1 00:00:37,246 --> 00:00:41,918 CAPÍTULO 3: O CAÇADOR DE GIGANTES 2 00:01:04,440 --> 00:01:05,775 Hilda. 3 00:01:05,858 --> 00:01:07,819 Não! Fiquem longe de mim. 4 00:01:18,663 --> 00:01:19,997 Não! 5 00:01:22,542 --> 00:01:25,711 O amuleto era pra te proteger em Tofoten. 6 00:01:25,795 --> 00:01:29,966 Agora que está em casa, não precisa de outro. 7 00:01:30,049 --> 00:01:30,883 Eu sei. 8 00:01:30,967 --> 00:01:33,469 Mas eu me sentia mais segura. 9 00:01:33,553 --> 00:01:35,805 Tenho tido alguns sonhos. 10 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 Sonhos? 11 00:01:37,306 --> 00:01:40,017 Não é nada. Pode me fazer outro? 12 00:01:40,101 --> 00:01:41,769 Eu adoraria. 13 00:01:41,853 --> 00:01:44,856 Mas, até eu conseguir a madeira certa, 14 00:01:44,939 --> 00:01:47,942 talvez seja melhor você mesma pegar. 15 00:01:48,025 --> 00:01:50,153 Eu mesma? De onde vem? 16 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 É um corte da Árvore Faratok. 17 00:01:53,739 --> 00:01:57,743 Um freixo antigo nas profundezas da Floresta de Nott. 18 00:02:34,864 --> 00:02:36,449 Aí está você. 19 00:02:37,325 --> 00:02:40,036 - Queria me ver? - Homem de Madeira. 20 00:02:40,536 --> 00:02:43,497 Na verdade, não. Estou querendo isso. 21 00:02:47,543 --> 00:02:48,836 Árvores antigas? 22 00:02:50,213 --> 00:02:52,048 Não diz nada sobre mim. 23 00:02:52,131 --> 00:02:52,965 Deveria? 24 00:02:53,049 --> 00:02:56,510 Digamos que sou o guardião dessa floresta. 25 00:02:56,594 --> 00:02:59,388 Árvores antigas precisam de cuidado. 26 00:02:59,472 --> 00:03:00,973 Sério? Como assim? 27 00:03:01,057 --> 00:03:03,726 As pessoas maltratam elas. 28 00:03:03,809 --> 00:03:08,564 Quebram e serram galhos pra lembrancinhas, varinhas, amuletos. 29 00:03:15,029 --> 00:03:17,865 E nem vou falar desses carinhas. 30 00:03:17,949 --> 00:03:19,825 Fazem estragos na casca. 31 00:03:19,909 --> 00:03:24,247 Por isso estou tapando os buracos. Pode segurar isso? 32 00:03:24,330 --> 00:03:25,331 Claro. 33 00:03:34,715 --> 00:03:35,758 Twig, volta! 34 00:03:37,718 --> 00:03:38,594 Twig! 35 00:03:40,888 --> 00:03:42,932 Eu deveria seguir ela. 36 00:03:43,474 --> 00:03:45,810 Preciso proteger meu martelo. 37 00:03:48,813 --> 00:03:49,897 Twig. 38 00:03:51,983 --> 00:03:52,984 Mas o quê? 39 00:04:03,411 --> 00:04:04,578 Twig. 40 00:04:05,371 --> 00:04:06,289 Twig. 41 00:04:10,626 --> 00:04:11,752 Twig! 42 00:04:20,219 --> 00:04:22,138 Twig, volta aqui! 43 00:04:29,687 --> 00:04:31,230 Já acendeu o fogo? 44 00:04:31,314 --> 00:04:33,107 Vou levar a madeira! 45 00:04:33,190 --> 00:04:34,734 O que é isso? 46 00:04:48,080 --> 00:04:49,206 Cuidado, Twig. 47 00:04:49,290 --> 00:04:52,626 Se isso não for uma recriação histórica, 48 00:04:52,710 --> 00:04:54,920 acho que estamos no passado. 49 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 Quando vai acabar? 50 00:04:56,922 --> 00:04:58,966 É meio groat. Obrigado. 51 00:05:00,509 --> 00:05:04,263 Pra garantir, vamos tentar não mudar nada. 52 00:05:04,347 --> 00:05:08,267 Já mexi na linha do tempo, e foi bem assustador. 53 00:05:11,103 --> 00:05:13,356 Ei! Cuidado! 54 00:05:13,939 --> 00:05:14,815 Desculpa. 55 00:05:15,900 --> 00:05:19,570 Olha essa casa. Não constroem assim desde… 56 00:05:25,201 --> 00:05:27,453 Desde a era dos gigantes. 57 00:05:27,536 --> 00:05:28,829 Não! 58 00:05:30,081 --> 00:05:36,003 Não basta ela ter destruído nossa casa, está frio pra vasculhar os destroços. 59 00:05:36,087 --> 00:05:37,380 Vocês estão bem? 60 00:05:37,463 --> 00:05:39,006 Não estamos, não. 61 00:05:39,507 --> 00:05:41,384 Era só o que tínhamos. 62 00:05:42,301 --> 00:05:46,305 Sem o Caçador de Gigantes, não teríamos esperança. 63 00:05:46,389 --> 00:05:48,057 Quem é esse? 64 00:05:48,140 --> 00:05:50,643 Não sabe do Caçador de Gigantes? 65 00:05:50,726 --> 00:05:53,646 É a melhor coisa que já aconteceu. 66 00:05:53,729 --> 00:05:56,482 Ele pega os gigantes, um por um. 67 00:05:56,565 --> 00:05:59,068 Semana passada, pegou o irmão dela. 68 00:05:59,151 --> 00:06:03,364 Aquela coisa idiota deve estar procurando por ele. 69 00:06:10,704 --> 00:06:11,831 Aonde ela foi? 70 00:06:44,405 --> 00:06:46,282 Isso não se vê todo dia. 71 00:06:46,365 --> 00:06:49,660 - Você nos seguiu. - Fiquei preocupado. 72 00:06:50,494 --> 00:06:52,371 Está com o meu martelo? 73 00:06:57,418 --> 00:06:59,753 Encarar é falta de educação. 74 00:06:59,837 --> 00:07:03,424 Desculpe. É que nunca vi tantos gigantes. 75 00:07:03,924 --> 00:07:06,218 Você não é daqui, né? 76 00:07:06,719 --> 00:07:09,346 Eu meio que sou, mas não. 77 00:07:09,972 --> 00:07:14,101 É complicado. Sou a Hilda. Seu irmão está em apuros? 78 00:07:14,185 --> 00:07:16,228 Está difícil de achar ele? 79 00:07:17,104 --> 00:07:19,064 Não, sei onde ele está. 80 00:07:25,571 --> 00:07:26,697 Vejam vocês. 81 00:07:27,198 --> 00:07:30,034 Não está escondido. Acho que é uma armadilha. 82 00:07:30,618 --> 00:07:33,329 Querem capturar mais de nós. 83 00:07:33,412 --> 00:07:34,538 Que horrível! 84 00:07:35,122 --> 00:07:38,042 Isso está acontecendo no mundo todo. 85 00:07:38,125 --> 00:07:41,045 Talvez não duremos muito tempo. 86 00:07:45,716 --> 00:07:48,928 Sinto muito. Eu queria poder ajudar. 87 00:07:49,512 --> 00:07:52,848 Não pode fazer nada. É só uma garotinha. 88 00:07:57,436 --> 00:08:00,564 Como isso aconteceu? Como viajamos no tempo? 89 00:08:00,648 --> 00:08:04,652 As raízes da Árvore Faratok são muito profundas. 90 00:08:04,735 --> 00:08:07,071 Atravessam tempos e dimensões. 91 00:08:07,154 --> 00:08:12,451 Estamos no passado, mas na verdade estamos num universo alternativo. 92 00:08:12,535 --> 00:08:14,161 Universo alternativo? 93 00:08:15,037 --> 00:08:18,499 O que mudarmos aqui não afeta nossa linha do tempo? 94 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 Isso. Sem consequências. 95 00:08:20,834 --> 00:08:21,752 Maravilha! 96 00:08:22,294 --> 00:08:23,796 Não significa que… 97 00:08:24,713 --> 00:08:26,674 Por que fui abrir a boca? 98 00:08:39,436 --> 00:08:40,354 Você aí! 99 00:08:42,481 --> 00:08:46,235 Tem que libertar esse gigante. Ele está sofrendo. 100 00:08:49,280 --> 00:08:51,574 Ou ao menos muito entediado. 101 00:08:51,657 --> 00:08:56,870 Depois que o Caçador de Gigantes acabar com ele, vamos soltá-lo. 102 00:08:56,954 --> 00:09:00,499 Eu quero falar com o tal Caçador de Gigantes. 103 00:09:05,671 --> 00:09:10,718 Alguém quer falar com o Caçador de Gigantes? 104 00:09:13,679 --> 00:09:16,140 Halvor, você tem visita. 105 00:09:24,898 --> 00:09:26,900 É o Caçador de Gigantes? 106 00:09:26,984 --> 00:09:28,402 Sou. 107 00:09:34,199 --> 00:09:36,827 Veja! Contemple minha presa! 108 00:09:39,580 --> 00:09:41,540 Vamos! Venha comigo. 109 00:09:42,666 --> 00:09:43,917 Tá bom. 110 00:09:46,629 --> 00:09:48,881 Esse gigante é só o começo. 111 00:09:48,964 --> 00:09:51,467 Estou trabalhando em algo maior: 112 00:09:51,550 --> 00:09:55,012 um ataque pra derrotar os inimigos pra sempre. 113 00:09:56,180 --> 00:10:00,059 Quando vierem resgatar o amigo, vamos atacar. 114 00:10:03,896 --> 00:10:06,315 Tentou falar com os gigantes? 115 00:10:06,398 --> 00:10:11,278 Não vim ao mundo para falar. Meu destino é matar. 116 00:10:11,362 --> 00:10:13,614 Quantos gigantes já matou? 117 00:10:13,697 --> 00:10:17,034 Oficialmente, nenhum ainda. 118 00:10:17,117 --> 00:10:19,995 Mas esse em breve. Preciso dele como isca. 119 00:10:20,996 --> 00:10:24,583 Quando os outros caírem na armadilha, matamos. 120 00:11:02,496 --> 00:11:05,582 E então, negociou um tratado de paz? 121 00:11:05,666 --> 00:11:08,460 Convenceu eles a baixarem as armas? 122 00:11:08,544 --> 00:11:09,712 Não exatamente. 123 00:11:11,130 --> 00:11:13,465 Essa pode ser a última noite 124 00:11:14,299 --> 00:11:16,760 antes de partirem para sempre. 125 00:11:16,844 --> 00:11:19,596 Seria algo interessante de ver. 126 00:11:20,806 --> 00:11:23,600 É melhor voltarmos pra árvore e… 127 00:11:23,684 --> 00:11:27,312 Não, temos a chance de mudar tudo pra melhor. 128 00:11:28,063 --> 00:11:29,898 Podemos fazer algo. 129 00:11:30,983 --> 00:11:32,609 Temos que fazer algo. 130 00:11:46,749 --> 00:11:48,417 Por que está nervoso? 131 00:11:48,500 --> 00:11:52,171 Estou um pouco preocupado com a reação deles 132 00:11:52,254 --> 00:11:55,257 a um homem de madeira com cabeça flutuante. 133 00:12:07,060 --> 00:12:10,814 - Precisamos cortar a corda. - Estou sem tesoura. 134 00:12:10,898 --> 00:12:12,941 E sem martelo, aliás. 135 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 Isso serve. 136 00:12:42,930 --> 00:12:44,473 Demônio! 137 00:12:44,556 --> 00:12:46,767 Não. Homem de Madeira. 138 00:12:57,903 --> 00:13:00,155 Não! Ele ficou com coceira. 139 00:13:00,239 --> 00:13:03,367 Tem um demônio entre nós! 140 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 - Demônio! - Diabo da árvore! 141 00:13:05,744 --> 00:13:08,956 Escutem. Não quero arrumar encrenca. 142 00:13:09,039 --> 00:13:10,332 Só vim aqui pra… 143 00:13:11,208 --> 00:13:13,877 Gostam da guitarra de jazz? 144 00:13:18,382 --> 00:13:20,050 Acho que não. 145 00:13:20,133 --> 00:13:23,303 Ei, deixa ele em paz! O quê? 146 00:13:25,222 --> 00:13:29,142 Pode parar de se coçar? Estou tentando soltar… 147 00:13:34,731 --> 00:13:36,233 Os gigantes! 148 00:13:36,316 --> 00:13:38,569 - Vamos! - Vão! Corram! 149 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 Eles estão aqui! Depressa! 150 00:14:03,719 --> 00:14:04,678 Não! 151 00:14:10,183 --> 00:14:11,351 Estou atrasada. 152 00:14:15,522 --> 00:14:17,858 Atacar! 153 00:14:28,744 --> 00:14:31,038 Disparem as catapultas! 154 00:14:51,475 --> 00:14:52,434 Para, por favor! 155 00:14:54,770 --> 00:14:58,231 Não precisa ser assim. Posso falar com eles. 156 00:14:58,315 --> 00:15:00,233 Vai ser esmagada. Olha! 157 00:15:01,610 --> 00:15:03,612 Só estão se defendendo. 158 00:15:03,695 --> 00:15:05,113 De que lado está? 159 00:15:05,614 --> 00:15:06,865 O quê? 160 00:15:09,660 --> 00:15:11,453 Recuar! 161 00:15:13,121 --> 00:15:14,498 Sai da frente! 162 00:15:14,581 --> 00:15:15,499 Não… 163 00:15:15,999 --> 00:15:19,169 Por favor! Nos deem outra chance! 164 00:15:23,215 --> 00:15:24,257 Vem. 165 00:15:42,776 --> 00:15:44,027 Com licença. 166 00:15:52,619 --> 00:15:54,246 Você de novo. 167 00:15:54,329 --> 00:15:59,209 Sei que estão planejando partir, mas não precisa ser assim. 168 00:15:59,292 --> 00:16:02,170 Podem ficar e fazer as pazes com os humanos. 169 00:16:02,254 --> 00:16:06,675 Tentaram me matar. O Caçador de Gigantes pegou meu irmão. 170 00:16:07,175 --> 00:16:09,678 Ele não está interessado em paz. 171 00:16:09,761 --> 00:16:13,181 E se eu impedir ele? Ainda não machucou seu irmão. 172 00:16:13,265 --> 00:16:15,225 Ele não é tão malvado. 173 00:16:18,311 --> 00:16:19,396 Confia em mim. 174 00:16:21,314 --> 00:16:24,359 Não é só a mim que precisa convencer. 175 00:16:24,443 --> 00:16:28,363 Me ajude a falar com os outros. Eu preciso tentar. 176 00:16:29,531 --> 00:16:31,241 Não podemos ficar. 177 00:16:31,324 --> 00:16:34,953 - Mas eles não entendem. - Pessoal, por favor. 178 00:16:35,037 --> 00:16:38,290 Podemos debater, mas uma coisa é certa. 179 00:16:38,957 --> 00:16:41,960 O mundo ficou pequeno demais para nós. 180 00:16:42,044 --> 00:16:45,464 Ele tem razão. Simplesmente não é mais nosso. 181 00:16:52,429 --> 00:16:55,724 Então está decidido. Vamos partir. 182 00:16:55,807 --> 00:16:58,351 É o único jeito. 183 00:16:58,435 --> 00:16:59,895 Não é. 184 00:16:59,978 --> 00:17:02,731 Tem um jeito de resolver tudo isso. 185 00:17:02,814 --> 00:17:04,107 O que foi isso? 186 00:17:04,191 --> 00:17:05,650 Não estão ouvindo. 187 00:17:06,651 --> 00:17:08,278 Pode falar por mim? 188 00:17:10,155 --> 00:17:13,116 Nem todos os humanos pensam igual. 189 00:17:13,784 --> 00:17:17,454 Essa disse que devemos tentar fazer as pazes. 190 00:17:17,954 --> 00:17:20,707 Que vai demorar, mas vale a pena. 191 00:17:24,127 --> 00:17:26,421 A decisão foi tomada. 192 00:17:26,505 --> 00:17:29,758 No final, o que tiver que ser será. 193 00:17:31,218 --> 00:17:35,222 Nem todos estamos felizes, mas deve ser assim. 194 00:17:41,186 --> 00:17:46,108 Podemos mudar isso. Eu falo com o Caçador, faço ele entender. 195 00:17:46,191 --> 00:17:50,487 Pequenina, não vamos partir por causa de um caçador. 196 00:17:50,570 --> 00:17:53,782 Você teria que mudar a opinião de todos. 197 00:18:06,711 --> 00:18:09,172 Homem de Madeira? O que faz aí? 198 00:18:09,256 --> 00:18:11,967 Só passeando, conhecendo os locais. 199 00:18:15,178 --> 00:18:17,264 Solte ele agora mesmo. 200 00:18:17,347 --> 00:18:19,516 Quer libertar o demônio? 201 00:18:19,599 --> 00:18:22,185 Por que gosta de ajudar monstros? 202 00:18:22,269 --> 00:18:23,895 Ele não é um monstro. 203 00:18:26,356 --> 00:18:27,607 Ele é meu amigo! 204 00:18:28,191 --> 00:18:29,985 Sou mais um conhecido. 205 00:18:30,944 --> 00:18:32,654 Se ele é seu amigo, 206 00:18:32,737 --> 00:18:34,948 você é minha inimiga. 207 00:19:15,238 --> 00:19:17,032 Não precisa fazer isso. 208 00:19:17,115 --> 00:19:19,451 Quieta, adoradora de monstros! 209 00:19:29,753 --> 00:19:31,463 Hoje não é meu dia. 210 00:19:33,798 --> 00:19:35,759 Entendeu tudo errado. 211 00:19:35,842 --> 00:19:38,595 Não, eles destruíram minha casa. 212 00:19:38,678 --> 00:19:40,972 Temos mais em comum do que pensa. 213 00:19:41,473 --> 00:19:44,351 Conversa legal, mas é melhor acelerar. 214 00:19:48,104 --> 00:19:49,814 Cuidado! Pegou fogo! 215 00:19:59,574 --> 00:20:01,618 Um gigante pisou na minha casa. 216 00:20:03,370 --> 00:20:06,289 Foi difícil, mas fiz o melhor que pude. 217 00:20:06,373 --> 00:20:11,253 E da próxima vez que um gigante atacar? E da próxima vez? 218 00:20:11,336 --> 00:20:14,506 Não é um ataque. É inevitável pra eles. 219 00:20:25,809 --> 00:20:27,769 Eles tiraram tudo de mim. 220 00:20:29,020 --> 00:20:30,021 Tudo. 221 00:20:33,275 --> 00:20:34,901 Foi um acidente. 222 00:20:35,777 --> 00:20:38,488 Ninguém pisa numa casa por acidente. 223 00:20:39,447 --> 00:20:42,701 Fazemos isso todo dia e nem percebemos. 224 00:20:44,369 --> 00:20:48,873 Talvez você faça, mas eu notaria se causasse esse dano. 225 00:20:48,957 --> 00:20:52,502 Sério? Você queria causar tudo isso? 226 00:21:07,017 --> 00:21:11,021 Se der uma chance aos gigantes, podem conviver em paz. 227 00:21:11,104 --> 00:21:12,772 Podem até se ajudar. 228 00:21:13,565 --> 00:21:16,776 Hilda? Meus dedos estão formigando. 229 00:21:18,903 --> 00:21:23,908 Não quero te apavorar, mas nosso caminho de volta está em chamas. 230 00:21:30,081 --> 00:21:32,792 Não sei o que fazer. Precisamos de água. 231 00:21:37,547 --> 00:21:38,673 É muito pouco. 232 00:21:51,394 --> 00:21:52,479 Você! 233 00:21:52,562 --> 00:21:55,315 Obrigada. Como escapou? 234 00:21:58,860 --> 00:22:03,656 Halvor, o Libertador de Gigantes. Fica legal, não acha? 235 00:22:04,157 --> 00:22:04,991 Obrigado. 236 00:22:06,242 --> 00:22:09,829 Sei que isso não compensa o que fiz, 237 00:22:09,913 --> 00:22:13,291 mas pode me ajudar a apagar os incêndios? 238 00:22:31,309 --> 00:22:34,479 Sugiro que voltemos à árvore. 239 00:22:42,362 --> 00:22:44,155 Ainda está acontecendo! 240 00:22:44,239 --> 00:22:45,073 Hilda! 241 00:22:48,993 --> 00:22:49,953 Vamos. 242 00:23:04,175 --> 00:23:06,219 Por favor! Não precisa ir. 243 00:23:12,976 --> 00:23:16,438 Podemos mudar tudo. Não precisa acabar assim. 244 00:23:26,489 --> 00:23:28,908 - Cuide das casas. - Está bem. 245 00:23:28,992 --> 00:23:30,743 Deixe todos a salvo. 246 00:23:32,996 --> 00:23:34,831 Ei! Esperem! 247 00:23:55,143 --> 00:23:58,354 Por favor, me ajuda. Ninguém me ouviu. 248 00:23:58,438 --> 00:24:01,065 A maioria dos gigantes já partiu. 249 00:24:05,195 --> 00:24:06,571 Adeus, pequenina. 250 00:24:09,073 --> 00:24:11,784 Espera! Ainda estou em você! 251 00:24:25,131 --> 00:24:26,633 Essa foi por pouco. 252 00:24:28,593 --> 00:24:30,803 Temos um problema maior. 253 00:24:56,287 --> 00:24:57,121 Achei você. 254 00:25:24,148 --> 00:25:25,191 Ela se foi. 255 00:25:25,275 --> 00:25:28,528 Disse que o presente não seria afetado. 256 00:25:28,611 --> 00:25:33,074 Essa árvore deve ter sido uma constante pandimensional. 257 00:25:33,658 --> 00:25:37,745 Um grupo de raízes penetrando incontáveis realidades. 258 00:25:39,956 --> 00:25:43,418 Ou eu pensei em outra árvore mágica antiga. 259 00:25:43,501 --> 00:25:44,586 Eu fracassei. 260 00:25:45,795 --> 00:25:48,965 Pude mudar as coisas, mas fui pequena. 261 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 Não é bem assim. 262 00:25:51,884 --> 00:25:55,972 Aqueles gigantes decidiram partir há muito tempo. 263 00:25:56,472 --> 00:26:00,435 Mas não vão te esquecer, nem o Caçador de Gigantes. 264 00:26:00,935 --> 00:26:04,063 O que está dizendo? Fizemos a diferença? 265 00:26:04,147 --> 00:26:07,317 Estou dizendo que mudanças levam tempo, 266 00:26:07,859 --> 00:26:11,946 e nem sempre vemos os resultados de nossas ações. 267 00:26:13,615 --> 00:26:18,161 - Lamento pela árvore. - Meu trabalho ficou bem mais fácil. 268 00:26:18,244 --> 00:26:20,330 Mas não é o fim. 269 00:26:21,039 --> 00:26:23,291 É só a hora de recomeçar. 270 00:26:23,374 --> 00:26:29,255 Talvez eu plante mais perto de casa, com menos vândalos para me preocupar. 271 00:26:29,756 --> 00:26:34,761 Antes de levar isso com você, será que posso quebrar um pedacinho? 272 00:27:25,353 --> 00:27:27,313 Legendas: Gabriel Ponomarenko