1 00:00:09,431 --> 00:00:11,266 [uplifting opening theme music playing] 2 00:00:46,551 --> 00:00:47,886 [panting] 3 00:00:49,304 --> 00:00:50,555 [Astrid laughs] 4 00:00:50,638 --> 00:00:53,183 Careful, Auntie Astrid! You'll fall off! 5 00:00:53,266 --> 00:00:56,019 Don't worry about me! [chuckles] 6 00:00:57,062 --> 00:00:58,229 [panting] 7 00:01:01,274 --> 00:01:02,609 Auntie Astrid? 8 00:01:03,693 --> 00:01:04,527 Twig? 9 00:01:04,611 --> 00:01:06,154 [menacing music playing] 10 00:01:10,492 --> 00:01:12,452 -[loud bang] -[screams] 11 00:01:14,204 --> 00:01:15,080 No! 12 00:01:15,163 --> 00:01:16,372 [screams, pants] 13 00:01:19,751 --> 00:01:20,835 [sighs] 14 00:01:24,672 --> 00:01:25,507 [Frida] Thanks. 15 00:01:25,590 --> 00:01:27,008 [David] Mm. Mm. 16 00:01:27,092 --> 00:01:28,384 Morning, sleepyhead. 17 00:01:28,468 --> 00:01:31,096 Ah. The last one. 18 00:01:31,179 --> 00:01:32,347 [yawns] 19 00:01:32,889 --> 00:01:34,599 I'm sorry it's so late. 20 00:01:34,682 --> 00:01:38,144 If you can't sleep in on holiday, when can you? 21 00:01:38,228 --> 00:01:41,064 Hilda, you've got to try these potato pancakes. 22 00:01:41,147 --> 00:01:43,525 Maybe she can if you leave some for her. 23 00:01:44,025 --> 00:01:45,276 Are you okay, Hilda? 24 00:01:45,360 --> 00:01:47,112 Yeah, I just had a weird dream. 25 00:01:47,195 --> 00:01:49,197 Well, I, for one, feel very refreshed. 26 00:01:49,280 --> 00:01:53,368 Maybe all your charms and whatnots do have healing properties after all. 27 00:01:53,451 --> 00:01:55,120 Well, of course they do. 28 00:01:55,912 --> 00:01:58,373 What's everyone's plans for today? 29 00:01:58,456 --> 00:02:01,209 David and I need to do some souvenir shopping. 30 00:02:01,292 --> 00:02:04,629 There's a lovely little shop just opposite the post office. 31 00:02:04,712 --> 00:02:07,924 Say hello to Bjorn for me if you're in there. 32 00:02:08,007 --> 00:02:10,176 He owes me a lot of money. 33 00:02:16,391 --> 00:02:17,934 This must be the place. 34 00:02:18,518 --> 00:02:21,771 Ah, it's got everything, chocolates, hats, postcards. 35 00:02:22,355 --> 00:02:25,483 You go ahead. I'm gonna wait outside if that's all right. 36 00:02:29,112 --> 00:02:30,697 [mysterious music plays] 37 00:02:32,782 --> 00:02:36,619 Well, I couldn't decide which one to get, so I got a bunch. 38 00:02:36,703 --> 00:02:37,620 I got this. 39 00:02:38,580 --> 00:02:39,914 This is so weird. 40 00:02:40,456 --> 00:02:42,125 It's just an awesome key ring. 41 00:02:42,208 --> 00:02:46,796 It's a fairy. Look at this statue. What's it look like to you? 42 00:02:46,880 --> 00:02:49,215 Oh, do we have to get into this again? 43 00:02:49,299 --> 00:02:51,676 This place is practically Fairy Town. 44 00:02:51,759 --> 00:02:54,971 Don't you think it's weird that neither my mum, or my great-aunt, 45 00:02:55,054 --> 00:02:57,765 has ever mentioned that? I mean, look at this. 46 00:02:58,516 --> 00:02:59,893 So what are you saying? 47 00:02:59,976 --> 00:03:02,437 I'm saying that fairies are real, 48 00:03:02,520 --> 00:03:05,690 and they're in Tofoten, and we are going to find them. 49 00:03:07,066 --> 00:03:10,236 But I think we wanted to look in the shops a bit more. 50 00:03:10,737 --> 00:03:13,323 Well, we can ask around about them on the way. 51 00:03:13,823 --> 00:03:15,491 -Excuse me. -Huh? 52 00:03:15,575 --> 00:03:17,744 Can you tell me anything about fairies? 53 00:03:17,827 --> 00:03:20,622 Oh. Um… well, now, let me see. Um… 54 00:03:20,705 --> 00:03:23,875 -There aren't as many as there used to be. -They're invisible. 55 00:03:23,958 --> 00:03:25,627 They're very, very small. 56 00:03:25,710 --> 00:03:26,961 And they have wings. 57 00:03:27,045 --> 00:03:29,339 Contrary to belief, they do not have wings. 58 00:03:29,422 --> 00:03:31,007 We call them "the Fae." 59 00:03:31,090 --> 00:03:33,092 -"The Fair Folk." -"The Good Neighbors." 60 00:03:33,176 --> 00:03:34,594 Why the Good Neighbors? 61 00:03:34,677 --> 00:03:38,389 For the same reason you say "good boy" to a dog that's about to bite you. 62 00:03:38,473 --> 00:03:39,766 They live in the trees. 63 00:03:39,849 --> 00:03:42,477 They live in funny little hills called fairy mounds. 64 00:03:42,560 --> 00:03:46,189 They kidnap children and whisk them away to the Fairy Country. 65 00:03:46,272 --> 00:03:52,320 And when one goes to Fairy Country, they're never seen again. 66 00:03:52,403 --> 00:03:53,738 [menacing music plays] 67 00:03:54,864 --> 00:03:57,408 Do you want chocolate sauce or strawberry? 68 00:03:58,201 --> 00:03:59,369 I don't get it. 69 00:03:59,452 --> 00:04:03,456 Everyone in Tofoten has something to say about fairies, but none of it adds up. 70 00:04:03,539 --> 00:04:05,583 Maybe they're just not real. 71 00:04:05,667 --> 00:04:08,920 There's a reason they're fairy tales and not just "tales." 72 00:04:09,003 --> 00:04:10,338 Wait. Look. 73 00:04:11,130 --> 00:04:12,173 This is it. 74 00:04:12,674 --> 00:04:14,634 [gentle uplifting music plays] 75 00:04:16,594 --> 00:04:17,887 A fairy mound. 76 00:04:21,182 --> 00:04:22,267 [grunts] 77 00:04:24,894 --> 00:04:26,771 So they are small. 78 00:04:27,730 --> 00:04:28,564 Mm. 79 00:04:30,775 --> 00:04:31,985 [screams] 80 00:04:32,068 --> 00:04:33,403 [both laugh] 81 00:04:34,237 --> 00:04:35,113 [grunts] 82 00:04:37,615 --> 00:04:42,161 Now that our investigation into fairies is over, can we find something fun to do? 83 00:04:42,245 --> 00:04:43,871 Something's still bugging me. 84 00:04:43,955 --> 00:04:46,207 Why are you so hung up on this? 85 00:04:46,291 --> 00:04:48,209 [sighs] I don't quite know. 86 00:04:48,710 --> 00:04:51,254 Not everything is a mystery to be unraveled. 87 00:04:51,754 --> 00:04:53,506 We should probably get back. 88 00:04:53,589 --> 00:04:54,924 Kick around on the way? 89 00:04:55,925 --> 00:04:58,845 Go ahead. There's just one more lead I want to check out. 90 00:04:59,429 --> 00:05:00,305 Okay. 91 00:05:01,556 --> 00:05:03,891 -[David] Oh! Go on -[Frida chuckles] Oh! 92 00:05:17,196 --> 00:05:18,781 Hello. Sorry to bother you. 93 00:05:18,865 --> 00:05:21,701 I wanted to ask you about the horseshoes on your house. 94 00:05:22,452 --> 00:05:23,786 What about them? 95 00:05:23,870 --> 00:05:27,123 Well, they're for fairies, right? To keep them away? 96 00:05:28,791 --> 00:05:32,295 Sorry, sir. It's just-- I'm trying to find out more about fairies. 97 00:05:32,378 --> 00:05:37,467 You dare speak their name and bring bad fortune to my doorstep? 98 00:05:37,550 --> 00:05:38,384 I didn't mean-- 99 00:05:38,468 --> 00:05:42,347 Leave my door! Foul wisps and people of the night. 100 00:05:42,430 --> 00:05:47,018 -I'll go. I'll-- -And you freely call them here to my home! 101 00:05:47,101 --> 00:05:50,104 Jonas. Pipe down and get back in your hut. 102 00:05:51,022 --> 00:05:52,023 Yeah. 103 00:05:52,774 --> 00:05:53,858 [sighs] 104 00:05:53,941 --> 00:05:55,026 [door shuts] 105 00:05:58,780 --> 00:06:03,451 I'm sorry you had to experience that. He's easily upset. 106 00:06:04,369 --> 00:06:07,955 Auntie Astrid, why didn't you ever say anything about fairies? 107 00:06:08,039 --> 00:06:12,543 Fairies? Oh, just a lot of stories to sell cheap tat to the tourists. 108 00:06:12,627 --> 00:06:14,337 They eat that stuff up. 109 00:06:14,420 --> 00:06:17,173 You mean, they're not real? But that old man, he-- 110 00:06:17,256 --> 00:06:20,635 I wouldn't pay too much attention to the things he says. 111 00:06:20,718 --> 00:06:22,595 Speaking of, 112 00:06:22,678 --> 00:06:26,974 it's probably best we don't mention this incident to your mother. 113 00:06:27,058 --> 00:06:28,017 Why not? 114 00:06:28,101 --> 00:06:30,937 You know what she's like. She'd only worry. 115 00:06:31,437 --> 00:06:32,522 [sighs] 116 00:06:33,648 --> 00:06:37,568 Oh, I forgot to ask. Do you still like camping? 117 00:06:37,652 --> 00:06:38,861 [gasps] 118 00:06:38,945 --> 00:06:40,655 [inspirational music playing] 119 00:06:43,408 --> 00:06:44,659 [Frida] What are you doing? 120 00:06:44,742 --> 00:06:49,205 You've got to let it catch fire first, otherwise it's no good. [blows] 121 00:06:49,288 --> 00:06:50,289 [Tontu] Oh. 122 00:06:50,373 --> 00:06:52,125 [sighs] This takes me back. 123 00:06:52,625 --> 00:06:56,295 I'm just going to get a blanket. It's getting chilly. 124 00:06:56,796 --> 00:06:59,757 Um, if you have a handkerchief or a pocket square going, 125 00:06:59,841 --> 00:07:01,592 that would be quite agreeable. 126 00:07:03,886 --> 00:07:04,720 Hm? 127 00:07:05,847 --> 00:07:07,640 [gentle mysterious music playing] 128 00:07:10,017 --> 00:07:11,227 [gasps] 129 00:07:26,534 --> 00:07:27,493 [sighs] 130 00:07:27,577 --> 00:07:29,537 I don't want to go home. 131 00:07:29,620 --> 00:07:31,330 -Can we move here? -[Johanna laughs] 132 00:07:31,414 --> 00:07:33,416 [gasps] Oh. 133 00:07:35,835 --> 00:07:37,462 You don't really want that. 134 00:07:37,545 --> 00:07:40,882 What about Frida and David? You like school. 135 00:07:40,965 --> 00:07:44,844 Yeah, I know. Why did you even leave in the first place? 136 00:07:44,927 --> 00:07:48,764 Well, it's a small town. I suppose I outgrew it. 137 00:07:49,724 --> 00:07:52,143 Trolberg is big, exciting. 138 00:07:52,643 --> 00:07:56,314 But when you had me, you moved into the cabin. Why didn't you come here? 139 00:07:56,397 --> 00:07:58,065 [sighs] Oh. 140 00:07:58,149 --> 00:08:00,318 It's-- It's hard to explain. 141 00:08:02,904 --> 00:08:03,863 [gasps] 142 00:08:05,948 --> 00:08:08,367 Mm. Feels kind of nice. 143 00:08:08,868 --> 00:08:09,702 Hm. 144 00:08:10,703 --> 00:08:13,289 Come on. Let's head in before we get soaked. 145 00:08:19,337 --> 00:08:20,630 [rain pattering] 146 00:08:24,425 --> 00:08:26,719 -Hm. -[door opens, shuts] 147 00:08:27,762 --> 00:08:29,764 [steps approaching] 148 00:08:30,515 --> 00:08:31,349 Hm. 149 00:08:31,432 --> 00:08:33,434 [menacing music playing] 150 00:08:35,603 --> 00:08:36,562 [grunts] 151 00:08:39,398 --> 00:08:40,274 [croaks] 152 00:08:47,657 --> 00:08:48,991 [gasps, pants] 153 00:08:49,075 --> 00:08:50,910 [menacing music intensifies] 154 00:08:54,247 --> 00:08:55,206 [croaks] 155 00:08:57,792 --> 00:08:59,126 [frog croaks] 156 00:09:06,008 --> 00:09:08,344 -[high-pitch sound] -Uh? 157 00:09:15,017 --> 00:09:17,019 [wind instrument playing] 158 00:09:26,696 --> 00:09:28,030 [gasps] 159 00:09:28,823 --> 00:09:30,491 [music swells] 160 00:09:32,618 --> 00:09:33,619 [David] Mm. Mm. 161 00:09:34,203 --> 00:09:36,205 Breakfast cheese is the best cheese. 162 00:09:36,289 --> 00:09:38,958 Will you pass me the lingonberry jam, please? 163 00:09:39,041 --> 00:09:40,710 More coffee, anyone? 164 00:09:40,793 --> 00:09:42,211 I'll take some, please. 165 00:09:44,964 --> 00:09:47,383 -[Frida] Could you pass me some of those? -[David] Mm. 166 00:09:47,967 --> 00:09:49,385 [Frida] Thank you. 167 00:09:49,468 --> 00:09:51,554 [David] Can you pass the butter, please? 168 00:09:55,558 --> 00:09:57,560 [purring] 169 00:10:00,646 --> 00:10:01,480 Are you coming? 170 00:10:02,064 --> 00:10:05,318 Change of plan. I need to show you guys something. Come on. 171 00:10:05,401 --> 00:10:07,236 [adventurous music playing] 172 00:10:07,320 --> 00:10:10,615 [Hilda, David, Frida] Hi, Mr. Pooka. 173 00:10:10,698 --> 00:10:11,782 [whimpers] 174 00:10:13,159 --> 00:10:16,871 [Hilda] My aunt came here last night. I followed her while everyone was asleep. 175 00:10:17,413 --> 00:10:18,789 It's a hill. 176 00:10:18,873 --> 00:10:21,626 It's not just a hill. It's a fairy mound. 177 00:10:21,709 --> 00:10:23,419 Not this again. 178 00:10:23,919 --> 00:10:24,920 How do you know? 179 00:10:25,004 --> 00:10:27,465 It has to be, right? Look at it. 180 00:10:27,548 --> 00:10:30,426 I thought we decided it was all just stories. 181 00:10:30,509 --> 00:10:32,428 Also, where are the fairies? 182 00:10:32,928 --> 00:10:36,891 Some villagers said they're invisible. Could be a paperwork thing like elves. 183 00:10:36,974 --> 00:10:38,142 Even if that's true, 184 00:10:38,225 --> 00:10:41,729 why would your great-aunt visit a fairy mound in the middle of night? 185 00:10:41,812 --> 00:10:44,565 I don't know. But she's the only person in town 186 00:10:44,649 --> 00:10:47,902 who doesn't want to talk about them. Maybe she protects them. 187 00:10:49,320 --> 00:10:51,405 I think it's just a weird hill. 188 00:10:54,367 --> 00:10:56,911 They look like your great-aunt's charms. 189 00:10:56,994 --> 00:10:59,538 Yeah. She was doing something with them last night. 190 00:11:02,083 --> 00:11:03,668 [mysterious music playing] 191 00:11:08,089 --> 00:11:10,549 Ooh. I've got a bad feeling. 192 00:11:10,633 --> 00:11:14,053 Hm. You know, I think I actually agree. 193 00:11:14,553 --> 00:11:15,930 Come on, David. 194 00:11:16,013 --> 00:11:17,682 [menacing music playing] 195 00:11:17,765 --> 00:11:18,683 David? 196 00:11:18,766 --> 00:11:19,850 [Hilda] Hm. 197 00:11:23,187 --> 00:11:24,063 David. 198 00:11:25,356 --> 00:11:27,358 [menacing music swells] 199 00:11:29,151 --> 00:11:30,027 [music fades] 200 00:11:30,111 --> 00:11:32,905 Thanks for setting the camp up. The kids loved it. 201 00:11:32,988 --> 00:11:37,535 You used to pretend you could hear red wolves howling in the distance 202 00:11:37,618 --> 00:11:41,831 and say, "It's a good job we're protected by this magical tent." 203 00:11:41,914 --> 00:11:44,250 [chuckles] Yes, I did do that. 204 00:11:45,584 --> 00:11:49,088 You know, it's nice to be here. It really has been too long. 205 00:11:49,171 --> 00:11:55,636 Well, your old aunt's still here and going nowhere fast. Fingers crossed. 206 00:11:57,888 --> 00:12:01,142 Don't just stand there. Come dip your toes in. 207 00:12:05,020 --> 00:12:05,980 Ah! 208 00:12:10,359 --> 00:12:11,527 What's wrong? 209 00:12:12,737 --> 00:12:14,697 [sighs] Well, it's just-- 210 00:12:17,324 --> 00:12:20,327 You were worried about bringing her here. 211 00:12:20,911 --> 00:12:23,456 There hasn't been an incident in… 212 00:12:23,998 --> 00:12:25,708 Since you left. 213 00:12:25,791 --> 00:12:27,752 It's not just that, it's… 214 00:12:28,586 --> 00:12:32,006 I never really forgave you for not coming with me to Trolberg. 215 00:12:33,090 --> 00:12:36,427 Tofoten is my home. I couldn't leave. 216 00:12:37,303 --> 00:12:40,806 But you needed to, and we found that boarding school-- 217 00:12:40,890 --> 00:12:43,476 I know. And I wouldn't change the way things went. 218 00:12:43,559 --> 00:12:45,853 Nor should you want to. 219 00:12:45,936 --> 00:12:50,649 No. No, no. But I do wish that… we could have done this more. 220 00:12:52,526 --> 00:12:53,903 [both] Oh! 221 00:12:53,986 --> 00:12:56,238 Do you remember how to catch huldrefish? 222 00:12:56,322 --> 00:12:57,531 I think so. 223 00:12:58,949 --> 00:12:59,784 Oh! 224 00:13:00,367 --> 00:13:01,410 [laughs] 225 00:13:01,494 --> 00:13:03,120 We're putting them back okay? 226 00:13:03,204 --> 00:13:07,583 Hilda's not gonna be impressed if she finds you roasting one on a stick. 227 00:13:08,083 --> 00:13:09,210 Understood. 228 00:13:11,754 --> 00:13:13,005 -Ah! [grunts] -[gasps] 229 00:13:15,007 --> 00:13:16,050 [laughing] 230 00:13:18,677 --> 00:13:19,762 Johanna! 231 00:13:19,845 --> 00:13:21,055 [both laughing] 232 00:13:27,228 --> 00:13:29,146 [Frida] David? [echoing] 233 00:13:29,230 --> 00:13:30,981 [Hilda] David? [echoing] 234 00:13:31,565 --> 00:13:32,608 David? 235 00:13:33,734 --> 00:13:37,780 Didn't the ice cream man say something about fairies abducting people? 236 00:13:37,863 --> 00:13:39,365 You're spooking yourself. 237 00:13:39,448 --> 00:13:42,910 David hasn't been abducted. He's just wandered off. 238 00:13:44,620 --> 00:13:48,541 You haven't talked about anything except fairies for the last 24 hours, 239 00:13:48,624 --> 00:13:50,209 and now you're skeptical? 240 00:13:50,292 --> 00:13:54,046 I'm not skeptical. I'm just suddenly hoping I was wrong. 241 00:13:55,673 --> 00:13:58,259 We're probably just a bit turned around anyway. 242 00:13:58,759 --> 00:14:00,803 David. Where are you? 243 00:14:00,886 --> 00:14:02,596 [mysterious music playing] 244 00:14:02,680 --> 00:14:03,848 David? 245 00:14:04,431 --> 00:14:05,933 David! 246 00:14:06,016 --> 00:14:06,851 David! 247 00:14:06,934 --> 00:14:07,768 [both] Ah! 248 00:14:07,852 --> 00:14:09,812 -David! -Where have you been? 249 00:14:09,895 --> 00:14:10,980 Where have you been? 250 00:14:11,480 --> 00:14:12,606 [muffled laughs] 251 00:14:13,524 --> 00:14:15,818 -Okay. Let's see. -[laughing] 252 00:14:15,901 --> 00:14:18,529 Excuse me while I get cleaned up. 253 00:14:19,488 --> 00:14:21,490 [Alfur grunts] 254 00:14:21,991 --> 00:14:25,119 You two look intense. Having fun? 255 00:14:25,202 --> 00:14:30,457 Oh, well, I do believe I am moments away from claiming victory. 256 00:14:30,541 --> 00:14:35,796 [Tontu] Fjallmarr's revenge. Move back 15 spaces. [chuckles] 257 00:14:35,880 --> 00:14:38,674 -[Alfur] Fine. One, two-- -Where are the kids? 258 00:14:38,757 --> 00:14:41,302 -They're not back yet. -[knocking] 259 00:14:41,385 --> 00:14:42,511 Oh, I'll get it. 260 00:14:43,304 --> 00:14:44,805 [grunts] 261 00:14:46,056 --> 00:14:47,016 Oh. 262 00:14:47,099 --> 00:14:48,517 I think it's for you. 263 00:14:49,727 --> 00:14:50,561 Hello. 264 00:14:50,644 --> 00:14:53,939 I would like to borrow a casserole dish. 265 00:14:54,023 --> 00:14:55,107 What for? 266 00:14:55,190 --> 00:14:57,902 Not for washing my feet in. 267 00:14:58,444 --> 00:14:59,528 I don't think so. 268 00:14:59,612 --> 00:15:04,074 Wait. If you let me borrow one, I could tell you where those kids went? 269 00:15:04,158 --> 00:15:06,619 What? Has something happened to them? 270 00:15:07,202 --> 00:15:08,454 The dish, please. 271 00:15:08,537 --> 00:15:09,663 Hang on. 272 00:15:09,747 --> 00:15:11,582 Ah! [giggling] 273 00:15:12,333 --> 00:15:13,292 [Johanna] There. 274 00:15:14,209 --> 00:15:15,044 Ah. 275 00:15:15,127 --> 00:15:16,128 Now, tell me. 276 00:15:16,211 --> 00:15:19,006 They went through the gate, towards the pine thicket, 277 00:15:19,089 --> 00:15:21,383 across the broken bridge to the fairy mound. 278 00:15:21,467 --> 00:15:22,468 No. 279 00:15:22,551 --> 00:15:24,553 [upbeat adventurous music plays] 280 00:15:27,348 --> 00:15:28,891 Is that my casserole dish? 281 00:15:29,975 --> 00:15:30,851 No. 282 00:15:31,352 --> 00:15:32,895 [mysterious music playing] 283 00:15:32,978 --> 00:15:34,229 [Hilda] Where are we? 284 00:15:34,313 --> 00:15:36,649 Did you see anything you recognized? 285 00:15:36,732 --> 00:15:39,902 Nothing. I've just been wandering around the same as you. 286 00:15:45,074 --> 00:15:47,076 These mushrooms seem familiar. 287 00:15:47,618 --> 00:15:51,830 I don't get it. I just want to see a building, a tree I recognize. 288 00:15:52,331 --> 00:15:55,125 [Hilda] Hm. Does this look like the way we came? 289 00:15:55,209 --> 00:15:56,043 [Frida sighs] 290 00:15:56,877 --> 00:15:58,420 [Frida] I've got a bad feeling. 291 00:15:59,505 --> 00:16:01,423 -Guys. -[gasps] 292 00:16:01,507 --> 00:16:02,424 Quick. 293 00:16:04,802 --> 00:16:05,886 What is that? 294 00:16:05,970 --> 00:16:09,515 I have no idea, but let's keep as far away from it as possible. 295 00:16:10,599 --> 00:16:11,725 [David] Great plan. 296 00:16:11,809 --> 00:16:13,811 [eerie music playing] 297 00:16:18,232 --> 00:16:20,234 [music intensifies] 298 00:16:22,403 --> 00:16:23,320 [all gasp] 299 00:16:31,203 --> 00:16:32,079 [all sigh] 300 00:16:33,914 --> 00:16:35,249 [Johanna] Hilda! 301 00:16:35,332 --> 00:16:37,418 [upbeat adventurous music playing] 302 00:16:37,918 --> 00:16:38,877 David! 303 00:16:40,713 --> 00:16:42,506 [grunts] Frida! 304 00:16:45,092 --> 00:16:45,926 [gasps] 305 00:16:49,513 --> 00:16:50,472 [sighs] 306 00:16:52,433 --> 00:16:54,184 [mystical music playing] 307 00:17:04,069 --> 00:17:05,863 [gentle chimes play] 308 00:17:10,868 --> 00:17:11,702 [gasps] 309 00:17:11,785 --> 00:17:13,787 [mysterious music playing] 310 00:17:18,083 --> 00:17:22,254 [softly] They're everywhere. We have to get out of here now. [grunts] 311 00:17:24,840 --> 00:17:26,842 [menacing music playing] 312 00:17:41,565 --> 00:17:43,609 [panting] 313 00:17:44,777 --> 00:17:45,778 [Frida gasps] 314 00:17:51,867 --> 00:17:53,869 [menacing music intensifies] 315 00:17:58,916 --> 00:18:00,042 [music fades] 316 00:18:01,835 --> 00:18:02,836 [sighs] 317 00:18:05,380 --> 00:18:06,465 You knew. 318 00:18:10,844 --> 00:18:12,888 -Johanna, I-- -You knew. 319 00:18:12,971 --> 00:18:16,767 You knew there was still a fairy mound in Tofoten, and you didn't tell me. 320 00:18:16,850 --> 00:18:21,730 We can talk about this later, but right now we need to dig. 321 00:18:29,738 --> 00:18:30,906 Now what? 322 00:18:30,989 --> 00:18:32,533 -[all scream] -[Hilda] Run! 323 00:18:33,033 --> 00:18:34,034 [panting] 324 00:18:34,118 --> 00:18:36,203 [all scream, gasp] 325 00:18:38,038 --> 00:18:39,748 -[music intensifies] -[loud bang] 326 00:18:41,708 --> 00:18:42,668 [explosion] 327 00:18:42,751 --> 00:18:44,086 What is that? 328 00:18:44,753 --> 00:18:47,131 I don't know! But just keep-- [screams] 329 00:18:47,214 --> 00:18:48,090 Frida! 330 00:18:48,757 --> 00:18:49,967 [loud bang] 331 00:18:50,050 --> 00:18:50,884 David! 332 00:18:50,968 --> 00:18:52,427 [mysterious music plays] 333 00:18:56,807 --> 00:18:58,934 [ghostly voices] Hilda. 334 00:19:01,478 --> 00:19:02,646 Hil-- 335 00:19:02,729 --> 00:19:03,605 Hilda! 336 00:19:04,106 --> 00:19:07,151 You're safe! Oh, thank goodness you're safe. 337 00:19:07,943 --> 00:19:08,986 [sighs] 338 00:19:09,820 --> 00:19:12,197 -[dices rattle] -[Alfur sighs] 339 00:19:12,906 --> 00:19:15,117 One, two, three. 340 00:19:16,118 --> 00:19:19,872 -I win. I win! Ah! Ah! -[door shuts] 341 00:19:19,955 --> 00:19:22,541 -[stomping footsteps] -[door shuts] 342 00:19:24,626 --> 00:19:26,628 What happened to you guys? 343 00:19:27,254 --> 00:19:31,925 I can't believe you kept this from me, from us. Why didn't you say anything? 344 00:19:32,009 --> 00:19:36,013 I didn't want to pique Hilda's interest. I knew that if she knew, she would-- 345 00:19:36,096 --> 00:19:38,640 I thought it was safe. That the mounds were gone. 346 00:19:38,724 --> 00:19:40,851 Why didn't either of you say anything? 347 00:19:41,351 --> 00:19:44,229 And how did you know how to get us out like that? 348 00:19:44,730 --> 00:19:45,689 Because-- 349 00:19:46,815 --> 00:19:49,484 Because something similar happened to me once. 350 00:19:50,777 --> 00:19:51,904 Really? 351 00:19:51,987 --> 00:19:54,198 -[mystical music plays] -I was younger than you. 352 00:19:54,281 --> 00:19:57,659 And fascinated with the idea of the fairies of Tofoten. 353 00:19:57,743 --> 00:20:03,290 It was all just make-believe, of course, until one day, I saw something. 354 00:20:03,373 --> 00:20:04,750 You saw a fairy. 355 00:20:05,292 --> 00:20:06,168 Yes. 356 00:20:07,085 --> 00:20:08,503 I followed it. 357 00:20:08,587 --> 00:20:11,632 I followed it too far, and it almost took me. 358 00:20:12,466 --> 00:20:14,635 Aunt Astrid got to me just in time, 359 00:20:14,718 --> 00:20:19,389 but after that, I was terrified of the fairies and of this place. 360 00:20:20,557 --> 00:20:22,559 So that's why you left. 361 00:20:23,060 --> 00:20:25,229 And why I never brought you here. 362 00:20:25,312 --> 00:20:27,689 For a long time, I was just afraid, 363 00:20:28,190 --> 00:20:30,275 but when you were born… [sighs] 364 00:20:30,776 --> 00:20:34,404 I could never forgive myself if-- What if the same thing… 365 00:20:34,488 --> 00:20:35,614 It's okay, Mum. 366 00:20:36,907 --> 00:20:40,494 [sighs] I can't even think about what would have happened 367 00:20:40,577 --> 00:20:42,663 if we hadn't gotten you out. 368 00:20:43,247 --> 00:20:45,040 What were those things in there? 369 00:20:45,540 --> 00:20:47,876 [Astrid] Those are the eyes of the Fairy Isle. 370 00:20:47,960 --> 00:20:52,047 The mound disorients you, brings you to a place between here and there 371 00:20:52,130 --> 00:20:55,133 until you find yourself in the island's gaze. 372 00:20:55,217 --> 00:20:57,970 If that had happened, you would've been lost. 373 00:20:58,053 --> 00:21:01,556 Thankfully, you all had the charms I made for you. 374 00:21:01,640 --> 00:21:03,767 What were you doing there last night? 375 00:21:04,351 --> 00:21:07,062 After you started asking about fairies, 376 00:21:07,145 --> 00:21:10,816 I thought I'd better check the protections and charms I'd put in place 377 00:21:10,899 --> 00:21:14,611 to make sure it wouldn't lure anyone in. 378 00:21:14,695 --> 00:21:17,364 Well, they didn't work very well, did they? 379 00:21:17,864 --> 00:21:18,991 Johanna. 380 00:21:25,622 --> 00:21:26,623 [sighs] 381 00:21:27,791 --> 00:21:30,752 Are you sure you don't want to stay another night? 382 00:21:30,836 --> 00:21:34,172 I think we've had enough relaxation for one weekend. 383 00:21:34,256 --> 00:21:36,174 At least let Loam carry your bags. 384 00:21:45,809 --> 00:21:47,394 Why didn't you tell me? 385 00:21:48,270 --> 00:21:50,397 Because you wouldn't have come. 386 00:21:51,523 --> 00:21:53,400 -[sad music playing] -[sighs] 387 00:21:55,485 --> 00:21:59,573 Goodbye, Auntie Astrid. I really did have a nice time. Mostly. 388 00:22:00,240 --> 00:22:01,700 Goodbye, Hilda. 389 00:22:01,783 --> 00:22:03,577 And remember, 390 00:22:03,660 --> 00:22:06,872 if you ever need to feel like there's someone else there, 391 00:22:06,955 --> 00:22:09,541 I'm only a phone call or a letter away. 392 00:22:26,850 --> 00:22:29,311 [upbeat mysterious music playing] 393 00:22:38,820 --> 00:22:40,322 [music peaks] 394 00:22:40,405 --> 00:22:41,531 [music fades] 395 00:22:43,992 --> 00:22:46,453 [upbeat ending theme music playing]