1 00:00:30,281 --> 00:00:35,995 ΧΙΛΝΤΑ 2 00:00:37,205 --> 00:00:41,793 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 ΟΙ ΝΕΡΑΪΔΟΛΟΦΟΙ 3 00:00:50,676 --> 00:00:53,221 Πρόσεχε, θεία Άστριντ! Θα πέσεις! 4 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 Μην ανησυχείς για μένα! 5 00:01:01,312 --> 00:01:02,647 Θεία Άστριντ; 6 00:01:03,731 --> 00:01:04,565 Τουίγκ; 7 00:01:14,242 --> 00:01:15,118 Όχι! 8 00:01:18,287 --> 00:01:19,705 ΝΕΡΑΪΔΟΛΟΦΟΙ 9 00:01:24,710 --> 00:01:25,545 Ευχαριστώ. 10 00:01:27,088 --> 00:01:28,422 Καλημέρα, υπναρού. 11 00:01:29,590 --> 00:01:31,134 Η τελευταία. 12 00:01:32,927 --> 00:01:34,637 Συγγνώμη που άργησα. 13 00:01:34,720 --> 00:01:38,182 Αν δεν κοιμηθείς στις διακοπές, τότε, πότε; 14 00:01:38,266 --> 00:01:41,102 Χίλντα, δοκίμασε τα πανκέικ πατάτας. 15 00:01:41,185 --> 00:01:43,396 Αν της αφήσεις κανένα. 16 00:01:44,063 --> 00:01:45,314 Είσαι εντάξει; 17 00:01:45,398 --> 00:01:47,150 Είδα περίεργο όνειρο. 18 00:01:47,233 --> 00:01:49,235 Εγώ νιώθω ανανεωμένη. 19 00:01:49,318 --> 00:01:53,406 Ίσως τα φυλακτά σου είναι όντως θεραπευτικά. 20 00:01:53,489 --> 00:01:55,158 Εννοείται. 21 00:01:55,950 --> 00:01:58,411 Τι σχέδια έχετε για σήμερα; 22 00:01:58,494 --> 00:02:01,247 Θα πάμε με τον Ντέιβιντ για σουβενίρ. 23 00:02:01,330 --> 00:02:04,876 Είναι ένα μαγαζάκι απέναντι απ' το ταχυδρομείο. 24 00:02:04,959 --> 00:02:07,962 Δώστε χαιρετισμούς στον Μπιορν. 25 00:02:08,045 --> 00:02:10,047 Μου χρωστάει πολλά λεφτά. 26 00:02:14,385 --> 00:02:16,345 ΣΟΥΒΕΝΙΡ 27 00:02:16,429 --> 00:02:17,972 Αυτό θα είναι. 28 00:02:18,723 --> 00:02:22,393 Έχει τα πάντα. Σοκολάτες, καπέλα, καρτ ποστάλ. 29 00:02:22,476 --> 00:02:25,354 Πηγαίνετε εσείς. Εγώ θα περιμένω έξω. 30 00:02:32,820 --> 00:02:36,657 Δεν μπορούσα να αποφασίσω και πήρα κάμποσες. 31 00:02:36,741 --> 00:02:38,242 Εγώ πήρα αυτό. 32 00:02:38,743 --> 00:02:40,411 Πολύ περίεργο! 33 00:02:40,494 --> 00:02:42,163 Τέλειο μπρελόκ είναι. 34 00:02:42,246 --> 00:02:45,041 Είναι μια νεράιδα. Δείτε το άγαλμα. 35 00:02:45,124 --> 00:02:46,542 Με τι σας μοιάζει; 36 00:02:47,043 --> 00:02:49,253 Πάλι τα ίδια; 37 00:02:49,337 --> 00:02:51,714 Αυτό το μέρος είναι μαγεμένο. 38 00:02:51,797 --> 00:02:56,802 Δεν είναι περίεργο; Ούτε η μαμά ούτε η θεία μου το έχουν αναφέρει. 39 00:02:56,886 --> 00:02:57,803 Δείτε. 40 00:02:58,554 --> 00:02:59,931 Τι λες, δηλαδή; 41 00:03:00,014 --> 00:03:02,475 Ότι οι νεράιδες είναι αληθινές. 42 00:03:02,558 --> 00:03:06,145 Και είναι στο Τόφοτεν. Και θα τις βρούμε. 43 00:03:07,104 --> 00:03:10,274 Μα θέλαμε να χαζέψουμε στα μαγαζιά. 44 00:03:10,775 --> 00:03:13,194 Θα ρωτάμε γι' αυτές καθ' οδόν. 45 00:03:13,861 --> 00:03:15,529 Με συγχωρείτε. 46 00:03:15,613 --> 00:03:17,782 Γνωρίζετε κάτι για νεράιδες; 47 00:03:18,991 --> 00:03:20,660 Να σκεφτώ. 48 00:03:20,743 --> 00:03:23,913 -Κάποτε είχε περισσότερες. -Είναι αόρατες. 49 00:03:23,996 --> 00:03:25,665 Είναι πολύ μικρούλες. 50 00:03:25,748 --> 00:03:26,999 Και έχουν φτερά! 51 00:03:27,083 --> 00:03:29,377 Δεν έχουν φτερά, όπως λένε. 52 00:03:29,460 --> 00:03:31,045 Τις λέμε "Αιθέριες". 53 00:03:31,128 --> 00:03:33,130 -"Νεραϊδάκια". -"Καλή γειτονιά". 54 00:03:33,214 --> 00:03:34,632 Γιατί καλή; 55 00:03:34,715 --> 00:03:38,427 Δεν λες "καλό σκυλάκι" σε σκύλο που πάει να σε δαγκώσει; 56 00:03:38,511 --> 00:03:39,804 Ζουν στα δέντρα. 57 00:03:39,887 --> 00:03:42,515 Ζουν στους νεραϊδολόφους. 58 00:03:42,598 --> 00:03:46,227 Αρπάζουν παιδιά και τα πάνε στη Χώρα των Νεράιδων. 59 00:03:46,310 --> 00:03:52,650 Όταν κάποιος πηγαίνει στη Χώρα των Νεράιδων, δεν τον ξαναβλέπεις ποτέ. 60 00:03:54,902 --> 00:03:57,446 Με σιρόπι σοκολάτας ή φράουλα; 61 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 Δεν καταλαβαίνω. 62 00:03:59,448 --> 00:04:03,494 Όλοι έχουν κάτι να πουν για τις νεράιδες, μα δεν βγάζουν νόημα. 63 00:04:03,577 --> 00:04:05,621 Ίσως απλώς δεν υπάρχουν. 64 00:04:05,705 --> 00:04:08,958 Γι' αυτό λέγονται "νεράιδες του παραμυθιού". 65 00:04:09,041 --> 00:04:10,376 Σταθείτε. Δείτε. 66 00:04:11,168 --> 00:04:12,628 Αυτό είναι. 67 00:04:12,712 --> 00:04:16,549 ΤΟ ΕΠΙΣΗΜΟ ΜΟΝΟΠΑΤΙ ΝΕΡΑΪΔΩΝ 68 00:04:16,632 --> 00:04:17,925 Νεραϊδόλοφος! 69 00:04:24,932 --> 00:04:26,809 Είναι όντως μικρές. 70 00:04:37,653 --> 00:04:42,283 Τώρα που τελείωσε η έρευνα για νεράιδες, κάνουμε κάτι διασκεδαστικό; 71 00:04:42,366 --> 00:04:43,909 Κάτι με απασχολεί. 72 00:04:43,993 --> 00:04:46,078 Γιατί έχεις κολλήσει τόσο; 73 00:04:46,996 --> 00:04:48,164 Δεν ξέρω. 74 00:04:48,748 --> 00:04:51,292 Δεν είναι μυστήριο προς επίλυση. 75 00:04:51,792 --> 00:04:53,544 Πρέπει να γυρίσουμε. 76 00:04:53,627 --> 00:04:55,129 Μπαλιές στον δρόμο; 77 00:04:55,963 --> 00:04:58,883 Πηγαίνετε. Θα τσεκάρω άλλο ένα στοιχείο. 78 00:04:59,467 --> 00:05:00,343 Εντάξει. 79 00:05:02,428 --> 00:05:03,471 Έλα! 80 00:05:17,234 --> 00:05:21,739 Συγγνώμη, ήθελα να ρωτήσω για όλα αυτά τα πέταλα. 81 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 Τι να ρωτήσεις; 82 00:05:23,908 --> 00:05:27,161 Για να διώχνουν τις νεράιδες δεν είναι; 83 00:05:28,829 --> 00:05:32,333 Απλώς προσπαθώ να μάθω για τις νεράιδες. 84 00:05:32,416 --> 00:05:37,505 Τολμάς να λες το όνομά τους και να μου φέρνεις γρουσουζιά; 85 00:05:37,588 --> 00:05:38,422 Δεν ήθελα… 86 00:05:38,506 --> 00:05:42,385 Φύγε από την πόρτα μου! Άνθρωποι της νύχτας! 87 00:05:42,468 --> 00:05:47,056 -Θα φύγω. -Και τις φώναξες εδώ, στο σπίτι μου! 88 00:05:47,139 --> 00:05:50,142 Τζόνας, μη φωνάζεις και γύρνα σπίτι. 89 00:05:51,060 --> 00:05:52,061 Ναι. 90 00:05:58,776 --> 00:06:03,489 Συγγνώμη που έπρεπε να το ζήσεις αυτό. Ταράζεται εύκολα. 91 00:06:04,365 --> 00:06:08,035 Θεία, γιατί ποτέ δεν λες τίποτα για τις νεράιδες; 92 00:06:08,119 --> 00:06:12,581 Ιστορίες για να πουλάμε μπιχλιμπίδια στους τουρίστες. 93 00:06:12,665 --> 00:06:14,375 Τα χάφτουν αυτά. 94 00:06:14,458 --> 00:06:17,211 Δεν είναι αληθινές; Μα ο γέρος… 95 00:06:17,294 --> 00:06:20,673 Δεν θα έδινα πολλή σημασία σε όσα λέει. 96 00:06:20,756 --> 00:06:22,633 Παρεμπιπτόντως, 97 00:06:22,716 --> 00:06:27,012 καλύτερα να μην αναφέρουμε το περιστατικό στη μαμά σου. 98 00:06:27,096 --> 00:06:28,055 Γιατί; 99 00:06:28,139 --> 00:06:30,975 Την ξέρεις. Θα ανησυχήσει. 100 00:06:33,686 --> 00:06:35,521 Ξέχασα να ρωτήσω. 101 00:06:35,604 --> 00:06:37,606 Σ' αρέσει ακόμα το κάμπινγκ; 102 00:06:43,612 --> 00:06:44,697 Τι κάνεις; 103 00:06:44,780 --> 00:06:48,409 Πρέπει να αρπάξει φωτιά πρώτα. Αλλιώς είναι άχρηστο. 104 00:06:50,953 --> 00:06:52,538 Ξυπνάνε αναμνήσεις. 105 00:06:52,621 --> 00:06:56,750 Πάω να φέρω μια κουβέρτα. Έβαλε ψύχρα. 106 00:06:56,834 --> 00:07:01,630 Αν έχετε κανένα μαντιλάκι, θα ήταν πολύ βολικό. 107 00:07:27,615 --> 00:07:30,576 Δεν θέλω να γυρίσω. Μετακομίζουμε εδώ; 108 00:07:35,873 --> 00:07:40,920 Δεν το θες στ' αλήθεια. Κι η Φρίντα; Ο Ντέιβιντ; Σ' αρέσει το σχολείο. 109 00:07:41,003 --> 00:07:44,882 Ναι, το ξέρω. Εσύ γιατί έφυγες; 110 00:07:44,965 --> 00:07:48,802 Είναι μικρή πόλη. Μάλλον δεν με χωρούσε ο τόπος. 111 00:07:49,762 --> 00:07:52,598 Το Τρόλμπεργκ είναι μεγάλο, συναρπαστικό. 112 00:07:52,681 --> 00:07:56,352 Όταν με γέννησες, πήγες στο ξυλόσπιτο. Γιατί δεν γύρισες; 113 00:07:58,145 --> 00:08:00,356 Είναι δύσκολο να εξηγήσω. 114 00:08:07,238 --> 00:08:08,697 Ωραία αίσθηση. 115 00:08:10,741 --> 00:08:13,494 Έλα. Πάμε πριν γίνουμε μούσκεμα. 116 00:09:34,241 --> 00:09:36,243 Το τυρί είναι τέλειο για πρωινό. 117 00:09:36,327 --> 00:09:38,996 Μου δίνεις τη μαρμελάδα, παρακαλώ; 118 00:09:39,079 --> 00:09:40,748 Θέλει κανείς καφέ; 119 00:09:40,831 --> 00:09:42,249 Εγώ, παρακαλώ. 120 00:09:45,127 --> 00:09:46,670 Μου δίνεις μερικά; 121 00:09:48,005 --> 00:09:48,922 Ευχαριστώ. 122 00:09:49,882 --> 00:09:51,592 Μου δίνεις το βούτυρο; 123 00:10:00,684 --> 00:10:01,518 Θα έρθεις; 124 00:10:02,102 --> 00:10:05,356 Αλλαγή σχεδίου. Πρέπει να σας δείξω κάτι. 125 00:10:07,358 --> 00:10:10,569 -Γεια σας, κε Πούκα. -Γεια σας, κε Πούκα. 126 00:10:13,280 --> 00:10:16,909 Η θεία μου ήρθε εδώ χτες βράδυ. Την ακολούθησα. 127 00:10:17,451 --> 00:10:18,827 Είναι ένας λόφος. 128 00:10:18,911 --> 00:10:21,664 Όχι απλώς. Είναι νεραϊδόλοφος. 129 00:10:21,747 --> 00:10:23,457 Όχι πάλι. 130 00:10:23,957 --> 00:10:27,503 -Πώς το ξέρεις; -Αυτός θα είναι, δες τον. 131 00:10:27,586 --> 00:10:30,631 Δεν καταλήξαμε ότι όλα ήταν ιστορίες; 132 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Και πού είναι οι νεράιδες; 133 00:10:32,966 --> 00:10:36,929 Κάποιοι χωρικοί είπαν ότι είναι αόρατες. Μπορεί. 134 00:10:37,012 --> 00:10:41,767 Και να ισχύει, γιατί η θεία σου να επισκεφτεί λόφο νυχτιάτικα; 135 00:10:41,850 --> 00:10:46,230 Δεν ξέρω. Είναι η μόνη που δεν θέλει να μιλάει γι' αυτές. 136 00:10:46,313 --> 00:10:47,940 Ίσως τις προστατεύει. 137 00:10:49,358 --> 00:10:51,443 Ένας περίεργος λόφος είναι. 138 00:10:54,321 --> 00:10:56,949 Θυμίζουν τα φυλακτά της θείας σου. 139 00:10:57,032 --> 00:10:59,576 Ναι, κάτι έκανε με αυτά χτες. 140 00:11:08,752 --> 00:11:10,462 Έχω κακό συναίσθημα. 141 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 Ξέρεις κάτι; Συμφωνώ. 142 00:11:14,591 --> 00:11:15,968 Έλα, Ντέιβιντ! 143 00:11:17,803 --> 00:11:18,721 Ντέιβιντ; 144 00:11:23,225 --> 00:11:24,101 Ντέιβιντ! 145 00:11:29,940 --> 00:11:32,943 Ευχαριστώ για το κάμπινγκ. Τα παιδιά τρελάθηκαν. 146 00:11:33,026 --> 00:11:37,573 Παρίστανες ότι άκουγες λύκους να γρυλίζουν 147 00:11:37,656 --> 00:11:41,869 κι έλεγες "Ευτυχώς που μας προστατεύει η μαγική σκηνή". 148 00:11:42,995 --> 00:11:44,580 Ναι, το έκανα αυτό. 149 00:11:45,622 --> 00:11:49,126 Μ' αρέσει που είμαι εδώ. Πάει όντως καιρός. 150 00:11:49,209 --> 00:11:55,758 Η θεία σου είναι ακόμα εδώ και δεν σκοπεύει να πάει πουθενά άμεσα. 151 00:11:57,843 --> 00:12:01,180 Μη στέκεσαι εκεί. Έλα να βουτήξεις τα πόδια. 152 00:12:10,397 --> 00:12:11,565 Τι συμβαίνει; 153 00:12:13,400 --> 00:12:14,735 Να… 154 00:12:17,362 --> 00:12:20,365 Ανησυχούσες που θα την έφερνες εδώ. 155 00:12:20,949 --> 00:12:25,746 Έχει να συμβεί περιστατικό… Από τότε που έφυγες. 156 00:12:25,829 --> 00:12:27,790 Δεν είναι μόνο αυτό. 157 00:12:28,624 --> 00:12:32,044 Δεν σε συγχώρησα που δεν ήρθες στο Τρόλμπεργκ. 158 00:12:33,128 --> 00:12:36,548 Το Τόφοτεν είναι το σπίτι μου. Δεν θα έφευγα. 159 00:12:37,341 --> 00:12:40,844 Εσύ έπρεπε. Και βρήκαμε αυτό το οικοτροφείο. 160 00:12:40,928 --> 00:12:43,514 Το ξέρω. Δεν θα άλλαζα την έκβαση. 161 00:12:43,597 --> 00:12:45,891 Ούτε θα έπρεπε να θέλεις. 162 00:12:45,974 --> 00:12:50,687 Όχι, αλλά μακάρι να το κάναμε συχνότερα αυτό. 163 00:12:54,024 --> 00:12:56,276 Θυμάσαι να πιάνεις ψάρια; 164 00:12:56,360 --> 00:12:57,569 Έτσι νομίζω. 165 00:13:01,532 --> 00:13:03,158 Θα τα γυρίσουμε μέσα. 166 00:13:03,242 --> 00:13:07,579 Η Χίλντα δεν θα χαρεί αν σε βρει να ψήνεις ένα σε βεργα. 167 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 Κατανοητό. 168 00:13:18,715 --> 00:13:19,800 Τζοάνα. 169 00:13:27,266 --> 00:13:28,141 Ντέιβιντ. 170 00:13:29,268 --> 00:13:30,143 Ντέιβιντ; 171 00:13:31,603 --> 00:13:32,479 Ντέιβιντ; 172 00:13:33,772 --> 00:13:37,693 Κάτι δεν είπε ο παγωτατζής ότι αρπάζουν κόσμο; 173 00:13:37,776 --> 00:13:43,073 Τρομάζεις τον εαυτό σου. Δεν τον έχουν απαγάγει. Απλώς ξεμάκρυνε. 174 00:13:44,658 --> 00:13:50,247 Μόνο για νεράιδες μιλάς από χτες. Τώρα έχεις επιφυλάξεις; 175 00:13:50,330 --> 00:13:54,084 Δεν έχω. Απλώς ελπίζω να έχω άδικο. 176 00:13:55,711 --> 00:13:58,297 Μάλλον κι εμείς χαθήκαμε λίγο. 177 00:13:58,797 --> 00:14:00,841 Ντέιβιντ! Πού είσαι; 178 00:14:02,718 --> 00:14:03,886 Ντέιβιντ! 179 00:14:04,469 --> 00:14:05,971 Ντέιβιντ! 180 00:14:06,054 --> 00:14:06,889 Ντέιβιντ! 181 00:14:07,890 --> 00:14:09,850 -Ντέιβιντ! -Πού ήσασταν; 182 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Εσύ πού ήσουν; 183 00:14:12,311 --> 00:14:13,520 Για να δούμε. 184 00:14:15,939 --> 00:14:18,567 Θα μου επιτρέψεις να καθαριστώ. 185 00:14:22,029 --> 00:14:25,157 Φαίνεστε τσιτωμένοι. Περνάτε καλά; 186 00:14:25,240 --> 00:14:30,495 Πιστεύω ότι η νίκη μου είναι θέμα χρόνου. 187 00:14:30,579 --> 00:14:35,250 Εκδίκηση Φαλμάρ. Πίσω 15 θέσεις. 188 00:14:35,918 --> 00:14:38,712 -Καλά. Μία… -Πού είναι τα παιδιά; 189 00:14:38,795 --> 00:14:40,255 Δεν έχουν γυρίσει. 190 00:14:41,423 --> 00:14:42,549 Ανοίγω εγώ. 191 00:14:47,137 --> 00:14:49,181 Μάλλον είναι για σας. 192 00:14:49,765 --> 00:14:50,599 Χαίρετε. 193 00:14:50,682 --> 00:14:53,977 Θα ήθελα να δανειστώ ένα ταψί. 194 00:14:54,061 --> 00:14:55,145 Για τι; 195 00:14:55,729 --> 00:14:58,398 Όχι για να πλύνω τα πόδια μου. 196 00:14:58,482 --> 00:14:59,566 Δεν νομίζω. 197 00:14:59,650 --> 00:15:04,112 Στάσου. Αν μου δανείσεις ένα, μπορώ να σου πω πού πήγαν. 198 00:15:04,196 --> 00:15:06,657 Τι εννοείς; Έπαθαν κάτι; 199 00:15:07,240 --> 00:15:08,492 Το ταψί. 200 00:15:08,575 --> 00:15:09,618 Περίμενε. 201 00:15:12,371 --> 00:15:13,205 Ορίστε. 202 00:15:15,165 --> 00:15:16,166 Τώρα πες μου. 203 00:15:16,249 --> 00:15:21,421 Πέρασαν την πύλη, τα πεύκα, το γεφύρι και πήγαν στον νεραϊδολόφο. 204 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Όχι. 205 00:15:27,386 --> 00:15:28,929 Το ταψί μου είναι; 206 00:15:30,013 --> 00:15:30,889 Όχι. 207 00:15:32,975 --> 00:15:34,267 Πού είμαστε; 208 00:15:34,351 --> 00:15:36,687 Είδες κάτι που αναγνώριζες; 209 00:15:36,770 --> 00:15:39,940 Τίποτα. Περιπλανιόμουν όπως εσείς. 210 00:15:45,112 --> 00:15:47,572 Κάτι μου θυμίζουν τα μανιτάρια. 211 00:15:47,656 --> 00:15:51,868 Δεν καταλαβαίνω. Θέλω να δω κάτι που να αναγνωρίζω. 212 00:15:53,370 --> 00:15:55,163 Από εδώ να ήρθαμε; 213 00:15:56,915 --> 00:15:58,583 Έχω κακό προαίσθημα. 214 00:15:59,543 --> 00:16:00,460 Παιδιά. 215 00:16:01,545 --> 00:16:02,462 Γρήγορα. 216 00:16:04,840 --> 00:16:05,924 Τι είναι αυτό; 217 00:16:06,008 --> 00:16:09,553 Δεν έχω ιδέα. Ας απομακρυνθούμε όσο γίνεται. 218 00:16:10,637 --> 00:16:11,763 Τέλειο σχέδιο. 219 00:16:33,869 --> 00:16:34,870 Χίλντα! 220 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 Ντέιβιντ! 221 00:16:41,668 --> 00:16:42,544 Φρίντα! 222 00:17:18,121 --> 00:17:21,458 Είναι παντού. Πρέπει να φύγουμε τώρα. 223 00:18:05,418 --> 00:18:06,503 Ήξερες. 224 00:18:10,882 --> 00:18:12,926 -Τζοάνα… -Ήξερες! 225 00:18:13,009 --> 00:18:16,805 Ήξερες ότι υπήρχε νεραϊδολόφος και δεν μου το είπες. 226 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 Θα το συζητήσουμε αργότερα. Τώρα πρέπει να σκάψουμε. 227 00:18:29,776 --> 00:18:30,944 Και τώρα; 228 00:18:31,653 --> 00:18:32,487 Τρέξτε! 229 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 Τι είναι αυτό; 230 00:18:44,791 --> 00:18:46,459 Δεν ξέρω. Αλλά… 231 00:18:47,252 --> 00:18:48,128 Φρίντα! 232 00:18:50,088 --> 00:18:50,922 Ντέιβιντ! 233 00:18:56,845 --> 00:18:58,972 Χίλντα. 234 00:19:01,516 --> 00:19:02,684 Χιλ… 235 00:19:02,767 --> 00:19:03,643 Χίλντα! 236 00:19:04,144 --> 00:19:07,189 Είσαι ασφαλής! Δόξα τω Θεώ! 237 00:19:12,944 --> 00:19:15,155 Ένα, δύο, τρία. 238 00:19:16,156 --> 00:19:18,450 Κέρδισα! 239 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 Τι πάθατε εσείς; 240 00:19:27,292 --> 00:19:31,963 Δεν το πιστεύω ότι μας το έκρυψες. Γιατί δεν είπες κάτι; 241 00:19:32,047 --> 00:19:36,051 Δεν ήθελα να κινήσω το ενδιαφέρον της Χίλντα. 242 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Νόμιζα ότι είχαν εξαφανιστεί οι λόφοι. 243 00:19:38,762 --> 00:19:40,931 Γιατί δεν είπε καμία τίποτα; 244 00:19:41,431 --> 00:19:44,267 Και πώς ξέρατε πώς να μας βγάλετε; 245 00:19:44,768 --> 00:19:45,727 Γιατί… 246 00:19:46,853 --> 00:19:49,940 Γιατί μου συνέβη κάτι παρόμοιο κάποτε. 247 00:19:50,815 --> 00:19:51,942 Αλήθεια; 248 00:19:52,984 --> 00:19:57,697 Ήμουν λίγο μικρότερή σου, με είχε συνεπάρει η ιδέα των νεράιδων. 249 00:19:57,781 --> 00:20:03,328 Ήταν όλα στη φαντασία μου, μέχρι που, μια μέρα, κάτι είδα. 250 00:20:03,411 --> 00:20:05,247 Είδες μια νεράιδα. 251 00:20:05,330 --> 00:20:06,206 Ναι. 252 00:20:07,123 --> 00:20:08,541 Την ακολούθησα. 253 00:20:08,625 --> 00:20:12,420 Την ακολούθησα μακριά και κόντεψε να με πάρει. 254 00:20:12,504 --> 00:20:14,673 Η θεία με βρήκε εγκαίρως. 255 00:20:14,756 --> 00:20:19,511 Με είχαν όμως τρομοκρατήσει οι νεράιδες και το μέρος. 256 00:20:20,595 --> 00:20:22,597 Ώστε γι' αυτό έφυγες. 257 00:20:23,098 --> 00:20:25,267 Και δεν σε έφερα ποτέ εδώ. 258 00:20:25,350 --> 00:20:27,769 Για πολύ καιρό, απλώς φοβόμουν, 259 00:20:28,270 --> 00:20:29,771 μα όταν γεννήθηκες, 260 00:20:30,814 --> 00:20:34,025 δεν θα με συγχωρούσα ποτέ αν συνέβαινε… 261 00:20:34,526 --> 00:20:35,652 Δεν πειράζει. 262 00:20:37,737 --> 00:20:42,701 Δεν θέλω να σκέφτομαι τι θα συνέβαινε αν δεν σας βγάζαμε. 263 00:20:43,201 --> 00:20:45,495 Τι ήταν αυτά τα πλάσματα; 264 00:20:45,578 --> 00:20:47,914 Τα μάτια του Νησιού με τις Νεράιδες. 265 00:20:47,998 --> 00:20:50,000 Ο λόφος σε αποπροσανατολίζει. 266 00:20:50,083 --> 00:20:55,213 Σε πηγαίνει αλλού μέχρι που βρίσκεσαι πλανεμένος. 267 00:20:55,297 --> 00:20:58,008 Αν είχε συμβεί αυτό, θα είχατε χαθεί. 268 00:20:58,091 --> 00:21:01,594 Ευτυχώς, είχατε όλοι τα φυλακτά που έφτιαξα. 269 00:21:01,678 --> 00:21:03,805 Τι έκανες εκεί χτες βράδυ; 270 00:21:04,389 --> 00:21:10,854 Όταν άρχισες να ρωτάς για νεράιδες, είπα να τσεκάρω τα φυλαχτά που είχα βάλει. 271 00:21:10,937 --> 00:21:14,649 Να βεβαιωθώ ότι δεν θα τραβούσαν κάποιον μέσα. 272 00:21:14,733 --> 00:21:17,402 Δεν δούλεψαν πολύ, έτσι; 273 00:21:17,902 --> 00:21:19,029 Τζοάνα. 274 00:21:27,829 --> 00:21:30,874 Σίγουρα δεν θέλεις να μείνετε κι απόψε; 275 00:21:30,957 --> 00:21:34,210 Αρκετά χαλαρώσαμε το Σαββατοκύριακο. 276 00:21:34,294 --> 00:21:36,796 Ας πάρει η Λόουμ τις βαλίτσες. 277 00:21:45,847 --> 00:21:47,640 Γιατί δεν μου το είπες; 278 00:21:48,308 --> 00:21:50,435 Γιατί δεν θα ερχόσουν. 279 00:21:55,482 --> 00:21:59,611 Αντίο, θεία Άστριντ. Πέρασα στ' αλήθεια ωραία κυρίως. 280 00:22:00,278 --> 00:22:01,738 Αντίο, Χίλντα. 281 00:22:01,821 --> 00:22:03,573 Και να θυμάσαι. 282 00:22:03,656 --> 00:22:09,579 Αν νιώσεις ποτέ ότι χρειάζεσαι κάποιον, απέχω ένα τηλεφώνημα ή ένα γράμμα. 283 00:23:05,093 --> 00:23:09,013 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου