam ko kung saan 'yon. 234 00:14:10,601 --> 00:14:13,854 Puwede mong ipasa sa mama mo? Hihiram ako ng kotse. 235 00:14:21,778 --> 00:14:22,654 Hello? 236 00:14:23,906 --> 00:14:25,365 Hello! 237 00:14:26,325 --> 00:14:27,659 Tao po. 238 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Dito. 239 00:14:40,797 --> 00:14:43,091 Ano ba. Buhatin mo nang maayos! 240 00:14:43,675 --> 00:14:45,719 -Hila! -Hinihila ko na! 241 00:14:45,802 --> 00:14:47,012 Kumusta. 242 00:14:47,095 --> 00:14:48,680 Ha? Hala! 243 00:14:51,934 --> 00:14:53,101 Balakang ko. 244 00:14:54,061 --> 00:14:55,270 Ayos lang kayo? 245 00:14:56,730 --> 00:14:59,316 Oo naman. At sino ka? 246 00:14:59,399 --> 00:15:01,985 Ako si Anders. At ito ang anak ko, si Hilda. 247 00:15:02,069 --> 00:15:03,612 Pinadala kami ng Polecat. 248 00:15:03,695 --> 00:15:07,616 Masyado siyang abala para bumalik at kunin ito. Inasahan ko na 'to. 249 00:15:08,200 --> 00:15:11,578 Mas madali kung gumamit kayo ng lubid para hatakin 'yan. 250 00:15:11,662 --> 00:15:16,917 Oo. Nakalimutan ng matalino kong partner ang lubid. 251 00:15:17,000 --> 00:15:21,630 Naalala ko ang ilaw, mga pala, at mga piko. Walang anuman. 252 00:15:21,713 --> 00:15:25,467 May nakita yata akong lubid sa truck. Kukunin ko. 253 00:15:28,053 --> 00:15:31,056 Nagtatrabaho rin kayo para sa Polecat?` 254 00:15:42,275 --> 00:15:43,860 Ang bigat nito. 255 00:15:43,944 --> 00:15:47,531 Sinubukan naming dalhin sa vittra tunnel, pero napakabigat. 256 00:15:47,614 --> 00:15:50,951 Di pa rin madaling hilahin ito kahit may lubid na. 257 00:15:51,034 --> 00:15:52,953 Gawan natin ng pulley. 258 00:15:53,036 --> 00:15:54,496 Mahusay, ano? 259 00:15:54,579 --> 00:15:56,206 Oo, kung gagana. 260 00:15:56,289 --> 00:15:57,249 Gagana 'to. 261 00:15:58,125 --> 00:16:01,044 Kailangan lang nating isabit ito sa kahoy na 'yon. 262 00:16:01,545 --> 00:16:03,588 Paano mo gagawin 'yon? 263 00:16:04,756 --> 00:16:05,632 Alam ko. 264 00:16:06,216 --> 00:16:07,134 Akin na. 265 00:16:19,938 --> 00:16:21,023 Yes! 266 00:16:21,106 --> 00:16:22,149 Ayan na. 267 00:16:23,191 --> 00:16:24,568 Teamwork. 268 00:16:27,320 --> 00:16:29,489 Ang daming kahon at baul. 269 00:16:29,573 --> 00:16:32,159 Karamihan sa kanila ay basura. 270 00:16:32,242 --> 00:16:36,913 Pero nalaman ng Polecat na may halaga ang isa sa kanila. 271 00:16:37,914 --> 00:16:42,252 Nakakuha siya ng tip sa vittra tungkol sa ipon ng troll na may kayamanan 272 00:16:42,335 --> 00:16:45,172 sa ilalim ng guho ng kastilyo. 273 00:16:45,255 --> 00:16:48,175 Kinumpirma niya ang lugar, at, totoo nga, 274 00:16:48,258 --> 00:16:51,136 may dumating na troll para tingnan ang ipon niya. 275 00:16:51,219 --> 00:16:56,892 Sinundan ito ng Polecat, at naroon ang baul ng ginto. 276 00:16:56,975 --> 00:17:00,896 Napasayaw sa sobrang tuwa ang Polecat. 277 00:17:02,272 --> 00:17:06,109 Nasagi niya ang isang lumang gasera, na kumalansing sa sahig. 278 00:17:06,193 --> 00:17:09,029 Nahuli siya ng troll, kaya hinabol siya nito. 279 00:17:09,112 --> 00:17:11,782 Pero nakatakas ang Polecat. 280 00:17:12,365 --> 00:17:15,077 Nalaman niya ang kailangan niyang malaman. 281 00:17:15,660 --> 00:17:18,497 Kaya tayo nandito ngayon. 282 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 Iiwan natin ang baul diyan. 283 00:17:22,626 --> 00:17:24,920 Di kami tutulong magnakaw sa troll. 284 00:17:25,879 --> 00:17:29,674 Hindi mo talaga kayang manahimik, ano? 285 00:17:29,758 --> 00:17:31,635 E, ano naman ngayon? 286 00:17:31,718 --> 00:17:33,929 Hindi ikaw ang boss namin! 287 00:17:46,817 --> 00:17:48,777 Alam n'yo, gumagabi na. 288 00:17:48,860 --> 00:17:51,321 Buhatin na natin 'to at umalis na dito. 289 00:17:51,404 --> 00:17:52,280 Hindi! 290 00:17:52,364 --> 00:17:56,701 Wag mo kaming guguluhin, missy, kung hindi… 291 00:17:56,785 --> 00:17:59,579 Hoy, wag mong kausapin nang ganiyan ang anak ko. 292 00:17:59,663 --> 00:18:00,705 Kung hindi, ano? 293 00:18:01,248 --> 00:18:03,125 Nasa akin ang susi ng truck. 294 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 Uh-oh. 295 00:18:04,292 --> 00:18:09,089 Sabihin mo sa kaniyang ibigay ang susi. Kinuha ka para sa trabahong 'to. 296 00:18:17,055 --> 00:18:18,140 Hoy! 297 00:18:19,516 --> 00:18:20,392 Uy! 298 00:18:23,979 --> 00:18:25,188 Anders! 299 00:18:25,272 --> 00:18:26,231 Aray! 300 00:18:27,399 --> 00:18:28,733 Johanna! 301 00:18:28,817 --> 00:18:29,943 Nasaan si Hilda? 302 00:18:30,026 --> 00:18:30,902 Dito. 303 00:18:31,486 --> 00:18:32,362 Hi, Ma. 304 00:18:32,445 --> 00:18:35,740 Sabi mo isasama mo sila ng mga kaibigan niya sa lunch. 305 00:18:35,824 --> 00:18:40,704 Oo, pero nagsunod-sunod ang mga pangyayari. Alam mo na. 306 00:18:40,787 --> 00:18:42,205 Hindi ko alam. 307 00:18:42,289 --> 00:18:46,710 Nakabalik na dapat kami paglubog ng araw. Medyo nawala lang sa schedule. 308 00:18:46,793 --> 00:18:49,462 Excuse me. Ikaw ba talaga ang nanay niya? 309 00:18:49,546 --> 00:18:50,505 Oo! 310 00:18:50,589 --> 00:18:54,134 Ayaw makipagtulungan ng anak mo. 311 00:18:54,217 --> 00:18:57,220 Magnanakaw sila. Nagnanakaw sila sa ipon ng troll. 312 00:18:57,304 --> 00:19:02,225 Kami? Siya 'tong nagnakaw ng susi ng truck ng boss namin. 313 00:19:02,309 --> 00:19:05,520 Di ko 'to ninakaw. Binigay ni Papa para magmaneho ako. 314 00:19:05,604 --> 00:19:07,355 Magmaneho? Anders! 315 00:19:07,439 --> 00:19:08,523 -Anders? -Anders? 316 00:19:09,482 --> 00:19:13,111 Nakontrol ko naman nang maayos 'yon. 317 00:19:13,195 --> 00:19:15,530 Mama, wag kang magalit. Ang saya kaya. 318 00:19:15,614 --> 00:19:18,241 Hilda, uuwi na tayo ngayon din. 319 00:19:22,245 --> 00:19:23,079 Uh-oh. 320 00:19:31,671 --> 00:19:32,923 Tapos na ang trabaho. 321 00:19:33,006 --> 00:19:33,924 Good luck. 322 00:19:47,479 --> 00:19:49,105 -Hilda! -Hilda! 323 00:19:52,651 --> 00:19:53,485 Hoy! 324 00:20:00,617 --> 00:20:01,534 Huli ka. 325 00:20:26,101 --> 00:20:27,102 Lagot! 326 00:20:52,460 --> 00:20:53,378 Sandali! 327 00:20:55,755 --> 00:20:56,715 Iluwa mo siya. 328 00:21:00,885 --> 00:21:02,846 Seryoso ako. Ngayon na! 329 00:21:05,932 --> 00:21:07,892 Di mo siya kinain, 'no? 330 00:21:10,270 --> 00:21:13,064 Sorry. Nakita mo kung saan pumunta ang papa ko? 331 00:21:20,655 --> 00:21:23,158 Tingnan mo, baka dumaan siya sa tunnel. 332 00:21:25,327 --> 00:21:27,954 At tingin ko oras na para umalis na rin tayo. 333 00:21:28,038 --> 00:21:30,373 Baka nasa labas na siya, naghihintay. 334 00:21:34,502 --> 00:21:35,378 Papa? 335 00:21:35,879 --> 00:21:37,505 Nandito kami! 336 00:21:38,548 --> 00:21:41,134 Papa! 337 00:21:46,097 --> 00:21:50,352 Ayan na naman siya. Bakit parang ang dali lang para sa kaniya? 338 00:21:50,435 --> 00:21:53,855 Baka malayo dito ang labasan sa lagusan. Di siya basta… 339 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 Hilda, kaya niya. 340 00:21:57,067 --> 00:21:59,652 Ito ang ginagawa niya pag nahihirapan siya. 341 00:21:59,736 --> 00:22:01,946 Tatakbo siya sa susunod na adventure. 342 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 Pero may camping kami. Ngayong weekend. Nakaplano 'yon. 343 00:22:05,533 --> 00:22:09,996 Di siya magaling sumunod sa plano. Pero di ibig sabihin na di ka niya mahal. 344 00:22:10,080 --> 00:22:12,499 Hirap lang siyang ipakita 'yon. 345 00:22:13,833 --> 00:22:15,752 Umuwi na tayo, okay? 346 00:22:20,173 --> 00:22:21,091 Gutom ka? 347 00:22:21,674 --> 00:22:23,009 Opo, sa totoo lang. 348 00:22:23,093 --> 00:22:27,013 Gumawa ako ng pie. Sana hindi pa inubos ni Tontu. 349 00:23:05,093 --> 00:23:08,346 Tagapagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto