1 00:00:37,205 --> 00:00:41,709 CHAPTER 4: ANG TUMATAWANG MERMAN 2 00:01:00,394 --> 00:01:02,438 Dadalhin ba 'yong life jacket? 3 00:01:02,522 --> 00:01:05,191 Magaling akong magsagwan. Ako ang boat master. 4 00:01:05,274 --> 00:01:08,569 Sinaksak siya ni Twig ng sungay niya, sabi, "Aray!" 5 00:01:09,529 --> 00:01:11,447 Attention, Sparrow Scouts. 6 00:01:12,073 --> 00:01:16,994 Ngayon, magkakaroon kayo ng pagkakataong makuha ang huling badge ng taon, 7 00:01:17,078 --> 00:01:19,580 ang Fish Finder River Badge. 8 00:01:19,664 --> 00:01:20,998 -Ayos. -Sa wakas! 9 00:01:21,082 --> 00:01:23,501 Ang saya talagang maging Sparrow. 10 00:01:24,127 --> 00:01:28,965 Para makuha 'to, kailangan n'yong tumukoy ng maraming isda sa paglalakbay n'yo. 11 00:01:29,048 --> 00:01:31,425 Bumuo kayo ng grupong tig-apat. 12 00:01:31,509 --> 00:01:33,678 Jacob, gusto mong sumali sa 'min? 13 00:01:33,761 --> 00:01:35,972 -Izzy, kulang pa kami. -Gabriel, dito. 14 00:01:36,055 --> 00:01:39,475 Tatlo lang tayo. Nagkaro'n na ba tayo ng pang-apat? 15 00:01:39,559 --> 00:01:42,436 Di pa. Magaling naman tayo bilang trio. 16 00:01:42,520 --> 00:01:44,021 Makakahanap tayo ng iba. 17 00:01:44,105 --> 00:01:46,023 Okay rin na may bagong makilala. 18 00:02:10,298 --> 00:02:12,466 -Magsasagwan ako. -Sige. Okay 'yan. 19 00:02:13,217 --> 00:02:17,138 Di ko maintindihan. Wala ni isang puwedeng sumali sa 'tin? 20 00:02:17,221 --> 00:02:20,975 Dahil walang gustong makasama ang Freaky Friends. 21 00:02:21,058 --> 00:02:23,686 Freaky Friends? Sino sila? 22 00:02:25,229 --> 00:02:27,106 Teka, kami ba 'yon? 23 00:02:27,190 --> 00:02:29,192 Ano ba'ng kakaiba sa 'min? 24 00:02:29,275 --> 00:02:32,195 Lagi kayong naiipit sa mga kakaibang bagay. 25 00:02:32,278 --> 00:02:34,280 Parang allergic kayo sa normal. 26 00:02:34,363 --> 00:02:38,534 Ano'ng sinasabi mo? Marami kaming normal na biyahe. Di ba? 27 00:02:39,785 --> 00:02:42,455 Oo naman. Noong minsan… 28 00:02:43,289 --> 00:02:44,415 E, noong… 29 00:02:45,875 --> 00:02:50,004 Totoo. Ang bilang ng normal na scout trip natin ay nasa… 30 00:02:50,671 --> 00:02:51,672 zero. 31 00:02:52,673 --> 00:02:55,635 Umalis na kayo sa scouting at sumali sa circus. 32 00:02:58,763 --> 00:03:02,266 Darating ang araw na babalik sa 'tin ang reputasyon natin. 33 00:03:05,519 --> 00:03:06,729 Kasalanan ko 'to. 34 00:03:07,355 --> 00:03:10,024 Di naman kayo weird bago n'yo ako nakilala. 35 00:03:10,107 --> 00:03:14,904 Ano ka ba. Pinili naming maging kaibigan mo, maging weird at lahat. 36 00:03:16,447 --> 00:03:17,323 Sige… 37 00:03:18,491 --> 00:03:19,492 Ipapakita natin. 38 00:03:19,992 --> 00:03:23,204 Isang karaniwang paglalakbay sa ilog ang gagawin natin. 39 00:03:23,287 --> 00:03:25,706 Pag may adventure, di natin papansinin. 40 00:03:25,790 --> 00:03:28,042 Buti na lang kulang pa kayo. 41 00:03:28,125 --> 00:03:31,879 Hilda, Frida, David, sasama sa inyo si Louise. 42 00:03:31,963 --> 00:03:36,467 Okay. Simulan na natin. Di basta na lang lilitaw ang badge na 'to. 43 00:03:38,010 --> 00:03:39,178 Sino si Louise? 44 00:03:39,262 --> 00:03:40,179 Hi. 45 00:03:42,723 --> 00:03:46,602 Di pa yata tayo nagkakilala. Ako si Frida, ito si David at Hilda. 46 00:03:46,686 --> 00:03:48,437 Welcome sa Sparrow Scouts. 47 00:03:49,522 --> 00:03:53,943 Ang totoo, isang taon na akong scout. Lagi lang akong mag-isa. 48 00:03:54,026 --> 00:03:56,821 Tahimik. Nakaka-relate ako. 49 00:03:56,904 --> 00:04:00,783 Nag-aalala ka ba sa paglalakbay kasama ang Freaky Friends? 50 00:04:01,367 --> 00:04:02,326 Sino? 51 00:04:02,952 --> 00:04:03,869 Perfect. 52 00:04:23,514 --> 00:04:24,807 Ayun 'yong isa. 53 00:04:25,975 --> 00:04:28,686 Isang lutefish! Pito na. 54 00:04:32,523 --> 00:04:34,942 Napakasaya ng karaniwang araw na 'to. 55 00:04:37,653 --> 00:04:38,863 Wag kayong lalapit. 56 00:04:38,946 --> 00:04:43,034 Ayaw naming mahigop sa whirlpool o makain ng sea serpent. 57 00:04:43,117 --> 00:04:44,910 -Oo nga. -Di mangyayari 'yon. 58 00:04:45,703 --> 00:04:47,038 Hindi. Di ba? 59 00:04:47,580 --> 00:04:52,043 Siyempre hindi. Dahil nasa dagat ang mga sea serpent. 60 00:04:52,126 --> 00:04:55,880 E, ano. I'm sure makakahanap kayo ng paraan para makakita no'n. 61 00:04:56,380 --> 00:04:57,340 Oo nga. 62 00:04:57,423 --> 00:05:00,718 Promise, magiging normal ang outing na 'to. 63 00:05:03,179 --> 00:05:08,559 Tandaan. Walang detour. Walang magic. Walang kabaliwan. Susundan natin ang mapa. 64 00:05:09,060 --> 00:05:09,894 Sige. 65 00:05:17,735 --> 00:05:19,111 Ay, pa'no na. 66 00:05:26,702 --> 00:05:27,995 Nawala ko ang mapa. 67 00:05:28,079 --> 00:05:28,954 Ano? 68 00:05:29,038 --> 00:05:30,664 -Ano 'ka mo? -Pa'no nawala? 69 00:05:30,748 --> 00:05:32,750 -Di sinasadya. -May problema ba? 70 00:05:32,833 --> 00:05:34,085 -Wala! -Wala naman. 71 00:05:34,168 --> 00:05:35,920 Normal lang ang lahat. 72 00:05:39,048 --> 00:05:41,717 Bilisan natin. Naiwan na tayo ng ibang balsa. 73 00:05:53,687 --> 00:05:57,108 Aling daan ang mukhang di hahantong sa adventure? 74 00:05:57,191 --> 00:05:59,193 Tutulungan tayo ng lucky coin ko. 75 00:06:03,531 --> 00:06:06,325 Nagsasanay din akong wag bitawan ang mga bagay. 76 00:06:07,076 --> 00:06:08,994 Bahala na. 77 00:06:22,174 --> 00:06:23,801 Nasa'n na tayo? 78 00:06:23,884 --> 00:06:27,179 Magsagwan lang tayo. Maya-maya may makikilala na tayo. 79 00:06:29,557 --> 00:06:30,558 Ano'ng problema? 80 00:06:30,641 --> 00:06:32,518 Naipit yata. 81 00:06:33,519 --> 00:06:35,396 Saglit lang, Louise. 82 00:06:35,479 --> 00:06:37,231 Nakuha ko na! 83 00:06:37,731 --> 00:06:39,275 Hello! 84 00:06:40,484 --> 00:06:42,111 Ayos lang ba kayo? 85 00:06:42,987 --> 00:06:45,489 Oo. May isang isdang idadagdag sa listahan. 86 00:06:45,573 --> 00:06:48,033 -Karaniwan lang. -Walang espesyal. 87 00:06:48,117 --> 00:06:50,244 Mga bastos. Puwede akong sumakay? 88 00:06:50,327 --> 00:06:53,247 May gusto akong ipakita sa inyo. 89 00:06:53,831 --> 00:06:55,207 Nagsalita yata siya? 90 00:06:55,291 --> 00:06:57,418 Normal na ingay lang ng isda. 91 00:06:57,501 --> 00:07:00,087 Ibabalik na sana namin sa ilog. 92 00:07:05,176 --> 00:07:08,304 Oo na. Di lang sa may gusto akong ipakita sa inyo. 93 00:07:08,387 --> 00:07:10,306 Kailangan ko ang tulong n'yo! 94 00:07:10,389 --> 00:07:12,349 Oo. Nagsasalita talaga. 95 00:07:13,851 --> 00:07:15,019 Tulong sa ano? 96 00:07:15,102 --> 00:07:17,730 May sea serpent na humahabol sa 'kin! 97 00:07:17,813 --> 00:07:19,482 Hindi na totoo 'yan. 98 00:07:19,565 --> 00:07:22,067 Sabi ni Hilda, imposibleng makakita ng… 99 00:07:22,151 --> 00:07:23,694 Sea serpent! 100 00:07:25,488 --> 00:07:26,363 Wow. 101 00:07:28,782 --> 00:07:30,242 Magsagwan lahat! 102 00:07:34,705 --> 00:07:38,250 Di nakakatawa na kakainin kami ng sea serpent. 103 00:07:39,251 --> 00:07:43,172 Doon! Di tayo masusundan sa mas mababaw na tubig. 104 00:07:43,255 --> 00:07:45,341 Parang di ligtas 'yon. 105 00:07:46,926 --> 00:07:49,470 Wala tayong choice. Kapit kayong lahat! 106 00:07:54,725 --> 00:07:57,269 Ayos. Nagliligtas kami ng baliw. 107 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 Gumana. 108 00:08:08,447 --> 00:08:12,826 Sorry, Louise. Wag kang mag-alala. Babalik tayo agad sa malaking ilog. 109 00:08:12,910 --> 00:08:14,870 Ewan ko lang. 110 00:08:16,830 --> 00:08:18,123 Waterfall! 111 00:08:18,207 --> 00:08:19,959 Sagwan! 112 00:08:33,430 --> 00:08:34,765 Okay lang kayo? 113 00:08:36,934 --> 00:08:39,103 Oo naman, salamat sa 'yo. 114 00:08:39,186 --> 00:08:41,939 Hayaan n'yong ipakita ko ang pasasalamat ko. 115 00:08:43,107 --> 00:08:44,483 Wala na tayong oras. 116 00:08:44,567 --> 00:08:47,861 Kailangan na nating makabalik agad sa ibang scouts. 117 00:08:49,113 --> 00:08:51,115 Pa'no tayo babalik? 118 00:08:51,198 --> 00:08:53,701 Bitbitin natin ang balsa sa gubat. 119 00:08:53,784 --> 00:08:57,997 Kalokohan. Di ko hahayaang mahirapan ang mga nagligtas sa 'kin. 120 00:08:58,080 --> 00:09:00,791 Di na tayo dapat makinig sa kaniya. 121 00:09:00,874 --> 00:09:02,084 Sigurado ka? 122 00:09:03,419 --> 00:09:04,336 Ta-da! 123 00:09:05,296 --> 00:09:08,674 May mga tunnel sa loob ng mga kuwebang ito. 124 00:09:09,216 --> 00:09:11,218 Kabisado ko silang lahat. 125 00:09:11,302 --> 00:09:14,471 Dadalhin ko kayo pabalik sa malaking ilog. 126 00:09:15,639 --> 00:09:16,682 Sandali lang. 127 00:09:17,182 --> 00:09:19,935 May nakapansin ba ng mga pangit na nangyayari? 128 00:09:20,019 --> 00:09:21,520 Joke ba 'yan? 129 00:09:22,313 --> 00:09:25,858 Di ako nakikinig, pero maliit ang balsang 'to. 130 00:09:25,941 --> 00:09:27,109 Totoo 'yon. 131 00:09:27,610 --> 00:09:29,903 Teka. Kanina, narinig mo na… 132 00:09:32,448 --> 00:09:34,950 Kasalanan ko 'to. Nawala ko ang mapa. 133 00:09:38,203 --> 00:09:40,039 Sorry. Nakikinig pa rin ako. 134 00:09:41,040 --> 00:09:44,293 Kung dadaan tayo sa gubat, baka maligaw din tayo doon. 135 00:09:44,877 --> 00:09:45,919 Totoo 'yon. 136 00:09:47,212 --> 00:09:49,214 At malapit nang lumubog ang araw. 137 00:09:50,215 --> 00:09:52,885 Sige, Merman. Ituro mo ang daan. 138 00:09:53,844 --> 00:09:58,182 Ayos! Di kayo madidismaya, o hindi Eugene ang pangalan ko. 139 00:09:58,265 --> 00:09:59,933 Eugene ang pangalan mo? 140 00:10:00,017 --> 00:10:02,061 'Yan ang pangalan ko sa ibabaw. 141 00:10:02,144 --> 00:10:04,938 Di mabigkas nang walang hasang ang pangalan ko… 142 00:10:22,748 --> 00:10:26,460 Sige, Eugene. Ano ba'ng nakakatawa? 143 00:10:30,589 --> 00:10:32,174 Di 'yon nakakatuwa. 144 00:10:32,257 --> 00:10:36,178 Nahulog tayo sa patibong. Kakainin na niya tayo. 145 00:10:39,390 --> 00:10:42,309 Mas malala pa. May palabas siya. 146 00:10:43,310 --> 00:10:44,937 Masasabi n'yo, halata naman 147 00:10:45,020 --> 00:10:48,649 Ako'y magaling na entertainer Gumanap para sa Hari ng Dagat 148 00:10:49,692 --> 00:10:52,861 Nag-eensayo ako Para sa pinakamahalagang palabas 149 00:10:52,945 --> 00:10:55,989 Para aliwin ang korte At iba pang VIP sa ibaba 150 00:10:56,073 --> 00:10:59,910 Sumunod na nalaman ko, isang lambat Ang bumalot sa triple threat 151 00:11:00,411 --> 00:11:06,709 Nahuli ako Ngayon wala ako sa dapat kong kalagyan 152 00:11:06,792 --> 00:11:11,130 Inaaliw ang mga nilalang Sa ilalim ng dagat 153 00:11:11,213 --> 00:11:13,841 Hiling ng mangingisda Tuparin ang hiling niya 154 00:11:13,924 --> 00:11:16,844 Tumanggi ako, "Di ako gano'ng uri ng isda" 155 00:11:16,927 --> 00:11:21,014 "Ibalik mo ako sa dagat," hiling ko Pero di pinansin ang pakiusap ko 156 00:11:21,765 --> 00:11:24,852 Bihag habang nagmakaawa ako At dito'y itinapon ako 157 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Iniwan para pagnilayan Ang malupit kong kapalaran 158 00:11:28,021 --> 00:11:31,442 Ang performer na walang audience Ay isdang wala sa tubig 159 00:11:31,525 --> 00:11:33,068 Maraming taong di makaalis 160 00:11:33,152 --> 00:11:35,487 -Hintay lang nang hintay -Excuse me. 161 00:11:35,571 --> 00:11:36,864 -Eugene? -Nang hintay 162 00:11:36,947 --> 00:11:38,824 Matagal pa ba 'to? 163 00:11:38,907 --> 00:11:41,618 Di kayo nag-eenjoy sa palabas? 164 00:11:41,702 --> 00:11:44,121 Malinaw na nag-eenjoy ka. 165 00:11:44,204 --> 00:11:48,459 -At 'yon ang mahalaga. -Siyempre di kami nag-enjoy sa palabas. 166 00:11:48,542 --> 00:11:51,170 Akala ko ba shortcut 'to papunta sa ilog? 167 00:11:51,253 --> 00:11:54,381 Mahalaga ang feedback ng audience at narinig ko kayo. 168 00:11:54,465 --> 00:11:57,926 Iisipin ko ang sinabi n'yo para sa sunod kong pagtatanghal, 169 00:11:58,010 --> 00:12:01,013 na naka-schedule na ngayon! 170 00:12:04,475 --> 00:12:07,644 Ngayong hawak ko kayo Gusto n'yong makita ang kaya ko? 171 00:12:07,728 --> 00:12:13,984 Di n'yo maaarok ang kakayahan ko Laging panalo ang komedya ko 172 00:12:14,067 --> 00:12:16,653 Mahihilo ka sa pagpapalit-palit 173 00:12:16,737 --> 00:12:19,823 Mula sa sobrang pagtawa Hanggang sa pag-iyak 174 00:12:20,824 --> 00:12:25,204 At hahanga kayo sa tamang-tamang paghinto 175 00:12:29,458 --> 00:12:32,419 Ipapakita ko ang saya Walang katulad na kakayahan 176 00:12:32,503 --> 00:12:36,507 Ibibigay ko ang lahat Kung papalakpakan n'yo ako 177 00:12:36,590 --> 00:12:43,597 Masuwerte kayo Dahil sa putikan ay kasama n'yo ako 178 00:12:45,682 --> 00:12:52,439 Ang pinakatalentadong isda Sa ilalim ng dagat 179 00:12:53,524 --> 00:12:54,942 Yeah. 180 00:12:56,693 --> 00:12:58,779 O, ano? Maging honest kayo. 181 00:12:58,862 --> 00:13:01,073 Gusto n'yo ba ang mga binago ko? 182 00:13:01,990 --> 00:13:03,909 -Hindi! -Hindi? 183 00:13:03,992 --> 00:13:08,705 Bilis naman yata no'n. Anong parte ang dapat ayusin? 184 00:13:08,789 --> 00:13:09,623 Lahat! 185 00:13:09,706 --> 00:13:13,335 Lalo na 'yong sabi mong tutulungan mo kaming makabalik, 186 00:13:13,418 --> 00:13:17,214 pero sa halip, kinulong kami dito, at tinakot si Louise. 187 00:13:17,798 --> 00:13:20,759 Gano'n ba ang nararamdaman mo, Louise? 188 00:13:23,136 --> 00:13:24,263 Kasi… 189 00:13:25,722 --> 00:13:29,268 Palagay ko kung ilusyon ang serpent na 'yon, 190 00:13:29,351 --> 00:13:31,311 gano'n din 'yong kanina. 191 00:13:31,395 --> 00:13:33,313 Niligtas ba namin ang buhay mo? 192 00:13:34,189 --> 00:13:37,693 Di binubunyag ng showman ang mga lihim nya. 193 00:13:39,611 --> 00:13:45,450 Gusto ko lang kayong mapasaya, at bilang kapalit, tumawa kayo. 194 00:13:45,534 --> 00:13:47,828 Napakahirap ba no'n? 195 00:13:48,328 --> 00:13:51,081 Gano'n ba kahalaga sa 'yo ang aliwin kami? 196 00:13:51,832 --> 00:13:53,834 Wala kang ideya. 197 00:13:54,418 --> 00:13:57,671 Likas na mapagbigay ang mga taga-teatrong kagaya ko. 198 00:13:57,754 --> 00:14:00,632 Bigay lang kami nang bigay, at kayo… 199 00:14:00,716 --> 00:14:04,344 Wala kayong pagpapahalaga sa arts. 200 00:14:04,428 --> 00:14:06,763 Art ito para sa 'yo? 201 00:14:06,847 --> 00:14:07,848 E, kung ganito. 202 00:14:07,931 --> 00:14:10,767 Kung mapatawa mo kami sa loob ng limang minuto, 203 00:14:10,851 --> 00:14:12,519 magsi-stay kami at manonood. 204 00:14:13,687 --> 00:14:15,480 Forever? 205 00:14:17,357 --> 00:14:20,485 Sige. Pero kung mabigo ka, pakakawalan mo kami. 206 00:14:21,778 --> 00:14:23,614 Gusto ko ng ganiyang laro. 207 00:14:24,364 --> 00:14:27,075 Sige. Gawin natin. 208 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Heto ang pang-warm up. 209 00:14:34,041 --> 00:14:36,877 Ano'ng sabi ng isang dagat sa isa pang dagat? 210 00:14:38,337 --> 00:14:40,672 Wala! Nag-wave lang sila. 211 00:14:42,424 --> 00:14:44,718 Nag-wave lang sila. 212 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 Magaling, David. 213 00:14:48,639 --> 00:14:49,473 Sige. 214 00:14:49,556 --> 00:14:52,434 Ilalabas ko na ang pinakamahusay ko. 215 00:14:55,604 --> 00:14:57,606 Nakakatawa ba dapat 'to? 216 00:14:59,566 --> 00:15:01,401 David, ano'ng nangyari sa 'yo? 217 00:15:02,986 --> 00:15:05,155 Sa akin? Ano'ng nangyari sa 'yo? 218 00:15:10,160 --> 00:15:14,790 Mukhang kaya pa nating pigilan. Hala. Boses ko 'yon? 219 00:15:18,669 --> 00:15:20,504 Hindi ito nakakatawa. 220 00:15:24,675 --> 00:15:25,759 Huli kayo! 221 00:15:25,842 --> 00:15:27,844 Naku. Tumawa tayo. 222 00:15:27,928 --> 00:15:30,639 Sa napakasimpleng pagpapatawa lang. 223 00:15:30,722 --> 00:15:32,766 Hindi lahat natawa. 224 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 Oo na. Tinalo n'yo ako. 225 00:15:39,815 --> 00:15:40,857 -Yes! -Woo-hoo! 226 00:15:40,941 --> 00:15:41,775 Ayos! 227 00:15:41,858 --> 00:15:43,610 Makakaalis ka na. 228 00:15:43,694 --> 00:15:45,696 Louise. 229 00:15:45,779 --> 00:15:47,155 -Ano? -Ha? 230 00:15:47,239 --> 00:15:51,076 Di n'yo sinabing kung di ko kayo lahat mapatawa, makakalaya kayo. 231 00:15:51,159 --> 00:15:53,537 Tumawa kayo. Mananatili kayo. 232 00:15:54,871 --> 00:15:59,292 Tama siya. Mahalaga ng semantics sa ganitong situwasyon. 233 00:16:00,585 --> 00:16:01,753 Fair naman 'yon. 234 00:16:01,837 --> 00:16:05,048 Di kailangang manood ni Louise ng di magandang palabas 235 00:16:05,132 --> 00:16:08,135 dahil pinili niyang sumama sa "Freaky Friends." 236 00:16:11,638 --> 00:16:15,142 Sasabihin mo na ba kung ano'ng nakakatawa? 237 00:16:16,309 --> 00:16:19,688 Akala n'yo inosente si Louise. 238 00:16:20,230 --> 00:16:22,441 Ano naman ang ibig sabihin no'n? Ha? 239 00:16:22,524 --> 00:16:25,736 Bigyan mo ng isa pang pagkakataon ang mga kaibigan ko. 240 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Tapos? 241 00:16:27,154 --> 00:16:29,656 Kung mabigo kami, makukuha mo kaming lahat. 242 00:16:29,740 --> 00:16:32,909 Tatawa ako sa mga jokes mo kahit di nakakatawa. 243 00:16:32,993 --> 00:16:34,536 Louise, bakit? 244 00:16:35,662 --> 00:16:38,957 Isusugal mo ang kalayaan mo para sa tatlong 'to? 245 00:16:41,543 --> 00:16:42,544 Fair 'yon. 246 00:16:47,966 --> 00:16:50,635 Pumili kayo ng exit. 247 00:16:50,719 --> 00:16:52,888 Ang isa ay daan palabas. 248 00:16:53,889 --> 00:16:58,060 Ang iba ay papunta sa walang hanggang panonood sa akin. 249 00:17:01,104 --> 00:17:03,231 Pa'no natin pipiliin ang tama? 250 00:17:04,900 --> 00:17:06,651 Oras na para mag-meeting. 251 00:17:07,152 --> 00:17:11,531 Tumatawa ang Merman pag sa tingin niya may gagawin tayong mali. 252 00:17:14,701 --> 00:17:19,748 Magpanggap lang tayo na pipili ng exit at tingnan ang reaksiyon niya. 253 00:17:19,831 --> 00:17:22,918 Wow! Paano mo napansin ang lahat ng 'to? 254 00:17:23,001 --> 00:17:28,006 Pag tahimik ka gaya ko, madaling makita at mapansin ang di napapansin ng iba. 255 00:17:28,507 --> 00:17:32,094 Sige, Louise. Susundan ka namin. Ready? 256 00:17:50,112 --> 00:17:50,946 Ha? 257 00:18:12,634 --> 00:18:16,680 Nahuli na nila ako. 'Tong charming ko talagang mukha. 258 00:18:22,435 --> 00:18:24,104 Okay, dalawa na lang. 259 00:18:26,940 --> 00:18:29,359 Siguro hindi 'yong may ngipin? 260 00:18:29,943 --> 00:18:30,861 Bantayan mo. 261 00:18:37,993 --> 00:18:39,077 Walang ngiti. 262 00:18:39,161 --> 00:18:40,704 Ito na siguro. 263 00:18:56,428 --> 00:18:58,180 Humanda kayong kumapit. 264 00:19:02,350 --> 00:19:03,518 Trick 'to. 265 00:19:08,273 --> 00:19:09,608 Panalo ako! 266 00:19:09,691 --> 00:19:10,609 Naku! 267 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Hala! 268 00:19:17,240 --> 00:19:18,491 Kaya natin 'to! 269 00:19:18,575 --> 00:19:19,492 Sama-sama! 270 00:19:26,499 --> 00:19:27,334 Ha? 271 00:19:28,084 --> 00:19:29,169 Yes! 272 00:19:31,588 --> 00:19:32,756 Ano? 273 00:19:34,925 --> 00:19:37,260 Hindi! Sandali lang! 274 00:19:47,229 --> 00:19:48,521 Nagawa natin! 275 00:19:49,022 --> 00:19:50,190 Parang gano'n. 276 00:19:51,691 --> 00:19:53,360 Naliligaw pa rin tayo. 277 00:19:53,944 --> 00:19:55,195 Makakatulong ba 'to? 278 00:19:56,696 --> 00:19:57,614 Ha? 279 00:19:57,697 --> 00:19:59,241 Kinuha mo ang mapa. 280 00:19:59,324 --> 00:20:02,619 Lagi kayong may ginagawang kakaiba at di inaasahan. 281 00:20:02,702 --> 00:20:05,288 Excited akong magkaro'n tayo ng adventure. 282 00:20:05,372 --> 00:20:09,542 Nang makita kong pipilitin n'yong maging normal ang araw natin… 283 00:20:10,168 --> 00:20:13,004 So, alam mong kami ang Freaky Friends. 284 00:20:13,088 --> 00:20:15,006 Gusto ko lang maging cool. 285 00:20:15,090 --> 00:20:18,218 Di ko inasahang gugulo nang ganito. 286 00:20:18,718 --> 00:20:21,805 Wag kang mag-alala. Laging gumugulo nang ganito. 287 00:20:21,888 --> 00:20:23,390 Di kayo galit? 288 00:20:23,473 --> 00:20:29,688 Hindi, nakakatuwa lang na may nakakaunawa sa pagiging hindi normal namin. 289 00:20:29,771 --> 00:20:32,857 Kung gusto mo, puwedeng pang-apat kang Freaky Friend. 290 00:20:33,483 --> 00:20:35,360 Puwede tayong Freaky Four! 291 00:20:35,443 --> 00:20:37,362 Mag-picture tayo para dito? 292 00:20:42,951 --> 00:20:44,035 Eugene. 293 00:20:44,119 --> 00:20:47,580 Ayaw n'yo na talagang manood ng isa pa sa mga palabas ko? 294 00:20:47,664 --> 00:20:48,707 Ayaw. 295 00:20:49,374 --> 00:20:52,711 Kung tungkol ito sa tangkang ikulong kayo habang-buhay, 296 00:20:52,794 --> 00:20:56,381 sorry na. Pero sinubukan n'yo na bang patawanin ang bangus? 297 00:20:56,464 --> 00:20:58,466 Ang pinaka-boring na audience. 298 00:20:58,550 --> 00:21:02,721 Sa dagat, may mga tagahanga ako. Ngayon, ang nakukuha ko na lang ay… 299 00:21:05,056 --> 00:21:07,600 Bakit di ka na lang bumalik sa dagat? 300 00:21:08,101 --> 00:21:09,644 Narinig mo ang kuwento ko. 301 00:21:09,728 --> 00:21:13,023 Di ako makaalis sa sinumpang maze na 'to. 302 00:21:16,067 --> 00:21:19,404 Di ko akalaing sasabihin ko 'to, pero ano'ng nakakatawa? 303 00:21:19,487 --> 00:21:22,615 Ilog lang ang "sinumpang maze" na 'to. 304 00:21:22,699 --> 00:21:24,784 At papunta sa dagat lahat ng ilog. 305 00:21:25,994 --> 00:21:27,537 Teka. Talaga? 306 00:21:27,620 --> 00:21:28,538 Mm-hmm. 307 00:21:29,247 --> 00:21:31,124 Di ako magaling sa geography. 308 00:21:31,207 --> 00:21:34,377 Pumunta ka sa south. Bukas, nakauwi ka na. 309 00:21:34,461 --> 00:21:36,212 At bago ka umalis. 310 00:21:39,007 --> 00:21:39,841 Mm-hmm. 311 00:21:42,052 --> 00:21:46,639 Sorry ulit, mga bata. At paalam. Lagi n'yo akong isipin. 312 00:21:46,723 --> 00:21:47,724 Hindi. 313 00:21:47,807 --> 00:21:50,727 Pero gagamitin ka namin para sa Fish Finder badge. 314 00:21:50,810 --> 00:21:53,188 Isang kulang sa pansin na merman. 315 00:21:54,105 --> 00:21:56,524 Siguro kailangan na nating bumalik. 316 00:21:57,108 --> 00:21:59,694 Hindi pa lumulubog ang araw. 317 00:22:00,737 --> 00:22:02,030 Gusto n'yo pa ba? 318 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 -Oo! -Let's go! 319 00:22:03,615 --> 00:22:06,076 -Di ko hawak ang mapa. -Gusto ko ng badge. 320 00:22:06,159 --> 00:22:07,660 May meryenda ba kayo? 321 00:22:08,203 --> 00:22:10,663 Louise, ano 'yong ibinulong mo sa kaniya? 322 00:22:11,331 --> 00:22:13,958 Di binubunyag ng showman ang mga lihim nya. 323 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Wala ang Freaky Friends. Ano kayang nangyari sa kanila? 324 00:22:22,509 --> 00:22:26,388 Siguradong ginawa silang palaka ng gutom na kelp witch. 325 00:22:27,597 --> 00:22:28,515 Ha? 326 00:22:34,979 --> 00:22:41,903 Ang pinakatalentadong isda Sa ilalim ng dagat 327 00:22:41,986 --> 00:22:42,987 Yeah! 328 00:23:04,592 --> 00:23:07,971 Tagapagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto