1
00:00:01,007 --> 00:00:09,300
انيمه دانلود با افتخار تقديم مي کند
... :: wWw.ANiME-DL.US :: ...
2
00:00:11,476 --> 00:00:16,353
ترجمه شده توسط : محمد جواد
@javadfullsystem : آيدي تلـــگرام
3
00:00:17,815 --> 00:00:22,817
براي ادامه روند ترجمه لطفا اين سريال را
تنها از وب سايت انيمه دانلود ، دانلود کنيد
4
00:00:24,154 --> 00:00:28,947
وب سايت انيمــ ــه دانــ ــلــود
... :: wWw.ANiME-DL.US :: ...
5
00:00:29,195 --> 00:00:31,781
کمک! يه نفر اين چيز رو نگه داره!
6
00:00:35,410 --> 00:00:36,870
!داريم ميايم
7
00:01:09,235 --> 00:01:10,236
!ببخشيد
8
00:01:17,202 --> 00:01:19,162
اوه, نه! کجا رفت, پسره؟
9
00:01:23,083 --> 00:01:24,083
.وايسا
10
00:01:24,501 --> 00:01:25,835
ترول ها؟
11
00:01:25,919 --> 00:01:27,670
.اين اصن معني نميده
12
00:01:50,527 --> 00:01:51,611
!من دارمش
13
00:01:56,991 --> 00:01:58,743
!هه. عالي بود, پسر
14
00:01:58,827 --> 00:02:00,036
.بزن بريم
15
00:02:05,166 --> 00:02:07,168
.اوه, تو ترول نيستي
16
00:02:07,252 --> 00:02:10,672
,نيستم. اگرم بودم
الان نبايد تبديل به سنگ ميشدم؟
17
00:02:10,755 --> 00:02:12,090
.تازشم الان روزه
18
00:02:12,173 --> 00:02:14,134
.ببخشيد که ترساننده بودم
19
00:02:14,217 --> 00:02:18,304
يه سري ترول ديشب زمينم رو خالي کردن
.و بزم رو گرفتن
20
00:02:20,098 --> 00:02:23,101
ولي چطور اون ترول ها
اومدن توي ديوار؟
21
00:02:23,184 --> 00:02:26,396
کدوم قسمت از ديوار
فک ميکني الان توشي, بچه جون؟
22
00:02:28,273 --> 00:02:31,067
آه. ما بايد مسير قطار رو
دنبال کرده باشيم
23
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
.وقتي دنبال اون چيز بوديم
24
00:02:32,694 --> 00:02:34,571
.مامان مي کشتم اگه بفهمه
25
00:02:34,654 --> 00:02:36,698
اونا معمولا هميشه اينقدر نزديک
ميشن به ديوار؟
26
00:02:36,781 --> 00:02:39,200
.نه, ولي اونا آخر شبا همه جا هستن
27
00:02:39,284 --> 00:02:42,370
بنظر مياد تونل هاي ويترا
.به اندازه کافي بد نبودن
28
00:02:42,453 --> 00:02:43,705
.همم
29
00:02:44,330 --> 00:02:47,458
.خب, من الان دارم ميرم ناهار بخورم
30
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
.منو ببخشيد
31
00:02:49,169 --> 00:02:51,671
.من يه قرار ناهار هم دارم
32
00:02:51,754 --> 00:02:55,008
ممنون ميشم منو سريع برگردونيد
.به محله ام
33
00:02:55,091 --> 00:02:56,259
.البته
34
00:03:02,140 --> 00:03:03,308
.خدافظ
35
00:03:05,351 --> 00:03:08,688
!هي! من اينجا زندگي نميکنم
36
00:03:35,351 --> 00:03:40,688
هـيـلــــــدا
تقديم به تمام پــارسي زبـانـان دنيـــــا
37
00:03:55,526 --> 00:03:57,278
!هي, ببخشيد دير کردم
38
00:03:57,362 --> 00:03:58,488
.مم-همم
39
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
.اوهه
40
00:04:02,116 --> 00:04:04,827
مامانت و الف گفتن که
.ما بايد منتظرت بمونيم
41
00:04:04,911 --> 00:04:06,621
.اين يه چيز عاديه
42
00:04:06,704 --> 00:04:08,706
.حالا ميتونيم پاي رو ببريم
43
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
ديويد چطوره؟-
!هاه-
44
00:04:10,875 --> 00:04:13,294
تو رفتي خونه ديويد
تو از اونجا مياي, درسته؟
45
00:04:13,378 --> 00:04:14,504
.اوه, اره, اره
46
00:04:14,587 --> 00:04:16,673
.ديويد خوبه. ما فقظ فيلم ديديم
47
00:04:16,756 --> 00:04:17,757
.پاي, لطفا
48
00:04:17,840 --> 00:04:19,842
.بايد ويديو جالبي بوده باشه
49
00:04:19,926 --> 00:04:22,262
چرا کثيفي رو لباسته؟
50
00:04:22,345 --> 00:04:25,598
اره, ما توي حياط پشتي بازي کرديم
.بعد از اون, ميدوني
51
00:04:25,682 --> 00:04:29,102
آهه, ميشه اين بحث رو ادامه بديم
بعد از بريدن پاي؟
52
00:04:29,852 --> 00:04:31,187
.اره, البته
53
00:04:35,149 --> 00:04:36,651
.نوش جان, همه
54
00:04:36,734 --> 00:04:38,027
.آهه, بلاخره
55
00:04:39,028 --> 00:04:40,488
آهه. اون کيه؟
56
00:04:40,571 --> 00:04:43,283
.اينم از اين, من اينو بر ميدارم و ميرم
57
00:04:46,619 --> 00:04:47,662
سلام؟
58
00:04:47,745 --> 00:04:50,665
.ببخشيد که ناهار رو خراب کردم-
.اوه, آمم, بيا تو-
59
00:04:50,748 --> 00:04:52,083
.اين مهمه
60
00:04:52,166 --> 00:04:56,087
من اريک آلبرگم, سر افسر جديد
.از گشت ايمني ترول بورگ
61
00:04:56,170 --> 00:04:58,339
.اين گردا گوستاو هستش, همکارم
62
00:04:58,423 --> 00:05:00,675
.همکار معاون افسر
63
00:05:00,758 --> 00:05:02,927
.ميشه معاون صدام کنيد که کوتاه بشه,فک کنم
64
00:05:03,011 --> 00:05:05,138
.ما بخاطر هيلدا اينجاييم
65
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
بخاطر من؟
66
00:05:06,931 --> 00:05:08,224
اون کاري انجام داده؟
67
00:05:09,017 --> 00:05:10,059
.داده
68
00:05:10,143 --> 00:05:12,270
.يه چيز خيلي جدي
69
00:05:13,730 --> 00:05:17,483
اون برنده اولين مسابقه مقاله دانشجويي
.گشت ايمني شده
70
00:05:19,986 --> 00:05:22,947
.اين يه تمرين نيست,خانوم
.اون برنده رسميه
71
00:05:23,031 --> 00:05:24,407
!اين فوق العاده هست
72
00:05:24,490 --> 00:05:27,618
هيلدا, تو بهم نگفتي که
.وارد مقاله دانشجويي شدي
73
00:05:27,702 --> 00:05:29,329
.اين فقط يه چيز تو مدرسه بود
74
00:05:29,412 --> 00:05:31,789
همه ما بايد يه مقاله مي نوشتيم
.درمورد يه موضوع يکسان
75
00:05:31,873 --> 00:05:34,083
.ترول ها:خطرات و آمادگي ها
76
00:05:34,167 --> 00:05:37,295
هيلدا يه موضوع واضح درمورد برخورد
.خودش با يه ترول نوشته بود
77
00:05:37,378 --> 00:05:40,006
,اون تقريبا زنده خورده شد
,ولي در آخر قبلش فرار کرد
78
00:05:40,089 --> 00:05:43,051
اون خودش رو مديريت کرد که با شهامت از دست
!اونا فرار کنه
79
00:05:43,134 --> 00:05:44,260
.کاراي هيجان انگيز
80
00:05:44,343 --> 00:05:46,554
.مخصوصا تصوير سازي ها
81
00:05:46,637 --> 00:05:48,347
.تو هيچوقت راجبش بهم نگفتي
82
00:05:49,557 --> 00:05:52,769
.معلومه که, نگفته
چرا الکي بهتون استرس وارد کنه؟
83
00:05:52,852 --> 00:05:54,437
.همه چيز آخرش معلوم شد
84
00:05:54,520 --> 00:05:57,857
.زندگيش يه ماجراجوييه
اهه, هيلدا؟
85
00:05:57,940 --> 00:05:59,150
!دقيقا
86
00:05:59,233 --> 00:06:01,819
ما همه ميتونيم يک يا
.دو چيز از اون ياد بگيريم
87
00:06:01,903 --> 00:06:02,945
.همم
88
00:06:03,029 --> 00:06:07,200
,هيلدا, به عنوان برنده مقاله ما
تو انتخاب شدي تا شرکت کني
89
00:06:07,283 --> 00:06:10,578
توي سوار همراه
.با گشت ايمني فردا
90
00:06:10,661 --> 00:06:13,623
ما داريم يه بازرسي کامل انجام ميديم
.از کل دفاعيات شهر ترول
91
00:06:13,706 --> 00:06:15,124
.ولي فردا روز مدرسه ست
92
00:06:15,208 --> 00:06:18,544
مدير مگنوسن فک ميکنه
اينکار تجربه نياز رو فراهم ميکنه
93
00:06:18,628 --> 00:06:22,799
مزاياي آموزشي
.که اين توجيه يه روز تو کلاس نبودن ميشه
94
00:06:22,882 --> 00:06:23,882
!اره
95
00:06:23,883 --> 00:06:26,094
.به تاييد شما, البته
96
00:06:28,679 --> 00:06:29,679
مامان؟
97
00:06:31,849 --> 00:06:32,892
.اوه. خيلي خب, پس
98
00:06:33,643 --> 00:06:34,685
!عاليه
99
00:06:34,769 --> 00:06:36,395
.تا فردا, هيلدا
100
00:06:36,479 --> 00:06:38,189
.تا فردا
101
00:06:42,777 --> 00:06:44,195
!تبريک ميگم
102
00:06:44,278 --> 00:06:46,447
ميتونستي در مورد اون مقاله
.يه چيزي بهم بگي فک کنم
103
00:06:46,531 --> 00:06:47,532
.ترول مهم نيست
104
00:06:47,615 --> 00:06:48,950
.چيز بزرگي نبود
105
00:06:49,033 --> 00:06:51,744
منظورم اينه که, من بهت
.همه چيزاي کوچيکي که برام ميوفته رو نميگم
106
00:06:51,828 --> 00:06:53,287
.همم. ظاهرا, نميگي
107
00:06:55,832 --> 00:07:00,253
خب, مقاله من تاريخ امنيت کهن
.شهر ترول رو ارائه ميده
108
00:07:00,336 --> 00:07:03,131
پا ورقي سنگينيه, فک کنم؟-
.کاملا-
109
00:07:03,214 --> 00:07:04,841
!اوه, لذت بخش بنظر مياد
110
00:07:04,924 --> 00:07:07,510
عادلانه باشه, قطعه اي که هيلدا نوشته
.قانع کننده تره
111
00:07:07,593 --> 00:07:09,095
.تبريک ميگم براي برنده شدنت
112
00:07:09,178 --> 00:07:10,263
.ممنون
113
00:07:10,346 --> 00:07:12,598
فک کنم اين اولين
.دفعه اي هست که چيزي بردم
114
00:07:12,682 --> 00:07:13,933
خب جايزه بزرگ چيه؟
115
00:07:14,517 --> 00:07:16,917
من با گشت ايمني ميرم که
.به دفاعيات شهر نگاه بندازم
116
00:07:16,936 --> 00:07:19,230
.مم. من مدرسه رو بخاطر اين از دست نميدم
117
00:07:29,157 --> 00:07:30,450
.حرفمو پس ميگيرم
118
00:07:31,742 --> 00:07:33,744
تو با اون چيز ميري؟
119
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
!اميدوارم
120
00:07:35,204 --> 00:07:37,123
.خب, خوشحالم که هيجوقت مقاله رو ننوشتم
121
00:07:37,206 --> 00:07:40,460
فکر به اينکه با يکي از اونا برم بالا منو
.وسواسي ميکنه
122
00:07:40,960 --> 00:07:43,546
.اوه, لطفا. کشتي هوايي کاملا امنه
123
00:07:43,629 --> 00:07:45,548
بنظر مورد اعتماد تر از يه وف مياد
(يکي از حيوان هاي انيميشن)
124
00:07:45,631 --> 00:07:47,049
.اما دنج تر نيست-
.همم-
125
00:07:47,133 --> 00:07:48,133
!هيلدا
126
00:07:48,801 --> 00:07:49,886
.اون اينجاس
127
00:07:53,055 --> 00:07:55,057
منتظر ايني که شهر رو از تو
هوا ببيني؟
128
00:07:55,141 --> 00:07:56,141
!فک کنم
129
00:07:58,102 --> 00:08:02,356
اريک آلبرگ, خوش اومدي
.به مدرسه راهنمايي ادموند آلبرگ
130
00:08:02,440 --> 00:08:05,610
ما خيلي مفتخريم که يه همنام
از نسل خودمون
131
00:08:05,693 --> 00:08:07,904
.راه رو به دانش آموزا نشون بده
132
00:08:07,987 --> 00:08:09,614
.افتخار از منه
133
00:08:11,032 --> 00:08:13,618
,من شباهت خيلي زيادي باهاش دارم
اينو نگفتي؟
134
00:08:13,701 --> 00:08:14,701
!اوهه
135
00:08:14,744 --> 00:08:16,078
.اهه-
!و هيلدا-
136
00:08:16,162 --> 00:08:18,915
اميدوارم امروز تو
.بهترين فرم خودت باشي
137
00:08:18,998 --> 00:08:21,459
اين کارته يکم وحشيه, اين يکي. هاه؟
138
00:08:22,376 --> 00:08:24,212
.مطمئنم به خوبي با هم کنار ميايم
139
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
.من خودم از يه کارت وحشي ام
140
00:08:28,090 --> 00:08:29,842
بيايد با يه سخنراني ادامه بديم, درسته؟
141
00:08:30,718 --> 00:08:33,638
,و خب, بچه هاي ترول بورگ
142
00:08:33,721 --> 00:08:36,516
دفعه بعدي که بخاطر خواب بد از خواب پريدي
143
00:08:36,599 --> 00:08:38,768
,کدوم ترول تخت شمارو پاره ميکنه
144
00:08:38,851 --> 00:08:43,689
ميتونيد مطمئن باشيد
.وقتي من اينجام به واقعيت نمي پيونده
145
00:08:45,691 --> 00:08:49,946
اينجا من با يکي از
,دانش آموزا کنار خودم هستم
146
00:08:50,029 --> 00:08:52,907
دختري که نفس ترول رو روي
.گونش حس کرده
147
00:08:52,990 --> 00:08:54,408
!وووو
148
00:08:55,159 --> 00:08:58,871
با هم, ما يه حلقه
.امنيتي جديد ميسازيم
149
00:08:58,955 --> 00:09:02,208
.اين با صداي يه زنگ شروع ميشه
150
00:09:04,752 --> 00:09:09,257
ولي زنگ من با يکي ديگه دنبال ميشه
.يکي ديگه, و يکي ديگه
151
00:09:16,013 --> 00:09:17,723
آمم, آقاي آلبرگ؟
152
00:09:17,807 --> 00:09:21,102
فک نميکنم اينجور حرف زدن
.ايده خوبي باشه
153
00:09:21,185 --> 00:09:23,312
.بيا! ابر ها منتظر ماين
154
00:09:26,899 --> 00:09:27,900
!واووو
155
00:09:27,984 --> 00:09:30,528
!مارو ببر بالا, معاون گردا
156
00:09:33,531 --> 00:09:35,741
.آه, چه هيجاني احساس ميشه
157
00:09:35,825 --> 00:09:38,202
.يکمي بلنده صدا, ولي هيجان انگيزه
158
00:09:46,419 --> 00:09:50,006
واو, واقعا ميشه ديد که
.شهر چقدر بزرگه
159
00:09:50,089 --> 00:09:53,676
فک ميکنم, حتي ادموند پير
ترول کش هم سوپرايز بشه
160
00:09:53,759 --> 00:09:55,595
.اگه ببينه ترول برگ چقدر رشد کرده
161
00:09:55,678 --> 00:09:58,556
چرا اونا يه شهر ساختن
وسط کشور ترول ها؟
162
00:09:58,639 --> 00:09:59,682
چرا نه؟
163
00:09:59,765 --> 00:10:02,393
ترول ها کار خاصي با
.زمينا نميکنن
164
00:10:02,476 --> 00:10:04,895
بالاي برج زنگ ميرسيم
.ساعت دو, قربان
165
00:10:10,067 --> 00:10:11,402
اينو ميبيني؟
166
00:10:11,485 --> 00:10:13,571
.اصن زنگي اونجا نيست
167
00:10:13,654 --> 00:10:16,616
اين يه نقصه
از اسل 1982 برج هاي زنگ
168
00:10:16,699 --> 00:10:20,620
همه بايد داراي زنگي باشن که کار کنه
.طبق قانون
169
00:10:20,703 --> 00:10:22,747
و ما ميريم که مطمئن بشيم
.که اونا دارن
170
00:10:22,830 --> 00:10:24,123
.مارو پايين بذار
171
00:10:24,206 --> 00:10:26,208
!بايد همه رو با هم چک کنيم
172
00:10:33,299 --> 00:10:35,885
!يه جور سيستم آب و هوايي محليه
173
00:10:35,968 --> 00:10:37,178
.اوه, نه
174
00:10:37,261 --> 00:10:39,430
آهه, شايد بايد بريم دور و اطرافش؟
175
00:10:39,513 --> 00:10:41,432
.معني نداره. امنيت براي کسي صبر نميکنه
176
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
!موتور ها با تمام توان
177
00:10:51,776 --> 00:10:53,611
!رو به جلو
178
00:10:53,694 --> 00:10:56,072
اين آخرين باره که
.بهت اجازه ميدم از مسير قشنگ بري
179
00:10:56,155 --> 00:10:58,908
اوه, درسته. بنظر نميومد تو ذهنت باشه
...وقتي که
180
00:10:59,492 --> 00:11:00,785
.خب, ببخشيد منو
181
00:11:03,788 --> 00:11:05,039
!اوهه
182
00:11:05,122 --> 00:11:06,666
اون چي بود؟
183
00:11:09,669 --> 00:11:12,088
.بعضي مردم عصبي ان
184
00:11:12,171 --> 00:11:14,090
.کنترل رو دستت بگير, معاون
185
00:11:14,173 --> 00:11:15,633
!اين جواب نميده
186
00:11:15,716 --> 00:11:17,635
.اين خوب نيست
187
00:11:23,349 --> 00:11:24,349
!اوه
188
00:11:24,892 --> 00:11:26,644
!اوه, بيا
189
00:11:42,910 --> 00:11:43,994
.اوه
190
00:11:51,043 --> 00:11:55,548
خب, فک کنم نتيجه بازرسي
.امروز معلوم باشه
191
00:11:56,465 --> 00:11:59,677
.و شايد ما اينو گزارش نکنيم
192
00:12:00,344 --> 00:12:03,013
خب, من اينو بيرون از
!گزارشم نميذارم
193
00:12:09,603 --> 00:12:15,276
ماشين گشت جديد ما کاملا
,ضد ترول طراحي شده
194
00:12:15,359 --> 00:12:17,236
,اين سسکي يه زنگ اتومات داره
195
00:12:17,319 --> 00:12:21,824
سپر هاي بادي, و 25 کانتينر
.دافع ترول که درجه يکه
196
00:12:21,907 --> 00:12:23,742
فک ميکنم اين چيز کار نميکنه؟
197
00:12:24,368 --> 00:12:25,911
.اوه, اين کاملا کار ميکنه
198
00:12:25,995 --> 00:12:27,830
!گشت ايمني تو راهه
199
00:12:30,958 --> 00:12:33,752
اگه از من ميپرسي, بزرگترين تهديد
که مردم اين اطراف رو تهديد ميکنه
200
00:12:33,836 --> 00:12:36,005
.ساندويچ کد تو سانتي ميدنه
201
00:12:36,088 --> 00:12:38,507
.هيچکي نميدونه توي اونا چي هست
202
00:12:38,591 --> 00:12:40,259
.ولي اين کد نيست
203
00:12:40,342 --> 00:12:42,303
".بررسي ساندويچ کد"
204
00:12:42,386 --> 00:12:44,180
اره, ولي ترول ها چي؟
205
00:12:44,263 --> 00:12:47,433
اونا ميگن ترول ها ميتونن
کف اقيانوس راه برن
206
00:12:47,516 --> 00:12:50,102
,و تا خشکي راهپيمايي ميرن
.و اين خوشگله
207
00:12:50,186 --> 00:12:53,230
و بندر چه دفاعياتي داره در
مقابل اين هيولاها؟
208
00:12:53,314 --> 00:12:55,733
چرا فقط به زنگ اون پايين ضربه نميزني تا
مطمئن بشي؟
209
00:12:55,816 --> 00:12:58,402
اوه, يه زنگ قديمي
.اونجاست, خيلي خب
210
00:12:58,486 --> 00:13:01,864
,ولي ديگه کار نميکنه براي, اوه, سيصد
.چهارصد سال, بده يا بگير
211
00:13:01,947 --> 00:13:03,491
.جالبه
212
00:13:03,574 --> 00:13:04,992
.مم
213
00:13:05,075 --> 00:13:06,911
,به عنوان رهبر گنجشگ هاي پيشاهنگ
214
00:13:06,994 --> 00:13:10,456
بهتون اعتماد دارم که همه چيو ميدونيد
.در مورد کتاب راهنماي ايمني ترول ها
215
00:13:10,539 --> 00:13:12,541
.البته. قلباً اينو ميدونم
216
00:13:12,625 --> 00:13:14,251
.سالهاست که همينطوره
217
00:13:14,335 --> 00:13:15,711
!اوهه-
!ديگه نه-
218
00:13:15,794 --> 00:13:18,214
با توجه به استاندارد هاي من
.قبلي لاغر تر بود
219
00:13:18,297 --> 00:13:19,964
مطمئنم جديده رو به خاطر ميسپاري
.خيلي سريع
220
00:13:19,965 --> 00:13:22,426
!هاپ, هاپ, هيلدا
221
00:13:28,265 --> 00:13:29,350
!سلام
222
00:13:29,850 --> 00:13:30,976
.همم
223
00:13:31,060 --> 00:13:33,354
کي قرار اين ايستگاه رو
اداره کنه, معاون؟
224
00:13:34,063 --> 00:13:35,231
.اون منم
225
00:13:38,526 --> 00:13:41,153
,تو نگهبان زنگ اينجا هستي
تو طول ديوار؟
226
00:13:41,237 --> 00:13:42,780
.در حال حاضر براي چند ساله
227
00:13:42,863 --> 00:13:45,324
ارزيابي سطح تهديد فعلي
چيه؟
228
00:13:45,407 --> 00:13:49,078
,بين بالا رفتن از جايي که نبايد رفت
,و حک کردن چيزا روي سنگ ها
229
00:13:49,161 --> 00:13:52,831
من ميگم بچه ها آسيب بيشتري به ديوار وارد
.ميکنن تا ترول ها
230
00:13:52,915 --> 00:13:54,166
.همم
231
00:13:54,250 --> 00:13:57,294
ولي من اعتراف ميکنم که ترول هاي بيشتري ديدم
از حد معمولش اين اطراف
232
00:13:57,378 --> 00:13:58,671
.توي اين چند هفته اخير
233
00:13:58,754 --> 00:14:00,506
و اونا نزديک هم ميان؟
234
00:14:00,589 --> 00:14:01,674
.مسخرس که اينو ميپرسي
235
00:14:01,757 --> 00:14:04,134
.ديشب, من براي خودم يه ساندويچ درست کردم
236
00:14:04,218 --> 00:14:05,594
چه نوع ساندويچي؟
237
00:14:05,678 --> 00:14:07,388
.سوال خوبيه
238
00:14:07,471 --> 00:14:09,348
.خيار, فک کنم
239
00:14:09,431 --> 00:14:10,683
.اون مورد علاقه منه
240
00:14:10,766 --> 00:14:12,142
تو مطمئن نيستي؟
241
00:14:12,226 --> 00:14:14,228
.همم. ميتونست شاهي هم باشه
242
00:14:14,311 --> 00:14:15,563
!اوه, کي اهميت ميده آخه
243
00:14:15,646 --> 00:14:16,981
.خواهشا, ادامه بده
244
00:14:17,606 --> 00:14:21,360
من دوست دارم بالاي ديوار باشم
.و از ميان وعده نيمه شبم لذت ببرم
245
00:14:22,027 --> 00:14:24,822
ولي ايندفه, رفتم اون بالا
و ساندويچم رو انداختم
246
00:14:24,905 --> 00:14:26,866
.ساندويچ هنوز پيدا نشده
247
00:14:26,949 --> 00:14:29,159
و يه پسر ووف
248
00:14:29,243 --> 00:14:33,706
اگه اونجا يه ترول نبود يه متر دور تر
.اون اومد داخل و بردش
249
00:14:36,542 --> 00:14:38,294
ولي تو زنگ رو نزدي؟
250
00:14:38,377 --> 00:14:41,046
چرا بايد بکنه؟ ترول چيزي که ميخواست
.رو گرفت و رفت
251
00:14:41,130 --> 00:14:43,757
هيلدا, حواهشا. اين کار رسمي
.گشت ايمني هستش
252
00:14:43,841 --> 00:14:45,634
.الان, زنگ
253
00:14:45,718 --> 00:14:47,553
.اره, نيازي به آشوب راه انداختن نيست
254
00:14:47,636 --> 00:14:50,139
اصن فک نميکردم
.ترول ها ساندويچ دوست داشته باشن
255
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
اره, ولي چه نوعي؟
256
00:14:52,141 --> 00:14:54,310
.خيليا هاشون رو ما نميشناسيم
257
00:14:54,977 --> 00:14:56,937
.و دفعه بعدي, زنگ رو بزن
258
00:15:00,316 --> 00:15:01,358
.همم
259
00:15:01,442 --> 00:15:04,361
بنظر مياد اين بخش از ديوار
.نياز داره حواسمون بهش باشه
260
00:15:04,445 --> 00:15:07,531
من برنامه ريزي ميکنم يه تيم تعميرات بياد
.اولين کارم تو صبح
261
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
مشکل چيه؟
262
00:15:10,200 --> 00:15:11,285
.نميدونم
263
00:15:11,368 --> 00:15:14,121
فقط, امروز جوري که اميدش رو داشتم
.نبود
264
00:15:14,204 --> 00:15:16,832
فک نميکنم چيزي درمورد
.ترول ها يا ايمني ياد گرفته باشم
265
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
.عجب نکته اي
266
00:15:18,083 --> 00:15:21,045
يه چيز سوپرايز کننده
.اطلاعات در مورد ساندويچ
267
00:15:22,296 --> 00:15:24,340
.وايسا, من اينجارو ميشناسم
268
00:15:27,426 --> 00:15:29,762
.اين قطار از وسط ديوار رد ميشن
269
00:15:29,845 --> 00:15:32,139
.مطمئنن يا نقطه امنيتي ضعيف
270
00:15:32,222 --> 00:15:34,350
.درواقع, من ديروز از وسط اينجا رد شدم
271
00:15:34,433 --> 00:15:36,018
.درست از وسط دايره ترول ها
272
00:15:36,101 --> 00:15:39,271
.و فکر کردم, اين عجيبه
اونا داخل ديوار چيکار ميکنن؟
273
00:15:39,355 --> 00:15:41,732
,ولي البته, اونا داخل نبودن
.من بيرون بودم
274
00:15:41,815 --> 00:15:43,609
تو يه دايره ترول اين کنار پيدا کردي؟
275
00:15:43,692 --> 00:15:45,235
آمم, اره؟
276
00:15:45,319 --> 00:15:46,487
.نشونم بده
277
00:15:56,664 --> 00:15:58,916
.اونا ديروز خيلي آروم تر بنظر ميومدن
278
00:15:58,999 --> 00:16:01,418
.جلسات ترول ها ميتونه کوتاه باشه
279
00:16:04,755 --> 00:16:07,883
,معاون گردا
.فک ميکنم بعضي عکس ها بايد گرفته بشن
280
00:16:07,967 --> 00:16:10,010
.دوربينت رو بيار-
!همين الان, قربان-
281
00:16:10,094 --> 00:16:12,721
اينا روي صفحه روزنامه
.عالي بنظر ميان
282
00:16:13,639 --> 00:16:15,557
به اندازه کافي قهرمانانه هست؟-
.عاليه-
283
00:16:15,641 --> 00:16:17,059
!اره-
!شگفت انگيزه-
284
00:16:18,686 --> 00:16:20,270
!اوه, اره, جادوييه
285
00:16:21,855 --> 00:16:23,399
!اره. يکي ديگه فقط
286
00:16:23,482 --> 00:16:24,775
!نه, بکنش دوتا
287
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
.باشه, اين مسخره است
288
00:16:26,318 --> 00:16:28,946
,يکم راست تر قربان
!اين يکي عالي شد, قربان
289
00:16:29,029 --> 00:16:31,907
.کار کرد. مم, اين عالي بنظر مياد
290
00:16:37,162 --> 00:16:38,163
.بيا يکي ديگه هم بگيريم
291
00:16:38,247 --> 00:16:39,665
!بيا اينجا, هيلدا
292
00:16:39,748 --> 00:16:41,250
...واقعا فک ميکنم ما بايد
293
00:16:43,711 --> 00:16:45,045
.اينطوري پشت سرم باش
294
00:16:48,632 --> 00:16:50,092
.الان, وحشت زده بنظر بيا
295
00:16:51,844 --> 00:16:53,178
.اره! اين خيلي عاليه
296
00:16:54,513 --> 00:16:55,889
!ببين
297
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
.اوه, قربان
298
00:17:09,028 --> 00:17:10,404
.وچقدر باشکوهه
299
00:17:17,953 --> 00:17:19,455
!بيا, بزن بريم
300
00:17:19,538 --> 00:17:21,165
!نه بدون دوربين
301
00:17:21,248 --> 00:17:22,666
شوخيت گرفته؟
302
00:17:31,425 --> 00:17:33,093
!ما بايد از اينجا بريم بيرون
303
00:17:33,177 --> 00:17:36,138
.حرکت دوم رو ميکنم. عقب نشيني
304
00:17:44,938 --> 00:17:46,356
!بيا
305
00:17:49,777 --> 00:17:50,903
!وايسا! نه
306
00:17:53,489 --> 00:17:55,032
!بس کن
307
00:18:27,356 --> 00:18:28,982
!اوه
308
00:18:34,029 --> 00:18:35,197
!اوه, نه
309
00:18:42,079 --> 00:18:44,623
.بريد! من خوبم
310
00:18:56,135 --> 00:18:57,719
ايده اي داري کجا بريم؟
311
00:18:57,803 --> 00:19:00,097
!يه مزرعه اين کناره. بيا
312
00:19:02,975 --> 00:19:04,143
.اونا دنبال مائن
313
00:19:04,226 --> 00:19:05,769
!ما تقريبا رسيديم
314
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
.کمک! ترول ها! بذار بيايم داخل
315
00:19:10,732 --> 00:19:11,684
!بازش کن, شهروند
316
00:19:11,692 --> 00:19:13,132
!اين يه درخواست نيست-
!اوه-
317
00:19:13,193 --> 00:19:16,738
تو داري به طور مستقيم چن تا از قانوناي
.ايمني شهر ترول بورگ رو نقص ميکني
318
00:19:16,822 --> 00:19:18,740
.اوه, نه
319
00:19:25,164 --> 00:19:27,124
اين همه صر و صدا چيه؟
320
00:19:29,960 --> 00:19:32,004
.اوه. شبه
321
00:19:34,631 --> 00:19:36,592
.هيجان انگيزه
322
00:19:48,478 --> 00:19:50,147
الان چيکار کنيم؟
323
00:19:50,230 --> 00:19:51,732
!جايي نيست که بريم
324
00:19:54,401 --> 00:19:55,861
!تونل ويترا-
!اوه-
325
00:19:57,905 --> 00:19:59,907
.اگه مراقب باشيم, فک کنم بتونيم انجامش بديم
326
00:19:59,990 --> 00:20:01,783
.فقط بايد منتظر زمان مناسبش باشيم
327
00:20:03,660 --> 00:20:06,955
.اونا الانشم بز من رو بردند
ديگه چي ازم ميخوان؟
328
00:20:12,252 --> 00:20:14,254
.اوه, نه, نداري
329
00:20:24,264 --> 00:20:25,265
!الان
330
00:20:36,109 --> 00:20:37,110
!بدو
331
00:20:39,196 --> 00:20:40,196
.هرگز فراموش نکن
332
00:20:40,197 --> 00:20:42,157
,من اريک آلبرگم
333
00:20:42,241 --> 00:20:44,534
مدافع ترول بورگ
!و دشمن انواع ترول ها
334
00:20:56,630 --> 00:20:58,423
.تو و زنگ هاي احمقانه ات
335
00:20:58,507 --> 00:21:00,384
تو اصن مقاله منو خوندي؟
336
00:21:00,467 --> 00:21:02,469
.زنگ فقط ترول هارو ناراحت ميکنه
337
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
.دقيقا
338
00:21:04,012 --> 00:21:05,305
چي؟
339
00:21:05,389 --> 00:21:10,560
شايد ترول ها از زنگ نترسن
.ولي اين عميقا اونارو آزار ميده
340
00:21:10,644 --> 00:21:13,855
اين يه راه خوبه که اونارو از انجام
.کار منصرف کني
341
00:21:14,564 --> 00:21:16,525
چرا ميخواي اينکارو کني؟
342
00:21:19,027 --> 00:21:23,949
توي روزاي قديم, همه ادموند هاي قبلي
,بايد کاري ميکردن که شهر ترول شگفت زده بشه
343
00:21:24,032 --> 00:21:26,243
.و بووووم, اون معروف ميشه
344
00:21:26,326 --> 00:21:28,704
.اين روزا, اينکار آسون نيست
345
00:21:28,787 --> 00:21:30,998
.اين يه راه براي مقابله هست
346
00:21:31,081 --> 00:21:35,585
,ولي اگه ميخواي تاريخ رو بسازي
.تو بايد کاري کني که اتفاق بيوفته
347
00:21:35,669 --> 00:21:38,714
.و اين کاريه که من ميخوام بکنم
348
00:21:40,549 --> 00:21:42,050
شنيدي؟
349
00:21:42,134 --> 00:21:43,134
.اونا مارو پيدا کردن
350
00:21:44,094 --> 00:21:46,221
فيوو! شما دوتا خوبين؟
351
00:21:47,180 --> 00:21:48,265
.خوبيم
352
00:21:48,348 --> 00:21:50,017
.من دارم ميرم خونه الان
353
00:21:51,143 --> 00:21:53,645
اين ديوار ها مستقيم از زير ديوار ميره
توي ترول بورگ؟
354
00:21:53,729 --> 00:21:56,231
.الان اين يه ضعف امنيتي بزرگه
355
00:21:58,608 --> 00:22:00,819
بازرسي تو
از دفاعيات شهر
356
00:22:00,902 --> 00:22:02,821
چن تا ضعف کوچيک رو نشون ميده, منظورت اينه؟
357
00:22:02,904 --> 00:22:04,072
در واقع, کار اون بود
358
00:22:04,156 --> 00:22:06,992
از جمله يک شبکه پنهان از تونل ها
.زير ديوار
359
00:22:07,075 --> 00:22:11,455
اما همه اين ضعف هاي گشت ايمني هرکدوم
.طي هفته هايي که داره مياد بايد رفع بشه
360
00:22:11,538 --> 00:22:15,876
هيچ ترولي تونل نميزنه توي شهر
!تحت نظارت من
361
00:22:17,044 --> 00:22:19,713
,حقيقت اينه که امروز, تحت نظارت اون
362
00:22:19,796 --> 00:22:22,090
آلبرگ تقريبا خودش رو به خوردن داد
.توسط يه ترول
363
00:22:22,174 --> 00:22:26,595
ما الف ها به خودمون افتخار ميکنيم
.در مورد صحت سوابق تاريخي مون
364
00:22:26,678 --> 00:22:30,640
پس ميتوني مطمئن باشي که
گزارش من واقعي خواهد بود
365
00:22:30,724 --> 00:22:31,725
,از اتفاقات امروز
366
00:22:31,808 --> 00:22:34,603
که به طور گسترده اي بين انواع
.الف ها خونده ميشه
367
00:22:34,686 --> 00:22:38,231
,خب, حداقل عده اي کوچيک
.از مردم نامرئي حقيقت رو ميدونن
368
00:22:41,756 --> 00:22:48,756
ترجمه شده توسط : محمد جواد
@javadfullsystem : آيدي تلـــگرام
369
00:22:49,416 --> 00:22:55,333
براي ادامه روند ترجمه لطفا اين سريال را
تنها از وب سايت انيمه دانلود ، دانلود کنيد
370
00:22:56,500 --> 00:23:29,666
وب سايت انيمــ ــه دانــ ــلــود
... :: wWw.ANiME-DL.US :: ...