1 00:00:01,007 --> 00:00:09,300 انيمه دانلود با افتخار تقديم مي کند ... :: wWw.ANiME-DL.US :: ... 2 00:00:11,476 --> 00:00:16,353 ترجمه شده توسط : محمد جواد @javadfullsystem : آيدي تلـــگرام 3 00:00:17,815 --> 00:00:22,817 براي ادامه روند ترجمه لطفا اين سريال را تنها از وب سايت انيمه دانلود ، دانلود کنيد 4 00:00:24,154 --> 00:00:28,947 وب سايت انيمــ ــه دانــ ــلــود ... :: wWw.ANiME-DL.US :: ... 5 00:00:29,195 --> 00:00:31,781 کمک! يه نفر اين چيز رو نگه داره! 6 00:00:35,410 --> 00:00:36,870 !داريم ميايم 7 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 !ببخشيد 8 00:01:17,202 --> 00:01:19,162 اوه, نه! کجا رفت, پسره؟ 9 00:01:23,083 --> 00:01:24,083 .وايسا 10 00:01:24,501 --> 00:01:25,835 ترول ها؟ 11 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 .اين اصن معني نميده 12 00:01:50,527 --> 00:01:51,611 !من دارمش 13 00:01:56,991 --> 00:01:58,743 !هه. عالي بود, پسر 14 00:01:58,827 --> 00:02:00,036 .بزن بريم 15 00:02:05,166 --> 00:02:07,168 .اوه, تو ترول نيستي 16 00:02:07,252 --> 00:02:10,672 ,نيستم. اگرم بودم الان نبايد تبديل به سنگ ميشدم؟ 17 00:02:10,755 --> 00:02:12,090 .تازشم الان روزه 18 00:02:12,173 --> 00:02:14,134 .ببخشيد که ترساننده بودم 19 00:02:14,217 --> 00:02:18,304 يه سري ترول ديشب زمينم رو خالي کردن .و بزم رو گرفتن 20 00:02:20,098 --> 00:02:23,101 ولي چطور اون ترول ها اومدن توي ديوار؟ 21 00:02:23,184 --> 00:02:26,396 کدوم قسمت از ديوار فک ميکني الان توشي, بچه جون؟ 22 00:02:28,273 --> 00:02:31,067 آه. ما بايد مسير قطار رو دنبال کرده باشيم 23 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 .وقتي دنبال اون چيز بوديم 24 00:02:32,694 --> 00:02:34,571 .مامان مي کشتم اگه بفهمه 25 00:02:34,654 --> 00:02:36,698 اونا معمولا هميشه اينقدر نزديک ميشن به ديوار؟ 26 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 .نه, ولي اونا آخر شبا همه جا هستن 27 00:02:39,284 --> 00:02:42,370 بنظر مياد تونل هاي ويترا .به اندازه کافي بد نبودن 28 00:02:42,453 --> 00:02:43,705 .همم 29 00:02:44,330 --> 00:02:47,458 .خب, من الان دارم ميرم ناهار بخورم 30 00:02:47,542 --> 00:02:49,085 .منو ببخشيد 31 00:02:49,169 --> 00:02:51,671 .من يه قرار ناهار هم دارم 32 00:02:51,754 --> 00:02:55,008 ممنون ميشم منو سريع برگردونيد .به محله ام 33 00:02:55,091 --> 00:02:56,259 .البته 34 00:03:02,140 --> 00:03:03,308 .خدافظ 35 00:03:05,351 --> 00:03:08,688 !هي! من اينجا زندگي نميکنم 36 00:03:35,351 --> 00:03:40,688 هـيـلــــــدا تقديم به تمام پــارسي زبـانـان دنيـــــا 37 00:03:55,526 --> 00:03:57,278 !هي, ببخشيد دير کردم 38 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 .مم-همم 39 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 .اوهه 40 00:04:02,116 --> 00:04:04,827 مامانت و الف گفتن که .ما بايد منتظرت بمونيم 41 00:04:04,911 --> 00:04:06,621 .اين يه چيز عاديه 42 00:04:06,704 --> 00:04:08,706 .حالا ميتونيم پاي رو ببريم 43 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 ديويد چطوره؟- !هاه- 44 00:04:10,875 --> 00:04:13,294 تو رفتي خونه ديويد تو از اونجا مياي, درسته؟ 45 00:04:13,378 --> 00:04:14,504 .اوه, اره, اره 46 00:04:14,587 --> 00:04:16,673 .ديويد خوبه. ما فقظ فيلم ديديم 47 00:04:16,756 --> 00:04:17,757 .پاي, لطفا 48 00:04:17,840 --> 00:04:19,842 .بايد ويديو جالبي بوده باشه 49 00:04:19,926 --> 00:04:22,262 چرا کثيفي رو لباسته؟ 50 00:04:22,345 --> 00:04:25,598 اره, ما توي حياط پشتي بازي کرديم .بعد از اون, ميدوني 51 00:04:25,682 --> 00:04:29,102 آهه, ميشه اين بحث رو ادامه بديم بعد از بريدن پاي؟ 52 00:04:29,852 --> 00:04:31,187 .اره, البته 53 00:04:35,149 --> 00:04:36,651 .نوش جان, همه 54 00:04:36,734 --> 00:04:38,027 .آهه, بلاخره 55 00:04:39,028 --> 00:04:40,488 آهه. اون کيه؟ 56 00:04:40,571 --> 00:04:43,283 .اينم از اين, من اينو بر ميدارم و ميرم 57 00:04:46,619 --> 00:04:47,662 سلام؟ 58 00:04:47,745 --> 00:04:50,665 .ببخشيد که ناهار رو خراب کردم- .اوه, آمم, بيا تو- 59 00:04:50,748 --> 00:04:52,083 .اين مهمه 60 00:04:52,166 --> 00:04:56,087 من اريک آلبرگم, سر افسر جديد .از گشت ايمني ترول بورگ 61 00:04:56,170 --> 00:04:58,339 .اين گردا گوستاو هستش, همکارم 62 00:04:58,423 --> 00:05:00,675 .همکار معاون افسر 63 00:05:00,758 --> 00:05:02,927 .ميشه معاون صدام کنيد که کوتاه بشه,فک کنم 64 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 .ما بخاطر هيلدا اينجاييم 65 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 بخاطر من؟ 66 00:05:06,931 --> 00:05:08,224 اون کاري انجام داده؟ 67 00:05:09,017 --> 00:05:10,059 .داده 68 00:05:10,143 --> 00:05:12,270 .يه چيز خيلي جدي 69 00:05:13,730 --> 00:05:17,483 اون برنده اولين مسابقه مقاله دانشجويي .گشت ايمني شده 70 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 .اين يه تمرين نيست,خانوم .اون برنده رسميه 71 00:05:23,031 --> 00:05:24,407 !اين فوق العاده هست 72 00:05:24,490 --> 00:05:27,618 هيلدا, تو بهم نگفتي که .وارد مقاله دانشجويي شدي 73 00:05:27,702 --> 00:05:29,329 .اين فقط يه چيز تو مدرسه بود 74 00:05:29,412 --> 00:05:31,789 همه ما بايد يه مقاله مي نوشتيم .درمورد يه موضوع يکسان 75 00:05:31,873 --> 00:05:34,083 .ترول ها:خطرات و آمادگي ها 76 00:05:34,167 --> 00:05:37,295 هيلدا يه موضوع واضح درمورد برخورد .خودش با يه ترول نوشته بود 77 00:05:37,378 --> 00:05:40,006 ,اون تقريبا زنده خورده شد ,ولي در آخر قبلش فرار کرد 78 00:05:40,089 --> 00:05:43,051 اون خودش رو مديريت کرد که با شهامت از دست !اونا فرار کنه 79 00:05:43,134 --> 00:05:44,260 .کاراي هيجان انگيز 80 00:05:44,343 --> 00:05:46,554 .مخصوصا تصوير سازي ها 81 00:05:46,637 --> 00:05:48,347 .تو هيچوقت راجبش بهم نگفتي 82 00:05:49,557 --> 00:05:52,769 .معلومه که, نگفته چرا الکي بهتون استرس وارد کنه؟ 83 00:05:52,852 --> 00:05:54,437 .همه چيز آخرش معلوم شد 84 00:05:54,520 --> 00:05:57,857 .زندگيش يه ماجراجوييه اهه, هيلدا؟ 85 00:05:57,940 --> 00:05:59,150 !دقيقا 86 00:05:59,233 --> 00:06:01,819 ما همه ميتونيم يک يا .دو چيز از اون ياد بگيريم 87 00:06:01,903 --> 00:06:02,945 .همم 88 00:06:03,029 --> 00:06:07,200 ,هيلدا, به عنوان برنده مقاله ما تو انتخاب شدي تا شرکت کني 89 00:06:07,283 --> 00:06:10,578 توي سوار همراه .با گشت ايمني فردا 90 00:06:10,661 --> 00:06:13,623 ما داريم يه بازرسي کامل انجام ميديم .از کل دفاعيات شهر ترول 91 00:06:13,706 --> 00:06:15,124 .ولي فردا روز مدرسه ست 92 00:06:15,208 --> 00:06:18,544 مدير مگنوسن فک ميکنه اينکار تجربه نياز رو فراهم ميکنه 93 00:06:18,628 --> 00:06:22,799 مزاياي آموزشي .که اين توجيه يه روز تو کلاس نبودن ميشه 94 00:06:22,882 --> 00:06:23,882 !اره 95 00:06:23,883 --> 00:06:26,094 .به تاييد شما, البته 96 00:06:28,679 --> 00:06:29,679 مامان؟ 97 00:06:31,849 --> 00:06:32,892 .اوه. خيلي خب, پس 98 00:06:33,643 --> 00:06:34,685 !عاليه 99 00:06:34,769 --> 00:06:36,395 .تا فردا, هيلدا 100 00:06:36,479 --> 00:06:38,189 .تا فردا 101 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 !تبريک ميگم 102 00:06:44,278 --> 00:06:46,447 ميتونستي در مورد اون مقاله .يه چيزي بهم بگي فک کنم 103 00:06:46,531 --> 00:06:47,532 .ترول مهم نيست 104 00:06:47,615 --> 00:06:48,950 .چيز بزرگي نبود 105 00:06:49,033 --> 00:06:51,744 منظورم اينه که, من بهت .همه چيزاي کوچيکي که برام ميوفته رو نميگم 106 00:06:51,828 --> 00:06:53,287 .همم. ظاهرا, نميگي 107 00:06:55,832 --> 00:07:00,253 خب, مقاله من تاريخ امنيت کهن .شهر ترول رو ارائه ميده 108 00:07:00,336 --> 00:07:03,131 پا ورقي سنگينيه, فک کنم؟- .کاملا- 109 00:07:03,214 --> 00:07:04,841 !اوه, لذت بخش بنظر مياد 110 00:07:04,924 --> 00:07:07,510 عادلانه باشه, قطعه اي که هيلدا نوشته .قانع کننده تره 111 00:07:07,593 --> 00:07:09,095 .تبريک ميگم براي برنده شدنت 112 00:07:09,178 --> 00:07:10,263 .ممنون 113 00:07:10,346 --> 00:07:12,598 فک کنم اين اولين .دفعه اي هست که چيزي بردم 114 00:07:12,682 --> 00:07:13,933 خب جايزه بزرگ چيه؟ 115 00:07:14,517 --> 00:07:16,917 من با گشت ايمني ميرم که .به دفاعيات شهر نگاه بندازم 116 00:07:16,936 --> 00:07:19,230 .مم. من مدرسه رو بخاطر اين از دست نميدم 117 00:07:29,157 --> 00:07:30,450 .حرفمو پس ميگيرم 118 00:07:31,742 --> 00:07:33,744 تو با اون چيز ميري؟ 119 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 !اميدوارم 120 00:07:35,204 --> 00:07:37,123 .خب, خوشحالم که هيجوقت مقاله رو ننوشتم 121 00:07:37,206 --> 00:07:40,460 فکر به اينکه با يکي از اونا برم بالا منو .وسواسي ميکنه 122 00:07:40,960 --> 00:07:43,546 .اوه, لطفا. کشتي هوايي کاملا امنه 123 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 بنظر مورد اعتماد تر از يه وف مياد (يکي از حيوان هاي انيميشن) 124 00:07:45,631 --> 00:07:47,049 .اما دنج تر نيست- .همم- 125 00:07:47,133 --> 00:07:48,133 !هيلدا 126 00:07:48,801 --> 00:07:49,886 .اون اينجاس 127 00:07:53,055 --> 00:07:55,057 منتظر ايني که شهر رو از تو هوا ببيني؟ 128 00:07:55,141 --> 00:07:56,141 !فک کنم 129 00:07:58,102 --> 00:08:02,356 اريک آلبرگ, خوش اومدي .به مدرسه راهنمايي ادموند آلبرگ 130 00:08:02,440 --> 00:08:05,610 ما خيلي مفتخريم که يه همنام از نسل خودمون 131 00:08:05,693 --> 00:08:07,904 .راه رو به دانش آموزا نشون بده 132 00:08:07,987 --> 00:08:09,614 .افتخار از منه 133 00:08:11,032 --> 00:08:13,618 ,من شباهت خيلي زيادي باهاش دارم اينو نگفتي؟ 134 00:08:13,701 --> 00:08:14,701 !اوهه 135 00:08:14,744 --> 00:08:16,078 .اهه- !و هيلدا- 136 00:08:16,162 --> 00:08:18,915 اميدوارم امروز تو .بهترين فرم خودت باشي 137 00:08:18,998 --> 00:08:21,459 اين کارته يکم وحشيه, اين يکي. هاه؟ 138 00:08:22,376 --> 00:08:24,212 .مطمئنم به خوبي با هم کنار ميايم 139 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 .من خودم از يه کارت وحشي ام 140 00:08:28,090 --> 00:08:29,842 بيايد با يه سخنراني ادامه بديم, درسته؟ 141 00:08:30,718 --> 00:08:33,638 ,و خب, بچه هاي ترول بورگ 142 00:08:33,721 --> 00:08:36,516 دفعه بعدي که بخاطر خواب بد از خواب پريدي 143 00:08:36,599 --> 00:08:38,768 ,کدوم ترول تخت شمارو پاره ميکنه 144 00:08:38,851 --> 00:08:43,689 ميتونيد مطمئن باشيد .وقتي من اينجام به واقعيت نمي پيونده 145 00:08:45,691 --> 00:08:49,946 اينجا من با يکي از ,دانش آموزا کنار خودم هستم 146 00:08:50,029 --> 00:08:52,907 دختري که نفس ترول رو روي .گونش حس کرده 147 00:08:52,990 --> 00:08:54,408 !وووو 148 00:08:55,159 --> 00:08:58,871 با هم, ما يه حلقه .امنيتي جديد ميسازيم 149 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 .اين با صداي يه زنگ شروع ميشه 150 00:09:04,752 --> 00:09:09,257 ولي زنگ من با يکي ديگه دنبال ميشه .يکي ديگه, و يکي ديگه 151 00:09:16,013 --> 00:09:17,723 آمم, آقاي آلبرگ؟ 152 00:09:17,807 --> 00:09:21,102 فک نميکنم اينجور حرف زدن .ايده خوبي باشه 153 00:09:21,185 --> 00:09:23,312 .بيا! ابر ها منتظر ماين 154 00:09:26,899 --> 00:09:27,900 !واووو 155 00:09:27,984 --> 00:09:30,528 !مارو ببر بالا, معاون گردا 156 00:09:33,531 --> 00:09:35,741 .آه, چه هيجاني احساس ميشه 157 00:09:35,825 --> 00:09:38,202 .يکمي بلنده صدا, ولي هيجان انگيزه 158 00:09:46,419 --> 00:09:50,006 واو, واقعا ميشه ديد که .شهر چقدر بزرگه 159 00:09:50,089 --> 00:09:53,676 فک ميکنم, حتي ادموند پير ترول کش هم سوپرايز بشه 160 00:09:53,759 --> 00:09:55,595 .اگه ببينه ترول برگ چقدر رشد کرده 161 00:09:55,678 --> 00:09:58,556 چرا اونا يه شهر ساختن وسط کشور ترول ها؟ 162 00:09:58,639 --> 00:09:59,682 چرا نه؟ 163 00:09:59,765 --> 00:10:02,393 ترول ها کار خاصي با .زمينا نميکنن 164 00:10:02,476 --> 00:10:04,895 بالاي برج زنگ ميرسيم .ساعت دو, قربان 165 00:10:10,067 --> 00:10:11,402 اينو ميبيني؟ 166 00:10:11,485 --> 00:10:13,571 .اصن زنگي اونجا نيست 167 00:10:13,654 --> 00:10:16,616 اين يه نقصه از اسل 1982 برج هاي زنگ 168 00:10:16,699 --> 00:10:20,620 همه بايد داراي زنگي باشن که کار کنه .طبق قانون 169 00:10:20,703 --> 00:10:22,747 و ما ميريم که مطمئن بشيم .که اونا دارن 170 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 .مارو پايين بذار 171 00:10:24,206 --> 00:10:26,208 !بايد همه رو با هم چک کنيم 172 00:10:33,299 --> 00:10:35,885 !يه جور سيستم آب و هوايي محليه 173 00:10:35,968 --> 00:10:37,178 .اوه, نه 174 00:10:37,261 --> 00:10:39,430 آهه, شايد بايد بريم دور و اطرافش؟ 175 00:10:39,513 --> 00:10:41,432 .معني نداره. امنيت براي کسي صبر نميکنه 176 00:10:41,515 --> 00:10:42,933 !موتور ها با تمام توان 177 00:10:51,776 --> 00:10:53,611 !رو به جلو 178 00:10:53,694 --> 00:10:56,072 اين آخرين باره که .بهت اجازه ميدم از مسير قشنگ بري 179 00:10:56,155 --> 00:10:58,908 اوه, درسته. بنظر نميومد تو ذهنت باشه ...وقتي که 180 00:10:59,492 --> 00:11:00,785 .خب, ببخشيد منو 181 00:11:03,788 --> 00:11:05,039 !اوهه 182 00:11:05,122 --> 00:11:06,666 اون چي بود؟ 183 00:11:09,669 --> 00:11:12,088 .بعضي مردم عصبي ان 184 00:11:12,171 --> 00:11:14,090 .کنترل رو دستت بگير, معاون 185 00:11:14,173 --> 00:11:15,633 !اين جواب نميده 186 00:11:15,716 --> 00:11:17,635 .اين خوب نيست 187 00:11:23,349 --> 00:11:24,349 !اوه 188 00:11:24,892 --> 00:11:26,644 !اوه, بيا 189 00:11:42,910 --> 00:11:43,994 .اوه 190 00:11:51,043 --> 00:11:55,548 خب, فک کنم نتيجه بازرسي .امروز معلوم باشه 191 00:11:56,465 --> 00:11:59,677 .و شايد ما اينو گزارش نکنيم 192 00:12:00,344 --> 00:12:03,013 خب, من اينو بيرون از !گزارشم نميذارم 193 00:12:09,603 --> 00:12:15,276 ماشين گشت جديد ما کاملا ,ضد ترول طراحي شده 194 00:12:15,359 --> 00:12:17,236 ,اين سسکي يه زنگ اتومات داره 195 00:12:17,319 --> 00:12:21,824 سپر هاي بادي, و 25 کانتينر .دافع ترول که درجه يکه 196 00:12:21,907 --> 00:12:23,742 فک ميکنم اين چيز کار نميکنه؟ 197 00:12:24,368 --> 00:12:25,911 .اوه, اين کاملا کار ميکنه 198 00:12:25,995 --> 00:12:27,830 !گشت ايمني تو راهه 199 00:12:30,958 --> 00:12:33,752 اگه از من ميپرسي, بزرگترين تهديد که مردم اين اطراف رو تهديد ميکنه 200 00:12:33,836 --> 00:12:36,005 .ساندويچ کد تو سانتي ميدنه 201 00:12:36,088 --> 00:12:38,507 .هيچکي نميدونه توي اونا چي هست 202 00:12:38,591 --> 00:12:40,259 .ولي اين کد نيست 203 00:12:40,342 --> 00:12:42,303 ".بررسي ساندويچ کد" 204 00:12:42,386 --> 00:12:44,180 اره, ولي ترول ها چي؟ 205 00:12:44,263 --> 00:12:47,433 اونا ميگن ترول ها ميتونن کف اقيانوس راه برن 206 00:12:47,516 --> 00:12:50,102 ,و تا خشکي راهپيمايي ميرن .و اين خوشگله 207 00:12:50,186 --> 00:12:53,230 و بندر چه دفاعياتي داره در مقابل اين هيولاها؟ 208 00:12:53,314 --> 00:12:55,733 چرا فقط به زنگ اون پايين ضربه نميزني تا مطمئن بشي؟ 209 00:12:55,816 --> 00:12:58,402 اوه, يه زنگ قديمي .اونجاست, خيلي خب 210 00:12:58,486 --> 00:13:01,864 ,ولي ديگه کار نميکنه براي, اوه, سيصد .چهارصد سال, بده يا بگير 211 00:13:01,947 --> 00:13:03,491 .جالبه 212 00:13:03,574 --> 00:13:04,992 .مم 213 00:13:05,075 --> 00:13:06,911 ,به عنوان رهبر گنجشگ هاي پيشاهنگ 214 00:13:06,994 --> 00:13:10,456 بهتون اعتماد دارم که همه چيو ميدونيد .در مورد کتاب راهنماي ايمني ترول ها 215 00:13:10,539 --> 00:13:12,541 .البته. قلباً اينو ميدونم 216 00:13:12,625 --> 00:13:14,251 .سالهاست که همينطوره 217 00:13:14,335 --> 00:13:15,711 !اوهه- !ديگه نه- 218 00:13:15,794 --> 00:13:18,214 با توجه به استاندارد هاي من .قبلي لاغر تر بود 219 00:13:18,297 --> 00:13:19,964 مطمئنم جديده رو به خاطر ميسپاري .خيلي سريع 220 00:13:19,965 --> 00:13:22,426 !هاپ, هاپ, هيلدا 221 00:13:28,265 --> 00:13:29,350 !سلام 222 00:13:29,850 --> 00:13:30,976 .همم 223 00:13:31,060 --> 00:13:33,354 کي قرار اين ايستگاه رو اداره کنه, معاون؟ 224 00:13:34,063 --> 00:13:35,231 .اون منم 225 00:13:38,526 --> 00:13:41,153 ,تو نگهبان زنگ اينجا هستي تو طول ديوار؟ 226 00:13:41,237 --> 00:13:42,780 .در حال حاضر براي چند ساله 227 00:13:42,863 --> 00:13:45,324 ارزيابي سطح تهديد فعلي چيه؟ 228 00:13:45,407 --> 00:13:49,078 ,بين بالا رفتن از جايي که نبايد رفت ,و حک کردن چيزا روي سنگ ها 229 00:13:49,161 --> 00:13:52,831 من ميگم بچه ها آسيب بيشتري به ديوار وارد .ميکنن تا ترول ها 230 00:13:52,915 --> 00:13:54,166 .همم 231 00:13:54,250 --> 00:13:57,294 ولي من اعتراف ميکنم که ترول هاي بيشتري ديدم از حد معمولش اين اطراف 232 00:13:57,378 --> 00:13:58,671 .توي اين چند هفته اخير 233 00:13:58,754 --> 00:14:00,506 و اونا نزديک هم ميان؟ 234 00:14:00,589 --> 00:14:01,674 .مسخرس که اينو ميپرسي 235 00:14:01,757 --> 00:14:04,134 .ديشب, من براي خودم يه ساندويچ درست کردم 236 00:14:04,218 --> 00:14:05,594 چه نوع ساندويچي؟ 237 00:14:05,678 --> 00:14:07,388 .سوال خوبيه 238 00:14:07,471 --> 00:14:09,348 .خيار, فک کنم 239 00:14:09,431 --> 00:14:10,683 .اون مورد علاقه منه 240 00:14:10,766 --> 00:14:12,142 تو مطمئن نيستي؟ 241 00:14:12,226 --> 00:14:14,228 .همم. ميتونست شاهي هم باشه 242 00:14:14,311 --> 00:14:15,563 !اوه, کي اهميت ميده آخه 243 00:14:15,646 --> 00:14:16,981 .خواهشا, ادامه بده 244 00:14:17,606 --> 00:14:21,360 من دوست دارم بالاي ديوار باشم .و از ميان وعده نيمه شبم لذت ببرم 245 00:14:22,027 --> 00:14:24,822 ولي ايندفه, رفتم اون بالا و ساندويچم رو انداختم 246 00:14:24,905 --> 00:14:26,866 .ساندويچ هنوز پيدا نشده 247 00:14:26,949 --> 00:14:29,159 و يه پسر ووف 248 00:14:29,243 --> 00:14:33,706 اگه اونجا يه ترول نبود يه متر دور تر .اون اومد داخل و بردش 249 00:14:36,542 --> 00:14:38,294 ولي تو زنگ رو نزدي؟ 250 00:14:38,377 --> 00:14:41,046 چرا بايد بکنه؟ ترول چيزي که ميخواست .رو گرفت و رفت 251 00:14:41,130 --> 00:14:43,757 هيلدا, حواهشا. اين کار رسمي .گشت ايمني هستش 252 00:14:43,841 --> 00:14:45,634 .الان, زنگ 253 00:14:45,718 --> 00:14:47,553 .اره, نيازي به آشوب راه انداختن نيست 254 00:14:47,636 --> 00:14:50,139 اصن فک نميکردم .ترول ها ساندويچ دوست داشته باشن 255 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 اره, ولي چه نوعي؟ 256 00:14:52,141 --> 00:14:54,310 .خيليا هاشون رو ما نميشناسيم 257 00:14:54,977 --> 00:14:56,937 .و دفعه بعدي, زنگ رو بزن 258 00:15:00,316 --> 00:15:01,358 .همم 259 00:15:01,442 --> 00:15:04,361 بنظر مياد اين بخش از ديوار .نياز داره حواسمون بهش باشه 260 00:15:04,445 --> 00:15:07,531 من برنامه ريزي ميکنم يه تيم تعميرات بياد .اولين کارم تو صبح 261 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 مشکل چيه؟ 262 00:15:10,200 --> 00:15:11,285 .نميدونم 263 00:15:11,368 --> 00:15:14,121 فقط, امروز جوري که اميدش رو داشتم .نبود 264 00:15:14,204 --> 00:15:16,832 فک نميکنم چيزي درمورد .ترول ها يا ايمني ياد گرفته باشم 265 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 .عجب نکته اي 266 00:15:18,083 --> 00:15:21,045 يه چيز سوپرايز کننده .اطلاعات در مورد ساندويچ 267 00:15:22,296 --> 00:15:24,340 .وايسا, من اينجارو ميشناسم 268 00:15:27,426 --> 00:15:29,762 .اين قطار از وسط ديوار رد ميشن 269 00:15:29,845 --> 00:15:32,139 .مطمئنن يا نقطه امنيتي ضعيف 270 00:15:32,222 --> 00:15:34,350 .درواقع, من ديروز از وسط اينجا رد شدم 271 00:15:34,433 --> 00:15:36,018 .درست از وسط دايره ترول ها 272 00:15:36,101 --> 00:15:39,271 .و فکر کردم, اين عجيبه اونا داخل ديوار چيکار ميکنن؟ 273 00:15:39,355 --> 00:15:41,732 ,ولي البته, اونا داخل نبودن .من بيرون بودم 274 00:15:41,815 --> 00:15:43,609 تو يه دايره ترول اين کنار پيدا کردي؟ 275 00:15:43,692 --> 00:15:45,235 آمم, اره؟ 276 00:15:45,319 --> 00:15:46,487 .نشونم بده 277 00:15:56,664 --> 00:15:58,916 .اونا ديروز خيلي آروم تر بنظر ميومدن 278 00:15:58,999 --> 00:16:01,418 .جلسات ترول ها ميتونه کوتاه باشه 279 00:16:04,755 --> 00:16:07,883 ,معاون گردا .فک ميکنم بعضي عکس ها بايد گرفته بشن 280 00:16:07,967 --> 00:16:10,010 .دوربينت رو بيار- !همين الان, قربان- 281 00:16:10,094 --> 00:16:12,721 اينا روي صفحه روزنامه .عالي بنظر ميان 282 00:16:13,639 --> 00:16:15,557 به اندازه کافي قهرمانانه هست؟- .عاليه- 283 00:16:15,641 --> 00:16:17,059 !اره- !شگفت انگيزه- 284 00:16:18,686 --> 00:16:20,270 !اوه, اره, جادوييه 285 00:16:21,855 --> 00:16:23,399 !اره. يکي ديگه فقط 286 00:16:23,482 --> 00:16:24,775 !نه, بکنش دوتا 287 00:16:24,858 --> 00:16:26,235 .باشه, اين مسخره است 288 00:16:26,318 --> 00:16:28,946 ,يکم راست تر قربان !اين يکي عالي شد, قربان 289 00:16:29,029 --> 00:16:31,907 .کار کرد. مم, اين عالي بنظر مياد 290 00:16:37,162 --> 00:16:38,163 .بيا يکي ديگه هم بگيريم 291 00:16:38,247 --> 00:16:39,665 !بيا اينجا, هيلدا 292 00:16:39,748 --> 00:16:41,250 ...واقعا فک ميکنم ما بايد 293 00:16:43,711 --> 00:16:45,045 .اينطوري پشت سرم باش 294 00:16:48,632 --> 00:16:50,092 .الان, وحشت زده بنظر بيا 295 00:16:51,844 --> 00:16:53,178 .اره! اين خيلي عاليه 296 00:16:54,513 --> 00:16:55,889 !ببين 297 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 .اوه, قربان 298 00:17:09,028 --> 00:17:10,404 .وچقدر باشکوهه 299 00:17:17,953 --> 00:17:19,455 !بيا, بزن بريم 300 00:17:19,538 --> 00:17:21,165 !نه بدون دوربين 301 00:17:21,248 --> 00:17:22,666 شوخيت گرفته؟ 302 00:17:31,425 --> 00:17:33,093 !ما بايد از اينجا بريم بيرون 303 00:17:33,177 --> 00:17:36,138 .حرکت دوم رو ميکنم. عقب نشيني 304 00:17:44,938 --> 00:17:46,356 !بيا 305 00:17:49,777 --> 00:17:50,903 !وايسا! نه 306 00:17:53,489 --> 00:17:55,032 !بس کن 307 00:18:27,356 --> 00:18:28,982 !اوه 308 00:18:34,029 --> 00:18:35,197 !اوه, نه 309 00:18:42,079 --> 00:18:44,623 .بريد! من خوبم 310 00:18:56,135 --> 00:18:57,719 ايده اي داري کجا بريم؟ 311 00:18:57,803 --> 00:19:00,097 !يه مزرعه اين کناره. بيا 312 00:19:02,975 --> 00:19:04,143 .اونا دنبال مائن 313 00:19:04,226 --> 00:19:05,769 !ما تقريبا رسيديم 314 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 .کمک! ترول ها! بذار بيايم داخل 315 00:19:10,732 --> 00:19:11,684 !بازش کن, شهروند 316 00:19:11,692 --> 00:19:13,132 !اين يه درخواست نيست- !اوه- 317 00:19:13,193 --> 00:19:16,738 تو داري به طور مستقيم چن تا از قانوناي .ايمني شهر ترول بورگ رو نقص ميکني 318 00:19:16,822 --> 00:19:18,740 .اوه, نه 319 00:19:25,164 --> 00:19:27,124 اين همه صر و صدا چيه؟ 320 00:19:29,960 --> 00:19:32,004 .اوه. شبه 321 00:19:34,631 --> 00:19:36,592 .هيجان انگيزه 322 00:19:48,478 --> 00:19:50,147 الان چيکار کنيم؟ 323 00:19:50,230 --> 00:19:51,732 !جايي نيست که بريم 324 00:19:54,401 --> 00:19:55,861 !تونل ويترا- !اوه- 325 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 .اگه مراقب باشيم, فک کنم بتونيم انجامش بديم 326 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 .فقط بايد منتظر زمان مناسبش باشيم 327 00:20:03,660 --> 00:20:06,955 .اونا الانشم بز من رو بردند ديگه چي ازم ميخوان؟ 328 00:20:12,252 --> 00:20:14,254 .اوه, نه, نداري 329 00:20:24,264 --> 00:20:25,265 !الان 330 00:20:36,109 --> 00:20:37,110 !بدو 331 00:20:39,196 --> 00:20:40,196 .هرگز فراموش نکن 332 00:20:40,197 --> 00:20:42,157 ,من اريک آلبرگم 333 00:20:42,241 --> 00:20:44,534 مدافع ترول بورگ !و دشمن انواع ترول ها 334 00:20:56,630 --> 00:20:58,423 .تو و زنگ هاي احمقانه ات 335 00:20:58,507 --> 00:21:00,384 تو اصن مقاله منو خوندي؟ 336 00:21:00,467 --> 00:21:02,469 .زنگ فقط ترول هارو ناراحت ميکنه 337 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 .دقيقا 338 00:21:04,012 --> 00:21:05,305 چي؟ 339 00:21:05,389 --> 00:21:10,560 شايد ترول ها از زنگ نترسن .ولي اين عميقا اونارو آزار ميده 340 00:21:10,644 --> 00:21:13,855 اين يه راه خوبه که اونارو از انجام .کار منصرف کني 341 00:21:14,564 --> 00:21:16,525 چرا ميخواي اينکارو کني؟ 342 00:21:19,027 --> 00:21:23,949 توي روزاي قديم, همه ادموند هاي قبلي ,بايد کاري ميکردن که شهر ترول شگفت زده بشه 343 00:21:24,032 --> 00:21:26,243 .و بووووم, اون معروف ميشه 344 00:21:26,326 --> 00:21:28,704 .اين روزا, اينکار آسون نيست 345 00:21:28,787 --> 00:21:30,998 .اين يه راه براي مقابله هست 346 00:21:31,081 --> 00:21:35,585 ,ولي اگه ميخواي تاريخ رو بسازي .تو بايد کاري کني که اتفاق بيوفته 347 00:21:35,669 --> 00:21:38,714 .و اين کاريه که من ميخوام بکنم 348 00:21:40,549 --> 00:21:42,050 شنيدي؟ 349 00:21:42,134 --> 00:21:43,134 .اونا مارو پيدا کردن 350 00:21:44,094 --> 00:21:46,221 فيوو! شما دوتا خوبين؟ 351 00:21:47,180 --> 00:21:48,265 .خوبيم 352 00:21:48,348 --> 00:21:50,017 .من دارم ميرم خونه الان 353 00:21:51,143 --> 00:21:53,645 اين ديوار ها مستقيم از زير ديوار ميره توي ترول بورگ؟ 354 00:21:53,729 --> 00:21:56,231 .الان اين يه ضعف امنيتي بزرگه 355 00:21:58,608 --> 00:22:00,819 بازرسي تو از دفاعيات شهر 356 00:22:00,902 --> 00:22:02,821 چن تا ضعف کوچيک رو نشون ميده, منظورت اينه؟ 357 00:22:02,904 --> 00:22:04,072 در واقع, کار اون بود 358 00:22:04,156 --> 00:22:06,992 از جمله يک شبکه پنهان از تونل ها .زير ديوار 359 00:22:07,075 --> 00:22:11,455 اما همه اين ضعف هاي گشت ايمني هرکدوم .طي هفته هايي که داره مياد بايد رفع بشه 360 00:22:11,538 --> 00:22:15,876 هيچ ترولي تونل نميزنه توي شهر !تحت نظارت من 361 00:22:17,044 --> 00:22:19,713 ,حقيقت اينه که امروز, تحت نظارت اون 362 00:22:19,796 --> 00:22:22,090 آلبرگ تقريبا خودش رو به خوردن داد .توسط يه ترول 363 00:22:22,174 --> 00:22:26,595 ما الف ها به خودمون افتخار ميکنيم .در مورد صحت سوابق تاريخي مون 364 00:22:26,678 --> 00:22:30,640 پس ميتوني مطمئن باشي که گزارش من واقعي خواهد بود 365 00:22:30,724 --> 00:22:31,725 ,از اتفاقات امروز 366 00:22:31,808 --> 00:22:34,603 که به طور گسترده اي بين انواع .الف ها خونده ميشه 367 00:22:34,686 --> 00:22:38,231 ,خب, حداقل عده اي کوچيک .از مردم نامرئي حقيقت رو ميدونن 368 00:22:41,756 --> 00:22:48,756 ترجمه شده توسط : محمد جواد @javadfullsystem : آيدي تلـــگرام 369 00:22:49,416 --> 00:22:55,333 براي ادامه روند ترجمه لطفا اين سريال را تنها از وب سايت انيمه دانلود ، دانلود کنيد 370 00:22:56,500 --> 00:23:29,666 وب سايت انيمــ ــه دانــ ــلــود ... :: wWw.ANiME-DL.US :: ...