1 00:00:37,163 --> 00:00:41,793 BAB 2: GUNDUKAN PERI 2 00:00:50,676 --> 00:00:53,221 Hati-hati. Kau bisa jatuh. 3 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 Jangan mengkhawatirkan aku. 4 00:01:01,312 --> 00:01:02,647 Bibi Astrid? 5 00:01:03,731 --> 00:01:04,565 Twig? 6 00:01:14,242 --> 00:01:15,118 Tidak! 7 00:01:18,287 --> 00:01:19,705 GUNDUKAN PERI 8 00:01:24,710 --> 00:01:25,545 Makasih. 9 00:01:27,130 --> 00:01:28,422 Pagi, Penidur. 10 00:01:29,590 --> 00:01:31,134 Yang terakhir. 11 00:01:32,927 --> 00:01:34,637 Maaf aku telat bangun. 12 00:01:34,720 --> 00:01:38,182 Jika tak tidur saat liburan, kapan lagi? 13 00:01:38,266 --> 00:01:41,102 Hilda, cobalah panekuk kentang ini. 14 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 Bisa jika kau menyisakannya. 15 00:01:44,063 --> 00:01:45,314 Kau tak apa? 16 00:01:45,398 --> 00:01:47,150 Ya, mimpiku aneh saja. 17 00:01:47,233 --> 00:01:49,235 Aku merasa sangat segar. 18 00:01:49,318 --> 00:01:53,406 Mungkin jimatmu memang mampu memulihkan. 19 00:01:53,489 --> 00:01:55,158 Tentu saja. 20 00:01:55,658 --> 00:01:58,411 Apa rencana semua orang hari ini? 21 00:01:58,494 --> 00:02:01,247 Aku dan David akan belanja suvenir. 22 00:02:01,330 --> 00:02:04,667 Ada toko kecil di seberang kantor pos. 23 00:02:04,750 --> 00:02:07,962 Titip salam untuk Bjorn jika ke sana. 24 00:02:08,045 --> 00:02:10,131 Dia berutang banyak padaku. 25 00:02:14,385 --> 00:02:16,345 SUVENIR 26 00:02:16,429 --> 00:02:17,972 Pasti ini tempatnya. 27 00:02:18,723 --> 00:02:21,809 Ada segalanya. Cokelat, topi, kartu pos. 28 00:02:22,393 --> 00:02:25,521 Masuklah. Akan kutunggu di luar saja. 29 00:02:32,820 --> 00:02:36,657 Aku tak bisa memutuskan, jadi aku membeli banyak. 30 00:02:36,741 --> 00:02:37,658 Ini kubeli. 31 00:02:38,618 --> 00:02:39,952 Ini sangat aneh. 32 00:02:40,494 --> 00:02:43,831 - Itu gantungan kunci bagus. - Itu peri. 33 00:02:43,915 --> 00:02:46,751 Lihat patungnya. Seperti apa? 34 00:02:47,251 --> 00:02:49,253 Harus membahas ini lagi? 35 00:02:49,337 --> 00:02:51,714 Tempat ini seperti Kota Peri. 36 00:02:51,797 --> 00:02:56,302 Tidakkah aneh ibu dan bibiku tak pernah membahas ini? 37 00:02:56,385 --> 00:02:57,803 Lihat ini. 38 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 Apa maksudmu? 39 00:03:00,056 --> 00:03:05,686 Peri itu nyata, dan mereka ada di Tofoten, dan kita akan menemukannya. 40 00:03:07,104 --> 00:03:10,274 Tapi kami ingin melihat-lihat toko. 41 00:03:10,775 --> 00:03:13,361 Kita bisa bertanya di jalan. 42 00:03:13,861 --> 00:03:15,529 - Permisi. - Apa? 43 00:03:15,613 --> 00:03:17,782 Bisa ceritakan tentang peri? 44 00:03:18,991 --> 00:03:20,660 Coba kupikirkan. 45 00:03:20,743 --> 00:03:23,913 - Tak sebanyak dulu. - Tak terlihat. 46 00:03:23,996 --> 00:03:25,665 Mereka sangat kecil. 47 00:03:25,748 --> 00:03:26,999 Mereka bersayap. 48 00:03:27,083 --> 00:03:29,377 Mereka tak punya sayap. 49 00:03:29,460 --> 00:03:31,921 - Dijuluki "Fae". - "Kaum Peri." 50 00:03:32,004 --> 00:03:34,632 - "Tetangga Baik." - Kenapa? 51 00:03:34,715 --> 00:03:38,427 Seperti bilang "anjing baik" saat akan menggigit. 52 00:03:38,511 --> 00:03:39,804 Hidup di pohon. 53 00:03:39,887 --> 00:03:42,515 Di bukit bernama gundukan peri. 54 00:03:42,598 --> 00:03:46,227 Mereka menculik dan membawa anak ke Negeri Peri. 55 00:03:46,310 --> 00:03:52,566 Dan jika seseorang pergi ke Negeri Peri, mereka tak akan terlihat lagi. 56 00:03:54,902 --> 00:03:56,988 Saus cokelat atau stroberi? 57 00:03:58,239 --> 00:03:59,407 Aku tak paham. 58 00:03:59,490 --> 00:04:03,494 Semua punya opini soal peri, tapi tak masuk akal. 59 00:04:03,577 --> 00:04:05,621 Mungkin mereka tak nyata. 60 00:04:05,705 --> 00:04:08,958 Ada alasannya mereka ada di dongeng. 61 00:04:09,041 --> 00:04:11,794 Tunggu. Lihat. Ini dia. 62 00:04:12,712 --> 00:04:16,549 JALUR PERI RESMI 63 00:04:16,632 --> 00:04:17,925 Gundukan peri. 64 00:04:24,932 --> 00:04:26,809 Mereka memang kecil. 65 00:04:37,653 --> 00:04:42,199 Setelah penyelidikan kita usai, bisa cari kegiatan seru? 66 00:04:42,283 --> 00:04:43,909 Ada yang mengusikku. 67 00:04:43,993 --> 00:04:46,162 Kenapa kau terpaku pada ini? 68 00:04:46,996 --> 00:04:48,247 Aku tidak tahu. 69 00:04:48,748 --> 00:04:51,292 Tak semua hal itu harus diungkap. 70 00:04:51,792 --> 00:04:53,544 Kita harus pulang. 71 00:04:53,627 --> 00:04:54,962 Sambil main bola? 72 00:04:55,963 --> 00:04:58,883 Silakan. Aku mau memeriksa petunjuk. 73 00:04:59,467 --> 00:05:00,343 Oke. 74 00:05:02,428 --> 00:05:03,471 Teruskan. 75 00:05:17,234 --> 00:05:21,739 Halo. Maaf mengganggu. Aku mau tanya soal ladam di rumahmu. 76 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 Kenapa? 77 00:05:23,908 --> 00:05:27,161 Itu untuk mengusir peri, bukan? 78 00:05:28,829 --> 00:05:32,333 Maaf. Aku mau tahu lebih banyak tentang peri. 79 00:05:32,416 --> 00:05:37,505 Kau menyebut nama mereka dan membawa kesialan ke pintu rumahku? 80 00:05:37,588 --> 00:05:38,422 Aku tak… 81 00:05:38,506 --> 00:05:42,385 Pergi! Makhluk buruk dan orang malam. 82 00:05:42,468 --> 00:05:47,056 - Aku akan pergi. - Kau memanggil mereka ke rumahku! 83 00:05:47,139 --> 00:05:50,142 Jonas. Diam dan kembali ke gubukmu. 84 00:05:51,060 --> 00:05:52,061 Ya. 85 00:05:58,818 --> 00:06:03,489 Maaf kau harus mengalami itu. Dia mudah kesal. 86 00:06:04,407 --> 00:06:07,993 Kenapa Bibi tak pernah cerita tentang peri? 87 00:06:08,077 --> 00:06:12,581 Peri? Itu cuma cerita untuk menjual suvenir pada turis. 88 00:06:12,665 --> 00:06:14,375 Mereka suka itu. 89 00:06:14,458 --> 00:06:17,211 Itu tidak nyata? Tapi pria tua itu… 90 00:06:17,294 --> 00:06:20,673 Jangan terlalu menghiraukan perkataannya. 91 00:06:20,756 --> 00:06:22,633 Omong-omong, 92 00:06:22,716 --> 00:06:27,012 lebih baik kau tak menceritakan kejadian ini pada ibumu. 93 00:06:27,096 --> 00:06:28,055 Kenapa? 94 00:06:28,139 --> 00:06:30,975 Kau tahu sifatnya. Dia akan cemas. 95 00:06:33,853 --> 00:06:37,606 Aku lupa bertanya. Kau masih suka berkemah? 96 00:06:43,612 --> 00:06:44,697 Sedang apa? 97 00:06:44,780 --> 00:06:48,117 Harus terbakar, atau rasanya takkan enak. 98 00:06:50,953 --> 00:06:52,538 Aku ingat masa lalu. 99 00:06:52,621 --> 00:06:56,333 Aku mau ambil selimut. Mulai dingin. 100 00:06:56,834 --> 00:06:59,795 Jika kau punya sapu tangan, 101 00:06:59,879 --> 00:07:01,630 itu akan bermanfaat. 102 00:07:27,615 --> 00:07:30,701 Aku tak mau pulang. Bisa pindah ke sini? 103 00:07:35,873 --> 00:07:37,500 Kau tak ingin pindah. 104 00:07:37,583 --> 00:07:40,920 Lalu Frida dan David? Kau suka sekolah. 105 00:07:41,003 --> 00:07:44,882 Aku tahu. Kenapa Ibu pergi dari sini? 106 00:07:44,965 --> 00:07:48,802 Ini kota kecil. Ibu sudah tak kerasan di sini. 107 00:07:49,762 --> 00:07:52,181 Trolberg besar, menarik. 108 00:07:52,681 --> 00:07:56,352 Ibu ke kabin saat aku lahir. Kenapa tak ke sini? 109 00:07:58,145 --> 00:08:00,356 Sulit dijelaskan. 110 00:08:07,238 --> 00:08:08,697 Ini enak. 111 00:08:10,741 --> 00:08:13,494 Ayo. Ayo masuk sebelum basah kuyup. 112 00:09:34,241 --> 00:09:36,243 Keju sarapan yang terbaik. 113 00:09:36,327 --> 00:09:38,996 Tolong oper selai lingonberi-nya. 114 00:09:39,079 --> 00:09:40,748 Mau tambah kopi? 115 00:09:40,831 --> 00:09:42,124 Aku mau. 116 00:09:45,127 --> 00:09:46,795 Bisa berikan itu? 117 00:09:48,005 --> 00:09:48,922 Makasih. 118 00:09:50,007 --> 00:09:51,592 Berikan menteganya. 119 00:10:00,684 --> 00:10:01,518 Kau ikut? 120 00:10:02,102 --> 00:10:05,356 Aku ingin menunjukkan sesuatu. Ayo. 121 00:10:07,107 --> 00:10:09,151 - Hai, Pak Pooka. - Hai. 122 00:10:09,234 --> 00:10:10,402 Hai, Pak Pooka. 123 00:10:13,238 --> 00:10:16,825 Bibiku ke sini. Kuikuti saat semua orang tidur. 124 00:10:17,451 --> 00:10:18,827 Ini bukit. 125 00:10:18,911 --> 00:10:21,705 Bukan cuma bukit. Ini gundukan peri. 126 00:10:21,789 --> 00:10:23,457 Jangan diulang lagi. 127 00:10:23,957 --> 00:10:27,503 - Tahu dari mana? - Sudah jelas. Lihatlah. 128 00:10:27,586 --> 00:10:30,464 Kupikir kita sepakat itu cuma cerita. 129 00:10:30,547 --> 00:10:32,466 Di mana perinya? 130 00:10:32,966 --> 00:10:36,887 Penduduk bilang mereka tak terlihat. Seperti elf. 131 00:10:36,970 --> 00:10:41,767 Kalaupun benar, untuk apa bibimu ke gundukan peri tengah malam? 132 00:10:41,850 --> 00:10:47,898 Entahlah. Tapi hanya dia yang tak mau membahasnya. Mungkin dia melindunginya. 133 00:10:49,358 --> 00:10:51,443 Ini cuma bukit yang aneh. 134 00:10:54,405 --> 00:10:56,949 Ini seperti jimat bibimu. 135 00:10:57,032 --> 00:10:59,576 Dia melakukan sesuatu semalam. 136 00:11:08,794 --> 00:11:10,462 Firasatku buruk. 137 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 Kurasa aku setuju. 138 00:11:14,591 --> 00:11:15,968 Ayolah, David. 139 00:11:17,803 --> 00:11:18,721 David? 140 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 David. 141 00:11:29,982 --> 00:11:32,943 Terima kasih. Anak-anak suka kemahnya. 142 00:11:33,026 --> 00:11:37,573 Dulu kau berpura-pura bisa mendengar lolongan serigala merah 143 00:11:37,656 --> 00:11:41,869 dan berkata, "Untung kita dilindungi tenda ajaib." 144 00:11:42,995 --> 00:11:44,288 Ya, benar. 145 00:11:45,622 --> 00:11:49,126 Senang berada di sini. Sudah terlalu lama. 146 00:11:49,209 --> 00:11:55,674 Bibi tuamu masih di sini dan tak akan ke mana-mana. Semoga saja. 147 00:11:57,926 --> 00:12:01,180 Jangan berdiri saja. Ayo celupkan kakimu. 148 00:12:10,397 --> 00:12:11,565 Ada apa? 149 00:12:13,400 --> 00:12:14,735 Ini… 150 00:12:17,362 --> 00:12:20,365 Kau khawatir karena membawanya ke sini. 151 00:12:21,033 --> 00:12:25,746 Tak pernah ada insiden sejak kau pergi. 152 00:12:25,829 --> 00:12:27,790 Bukan hanya itu… 153 00:12:28,582 --> 00:12:32,044 Aku belum memaafkanmu karena tak ke Trolberg. 154 00:12:33,128 --> 00:12:36,465 Tofoten itu rumahku. Aku tak bisa pergi. 155 00:12:37,341 --> 00:12:40,844 Tapi kau harus dan kita menemukan sekolah… 156 00:12:40,928 --> 00:12:43,514 Aku tahu dan itu tak akan kuubah. 157 00:12:43,597 --> 00:12:45,891 Jangan berniat mengubahnya. 158 00:12:45,974 --> 00:12:50,687 Tidak. Tapi aku berharap kita bisa lebih sering melakukan ini. 159 00:12:53,982 --> 00:12:57,778 - Ingat cara menangkap huldrefish? - Kurasa ingat. 160 00:13:01,615 --> 00:13:07,579 Tapi kita kembalikan. Hilda tak akan suka jika melihatmu memanggang itu. 161 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 Baik. 162 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 Johanna. 163 00:13:27,266 --> 00:13:28,141 David. 164 00:13:29,268 --> 00:13:30,143 David? 165 00:13:31,603 --> 00:13:32,479 David. 166 00:13:33,772 --> 00:13:37,776 Penjual es krim bilang peri menculik orang, 'kan? 167 00:13:37,860 --> 00:13:39,403 Kau menakuti dirimu. 168 00:13:39,486 --> 00:13:42,948 David tak diculik. Dia cuma berputar-putar. 169 00:13:44,658 --> 00:13:48,579 Kau hanya membicarakan peri selama 24 jam terakhir, 170 00:13:48,662 --> 00:13:50,247 kini kau skeptis? 171 00:13:50,330 --> 00:13:54,084 Aku tak skeptis. Aku berharap aku salah. 172 00:13:55,711 --> 00:13:58,297 Kita mungkin tersesat saja. 173 00:13:58,797 --> 00:14:00,841 David. Kau di mana? 174 00:14:02,718 --> 00:14:03,886 David. 175 00:14:04,469 --> 00:14:05,971 David! 176 00:14:06,054 --> 00:14:06,889 David! 177 00:14:07,890 --> 00:14:09,850 - David! - Kalian ke mana? 178 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Kau ke mana? 179 00:14:13,562 --> 00:14:14,688 Coba kulihat. 180 00:14:15,939 --> 00:14:18,567 Aku akan bersih-bersih dulu. 181 00:14:22,029 --> 00:14:25,157 Kalian tampak tegang. Bersenang-senang? 182 00:14:25,240 --> 00:14:30,495 Aku yakin sebentar lagi aku akan meraih kemenangan. 183 00:14:30,579 --> 00:14:35,250 Balas dendam Fjallmar. Mundur 15 langkah. 184 00:14:35,918 --> 00:14:38,712 - Baik. Satu, dua… - Anak-anak mana? 185 00:14:38,795 --> 00:14:40,255 Belum pulang. 186 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 Biar kubukakan. 187 00:14:47,137 --> 00:14:48,555 Tamu untukmu. 188 00:14:49,765 --> 00:14:50,599 Halo. 189 00:14:50,682 --> 00:14:53,977 Aku ingin meminjam cambung. 190 00:14:54,061 --> 00:14:55,145 Untuk apa? 191 00:14:55,228 --> 00:14:57,940 Bukan untuk membasuh kakiku. 192 00:14:58,482 --> 00:14:59,566 Kurasa tidak. 193 00:14:59,650 --> 00:15:04,112 Tunggu. Jika boleh pinjam, kuberi tahu anak-anak ke mana. 194 00:15:04,196 --> 00:15:06,657 Apa sesuatu menimpa mereka? 195 00:15:07,240 --> 00:15:08,492 Cambungnya. 196 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 Sebentar. 197 00:15:12,371 --> 00:15:13,205 Ini. 198 00:15:15,165 --> 00:15:16,166 Katakanlah. 199 00:15:16,249 --> 00:15:21,421 Mereka lewat gerbang ke hutan pinus, naik jembatan ke gundukan peri. 200 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Tidak. 201 00:15:27,386 --> 00:15:28,929 Itu cambungku? 202 00:15:30,013 --> 00:15:30,889 Bukan. 203 00:15:32,975 --> 00:15:34,267 Di mana kita? 204 00:15:34,351 --> 00:15:36,687 Lihat sesuatu yang kau kenali? 205 00:15:36,770 --> 00:15:39,940 Tak ada. Aku berputar-putar sepertimu. 206 00:15:45,112 --> 00:15:47,114 Jamur ini tampak familier. 207 00:15:47,656 --> 00:15:52,285 Aku tak paham. Aku mau lihat bangunan, pohon yang kukenal. 208 00:15:52,369 --> 00:15:55,163 Apa ini seperti titik awal kita? 209 00:15:56,915 --> 00:15:58,250 Firasatku buruk. 210 00:15:59,543 --> 00:16:00,502 Teman-teman. 211 00:16:01,545 --> 00:16:02,462 Cepat. 212 00:16:04,840 --> 00:16:05,924 Apa itu? 213 00:16:06,008 --> 00:16:09,553 Aku tak tahu, tapi mari menjauh darinya. 214 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Rencana bagus. 215 00:16:33,869 --> 00:16:34,870 Hilda! 216 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 David! 217 00:16:41,668 --> 00:16:42,544 Frida! 218 00:17:18,121 --> 00:17:21,541 Ada di mana-mana. Kita harus pergi dari sini. 219 00:18:05,418 --> 00:18:06,503 Kau tahu. 220 00:18:10,882 --> 00:18:12,926 - Johanna… - Kau tahu. 221 00:18:13,009 --> 00:18:16,805 Kau tahu ada gundukan peri dan tak memberitahuku. 222 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 Kita bisa membahas ini nanti, tapi sekarang kita harus menggali. 223 00:18:29,776 --> 00:18:30,944 Lalu bagaimana? 224 00:18:31,653 --> 00:18:32,487 Lari! 225 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 Apa itu? 226 00:18:44,791 --> 00:18:46,459 Entahlah! Tapi tetap… 227 00:18:47,252 --> 00:18:48,128 Frida! 228 00:18:50,088 --> 00:18:50,922 David! 229 00:18:56,845 --> 00:18:58,972 Hilda. 230 00:19:01,516 --> 00:19:02,684 Hil… 231 00:19:02,767 --> 00:19:03,643 Hilda! 232 00:19:04,144 --> 00:19:07,189 Kau selamat! Syukurlah kau selamat. 233 00:19:12,944 --> 00:19:15,155 Satu, dua, tiga. 234 00:19:16,156 --> 00:19:18,450 Aku menang. 235 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 Kalian kenapa? 236 00:19:27,292 --> 00:19:31,963 Aku tak percaya kau merahasiakan ini. Kenapa tak bilang? 237 00:19:32,047 --> 00:19:36,051 Aku tak mau membuat Hilda tertarik. Jika dia tahu… 238 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Kukira gundukannya sudah hilang. 239 00:19:38,762 --> 00:19:40,847 Kenapa kalian tak bilang? 240 00:19:41,389 --> 00:19:44,267 Kenapa kalian bisa mengeluarkan kami? 241 00:19:44,768 --> 00:19:45,727 Karena… 242 00:19:46,853 --> 00:19:49,522 Hal yang sama pernah menimpa Ibu. 243 00:19:50,815 --> 00:19:51,942 Benarkah? 244 00:19:52,984 --> 00:19:57,697 Ibu lebih muda darimu dan terpesona dengan peri Tofoten. 245 00:19:57,781 --> 00:20:03,328 Semuanya hanya fantasi, sampai suatu hari Ibu melihat sesuatu. 246 00:20:03,411 --> 00:20:04,788 Ibu melihat peri. 247 00:20:05,330 --> 00:20:06,206 Benar. 248 00:20:07,123 --> 00:20:11,836 Ibu mengikutinya terlalu jauh dan mereka hampir mengambil Ibu. 249 00:20:12,504 --> 00:20:14,673 Bibi Astrid menolong Ibu, 250 00:20:14,756 --> 00:20:19,427 tapi setelah itu, Ibu jadi takut pada peri dan tempat ini. 251 00:20:20,595 --> 00:20:22,597 Itu sebabnya Ibu pergi. 252 00:20:23,098 --> 00:20:27,477 Itu alasan Ibu tak membawamu ke sini. Ibu takut, 253 00:20:28,186 --> 00:20:29,729 tapi saat kau lahir… 254 00:20:30,814 --> 00:20:34,067 Ibu tak bisa memaafkan diri Ibu jika itu… 255 00:20:34,567 --> 00:20:35,694 Tak apa, Bu. 256 00:20:37,737 --> 00:20:42,701 Ibu tak mau memikirkan apa jadinya jika kami tak mengeluarkanmu. 257 00:20:43,285 --> 00:20:45,161 Makhluk apa itu di sana? 258 00:20:45,662 --> 00:20:47,914 Itu mata Pulau Peri. 259 00:20:47,998 --> 00:20:52,085 Gundukan itu membawamu ke tempat di antara dua dunia 260 00:20:52,168 --> 00:20:55,213 sampai kau mencapai tatapan pulau. 261 00:20:55,297 --> 00:20:58,008 Jika itu terjadi, kau akan hilang. 262 00:20:58,091 --> 00:21:01,594 Untungnya kalian membawa jimat buatanku. 263 00:21:01,678 --> 00:21:03,805 Kenapa kau ke sana semalam? 264 00:21:04,389 --> 00:21:07,100 Setelah kau bertanya tentang peri, 265 00:21:07,183 --> 00:21:10,854 aku ingin memeriksa jimat yang sudah kutaruh 266 00:21:10,937 --> 00:21:14,649 untuk memastikan itu tak memikat orang ke sana. 267 00:21:14,733 --> 00:21:17,402 Ternyata tak berfungsi, bukan? 268 00:21:17,902 --> 00:21:19,029 Johanna. 269 00:21:27,829 --> 00:21:30,790 Yakin tak mau menginap semalam lagi? 270 00:21:30,874 --> 00:21:34,210 Kami sudah cukup bersantai satu akhir pekan. 271 00:21:34,294 --> 00:21:36,212 Biar Loam bawakan tasmu. 272 00:21:45,847 --> 00:21:47,432 Kenapa tak bilang? 273 00:21:48,308 --> 00:21:50,435 Karena kau tak akan datang. 274 00:21:55,523 --> 00:21:59,611 Sampai jumpa, Bibi Astrid. Aku sangat menikmatinya. 275 00:22:00,278 --> 00:22:01,738 Dah, Hilda. 276 00:22:01,821 --> 00:22:06,910 Dan ingat, jika kau merasa butuh kehadiran orang lain, 277 00:22:06,993 --> 00:22:09,579 cukup telepon atau tulis surat. 278 00:23:07,095 --> 00:23:09,722 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M