1 00:00:06,841 --> 00:00:11,345 'Ik heb veel aan je gedacht in deze interessante tijden. 2 00:00:13,389 --> 00:00:16,267 We hebben zo veel bij te praten. 3 00:00:18,436 --> 00:00:21,189 Tofoten is zo mooi in de zomer. 4 00:00:21,814 --> 00:00:26,152 De wofs trekken weer en de weilanden staan in bloei. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,865 Ik mis jullie beiden heel erg. 6 00:00:31,949 --> 00:00:35,870 Hopelijk tot snel. Astrid.' 7 00:00:39,123 --> 00:00:41,167 AAN HILDA 8 00:01:13,533 --> 00:01:17,912 HOOFDSTUK 1: DE TREIN NAAR TOFOTEN 9 00:01:28,714 --> 00:01:31,217 't Is hier lawaaiig voor je, hè? 10 00:01:31,300 --> 00:01:33,136 REIS NAAR TROLBERG 11 00:01:33,219 --> 00:01:36,556 Geen zorgen. We gaan naar een rustige plek. 12 00:01:37,056 --> 00:01:37,890 Hè? 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,601 Frida. -Hoi. 14 00:01:40,685 --> 00:01:43,896 Ik zocht je al. -Ik ben toch niet te laat? 15 00:01:43,980 --> 00:01:46,607 Nee. M'n moeder koopt de kaartjes. 16 00:01:48,818 --> 00:01:50,111 Mooi shirt, Tontu. 17 00:01:50,194 --> 00:01:51,696 Is hij overdreven? 18 00:01:51,779 --> 00:01:52,947 Hij is perfect. 19 00:01:53,698 --> 00:01:55,950 TREINKAARTJES 20 00:01:56,033 --> 00:01:59,912 Vijf retourtjes naar Tofoten. -We zijn met z'n zessen. 21 00:01:59,996 --> 00:02:02,081 Alfur, ze zien je niet. 22 00:02:02,165 --> 00:02:05,042 En wat dan nog. Ik moet zeggen dat… 23 00:02:05,126 --> 00:02:10,089 Goed dan. Sorry, doe maar zes kaartjes. Hoe meer hoe beter. 24 00:02:10,173 --> 00:02:11,257 Bedankt. 25 00:02:11,340 --> 00:02:16,304 Bedankt voor de uitnodiging. Lief van je moeder dat we mee mogen. 26 00:02:16,387 --> 00:02:20,766 Bedank m'n oudtante Astrid maar. Zo leuk dat je haar ontmoet. 27 00:02:20,850 --> 00:02:21,976 Hoe is ze? 28 00:02:22,059 --> 00:02:24,604 Ze is wat apart. Je mag haar wel. 29 00:02:24,687 --> 00:02:27,565 Frida, je bent er. -Heb je de kaartjes? 30 00:02:27,648 --> 00:02:29,108 Alle zes. 31 00:02:29,192 --> 00:02:31,152 Nu wachten we nog op… 32 00:02:32,028 --> 00:02:32,945 Pardon. 33 00:02:33,487 --> 00:02:34,363 Hallo. 34 00:02:34,447 --> 00:02:35,323 David. 35 00:02:36,199 --> 00:02:37,700 Sorry, ik ben laat. 36 00:02:37,783 --> 00:02:41,495 Is de trein al weg? Nee, jullie zijn nog hier. 37 00:02:46,334 --> 00:02:49,503 Oké. Pak je koffers. Allemaal aan boord. 38 00:03:18,783 --> 00:03:22,161 David. Voeten eraf. Zo krijgen we problemen. 39 00:03:24,413 --> 00:03:26,290 Hij hoort je niet. 40 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Willen jullie niet spelen? 41 00:03:28,542 --> 00:03:31,295 Tontu is zo goed dat de lol eraf is. 42 00:03:31,379 --> 00:03:33,631 Negen, tien. 43 00:03:34,966 --> 00:03:36,759 Ik ben bij de schat. 44 00:03:36,842 --> 00:03:40,972 En ik speel mijn drakengambiet en jij verliest… 45 00:03:42,390 --> 00:03:43,975 …vijf levenspunten. 46 00:03:45,184 --> 00:03:46,310 Dan ben ik af. 47 00:03:47,395 --> 00:03:48,813 Hoeft niet, mam. 48 00:03:48,896 --> 00:03:53,859 Wanneer was je voor 't laatst in Tofoten? Je praat er nooit over. 49 00:03:53,943 --> 00:03:55,027 Nog nooit geweest. 50 00:03:55,111 --> 00:03:56,028 Wat? 51 00:03:56,112 --> 00:03:57,822 Dus je hoort ons wel? 52 00:03:57,905 --> 00:04:01,075 Oudtante Astrid kwam altijd bij ons. -Hoezo? 53 00:04:01,158 --> 00:04:03,744 We kwamen nooit aan de reis toe. 54 00:04:03,828 --> 00:04:07,832 Maar volgens mam is 't prachtig. Ze is er opgegroeid. 55 00:04:07,915 --> 00:04:12,628 Dan zitten we in hetzelfde schuitje. Of dezelfde trein. 56 00:04:13,546 --> 00:04:19,343 Ik heb echt zin om gewoon te ontspannen. Een echte vakantie. Niks raars. 57 00:04:21,095 --> 00:04:23,306 Volgende halte, Tofoten. 58 00:04:23,806 --> 00:04:24,807 We zijn er. 59 00:04:30,396 --> 00:04:32,773 Hierheen. Kom. -Mooi station. 60 00:04:39,196 --> 00:04:41,324 Niemand anders stapte uit. 61 00:04:41,907 --> 00:04:44,368 Je tante kwam ons toch ophalen? 62 00:04:48,205 --> 00:04:52,251 Is dat lange ding echt de Hilda die ik ken? 63 00:04:52,335 --> 00:04:53,502 Tante Astrid. 64 00:04:55,588 --> 00:04:57,256 Wat fijn u te zien. 65 00:04:57,340 --> 00:05:02,636 Kijk mensen in de ogen als je ze groet, of de duivel denkt dat je tegen hem praat. 66 00:05:04,805 --> 00:05:08,225 Johanna, je bent er eindelijk. 67 00:05:09,310 --> 00:05:10,644 Zo lang geleden. 68 00:05:10,728 --> 00:05:15,191 Tante, dit zijn m'n vrienden: David, Alfur, Frida en Tontu. 69 00:05:15,274 --> 00:05:16,692 Hallo. 70 00:05:19,528 --> 00:05:23,282 Moederkruid en zoutwatergeest voor geluk . 71 00:05:24,408 --> 00:05:25,826 U ziet me. 72 00:05:25,910 --> 00:05:29,747 Ik heb de papieren lang geleden getekend, jongeman. 73 00:05:29,830 --> 00:05:31,707 Dat ze nog geldig zijn. 74 00:05:34,251 --> 00:05:38,255 Let niet op Loam. Ze is hier om de koffers te dragen. 75 00:05:40,341 --> 00:05:42,468 Voorwaarts en deze kant op. 76 00:05:43,219 --> 00:05:46,097 Hilda, gelukkig ben je weer normaal. 77 00:05:46,180 --> 00:05:49,767 Wat moest ik koken als je nog een trol was? 78 00:06:07,410 --> 00:06:09,995 Alles is nog zo vertrouwd. 79 00:06:10,079 --> 00:06:13,624 Het lijkt hetzelfde, maar er is veel veranderd. 80 00:06:13,707 --> 00:06:17,294 Veel mensen zijn verhuisd of overleden. 81 00:06:17,920 --> 00:06:22,675 De meeste huizen zijn nu vakantiehuizen. 't Is erg toeristisch. 82 00:06:23,259 --> 00:06:24,301 Dat zie ik. 83 00:06:32,810 --> 00:06:34,478 Vanwaar de hoefijzers? 84 00:06:34,562 --> 00:06:37,314 Dat is een oude Tofoten-traditie. 85 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 En ruik je dat? 86 00:06:42,153 --> 00:06:43,028 Ik wel. 87 00:06:45,489 --> 00:06:49,160 Nog een oude Tofoten-traditie is heerlijk gebak. 88 00:06:50,119 --> 00:06:51,662 Dat wil ik proeven. 89 00:07:04,175 --> 00:07:05,885 En hier zijn we dan. 90 00:07:10,097 --> 00:07:11,390 Hoe vind je het? 91 00:07:12,183 --> 00:07:13,476 Het is perfect. 92 00:07:20,316 --> 00:07:23,944 Gooi je koffers maar neer. Doe of je thuis bent. 93 00:07:31,452 --> 00:07:37,124 Het voelt zo gek om terug te zijn. Het is zo lang geleden, maar ook niet. 94 00:07:39,251 --> 00:07:42,254 Gaan jullie een kamer uitkiezen? 95 00:07:46,842 --> 00:07:51,180 Jij ook, meisje. Je wilt niet tekortgedaan worden. 96 00:07:52,765 --> 00:07:54,391 Mogen alle kamers? 97 00:07:54,475 --> 00:07:55,851 Ik neem deze. 98 00:08:09,657 --> 00:08:10,908 Jongens? 99 00:08:15,329 --> 00:08:16,622 Wat zijn dit? 100 00:08:18,999 --> 00:08:21,335 Hilda, is je oudtante 'n heks? 101 00:08:21,418 --> 00:08:22,253 Nee. 102 00:08:23,587 --> 00:08:26,924 Maar ik ben gefascineerd door hekserij. 103 00:08:27,007 --> 00:08:29,510 Hier maak ik m'n amuletten. 104 00:08:31,595 --> 00:08:35,391 Ik heb ze als welkomstcadeau voor jullie gemaakt. 105 00:08:35,474 --> 00:08:36,976 Waar zijn ze voor? 106 00:08:37,059 --> 00:08:41,522 Ze hebben helende krachten, brengen geluk en houden je helder. 107 00:08:42,022 --> 00:08:44,858 En ze zijn populair bij toeristen. 108 00:08:46,026 --> 00:08:47,695 Hou ze dicht bij je. 109 00:08:51,782 --> 00:08:53,742 Hoe gaat 't met de zaken? 110 00:08:53,826 --> 00:08:57,538 Nu ik postorders doe, houd ik het nauwelijks bij. 111 00:08:58,122 --> 00:09:01,166 Dat is ook zo. Ik moet pakjes bezorgen. 112 00:09:03,627 --> 00:09:04,920 Blijf je niet? 113 00:09:05,004 --> 00:09:09,216 Je hoeft geen oude dame in de buurt die je belemmert. 114 00:09:09,300 --> 00:09:10,301 Tante Astrid. 115 00:09:10,384 --> 00:09:12,428 We praten later wel bij. 116 00:09:12,511 --> 00:09:16,557 Maar ga eten, verkennen, ontspannen. Het is vakantie. 117 00:09:17,766 --> 00:09:22,062 Over heksen gesproken, ik moet nog studeren, dus ik ga… 118 00:09:22,146 --> 00:09:25,566 Nee. We gaan op verkenningstocht. Kom op. 119 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 Dus, wat gaan wij dan doen? 120 00:09:31,780 --> 00:09:35,284 Wij gaan ontspannen. 121 00:09:42,416 --> 00:09:43,834 Hé. Wacht op ons. 122 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 Hilda. 123 00:09:55,471 --> 00:09:57,222 Wat doen we precies? 124 00:09:57,306 --> 00:09:58,682 We verkennen. 125 00:09:58,766 --> 00:10:00,392 We lopen gewoon rond. 126 00:10:00,476 --> 00:10:01,935 Zo gaat verkennen. 127 00:10:02,019 --> 00:10:05,731 Weet ik, maar als we geen doel hebben… 128 00:10:06,857 --> 00:10:07,858 Goed. 129 00:10:14,281 --> 00:10:15,658 Wat lees je? 130 00:10:15,741 --> 00:10:19,536 Wat heksengedoe. -Laat eens nieuwe spreuken zien. 131 00:10:19,620 --> 00:10:20,913 Sorry, David. 132 00:10:20,996 --> 00:10:25,334 Ik heb gezworen alleen magie te gebruiken voor de studie… 133 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 …naast noodgevallen natuurlijk. 134 00:10:28,921 --> 00:10:31,090 Waarom verrast me dat niet? 135 00:10:33,050 --> 00:10:35,052 Dit is weinig avontuurlijk, hè? 136 00:10:35,135 --> 00:10:41,100 Dit is geen avontuur, maar een vakantie. En jij wilde ontspannen, niks raars. 137 00:10:41,183 --> 00:10:43,394 Ja. Dat zei ik wel… 138 00:10:43,477 --> 00:10:47,439 …maar ik denk dat er hier meer te ontdekken valt. 139 00:10:47,523 --> 00:10:51,402 Hoe zit het met die hoefijzers? Dat is 'n mysterie. 140 00:10:52,653 --> 00:10:56,281 Sorry. Waarom hangen er hoefijzers aan de deuren? 141 00:10:56,365 --> 00:10:59,201 Wat? Dat is tegen de feeën. 142 00:10:59,868 --> 00:11:01,412 Hoorden jullie dat? 143 00:11:01,995 --> 00:11:05,249 Feeën. Dit kan een feeënavontuur zijn. We… 144 00:11:09,336 --> 00:11:11,046 Was dat een noodgeval? 145 00:11:17,678 --> 00:11:19,930 Hier keek ik naar uit. 146 00:11:23,434 --> 00:11:27,730 Sorry. Hooikoorts. Ik ben niet gewend aan al dat gras. 147 00:11:35,195 --> 00:11:36,113 Alles goed. 148 00:11:45,289 --> 00:11:47,374 Ik drink dit binnen wel op. 149 00:11:51,795 --> 00:11:54,840 Jullie hier. Gingen jullie niet verkennen? 150 00:11:54,923 --> 00:11:58,260 Dat deden we, en nu doen we niks. 151 00:11:58,343 --> 00:12:00,137 Lezen is niet niks. 152 00:12:04,516 --> 00:12:06,143 M'n batterij is leeg. 153 00:12:08,520 --> 00:12:12,107 Wat is er? Waarom zijn jullie zo ellendig? 154 00:12:19,865 --> 00:12:22,159 Dat is m'n buurman, de Pooka. 155 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 Ik wil 'n eierdopje lenen. 156 00:12:26,789 --> 00:12:27,956 Een eierdopje? 157 00:12:28,040 --> 00:12:30,959 Ja. Een eierdopje. Wel een grote. 158 00:12:31,043 --> 00:12:32,669 Een groot eierdopje? 159 00:12:32,753 --> 00:12:34,588 En een lepel. 160 00:12:34,671 --> 00:12:36,548 Sorry. Ik kan je niet helpen. 161 00:12:40,385 --> 00:12:41,887 Een gedaanteverwisselaar. 162 00:12:41,970 --> 00:12:46,183 Niet zo'n goede. Hij lijkt altijd nog op zichzelf. 163 00:12:50,604 --> 00:12:52,815 Ik wil een eierdopje lenen. 164 00:12:52,898 --> 00:12:54,149 Wat zit er in de tas? 165 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 Niets. 166 00:12:55,317 --> 00:12:56,235 Laat zien. 167 00:12:56,318 --> 00:12:57,528 Nee. -Laat zien. 168 00:13:04,827 --> 00:13:08,831 Ik wilde het niet opeten. 169 00:13:09,832 --> 00:13:10,958 Is dat… 170 00:13:11,041 --> 00:13:12,501 Het is een wof-ei. 171 00:13:12,584 --> 00:13:16,296 Zijn arme moeder heeft hem vast laten vallen. 172 00:13:16,380 --> 00:13:20,843 O, hemel. Dit moet meteen terug naar het nest. Maar… 173 00:13:22,010 --> 00:13:25,347 …ik ben nogal uitgeput na die postbezorging. 174 00:13:25,430 --> 00:13:27,474 Wij kunnen het doen. -Ja. 175 00:13:27,558 --> 00:13:28,559 Waar is 't nest? 176 00:13:28,642 --> 00:13:32,604 Het is niet ver. Een berg ten westen van het dorp. 177 00:13:32,688 --> 00:13:35,440 Wat lastig als je de weg niet kent. 178 00:13:35,524 --> 00:13:37,693 Je moeder ging er vaak heen. 179 00:13:37,776 --> 00:13:40,279 Je kent de weg nog, hè, Johanna? 180 00:13:42,364 --> 00:13:43,240 Ja. 181 00:14:15,063 --> 00:14:18,859 Ze laat ons nu al haar klusjes doen. 182 00:14:18,942 --> 00:14:22,487 Als we terug zijn, ga ik alleen maar uitrusten. 183 00:14:23,572 --> 00:14:24,865 Het is zo heet. 184 00:14:26,033 --> 00:14:27,326 Ga weg. Hup. 185 00:14:27,826 --> 00:14:29,703 Laat ze hun ding doen. 186 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 Help jezelf. 187 00:14:33,290 --> 00:14:34,708 Bedankt. 188 00:14:36,543 --> 00:14:37,669 Ja, heerlijk. 189 00:14:39,296 --> 00:14:40,172 Bedankt. 190 00:14:42,007 --> 00:14:42,966 Twijg? 191 00:14:45,928 --> 00:14:46,803 Het ei. 192 00:14:56,396 --> 00:14:59,441 Je zou sneller gaan als je jezelf goede benen gaf. 193 00:14:59,524 --> 00:15:01,568 Dat had ik heus wel bedacht. 194 00:15:03,820 --> 00:15:06,073 Dat is erg indrukwekkend. 195 00:15:06,156 --> 00:15:06,990 Ja? 196 00:15:07,074 --> 00:15:09,493 Hoe doe je dat? 't Is geweldig. 197 00:15:09,576 --> 00:15:10,827 Het is een gave. 198 00:15:12,287 --> 00:15:13,580 Ta-da. 199 00:15:13,664 --> 00:15:17,918 Ongelooflijk. Kun je jezelf in een hond veranderen? 200 00:15:18,001 --> 00:15:20,420 Ik doe meestal geen verzoekjes, maar… 201 00:15:22,839 --> 00:15:26,134 En mij? Kun je mij nadoen? 202 00:15:29,888 --> 00:15:31,223 Niet slecht. 203 00:15:32,015 --> 00:15:33,600 En een slang? 204 00:15:36,019 --> 00:15:37,604 Dank je wel. -Hé. 205 00:15:37,688 --> 00:15:39,231 Sorry, Meneer Pooka. 206 00:15:39,731 --> 00:15:42,818 Hilda, gelukkig ben je veilig. 207 00:15:42,901 --> 00:15:47,447 Natuurlijk. Was je bezorgd door de Pooka? Hij is onschuldig. 208 00:15:47,948 --> 00:15:50,242 Nee, niet om hem. Deze plek… 209 00:15:52,160 --> 00:15:54,663 Het is niets. Laten we gaan. 210 00:16:08,927 --> 00:16:12,723 Is dat… -De Pooka. Die heeft niets beters te doen. 211 00:16:15,308 --> 00:16:17,060 Kom. Het is niet ver. 212 00:16:23,066 --> 00:16:23,942 Hierin. 213 00:16:32,159 --> 00:16:33,035 Hierheen. 214 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 Hier is het. 215 00:16:57,350 --> 00:16:59,394 Wees allemaal stil, oké? 216 00:17:21,750 --> 00:17:22,667 Gaaf, mam. 217 00:17:34,304 --> 00:17:35,889 Dit is geweldig. 218 00:17:39,851 --> 00:17:41,645 Kijk. Dat nest is leeg. 219 00:17:52,948 --> 00:17:54,116 Het komt uit. 220 00:18:39,786 --> 00:18:40,829 Kijk ze nou. 221 00:18:42,789 --> 00:18:44,040 Kijk uit. 222 00:18:46,126 --> 00:18:47,210 Wat doen we? 223 00:18:48,420 --> 00:18:50,213 Er is maar één uitweg. 224 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Wat? 225 00:18:51,381 --> 00:18:53,049 Doe mij maar na. 226 00:18:54,050 --> 00:18:54,885 Wacht. 227 00:18:54,968 --> 00:18:55,927 Wat? 228 00:18:58,180 --> 00:19:00,849 Het komt goed. Spring op een wof. 229 00:19:28,668 --> 00:19:31,129 Wacht. Wie heeft Alfur? 230 00:19:31,630 --> 00:19:34,633 Rijden op een duif is toch heel anders. 231 00:19:41,306 --> 00:19:44,100 Mam. Dit heb je vast eerder gedaan. 232 00:20:16,424 --> 00:20:18,927 Zag je Tontu op z'n kop vliegen? 233 00:20:19,678 --> 00:20:24,015 Ik dacht dat je er niet meer af kwam. -Niemand zei hoe dat moest. 234 00:20:24,099 --> 00:20:26,518 Ik heb nog babykwijl op me. 235 00:20:26,601 --> 00:20:28,937 Wil er iemand een toetje? 236 00:20:29,020 --> 00:20:29,854 Ik niet. 237 00:20:29,938 --> 00:20:31,856 Ja, graag. 238 00:20:31,940 --> 00:20:34,067 Oké. Misschien een stukje. 239 00:20:35,694 --> 00:20:36,528 Zo. 240 00:20:36,611 --> 00:20:40,115 Ja, heerlijk. -Die cake ziet er lekker uit. 241 00:20:44,828 --> 00:20:47,330 Wat had jij een manoeuvres op die wof. 242 00:20:47,414 --> 00:20:52,460 Vreemd. Ik deed dat vroeger vaak, maar ik was het bijna vergeten. 243 00:20:52,544 --> 00:20:55,046 Fijn dat jullie het leuk hadden. 244 00:20:55,130 --> 00:20:58,383 Ik moet die Pooka bedanken als ik hem zie. 245 00:20:58,466 --> 00:21:01,261 Groene borden in de onderste kast. 246 00:21:01,344 --> 00:21:02,178 Doe ik. 247 00:21:04,639 --> 00:21:06,975 Dat heb je goed gedaan. 248 00:21:07,058 --> 00:21:09,060 Ik had een goede leraar. 249 00:21:09,728 --> 00:21:13,606 Toe maar. Die kleine harige staat te popelen voor je bordspel. 250 00:21:18,570 --> 00:21:19,904 Tante Astrid? 251 00:21:20,822 --> 00:21:23,450 Bedankt dat we hier mogen logeren. 252 00:21:23,950 --> 00:21:27,912 Ik ben altijd alleen met mama en 't voelt fijn om… 253 00:21:28,413 --> 00:21:30,498 …je weet wel, om… 254 00:21:30,582 --> 00:21:34,753 Hilda, je hebt altijd familie gehad. 255 00:21:56,232 --> 00:22:00,320 Wat doe je? -Andermans boekenkast bekijken is zo leuk. 256 00:22:04,449 --> 00:22:07,410 Muziek maken doen we 's ochtends, oké? 257 00:22:07,911 --> 00:22:09,412 Welterusten, Hilda. 258 00:22:09,954 --> 00:22:10,789 Trusten. 259 00:22:18,588 --> 00:22:21,383 Mag ik even lezen met het licht aan? 260 00:22:29,849 --> 00:22:31,601 FEEËN VAN TOFOTEN 261 00:22:31,684 --> 00:22:32,977 Feeën. 262 00:23:06,678 --> 00:23:08,638 Ondertiteld door: Yvonne Conradi