1 00:00:37,205 --> 00:00:41,709 CAPITOLO 4 - L'ALLEGRO TRITONE 2 00:01:00,394 --> 00:01:02,438 Serve il giubbotto di salvataggio? 3 00:01:02,522 --> 00:01:05,191 Sono bravissimo a remare. 4 00:01:05,274 --> 00:01:08,444 Twig lo colpì con le corna e lui: "Ahia!" 5 00:01:09,487 --> 00:01:11,489 Attenzione, Sparrow Scout. 6 00:01:12,073 --> 00:01:16,994 Oggi avrete la possibilità di guadagnarvi l'ultima spilla dell'anno, 7 00:01:17,078 --> 00:01:19,497 la Spilla Trovapesce. 8 00:01:19,580 --> 00:01:20,998 - Sì. - Finalmente! 9 00:01:21,082 --> 00:01:23,501 È bello essere uno Sparrow. 10 00:01:24,127 --> 00:01:28,923 Dovrete riconoscere più specie possibili di pesci. 11 00:01:29,006 --> 00:01:31,509 Dividetevi in gruppi di quattro. 12 00:01:31,592 --> 00:01:33,719 Jacob, vuoi stare con noi? 13 00:01:33,803 --> 00:01:35,930 - Izzy, vieni. - Gabriel. 14 00:01:36,013 --> 00:01:39,350 Ma siamo in tre. Siamo mai stati in quattro? 15 00:01:39,433 --> 00:01:42,436 No, in tre è andata sempre bene. 16 00:01:42,520 --> 00:01:46,149 Troveremo qualcuno. Ampliamo i nostri orizzonti. 17 00:02:10,214 --> 00:02:12,466 - Voglio remare. - Buona idea. 18 00:02:13,217 --> 00:02:17,138 Non capisco. Nessuno vuole unirsi a noi? 19 00:02:17,221 --> 00:02:20,975 Nessuno vuole ritrovarsi con gli Strambi Amici. 20 00:02:21,058 --> 00:02:23,269 Gli Strambi Amici? Chi sono? 21 00:02:25,229 --> 00:02:27,106 Aspetta, siamo noi? 22 00:02:27,190 --> 00:02:29,192 Cos'abbiamo di strambo? 23 00:02:29,275 --> 00:02:32,195 Restate sempre invischiati in cose strane. 24 00:02:32,278 --> 00:02:34,280 Siete allergici alla normalità. 25 00:02:34,363 --> 00:02:38,159 Ma che dici? Abbiamo fatto tante gite normali, no? 26 00:02:39,702 --> 00:02:42,330 Certo, come quella volta che… 27 00:02:43,289 --> 00:02:44,415 O quando… 28 00:02:45,875 --> 00:02:50,046 È vero. Le nostre gite normali con gli scout ammontano… 29 00:02:50,671 --> 00:02:51,589 a zero. 30 00:02:52,673 --> 00:02:55,551 Magari dovreste dedicarvi al circo. 31 00:02:58,763 --> 00:03:02,266 La nostra reputazione doveva venire fuori prima o poi. 32 00:03:05,519 --> 00:03:10,024 È solo colpa mia. Prima di conoscermi, non eravate strambi. 33 00:03:10,107 --> 00:03:14,487 Non essere ridicola. Abbiamo scelto di essere tuoi amici. 34 00:03:16,447 --> 00:03:17,323 Però… 35 00:03:18,491 --> 00:03:19,909 Gliela faremo vedere. 36 00:03:19,992 --> 00:03:25,706 Sarà la gita più normale di sempre. Se l'avventura chiama, ignoriamola. 37 00:03:25,790 --> 00:03:28,042 Per fortuna c'è posto. 38 00:03:28,125 --> 00:03:31,879 Hilda, Frida e David, Louise si unirà a voi. 39 00:03:31,963 --> 00:03:36,217 Iniziamo. Quella spilla non si guadagnerà da sola. 40 00:03:38,010 --> 00:03:39,178 Chi è Louise? 41 00:03:39,262 --> 00:03:40,179 Ciao. 42 00:03:42,723 --> 00:03:46,602 Non credo di conoscerti. Io sono Frida, e loro David e Hilda. 43 00:03:46,686 --> 00:03:48,437 Benvenuta negli Sparrow. 44 00:03:49,438 --> 00:03:53,943 Sono negli scout da un anno, ma sto sempre per conto mio. 45 00:03:54,026 --> 00:03:56,445 Un tipo tranquillo. Ti capisco. 46 00:03:56,946 --> 00:04:00,783 Ti preoccupa fare una gita con gli Strambi Amici? 47 00:04:01,367 --> 00:04:02,326 Chi? 48 00:04:02,952 --> 00:04:03,869 Perfetto. 49 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 Eccone uno. 50 00:04:25,975 --> 00:04:28,686 Un pesce-liuto! Sono già sette. 51 00:04:32,523 --> 00:04:34,942 Che bella giornata tranquilla. 52 00:04:37,653 --> 00:04:39,071 Non vi avvicinate. 53 00:04:39,155 --> 00:04:43,034 Non vogliamo essere divorati da un serpente marino. 54 00:04:43,117 --> 00:04:44,910 - Già. - Non accadrà. 55 00:04:45,703 --> 00:04:47,038 Giusto? 56 00:04:47,580 --> 00:04:52,043 Certo che no. I serpenti marini vivono nel mare. 57 00:04:52,126 --> 00:04:55,880 Troverete di certo un modo per incontrarne uno. 58 00:04:56,380 --> 00:04:57,340 Già. 59 00:04:57,423 --> 00:05:00,718 Prometto che sarà una gita normalissima. 60 00:05:03,179 --> 00:05:08,559 Niente deviazioni. Niente magia. Niente stranezze. Seguiamo la mappa. 61 00:05:09,060 --> 00:05:09,894 Contaci. 62 00:05:17,693 --> 00:05:19,111 Oh, acciderbolina. 63 00:05:26,577 --> 00:05:27,995 Ho perso la mappa. 64 00:05:28,079 --> 00:05:28,954 Cosa? 65 00:05:29,038 --> 00:05:30,664 - Cosa? - Come hai fatto? 66 00:05:30,748 --> 00:05:32,750 - Non volevo. - Qualcosa non va? 67 00:05:32,833 --> 00:05:34,085 - No! - Niente. 68 00:05:34,168 --> 00:05:35,920 È tutto normale. 69 00:05:39,048 --> 00:05:41,717 Andiamo. Siamo rimasti indietro. 70 00:05:53,687 --> 00:05:57,108 Quale via non porta a un'avventura? 71 00:05:57,191 --> 00:05:59,193 Deciderà la monetina. 72 00:06:03,489 --> 00:06:06,200 Mi sto anche allenando nelle prese. 73 00:06:07,076 --> 00:06:08,994 O la va o la spacca. 74 00:06:22,174 --> 00:06:23,801 Dove siamo? 75 00:06:23,884 --> 00:06:27,138 Continuiamo. Presto riconosceremo qualcosa. 76 00:06:29,557 --> 00:06:30,558 Che succede? 77 00:06:30,641 --> 00:06:32,518 Si è incastrato. 78 00:06:33,519 --> 00:06:35,396 Scusa un attimo, Louise. 79 00:06:35,479 --> 00:06:37,231 Ce l'ho fatta! 80 00:06:37,731 --> 00:06:39,275 Ciao! 81 00:06:40,484 --> 00:06:42,111 Va tutto bene? 82 00:06:42,987 --> 00:06:45,489 Abbiamo trovato un altro pesce. 83 00:06:45,573 --> 00:06:46,615 Nulla di che. 84 00:06:46,699 --> 00:06:48,200 Niente di speciale. 85 00:06:48,284 --> 00:06:53,247 Che maleducati. Posso salire? Vorrei mostrarvi una cosa stupenda. 86 00:06:53,831 --> 00:06:55,207 Ha parlato? 87 00:06:55,291 --> 00:07:00,087 Sembrava il verso di un pesce. Stavamo per ributtarlo in acqua. 88 00:07:05,176 --> 00:07:10,306 Ok, non volevo solo mostrarvi una cosa. Mi serve il vostro aiuto! 89 00:07:10,389 --> 00:07:12,349 Sì, sta parlando. 90 00:07:13,851 --> 00:07:15,019 Che tipo di aiuto? 91 00:07:15,102 --> 00:07:17,730 Un serpente marino mi sta inseguendo! 92 00:07:17,813 --> 00:07:22,067 Stai mentendo. Hilda ha detto che qui non c'è nessun… 93 00:07:22,151 --> 00:07:23,694 Serpente marino! 94 00:07:28,782 --> 00:07:29,950 Remate! 95 00:07:34,705 --> 00:07:38,250 Essere divorati da un serpente marino non è divertente. 96 00:07:39,251 --> 00:07:43,172 Di là! Non può seguirci nell'acqua bassa. 97 00:07:43,255 --> 00:07:45,341 Non sembra affatto sicuro. 98 00:07:46,926 --> 00:07:49,470 Non abbiamo scelta. Reggetevi! 99 00:07:54,725 --> 00:07:57,269 Ottimo. Stiamo salvando un pazzo. 100 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 Ha funzionato. 101 00:08:08,364 --> 00:08:12,910 Mi dispiace, Louise. Presto ritroveremo il fiume principale. 102 00:08:12,993 --> 00:08:14,870 Non ne sono sicura. 103 00:08:16,830 --> 00:08:18,123 Cascata! 104 00:08:18,207 --> 00:08:19,959 Remate! 105 00:08:33,430 --> 00:08:34,765 State tutti bene? 106 00:08:36,934 --> 00:08:41,939 Sì, grazie a voi. Lasciate che vi dimostri la mia gratitudine. 107 00:08:43,107 --> 00:08:44,483 Non c'è tempo. 108 00:08:44,567 --> 00:08:47,861 Dobbiamo tornare dagli altri scout. 109 00:08:49,113 --> 00:08:51,115 Come faremo a risalire? 110 00:08:51,198 --> 00:08:53,701 Dobbiamo trasportare il canotto. 111 00:08:53,784 --> 00:08:57,997 Non permetterò che i miei salvatori facciano una tale fatica. 112 00:08:58,080 --> 00:09:00,791 Non ci servono altre sue idee. 113 00:09:00,874 --> 00:09:02,084 Sicura? 114 00:09:03,419 --> 00:09:04,336 Ta-da! 115 00:09:05,296 --> 00:09:08,591 In queste caverne ci sono dei tunnel. 116 00:09:09,133 --> 00:09:11,218 Li conosco alla perfezione. 117 00:09:11,302 --> 00:09:14,471 Vi porterò dritti al fiume principale. 118 00:09:15,639 --> 00:09:16,682 Un momento. 119 00:09:17,182 --> 00:09:19,935 Non pensate ci sia qualcosa di strano? 120 00:09:20,019 --> 00:09:21,645 Racconti una barzelletta? 121 00:09:22,313 --> 00:09:25,858 Non voglio origliare, ma il canotto è piccolo. 122 00:09:25,941 --> 00:09:26,775 È vero. 123 00:09:27,610 --> 00:09:29,987 Aspetta, quindi prima sentivi… 124 00:09:32,448 --> 00:09:34,950 È colpa mia. Ho perso la mappa. 125 00:09:38,203 --> 00:09:40,039 Scusate, vi ho sentiti. 126 00:09:41,040 --> 00:09:44,293 Rischiamo di perderci nei boschi. 127 00:09:44,877 --> 00:09:45,919 È vero. 128 00:09:47,212 --> 00:09:49,632 E presto il sole tramonterà. 129 00:09:50,215 --> 00:09:52,885 Va bene, Tritone. Mostraci la via. 130 00:09:53,844 --> 00:09:58,182 Perfetto! Non vi deluderò, quant'è vero che mi chiamo Eugene. 131 00:09:58,265 --> 00:09:59,933 Ti chiami Eugene? 132 00:10:00,017 --> 00:10:04,938 In superficie sì. Non puoi pronunciare il mio vero nome senza branchie. 133 00:10:22,748 --> 00:10:26,460 Ok, Eugene. Cosa c'è di tanto divertente? 134 00:10:30,589 --> 00:10:32,174 Non è incoraggiante. 135 00:10:32,257 --> 00:10:36,178 Siamo caduti in una trappola. Ci mangerà. 136 00:10:39,390 --> 00:10:42,226 Ancora peggio. Farà uno spettacolo. 137 00:10:43,310 --> 00:10:44,728 È scontato, lo so 138 00:10:44,812 --> 00:10:48,649 L'intrattenitore numero uno son Per il Re del Mare mi esibivo 139 00:10:49,692 --> 00:10:52,861 Durante le prove Per uno show importante 140 00:10:52,945 --> 00:10:55,989 Per la corte e i VIP laggiù 141 00:10:56,073 --> 00:10:59,910 Dal nulla una rete da pescatore mi tirò su 142 00:11:00,411 --> 00:11:06,709 Mi catturarono E da casa mi portarono via 143 00:11:06,792 --> 00:11:10,963 Dove intrattenevo la folla Nel mare con la voce mia 144 00:11:11,046 --> 00:11:13,841 Il pescatore mi chiese Un desiderio di esaudire 145 00:11:13,924 --> 00:11:16,844 "Non sono quel tipo di pesce" Provai a dire 146 00:11:16,927 --> 00:11:21,014 Lo implorai: "Riportami nel mare" Ma mi continuava a ignorare 147 00:11:21,682 --> 00:11:24,852 Mi tenne prigioniero E infine mi portò qui 148 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Da solo sul destino a riflettere, sì 149 00:11:28,021 --> 00:11:31,442 Un artista senza pubblico È un pesce fuor d'acqua 150 00:11:31,525 --> 00:11:33,068 Per anni, bloccato qui 151 00:11:33,152 --> 00:11:35,487 - Potevo solo aspettare - Scusa? 152 00:11:35,571 --> 00:11:36,905 - Eugene? - E aspettare 153 00:11:36,989 --> 00:11:38,824 Ci vorrà ancora molto? 154 00:11:38,907 --> 00:11:41,618 Non vi piace lo spettacolo? 155 00:11:41,702 --> 00:11:44,121 Tu ti stavi divertendo. 156 00:11:44,204 --> 00:11:48,459 - Conta quello. - Certo che non ci è piaciuto. 157 00:11:48,542 --> 00:11:51,170 Questa non era una scorciatoia? 158 00:11:51,253 --> 00:11:54,339 Il feedback è importante. 159 00:11:54,423 --> 00:11:58,093 Lo prenderò in considerazione per il prossimo show, 160 00:11:58,177 --> 00:12:01,013 che è previsto per ora! 161 00:12:04,475 --> 00:12:07,478 Ma ora ho voi quattro Volete vedere che so fare? 162 00:12:07,561 --> 00:12:13,984 Le mie doti non potete immaginare Vi farà secchi la mia comicità 163 00:12:14,067 --> 00:12:16,653 Cambiare marcia vi sconvolgerà 164 00:12:16,737 --> 00:12:19,823 Prima riderete e poi piangerete 165 00:12:20,824 --> 00:12:25,204 Il fiato via vi porterò Con una pausa tempestiva 166 00:12:29,458 --> 00:12:32,544 Divertire vi farò In acqua nessuno è più bravo di me 167 00:12:32,628 --> 00:12:36,507 Non mi risparmierò Se un applauso ci sarà per me 168 00:12:36,590 --> 00:12:43,597 Siete fortunati Perché eccomi, sono qua 169 00:12:45,682 --> 00:12:52,689 Il pesce più talentuoso delle profondità 170 00:12:53,524 --> 00:12:54,942 Sì. 171 00:12:56,693 --> 00:13:01,073 Allora? Siate onesti. Vi sono piaciuti i cambiamenti? 172 00:13:01,990 --> 00:13:03,909 - No! - No? 173 00:13:03,992 --> 00:13:08,705 Beh, è un po' riduttivo. Quale parte devo migliorare? 174 00:13:08,789 --> 00:13:09,623 Tutto! 175 00:13:09,706 --> 00:13:13,335 Soprattutto quando hai detto che ci avresti aiutati 176 00:13:13,418 --> 00:13:17,214 e invece ci hai intrappolati qui e hai spaventato Louise. 177 00:13:17,297 --> 00:13:20,425 Sei spaventata, Louise? 178 00:13:23,136 --> 00:13:24,263 Beh, io… 179 00:13:25,722 --> 00:13:31,311 Se quel serpente era un'illusione, allora lo era anche l'altro. 180 00:13:31,395 --> 00:13:33,313 Ti abbiamo davvero salvato? 181 00:13:34,189 --> 00:13:37,693 Uno showman non rivela mai i suoi segreti. 182 00:13:39,611 --> 00:13:45,450 Volevo solo farvi divertire e sentire qualche risata. 183 00:13:45,534 --> 00:13:47,828 È chiedere troppo? 184 00:13:48,328 --> 00:13:51,081 Vuoi davvero farci divertire? 185 00:13:51,832 --> 00:13:53,834 Non ne hai idea. 186 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Gli attori come me sono generosi per natura. 187 00:13:57,796 --> 00:14:00,632 Noi diamo e diamo e voi… 188 00:14:00,716 --> 00:14:04,344 Voi non apprezzate le arti. 189 00:14:04,428 --> 00:14:06,763 E questa la consideri arte? 190 00:14:06,847 --> 00:14:10,767 Facciamo così. Se ci farai ridere nei prossimi cinque minuti, 191 00:14:10,851 --> 00:14:12,519 resteremo a guardare. 192 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 Per sempre? 193 00:14:17,232 --> 00:14:20,485 Bene. Ma, se fallisci, ci lascerai andare. 194 00:14:21,778 --> 00:14:23,614 Mi piacciono i giochi. 195 00:14:24,364 --> 00:14:26,325 Va bene, ci sto. 196 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Un po' di riscaldamento. 197 00:14:34,041 --> 00:14:36,710 Cosa ha detto un oceano all'altro? 198 00:14:38,337 --> 00:14:40,672 Niente! Hanno fatto la ola. 199 00:14:42,424 --> 00:14:44,718 Hanno solo fatto la ola. 200 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 Bravo, David. 201 00:14:48,639 --> 00:14:49,473 Va bene. 202 00:14:49,556 --> 00:14:52,225 Devo andarci giù pesante. 203 00:14:55,604 --> 00:14:57,606 Cosa c'è di divertente? 204 00:14:59,441 --> 00:15:01,401 David, che ti è successo? 205 00:15:02,986 --> 00:15:05,155 A me? E a te? 206 00:15:10,160 --> 00:15:14,790 Finora stiamo resistendo. Oh, no! È la mia voce? 207 00:15:18,669 --> 00:15:20,504 Non credo sia divertente. 208 00:15:24,675 --> 00:15:25,759 Beccati! 209 00:15:25,842 --> 00:15:27,844 Oh, no. Abbiamo riso. 210 00:15:27,928 --> 00:15:30,639 E per una cosa così sciocca. 211 00:15:30,722 --> 00:15:32,766 Non abbiamo riso tutti. 212 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 Ok, mi avete battuto. 213 00:15:39,815 --> 00:15:40,857 Sì! 214 00:15:40,941 --> 00:15:41,775 Evviva! 215 00:15:41,858 --> 00:15:43,610 La via è libera, 216 00:15:43,694 --> 00:15:45,696 Louise. 217 00:15:45,779 --> 00:15:47,155 - Cosa? - Eh? 218 00:15:47,239 --> 00:15:51,076 Se volevate andare tutti via, non dovevate ridere. 219 00:15:51,159 --> 00:15:53,620 Voi avete riso, quindi restate. 220 00:15:54,871 --> 00:15:59,334 Ha ragione. La semantica è importante in queste situazioni. 221 00:16:00,585 --> 00:16:01,753 È giusto. 222 00:16:01,837 --> 00:16:04,923 Louise non dovrebbe soffrire così 223 00:16:05,007 --> 00:16:08,135 solo perché è finita qui con gli Strambi Amici. 224 00:16:11,638 --> 00:16:15,142 Ma ci vuoi dire cosa c'è di così divertente? 225 00:16:16,309 --> 00:16:19,688 Pensate che Louise sia innocente. 226 00:16:20,230 --> 00:16:21,732 Che vorresti dire? 227 00:16:22,524 --> 00:16:25,736 Da' un'altra chance ai miei amici. 228 00:16:25,819 --> 00:16:29,614 - E? - Se falliremo, potrai averci tutti. 229 00:16:29,698 --> 00:16:32,951 Riderò anche se non lo troverò divertente. 230 00:16:33,035 --> 00:16:34,536 Ma che fai, Louise? 231 00:16:35,662 --> 00:16:38,957 Rischieresti la tua libertà per loro? 232 00:16:41,543 --> 00:16:42,544 Va bene. 233 00:16:47,966 --> 00:16:50,635 Scegliete l'uscita. 234 00:16:50,719 --> 00:16:52,888 Una vi porterà fuori. 235 00:16:53,889 --> 00:16:58,060 Le altre a un'eternità come pubblico imprigionato. 236 00:17:01,104 --> 00:17:03,648 Come troveremo quella giusta? 237 00:17:04,900 --> 00:17:06,651 Riunione privata. 238 00:17:07,152 --> 00:17:11,531 Lui ride quando qualcuno sta per fare qualcosa di sbagliato. 239 00:17:14,701 --> 00:17:19,748 Fingiamo di scegliere un'uscita e osserviamo la sua reazione. 240 00:17:20,874 --> 00:17:22,918 Come te ne sei accorta? 241 00:17:23,001 --> 00:17:28,006 Chi se ne sta per conto suo spesso nota cose che altri non vedono. 242 00:17:28,507 --> 00:17:32,094 Ok, Louise. Facciamo come dici tu. Pronti? 243 00:18:12,634 --> 00:18:16,638 Mi hanno scoperto. Colpa della mia faccia espressiva. 244 00:18:22,435 --> 00:18:24,104 Le ultime due. 245 00:18:26,940 --> 00:18:29,359 Magari non quella con i denti? 246 00:18:29,943 --> 00:18:30,861 Osservalo. 247 00:18:37,909 --> 00:18:39,077 Niente sorriso. 248 00:18:39,161 --> 00:18:40,704 Dev'essere questa. 249 00:18:56,428 --> 00:18:58,180 Preparatevi. 250 00:19:02,350 --> 00:19:03,518 È una trappola. 251 00:19:08,273 --> 00:19:09,608 Ho vinto! 252 00:19:09,691 --> 00:19:10,609 Oh, no! 253 00:19:17,157 --> 00:19:18,491 Possiamo farcela! 254 00:19:18,575 --> 00:19:19,492 Insieme! 255 00:19:28,084 --> 00:19:29,169 Sì! 256 00:19:31,588 --> 00:19:32,464 Cosa? 257 00:19:34,925 --> 00:19:37,260 No! Aspettate! 258 00:19:47,229 --> 00:19:48,396 Ce l'abbiamo fatta! 259 00:19:49,022 --> 00:19:49,898 Più o meno. 260 00:19:51,691 --> 00:19:53,360 Non sappiamo dove siamo. 261 00:19:53,944 --> 00:19:55,195 Potrebbe servire? 262 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 L'avevi presa tu. 263 00:19:59,324 --> 00:20:02,619 Voi fate sempre qualcosa di inaspettato. 264 00:20:02,702 --> 00:20:05,413 Volevo vivere un'avventura con voi. 265 00:20:05,497 --> 00:20:09,542 Quando ho capito che volevate una giornata normale… 266 00:20:10,168 --> 00:20:13,004 Sapevi che eravamo gli Strambi Amici. 267 00:20:13,088 --> 00:20:18,218 Volevo far finta di niente. Non mi aspettavo tutto questo. 268 00:20:18,718 --> 00:20:21,805 Tranquilla. Cose così capitano sempre. 269 00:20:21,888 --> 00:20:23,390 Non siete arrabbiati? 270 00:20:23,473 --> 00:20:29,688 No. È bello sapere che qualcuno apprezza il fatto che non siamo normali. 271 00:20:29,771 --> 00:20:32,857 Se vuoi, puoi essere la quarta. 272 00:20:33,483 --> 00:20:35,360 Gli Strambi Quattro! 273 00:20:35,443 --> 00:20:37,362 Una foto per festeggiare? 274 00:20:42,951 --> 00:20:44,035 Eugene. 275 00:20:44,119 --> 00:20:47,580 Davvero non volete vedere un altro show? 276 00:20:47,664 --> 00:20:48,707 No. 277 00:20:49,374 --> 00:20:52,711 Se è perché volevo imprigionarvi, 278 00:20:52,794 --> 00:20:56,381 mi dispiace. Ma avete mai provato a far ridere una carpa? 279 00:20:56,464 --> 00:20:58,466 È un pubblico noioso. 280 00:20:58,550 --> 00:21:02,721 Nel mare, avevo dei fan devoti. Ora l'unica reazione è… 281 00:21:05,056 --> 00:21:07,309 Perché non torni nel mare? 282 00:21:08,101 --> 00:21:09,644 Ve l'ho detto. 283 00:21:09,728 --> 00:21:13,023 Sono bloccato in questo labirinto d'acqua. 284 00:21:16,067 --> 00:21:19,404 È strano dirlo, ma cosa c'è di così divertente? 285 00:21:19,487 --> 00:21:22,615 Questo labirinto è solo un fiume. 286 00:21:22,699 --> 00:21:24,909 E tutti i fiumi portano al mare. 287 00:21:25,994 --> 00:21:27,537 Aspetta. Davvero? 288 00:21:29,247 --> 00:21:31,124 Non sono ferrato in geografia. 289 00:21:31,207 --> 00:21:34,377 Va' verso sud. Entro domani sarai a casa. 290 00:21:34,461 --> 00:21:36,212 Prima che tu vada. 291 00:21:42,052 --> 00:21:46,639 Scusate ancora e addio. Spero mi ricorderete con affetto. 292 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 No. 293 00:21:47,807 --> 00:21:50,727 Ma ti useremo per guadagnarci la spilla. 294 00:21:50,810 --> 00:21:53,188 Un tritone desideroso di approvazione. 295 00:21:54,105 --> 00:21:56,524 Dovremmo tornare indietro. 296 00:21:57,108 --> 00:21:59,694 Il sole non è ancora tramontato. 297 00:22:00,737 --> 00:22:02,030 Continuiamo? 298 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 - Sì! - Andiamo! 299 00:22:03,615 --> 00:22:06,076 - Non ho io la mappa. - Voglio la spilla. 300 00:22:06,159 --> 00:22:07,660 C'è da mangiare? 301 00:22:08,203 --> 00:22:10,747 Louise, cosa gli hai sussurrato? 302 00:22:11,331 --> 00:22:14,042 Uno showman non rivela mai i suoi segreti. 303 00:22:18,588 --> 00:22:22,592 Nessun segno degli Strambi Amici. Che sarà successo? 304 00:22:22,675 --> 00:22:26,054 Una strega li avrà trasformati in rane. 305 00:22:34,979 --> 00:22:41,903 Il pesce più talentuoso delle profondità 306 00:22:41,986 --> 00:22:42,987 Sì! 307 00:23:07,095 --> 00:23:09,514 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli