1 00:00:14,952 --> 00:00:18,089 (classical music plays) 2 00:00:36,173 --> 00:00:39,143 (upbeat music plays) 3 00:00:50,121 --> 00:00:55,159 (ominous music plays) 4 00:01:21,818 --> 00:01:25,655 (soft music plays) 5 00:01:51,581 --> 00:01:53,250 - (gunshot) - Banzai! 6 00:01:53,284 --> 00:01:56,187 Get your hands up! Get down! Get down! 7 00:01:56,220 --> 00:01:58,555 You, get down! Get down! 8 00:01:58,588 --> 00:01:59,924 Put your hands where I can see them! 9 00:01:59,957 --> 00:02:01,624 Give me the money! Stay there! 10 00:02:01,658 --> 00:02:02,859 - (woman screams) - Give me the money! 11 00:02:02,893 --> 00:02:04,594 Come on! Fuckin' hurry up! 12 00:02:04,627 --> 00:02:06,130 Stay there! 13 00:02:06,163 --> 00:02:08,032 The money! Hurry up! 14 00:02:08,065 --> 00:02:10,533 (shouts in Japanese) 15 00:02:10,567 --> 00:02:11,902 Come on! 16 00:02:11,936 --> 00:02:14,138 Come on! Go, go, go, go! 17 00:02:14,171 --> 00:02:16,354 Get it all in there! 18 00:02:16,428 --> 00:02:18,943 - These are delicious. I'll give you some. - Come on! Come on! Let's hurry! 19 00:02:18,976 --> 00:02:20,844 Come on! Come on! 20 00:02:20,878 --> 00:02:22,179 Come on! 21 00:02:22,213 --> 00:02:28,785 (ethereal music plays) 22 00:02:28,818 --> 00:02:31,255 (glass shatters) 23 00:02:49,373 --> 00:02:52,176 (dramatic music plays) 24 00:03:03,254 --> 00:03:05,022 (whistles) 25 00:03:23,040 --> 00:03:24,741 (whispering) Hey. 26 00:03:24,774 --> 00:03:26,010 Hey. 27 00:03:30,294 --> 00:03:32,462 This is a bracelet of hope. 28 00:03:33,338 --> 00:03:34,715 Thank you! 29 00:03:37,421 --> 00:03:39,957 (thunder rumbles) 30 00:03:43,360 --> 00:03:45,996 (all shouting in Japanese) 31 00:03:57,241 --> 00:03:59,343 (ominous music plays) 32 00:04:13,224 --> 00:04:14,992 (car doors shut) 33 00:04:15,025 --> 00:04:18,329 (all panting) 34 00:04:21,831 --> 00:04:26,137 Bernice, what are we going to do? 35 00:04:26,170 --> 00:04:29,073 Whatever we want to do. 36 00:04:29,106 --> 00:04:31,708 We've never been outside our house before. 37 00:04:31,741 --> 00:04:33,776 Are we free? 38 00:04:33,810 --> 00:04:36,447 Is this what it feels like? 39 00:04:36,480 --> 00:04:39,216 (sighs) I think it feels much better than that. 40 00:04:39,250 --> 00:04:41,118 (engine starts) 41 00:04:41,152 --> 00:04:43,187 (ticking) 42 00:04:43,220 --> 00:04:46,190 (ethereal music plays) 43 00:04:57,134 --> 00:04:58,835 (gasps) 44 00:04:58,868 --> 00:05:01,138 (breathing heavily) 45 00:05:07,478 --> 00:05:09,079 (gasps) 46 00:05:15,085 --> 00:05:19,256 (ominous music plays) 47 00:05:32,336 --> 00:05:34,104 (gasps) 48 00:05:42,913 --> 00:05:45,449 (shouting in distance) 49 00:05:45,482 --> 00:05:48,818 (fires crackling) 50 00:05:57,561 --> 00:06:00,364 (whispering indistinctly) 51 00:06:03,300 --> 00:06:06,036 (sobs softly) 52 00:06:06,070 --> 00:06:08,805 (breathing heavily) 53 00:06:08,838 --> 00:06:11,300 I'm not a prisoner! 54 00:06:11,850 --> 00:06:17,200 {\an1}Improved Captions by Sailor420 55 00:06:11,850 --> 00:06:17,200 {\an3}!!! Hope you enjoy the film !!! 56 00:06:17,400 --> 00:06:19,379 Kagome kagome 57 00:06:20,547 --> 00:06:24,218 The bird in the cage. 58 00:06:24,760 --> 00:06:29,556 When, oh, when will it come out 59 00:06:29,806 --> 00:06:34,311 In the night of dawn 60 00:06:34,811 --> 00:06:38,857 The crane and turtle slipped 61 00:06:39,191 --> 00:06:43,320 Who is behind you now? 62 00:06:43,654 --> 00:06:45,239 Good to see you children. 63 00:06:45,476 --> 00:06:47,945 (children shout in Japanese) 64 00:06:52,916 --> 00:06:56,853 (rooster crows) 65 00:06:56,887 --> 00:06:58,389 (flies buzzing) 66 00:06:58,422 --> 00:07:02,026 (whirring, crackling) 67 00:07:02,059 --> 00:07:04,495 (Western music plays) 68 00:07:24,181 --> 00:07:26,950 (Western music continues) 69 00:07:26,984 --> 00:07:29,420 (footsteps thud) 70 00:07:54,144 --> 00:07:57,281 (shouting continues) 71 00:08:02,065 --> 00:08:03,942 The Governor! 72 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 Come on, let's move! 73 00:08:20,270 --> 00:08:21,605 (keys rattle) 74 00:08:21,638 --> 00:08:24,041 (ominous music plays) 75 00:08:24,074 --> 00:08:26,343 (flies buzzing) 76 00:08:30,381 --> 00:08:32,416 (buzzing stops) 77 00:08:32,449 --> 00:08:35,586 (women chanting "governor!") 78 00:08:47,498 --> 00:08:50,534 (chanting continues) 79 00:09:05,215 --> 00:09:08,018 (chains rattling) 80 00:09:20,397 --> 00:09:22,966 (chanting continues) 81 00:09:38,315 --> 00:09:39,716 (chanting stops) 82 00:09:46,190 --> 00:09:48,725 (women laugh) 83 00:09:48,759 --> 00:09:51,161 Cocksucker, motherfucker. 84 00:09:51,195 --> 00:09:54,331 (laughter continues) 85 00:09:56,066 --> 00:09:59,036 (crowd jeering) 86 00:10:00,537 --> 00:10:02,639 Let me see your balls! 87 00:10:02,673 --> 00:10:05,476 (laughter) 88 00:10:16,587 --> 00:10:19,122 Don't mess my white shoes up! 89 00:10:22,626 --> 00:10:24,361 (all scream) 90 00:10:24,394 --> 00:10:27,130 - THE GOVERNOR: Is this him? - MAN: Yes, sir, Governor. 91 00:10:27,164 --> 00:10:29,800 He's a mean looking cuss, ain't he? 92 00:10:29,833 --> 00:10:32,269 They say... 93 00:10:32,302 --> 00:10:35,038 you're a veritable phantasm, 94 00:10:35,072 --> 00:10:38,408 that you have slipped through the firm grasp of the law 95 00:10:38,442 --> 00:10:41,478 more than any other man on God's great earth. 96 00:10:41,512 --> 00:10:44,548 They also say... 97 00:10:44,581 --> 00:10:49,553 you're the one who robbed the Bleufeur National Bank in P29, 98 00:10:49,586 --> 00:10:53,457 killing, among others, 99 00:10:53,490 --> 00:10:54,825 three tellers, 100 00:10:54,858 --> 00:10:56,727 two security guards, 101 00:10:56,760 --> 00:10:59,329 a retired Navy colonel, 102 00:10:59,363 --> 00:11:00,731 his mother, 103 00:11:00,764 --> 00:11:02,566 and a small boy, 104 00:11:02,599 --> 00:11:08,338 whose only crime was masticating a sweet cheery cherry gumball. 105 00:11:16,146 --> 00:11:19,116 Suit, please, Yasujiro. 106 00:11:23,620 --> 00:11:27,558 My granddaughter, Bernice, has been lost to us, sir. 107 00:11:27,591 --> 00:11:29,293 (car door shuts) 108 00:11:29,326 --> 00:11:32,229 Ah, thank you, Yasujiro. 109 00:11:32,262 --> 00:11:35,132 Bernice. 110 00:11:35,165 --> 00:11:38,302 I have a fondness for black leather. 111 00:11:44,274 --> 00:11:46,476 I tell you truly, sir, 112 00:11:46,510 --> 00:11:48,211 my granddaughter, 113 00:11:48,245 --> 00:11:51,315 my sweet sugar pie, 114 00:11:51,348 --> 00:11:52,849 I would have her returned to me. 115 00:11:52,884 --> 00:11:54,284 (revolver cocks) 116 00:11:54,318 --> 00:11:57,721 I would have her returned to me posthaste. 117 00:11:57,754 --> 00:12:00,324 And you, sir... 118 00:12:00,357 --> 00:12:02,726 you, sir, I am told, 119 00:12:02,759 --> 00:12:05,228 are the man to do the job. 120 00:12:09,299 --> 00:12:11,501 Bernice. 121 00:12:11,535 --> 00:12:15,305 (screams) 122 00:12:15,339 --> 00:12:16,673 Bernice! 123 00:12:16,707 --> 00:12:18,775 Bernice! Bernice! 124 00:12:18,809 --> 00:12:20,744 THE GOVERNOR: Uh, Yasujiro. 125 00:12:23,480 --> 00:12:26,116 (sobbing) Bernice... 126 00:12:27,618 --> 00:12:28,852 (giggling) 127 00:12:32,556 --> 00:12:35,292 (laughter) 128 00:12:35,325 --> 00:12:37,527 (laughter intensifies) 129 00:12:37,561 --> 00:12:39,162 Oh, my gosh. 130 00:12:39,196 --> 00:12:41,131 I've seen better. 131 00:12:43,600 --> 00:12:48,739 ♫ My grandfather's clock was too large for the shelf ♫ 132 00:12:48,772 --> 00:12:54,277 ♫ So it stood 90 years on the floor ♫ 133 00:12:54,311 --> 00:12:59,449 ♫ It was taller by half than the old man himself ♫ 134 00:12:59,483 --> 00:13:04,287 ♫ Though it weighed not a pennyweight more ♫ 135 00:13:04,321 --> 00:13:08,926 ♫ It was bought on the morn of the day that he was born ♫ 136 00:13:08,960 --> 00:13:13,764 ♫ And was always his treasure and pride ♫ 137 00:13:13,797 --> 00:13:18,435 ♫ But it stopped, short never to go again ♫ 138 00:13:18,468 --> 00:13:22,907 ♫ When the old man died 139 00:13:22,940 --> 00:13:26,209 ♫ 90 years without slumbering 140 00:13:26,243 --> 00:13:28,278 ♫ Tick tock, tick tock 141 00:13:28,311 --> 00:13:30,681 ♫ His life seconds numbering 142 00:13:30,714 --> 00:13:32,749 ♫ Tick tock, tick tock 143 00:13:32,783 --> 00:13:36,720 ♫ It stopped, short never to go again ♫ 144 00:13:36,753 --> 00:13:42,392 ♫ When the old man died 145 00:13:42,426 --> 00:13:43,928 My, my! 146 00:13:43,961 --> 00:13:47,965 Don't that fit nice and snug. 147 00:13:47,999 --> 00:13:51,903 Just beyond the point where we now stand 148 00:13:51,936 --> 00:13:53,770 lies a stretch of highway 149 00:13:53,804 --> 00:13:56,373 where evil reigns. 150 00:13:56,406 --> 00:13:58,775 It's ghost! 151 00:13:58,809 --> 00:14:00,243 Ghost, I tell you! 152 00:14:00,277 --> 00:14:01,611 Ooh! 153 00:14:01,645 --> 00:14:03,513 - (speaks Japanese) - (children shout) 154 00:14:03,547 --> 00:14:05,415 In the way of the road! 155 00:14:05,449 --> 00:14:07,651 - They can be anywhere. - Shut up! 156 00:14:07,684 --> 00:14:09,954 Now you see them. Now you don't. 157 00:14:09,987 --> 00:14:11,022 I said shut up! 158 00:14:11,055 --> 00:14:13,690 Oh, it's alright, Sheriff. 159 00:14:15,292 --> 00:14:18,729 I know many who subscribe to that... 160 00:14:18,762 --> 00:14:22,866 supernatural mumbo jumbo. 161 00:14:22,900 --> 00:14:25,469 Ghosts... 162 00:14:25,502 --> 00:14:27,871 perhaps. 163 00:14:27,905 --> 00:14:29,941 Or, maybe, it's a bunch 164 00:14:29,974 --> 00:14:31,675 of godless sodomites 165 00:14:31,708 --> 00:14:35,980 that have taken the land prisoner. 166 00:14:36,013 --> 00:14:40,283 I fear my sweet Bernice 167 00:14:40,317 --> 00:14:44,321 has fallen into their perverse lair. 168 00:14:50,027 --> 00:14:53,296 I can see why you want her back. 169 00:14:53,330 --> 00:14:54,331 What did he say?! 170 00:14:54,364 --> 00:14:56,901 I'll kill you! 171 00:14:56,934 --> 00:15:00,437 (crowd chanting) 172 00:15:06,476 --> 00:15:09,446 (chanting continues) 173 00:15:29,800 --> 00:15:32,335 (chanting continues) 174 00:15:32,369 --> 00:15:33,837 Yahhh! 175 00:15:43,847 --> 00:15:45,415 (gags) 176 00:15:45,448 --> 00:15:48,052 (chanting continues) 177 00:15:48,085 --> 00:15:49,619 THE GOVERNOR: No man is yet to be 178 00:15:49,653 --> 00:15:52,990 a worthy opponent for my Yasujiro. 179 00:15:53,024 --> 00:15:56,961 I warn you, sir, to quarrel with me is a mistake 180 00:15:56,994 --> 00:15:59,763 many men have made never to make again. 181 00:16:06,103 --> 00:16:08,139 Better zip up there. 182 00:16:08,172 --> 00:16:10,107 You don't want to catch a cold. 183 00:16:19,583 --> 00:16:22,385 (chuckles) 184 00:16:25,923 --> 00:16:28,825 (whirring) 185 00:16:28,859 --> 00:16:31,929 It's a remarkable device, isn't it? 186 00:16:31,963 --> 00:16:36,433 Let me point out some of its finer qualities. 187 00:16:36,466 --> 00:16:40,037 Each arm is equipped with an explosive device. 188 00:16:40,071 --> 00:16:43,506 Oh, it's a protective measure. 189 00:16:43,540 --> 00:16:45,910 These devices are connected 190 00:16:45,943 --> 00:16:47,811 to a neuro sensor, 191 00:16:47,844 --> 00:16:49,881 which can recognize the impulse 192 00:16:49,914 --> 00:16:53,150 of a man intending to strike a helpless woman. 193 00:16:53,184 --> 00:16:56,453 Should that impulse be detected, 194 00:16:56,486 --> 00:16:59,723 an alarm will sound and if unheeded, 195 00:16:59,756 --> 00:17:02,826 detonation will occur. 196 00:17:02,859 --> 00:17:07,965 Your trousers are also equipped with explosives. 197 00:17:07,999 --> 00:17:10,600 The one at each testicle. 198 00:17:10,634 --> 00:17:12,736 (laughs, speaks Japanese) 199 00:17:12,769 --> 00:17:13,938 (speaks Japanese) 200 00:17:13,971 --> 00:17:16,539 - Boom! - (laughter) 201 00:17:16,573 --> 00:17:19,176 Really? 202 00:17:19,210 --> 00:17:22,113 I would have my Bernice returned to me unsoiled, sir, 203 00:17:22,146 --> 00:17:25,749 so best mind your manners. 204 00:17:25,782 --> 00:17:31,621 Oh, now, I'm sure you've noticed the charges around your throat. 205 00:17:31,655 --> 00:17:35,059 You attempt to remove or alter in any way 206 00:17:35,092 --> 00:17:37,929 this magnificent wardrobe... 207 00:17:37,962 --> 00:17:40,764 well, I think you get the idea, sir. 208 00:17:42,766 --> 00:17:47,905 If you can crawl your dog's hide into the unknown and the unholy, 209 00:17:47,939 --> 00:17:49,639 rescue my Bernice, 210 00:17:49,673 --> 00:17:53,077 return her to me unscathed to this very spot, 211 00:17:53,110 --> 00:17:55,612 you will walk away a free man. 212 00:17:55,645 --> 00:17:57,514 SUSIE: No! 213 00:17:57,547 --> 00:17:59,749 Don't give my sister to him! 214 00:17:59,783 --> 00:18:01,651 He's the devil. 215 00:18:01,685 --> 00:18:03,553 A real devil! 216 00:18:03,586 --> 00:18:06,656 (cackles) 217 00:18:06,690 --> 00:18:08,192 Da-da-da-da-da-da! 218 00:18:08,225 --> 00:18:09,927 Da-da-da-da-da-da! 219 00:18:09,961 --> 00:18:12,862 Da-da-da-da-da-da! Da-da-da-da-da-da! 220 00:18:12,897 --> 00:18:17,168 Da-da-da-da-da-da! (laughs hysterically) 221 00:18:17,201 --> 00:18:19,502 - (crowd gasps) - (car door slams) 222 00:18:19,536 --> 00:18:22,505 Well, I assume you have accepted my offer. 223 00:18:24,208 --> 00:18:26,143 Shin? 224 00:18:26,177 --> 00:18:29,512 Give the man the keys to his automobile. 225 00:18:33,717 --> 00:18:35,719 HERO: What is this? 226 00:18:35,752 --> 00:18:39,622 Each bulb on that colorful display 227 00:18:39,656 --> 00:18:42,792 indicates the passing of 24 hours. 228 00:18:42,826 --> 00:18:45,729 at the conclusion of three days, 229 00:18:45,762 --> 00:18:47,630 Bernice must speak her name 230 00:18:47,664 --> 00:18:50,067 into the spectrograms microphone. 231 00:18:50,101 --> 00:18:53,803 It is programmed to identify her lovely voice. 232 00:18:53,837 --> 00:18:56,907 Once voiceprint recognition has been achieved, 233 00:18:56,941 --> 00:18:59,843 the device will reward you with two extra days 234 00:18:59,877 --> 00:19:02,246 to complete your task. 235 00:19:02,279 --> 00:19:04,215 At the end of five days, 236 00:19:04,248 --> 00:19:06,283 if you have not returned with Bernice 237 00:19:06,317 --> 00:19:10,820 to get your suit unlocked and removed, 238 00:19:10,854 --> 00:19:14,791 the explosives will detonate all at once. 239 00:19:14,824 --> 00:19:17,028 I am certain this will prompt 240 00:19:17,061 --> 00:19:21,165 a speedy execution of your task. 241 00:19:21,198 --> 00:19:23,067 You got me, son? 242 00:19:23,100 --> 00:19:25,735 What are you gonna unlock it with? 243 00:19:27,238 --> 00:19:29,974 Why... 244 00:19:30,007 --> 00:19:31,608 right here. 245 00:19:35,779 --> 00:19:37,148 Godspeed. 246 00:19:38,848 --> 00:19:42,253 Any God can bear to look upon your face. 247 00:19:42,286 --> 00:19:45,089 (soft music plays) 248 00:19:58,635 --> 00:20:00,737 (engine starts) 249 00:20:05,376 --> 00:20:07,144 (woman screams) 250 00:20:13,250 --> 00:20:14,851 (engine turns off) 251 00:20:23,928 --> 00:20:26,197 (Western music plays) 252 00:20:28,966 --> 00:20:30,034 Wait! 253 00:20:30,067 --> 00:20:32,635 You cheap villainous maggot! 254 00:20:32,669 --> 00:20:34,704 What a badass. 255 00:20:34,737 --> 00:20:37,174 He's so cool. 256 00:20:45,316 --> 00:20:48,818 (Western music continues) 257 00:21:10,374 --> 00:21:13,177 (Western music continues) 258 00:21:17,047 --> 00:21:19,682 (engine revs) 259 00:21:31,195 --> 00:21:33,297 Not much time, huh? 260 00:21:36,267 --> 00:21:38,135 Alright. 261 00:21:38,169 --> 00:21:40,371 (bell rings) 262 00:21:40,404 --> 00:21:42,973 Alright. 263 00:21:43,007 --> 00:21:46,676 (Western music resumes) 264 00:22:01,425 --> 00:22:05,262 (Western music continues) 265 00:22:17,975 --> 00:22:20,411 (Western music continues) 266 00:22:33,290 --> 00:22:35,392 (tires screech) 267 00:22:39,029 --> 00:22:42,333 (ominous music plays) 268 00:22:59,883 --> 00:23:02,319 (whirring) 269 00:23:05,923 --> 00:23:08,025 (engine revs) 270 00:23:13,530 --> 00:23:16,866 (crashing) 271 00:23:32,950 --> 00:23:35,919 (soft music plays) 272 00:23:55,439 --> 00:23:58,409 (soft music continues) 273 00:24:10,154 --> 00:24:13,457 (soft music continues) 274 00:24:28,372 --> 00:24:32,242 (soft music continues) 275 00:24:36,947 --> 00:24:39,650 (power tools whirring) 276 00:24:39,683 --> 00:24:42,319 (indistinct conversations) 277 00:24:50,327 --> 00:24:54,864 (men shrieking) 278 00:24:56,166 --> 00:24:58,902 MAN: It's alright! Don't worry! 279 00:24:58,936 --> 00:25:00,270 (hisses) 280 00:25:00,304 --> 00:25:03,974 (men shout in distorted language) 281 00:25:08,011 --> 00:25:10,547 Don't touch my arm, you fuckin' vermin. 282 00:25:10,581 --> 00:25:12,616 I'm not vermin! I'm a man! 283 00:25:12,649 --> 00:25:14,518 Man right here! 284 00:25:14,551 --> 00:25:18,055 (all shrieking) 285 00:25:20,257 --> 00:25:24,261 (ominous music plays) 286 00:25:40,010 --> 00:25:42,112 What happened to Stella? 287 00:25:43,547 --> 00:25:45,582 Bernice? 288 00:25:45,616 --> 00:25:48,419 - Bernice? - I'm not Bernice. 289 00:25:55,058 --> 00:25:56,994 (exhales deeply) 290 00:26:07,671 --> 00:26:11,341 (wind gusts) 291 00:26:24,655 --> 00:26:27,291 (ominous music continues) 292 00:26:51,682 --> 00:26:53,984 (wind gusts) 293 00:26:55,819 --> 00:26:58,455 (rocking chair creaks) 294 00:27:01,592 --> 00:27:04,228 (bell tolls) 295 00:27:12,369 --> 00:27:16,139 (cheering) 296 00:27:16,173 --> 00:27:18,775 (bell dinging in distance) 297 00:27:26,897 --> 00:27:30,025 Where did you come from? 298 00:27:30,317 --> 00:27:32,611 Do you want to join us? 299 00:27:32,653 --> 00:27:35,906 There are so many of us. 300 00:27:36,365 --> 00:27:39,618 What's your name? 301 00:27:39,952 --> 00:27:42,996 Can't you speak? Say something! 302 00:27:43,038 --> 00:27:46,041 Hey! Talk! 303 00:27:47,738 --> 00:27:51,074 (indistinct shouting) 304 00:27:51,547 --> 00:27:55,384 We are almost there! Hang in there! 305 00:28:05,222 --> 00:28:08,625 (ominous music continues) 306 00:28:08,659 --> 00:28:11,295 (women chanting) 307 00:28:21,906 --> 00:28:24,541 (whistle blows in distance) 308 00:28:33,918 --> 00:28:37,588 (indistinct chanting) 309 00:28:42,726 --> 00:28:45,362 (indistinct shouting) 310 00:28:58,875 --> 00:29:01,845 Keep the time from moving! 311 00:29:10,250 --> 00:29:11,835 If time starts moving... 312 00:29:12,169 --> 00:29:14,755 ...everything will explode again! 313 00:29:15,172 --> 00:29:18,342 Keep time from moving! 314 00:29:23,400 --> 00:29:24,635 (groans) 315 00:29:24,932 --> 00:29:26,099 Thick red blood! 316 00:29:27,392 --> 00:29:29,102 He has thick red blood! 317 00:29:30,407 --> 00:29:31,808 (groaning) 318 00:29:32,898 --> 00:29:34,850 The Prophecy! Time will move again! 319 00:29:34,912 --> 00:29:36,279 WOMEN: Thick red blood! 320 00:29:36,313 --> 00:29:38,348 He has thick red blood! 321 00:29:38,382 --> 00:29:41,351 It is time! 322 00:29:41,416 --> 00:29:42,741 Thick red blood! 323 00:29:43,158 --> 00:29:44,993 Maybe someday... 324 00:29:45,035 --> 00:29:46,213 ...these children can drink wonderful water... 325 00:29:46,268 --> 00:29:48,225 No! No, no, no. Don't touch me. 326 00:29:48,258 --> 00:29:48,920 Don't touch me. No, no, no. 327 00:29:48,944 --> 00:29:50,330 ...breathe wonderful air. live in a wonderful world! 328 00:29:50,377 --> 00:29:52,279 Let go. No, no. 329 00:29:52,326 --> 00:29:54,756 - No, no, no, no, no. - Feel the fresh blood on their faces! 330 00:29:54,831 --> 00:29:57,401 (women chant indistinctly) 331 00:29:57,434 --> 00:29:58,936 HERO: (groaning) 332 00:29:58,970 --> 00:30:04,474 (chanting continues) 333 00:30:04,508 --> 00:30:09,846 (men shout in distorted language) 334 00:30:09,881 --> 00:30:11,415 HERO: No! 335 00:30:11,448 --> 00:30:12,849 I'll karate chop you! 336 00:30:13,105 --> 00:30:14,773 Stop it! 337 00:30:16,020 --> 00:30:18,255 All is in pain. 338 00:30:18,288 --> 00:30:19,957 (carnival music plays) 339 00:30:19,991 --> 00:30:23,593 You must surrender to fate. 340 00:30:23,627 --> 00:30:25,495 You have wandered off your path 341 00:30:25,529 --> 00:30:28,432 and stumbled into unknown danger. 342 00:30:28,465 --> 00:30:30,834 You were fortunate the Ratman and his rat clan 343 00:30:30,867 --> 00:30:32,469 found you along the highway 344 00:30:32,502 --> 00:30:34,371 and brought you to the Ghostland. 345 00:30:34,404 --> 00:30:38,875 Perhaps you should offer him gratitude. 346 00:30:38,910 --> 00:30:40,777 (men shout in distorted language) 347 00:30:40,811 --> 00:30:42,679 Hi-fucking-yah! 348 00:30:42,713 --> 00:30:45,449 Hi-fucking-yah! 349 00:30:45,482 --> 00:30:48,785 (crowd shouting indistinctly) 350 00:30:49,391 --> 00:30:51,685 Ratman! Get the fuck out! 351 00:30:52,355 --> 00:30:53,925 (all screaming) 352 00:30:54,858 --> 00:30:57,594 You know something? 353 00:30:57,627 --> 00:30:59,496 You people... 354 00:30:59,529 --> 00:31:02,866 are all fucking nuts. 355 00:31:02,900 --> 00:31:05,769 What brings you to our land? 356 00:31:08,472 --> 00:31:10,774 Who wants to know? 357 00:31:10,807 --> 00:31:15,278 I am Enoch, leader of our tribe. 358 00:31:15,312 --> 00:31:17,681 Who are you? 359 00:31:17,714 --> 00:31:20,617 Nobody. 360 00:31:20,650 --> 00:31:23,386 Just a guy looking for a girl. 361 00:31:23,420 --> 00:31:26,991 Soon as I find her, I'm out of here. 362 00:31:27,024 --> 00:31:29,593 This is the Ghostland, my friend. 363 00:31:29,626 --> 00:31:31,828 The land of no escape, 364 00:31:31,862 --> 00:31:35,799 only... endurance and survival. 365 00:31:35,832 --> 00:31:39,603 This is the girl I'm looking for. 366 00:31:39,636 --> 00:31:42,006 Her name's Bernice. 367 00:31:42,039 --> 00:31:43,908 She disappeared out here 368 00:31:43,941 --> 00:31:46,843 while joyriding with her friend. 369 00:31:46,878 --> 00:31:49,446 Any of you whack-jobs see her? 370 00:31:49,479 --> 00:31:53,350 She was with me! 371 00:31:53,383 --> 00:31:54,718 Still run from home. 372 00:31:54,751 --> 00:31:56,419 But Bernice wouldn't go back. 373 00:31:56,453 --> 00:31:58,089 Did anyone else see her? 374 00:31:58,122 --> 00:32:00,690 - I saw her! - MAN: I saw her, too. 375 00:32:00,724 --> 00:32:02,592 (indistinct shouting) 376 00:32:02,626 --> 00:32:04,494 Where!? Where is she? 377 00:32:04,528 --> 00:32:06,797 She's up in the mannequins. 378 00:32:07,052 --> 00:32:08,929 Go find her yourself! 379 00:32:15,605 --> 00:32:20,510 No! No, stop doing that. 380 00:32:20,544 --> 00:32:22,746 How dare you?! 381 00:32:22,779 --> 00:32:24,882 I said, don't touch it! 382 00:32:29,020 --> 00:32:31,989 - (murmuring) - MAN: Treat it gently. 383 00:32:32,924 --> 00:32:35,893 That's my masterpiece. 384 00:32:43,733 --> 00:32:45,937 She needs darkness to comfort. 385 00:32:45,970 --> 00:32:47,905 Cover the light! 386 00:33:08,625 --> 00:33:10,827 The ghosts saves souls like hers. 387 00:33:10,861 --> 00:33:14,464 The sweetest and youngest at first. 388 00:33:14,497 --> 00:33:16,533 The ghosts exploit their fear. 389 00:33:16,566 --> 00:33:18,903 They want power and freedom. 390 00:33:18,936 --> 00:33:21,138 The ghosts are prisoners, too. 391 00:33:21,172 --> 00:33:23,707 But I protect them. I hide them! 392 00:33:23,740 --> 00:33:26,710 We are not the ones who hold her captive. 393 00:33:33,783 --> 00:33:35,819 You're coming with me. 394 00:33:35,852 --> 00:33:40,124 Little cookie stay with us! She can't go out there! 395 00:33:40,157 --> 00:33:42,960 Let's go. 396 00:33:42,994 --> 00:33:44,861 (dramatic music plays) 397 00:33:44,896 --> 00:33:47,864 Then I will have that child instead. 398 00:33:49,066 --> 00:33:51,102 What's wrong with you? 399 00:33:51,135 --> 00:33:52,169 Talk! 400 00:33:52,203 --> 00:33:53,770 She cannot. 401 00:33:53,803 --> 00:33:56,539 That power has been taken from her. 402 00:33:56,573 --> 00:34:00,677 This prison has taken something from us all. 403 00:34:00,710 --> 00:34:02,679 Our voice. 404 00:34:02,712 --> 00:34:04,215 Our hope. 405 00:34:04,248 --> 00:34:07,084 Our courage. 406 00:34:07,118 --> 00:34:10,888 From these innocent children, the demon has taken the most. 407 00:34:10,922 --> 00:34:13,991 shaken them with such terrible horror 408 00:34:14,025 --> 00:34:17,627 the the children, they lose all will to live. 409 00:34:17,661 --> 00:34:20,864 She must reclaim it herself. 410 00:34:23,733 --> 00:34:25,669 If she is to survive. 411 00:34:28,735 --> 00:34:30,571 Everyone! 412 00:34:30,612 --> 00:34:31,592 It's time to read. 413 00:34:31,641 --> 00:34:33,144 Your grandpa sent me to get you! 414 00:34:33,177 --> 00:34:35,046 Now it's time to go the fuck home! 415 00:34:35,079 --> 00:34:38,515 (sensor beeping) 416 00:34:38,548 --> 00:34:41,085 Alright. Alright. Alright. Okay. 417 00:34:41,118 --> 00:34:42,987 Let's just, uh... 418 00:34:43,020 --> 00:34:44,554 Bernice... 419 00:34:44,587 --> 00:34:45,923 we're friends here, right? 420 00:34:45,957 --> 00:34:47,992 - (beeping stops) - Let's just... 421 00:34:48,025 --> 00:34:49,894 go the fuck home. 422 00:34:49,927 --> 00:34:52,129 Look. Look. 423 00:34:52,163 --> 00:34:53,898 It's your friends. 424 00:34:53,931 --> 00:34:56,833 Your friends, remember? 425 00:34:56,866 --> 00:34:58,568 Bernice, it's your friends. 426 00:34:58,601 --> 00:35:00,271 See? 427 00:35:00,304 --> 00:35:02,239 N-Now, wait. 428 00:35:04,674 --> 00:35:07,044 Good. 429 00:35:07,078 --> 00:35:09,612 Good. 430 00:35:09,646 --> 00:35:13,217 We'll have you singing karaoke in no time. 431 00:35:13,250 --> 00:35:18,923 (women chant indistinctly) 432 00:35:18,956 --> 00:35:20,690 Take me with you! 433 00:35:20,724 --> 00:35:22,625 Take me! 434 00:35:22,659 --> 00:35:25,029 - MAN: Me, too! - Don't take this girl! 435 00:35:25,062 --> 00:35:28,832 The demon is too powerful to escape. 436 00:35:28,865 --> 00:35:32,103 (speaks Japanese) 437 00:35:32,136 --> 00:35:38,209 (indistinct chanting) 438 00:35:41,678 --> 00:35:43,180 But the demon! 439 00:35:43,214 --> 00:35:46,283 She murders anyone attempting to escape. 440 00:35:46,317 --> 00:35:48,252 Turn around! 441 00:35:52,689 --> 00:35:55,126 (sobs) What are you doing? 442 00:36:04,634 --> 00:36:06,203 (cart creaks) 443 00:36:08,039 --> 00:36:11,108 RATMAN: (speaks distorted language) 444 00:36:11,142 --> 00:36:13,110 Do you work too hard? 445 00:36:13,144 --> 00:36:15,012 Well, that's right. 446 00:36:15,046 --> 00:36:18,015 Power! It has a lot of power! 447 00:36:18,049 --> 00:36:20,784 I've been working on my truck. 448 00:36:20,817 --> 00:36:22,319 They hear an engine. 449 00:36:22,353 --> 00:36:25,755 They hear anything with an engine. 450 00:36:25,789 --> 00:36:26,957 They say... 451 00:36:26,991 --> 00:36:29,193 an engine attracts the demon. 452 00:36:29,226 --> 00:36:31,095 Is that so? 453 00:36:31,128 --> 00:36:33,330 Cool. Cool. 454 00:36:33,364 --> 00:36:36,000 You got any fuel for it? 455 00:36:36,033 --> 00:36:38,069 I have fuel, yeah. 456 00:36:38,102 --> 00:36:42,373 I've been taking it from every car that comes through. 457 00:36:42,406 --> 00:36:44,841 And right there is my oil can. 458 00:36:44,874 --> 00:36:46,210 Nice work, Ratman. 459 00:36:46,243 --> 00:36:48,645 I'll borrow one. 460 00:36:48,678 --> 00:36:50,948 (laughs) 461 00:36:52,782 --> 00:36:55,319 I'll give it to you, but I won't go with you. 462 00:36:55,352 --> 00:36:57,221 Never! Never! 463 00:36:57,254 --> 00:36:59,890 (women laugh) 464 00:37:05,329 --> 00:37:07,797 (wind gusting) 465 00:37:28,986 --> 00:37:30,854 (sensor dings) 466 00:37:30,888 --> 00:37:32,655 (The Governor speaks indistinctly) 467 00:37:32,689 --> 00:37:34,724 - Say your name... - Alright. 468 00:37:34,757 --> 00:37:37,827 Let's take care of this right now. 469 00:37:37,861 --> 00:37:41,332 THE GOVERNOR: Speak your name into the microphone. 470 00:37:45,269 --> 00:37:47,972 Speak your name into the microphone. 471 00:37:48,005 --> 00:37:51,075 Speak into the microphone. 472 00:37:51,108 --> 00:37:52,977 Come on, say your name. 473 00:37:53,010 --> 00:37:55,379 THE GOVERNOR: Speak your name into the microphone. 474 00:37:55,412 --> 00:37:59,183 Say your name, Bernice! 475 00:37:59,216 --> 00:38:02,286 Say your fucking name, or tomorrow, we'll explode. 476 00:38:02,319 --> 00:38:04,922 (sensor beeping) 477 00:38:04,955 --> 00:38:07,158 Alright. Alright. 478 00:38:07,191 --> 00:38:08,725 - Fuck it. - (beeping stops) 479 00:38:08,758 --> 00:38:11,028 I'll have you home by tomorrow night. 480 00:38:13,130 --> 00:38:14,999 Why don't I help you 481 00:38:15,032 --> 00:38:17,067 take it off? 482 00:38:17,101 --> 00:38:19,036 Come on. 483 00:38:23,740 --> 00:38:26,809 Take it off. 484 00:38:26,843 --> 00:38:28,711 Take it... 485 00:38:28,745 --> 00:38:31,115 Take it all off. 486 00:38:31,148 --> 00:38:33,184 Baby, take it off. 487 00:38:33,217 --> 00:38:35,085 Take it... Take it off. 488 00:38:35,119 --> 00:38:37,154 Take it off. 489 00:38:37,188 --> 00:38:39,056 (scoffs) 490 00:38:39,089 --> 00:38:41,992 Well, that's quite a scar you got there. 491 00:38:42,026 --> 00:38:43,894 You get that roller skating? 492 00:38:43,928 --> 00:38:46,363 (chuckles) Whoo! 493 00:38:47,364 --> 00:38:49,233 Take it off. 494 00:38:49,266 --> 00:38:52,336 Take it... Take it off. 495 00:38:52,369 --> 00:38:54,939 Take it off. 496 00:38:54,972 --> 00:38:56,307 Take it off. 497 00:38:56,340 --> 00:38:57,874 Take it off. 498 00:38:57,908 --> 00:38:59,410 Take it off. 499 00:38:59,443 --> 00:39:00,810 (breathing heavily) 500 00:39:00,843 --> 00:39:02,413 Open your mouth. 501 00:39:07,318 --> 00:39:09,019 (chuckles) 502 00:39:09,053 --> 00:39:11,422 Oh! Yeah! 503 00:39:11,455 --> 00:39:13,490 (sensor beeping) 504 00:39:13,524 --> 00:39:15,226 Fuck you! 505 00:39:15,259 --> 00:39:17,461 (whirring) 506 00:39:17,494 --> 00:39:18,861 (screams) Oh! 507 00:39:18,896 --> 00:39:22,299 (shrieking) 508 00:39:22,333 --> 00:39:24,969 (ominous music plays) 509 00:39:33,510 --> 00:39:36,146 (speaks Japanese) 510 00:39:39,849 --> 00:39:42,453 (ominous music continues) 511 00:39:50,860 --> 00:39:52,963 (wind gusts) 512 00:39:58,569 --> 00:40:00,271 (laughter) 513 00:40:00,304 --> 00:40:02,940 (soft music plays) 514 00:40:14,918 --> 00:40:17,888 (soft music continues) 515 00:40:30,100 --> 00:40:33,070 (soft music continues) 516 00:40:51,388 --> 00:40:54,358 (soft music continues) 517 00:41:14,311 --> 00:41:16,914 (soft music continues) 518 00:41:38,669 --> 00:41:42,506 (soft music continues) 519 00:42:10,134 --> 00:42:14,471 (soft music continues) 520 00:42:22,312 --> 00:42:25,282 (ticking) 521 00:42:27,151 --> 00:42:28,485 - (gunshot) - Banzai! 522 00:42:28,519 --> 00:42:32,456 Get your hands up! You get down! Get down! 523 00:42:32,489 --> 00:42:34,024 Put your hands where I can see them. 524 00:42:34,057 --> 00:42:35,559 Give me the money. Say there! 525 00:42:35,592 --> 00:42:36,960 - (woman screams) - Give me the money! 526 00:42:36,994 --> 00:42:38,495 Come on! Fuckin' hurry up! 527 00:42:38,529 --> 00:42:40,230 Stay down! 528 00:42:40,264 --> 00:42:42,132 The money! Hurry up! 529 00:42:42,166 --> 00:42:44,368 (shouts in Japanese) 530 00:42:44,401 --> 00:42:46,270 Come on! 531 00:42:46,303 --> 00:42:49,540 Come on! Come on! Go, go, go, go! 532 00:42:49,573 --> 00:42:51,275 Come on! 533 00:42:51,308 --> 00:42:52,559 Get all of it! 534 00:42:52,614 --> 00:42:55,117 These are delicious. I'll give you some. 535 00:42:55,679 --> 00:42:57,548 Come on! Come on! 536 00:42:57,581 --> 00:43:00,651 Alright. 537 00:43:00,684 --> 00:43:02,719 What the fuck, you're gonna shoot a kid?! 538 00:43:02,753 --> 00:43:04,121 (gunshot) 539 00:43:04,154 --> 00:43:06,190 (glass shatters) 540 00:43:06,223 --> 00:43:10,060 (soft music plays) 541 00:43:27,444 --> 00:43:30,280 (soft music continues) 542 00:43:38,589 --> 00:43:40,357 (grunts) 543 00:43:50,133 --> 00:43:52,736 (ethereal music plays) 544 00:44:07,417 --> 00:44:10,821 (ethereal music continues) 545 00:44:10,854 --> 00:44:13,490 (heart beating) 546 00:44:26,703 --> 00:44:30,707 (heart beat slows) 547 00:44:39,116 --> 00:44:41,485 (heart beat intensifies) 548 00:44:41,518 --> 00:44:45,522 (ominous music plays) 549 00:44:53,630 --> 00:44:56,600 - Did you take your medication?! - Did you take yours?! 550 00:45:08,345 --> 00:45:11,515 (screams) 551 00:45:11,548 --> 00:45:13,650 (sound distorts) 552 00:45:17,922 --> 00:45:21,091 (dramatic music plays) 553 00:45:41,445 --> 00:45:44,247 (dramatic music continues) 554 00:46:07,571 --> 00:46:10,374 (dramatic music continues) 555 00:46:34,564 --> 00:46:37,534 (screams indistinctly) 556 00:46:41,438 --> 00:46:44,341 You coward! Traitor! 557 00:46:44,374 --> 00:46:46,810 (dramatic music resumes) 558 00:47:16,974 --> 00:47:19,944 (wind gusts) 559 00:47:31,755 --> 00:47:35,759 (dramatic music continues) 560 00:47:47,671 --> 00:47:49,439 Bernice. 561 00:47:55,345 --> 00:47:56,747 (groans) 562 00:48:18,102 --> 00:48:19,836 It was me. 563 00:48:22,039 --> 00:48:24,508 I'm the one. 564 00:48:27,111 --> 00:48:29,412 I'm sorry. 565 00:48:41,591 --> 00:48:44,561 (horn blares in distance) 566 00:48:48,632 --> 00:48:51,768 (groaning in distance) 567 00:48:56,740 --> 00:48:58,608 (sinister music plays) 568 00:48:58,642 --> 00:49:00,744 (growling) 569 00:49:09,686 --> 00:49:12,756 Bernice, no! Don't touch me! 570 00:49:12,789 --> 00:49:14,624 Who's rubbing up on me?! 571 00:49:14,658 --> 00:49:18,428 Let go of me! 572 00:49:18,461 --> 00:49:20,131 - Let go of me! - (sensor beeping) 573 00:49:20,164 --> 00:49:22,566 Stop! Get away! 574 00:49:22,599 --> 00:49:26,369 (whirring) 575 00:49:26,403 --> 00:49:28,505 (groaning) 576 00:49:38,682 --> 00:49:41,351 (sinister music continues) 577 00:50:05,977 --> 00:50:09,479 (sinister music continues) 578 00:50:20,521 --> 00:50:23,690 Many years ago, when I was just a child 579 00:50:24,274 --> 00:50:28,195 There was a catastrophic wreck, at mile 244... 580 00:50:29,112 --> 00:50:31,281 It was the age of nuclear towers. 581 00:50:31,990 --> 00:50:34,284 There was a massive reactor, 582 00:50:34,785 --> 00:50:38,497 strong enough to power an empire, 583 00:50:38,747 --> 00:50:40,457 ...or destroy it. 584 00:50:41,875 --> 00:50:46,672 Beneath it all... the waste, the boiling toxic waste. 585 00:50:46,713 --> 00:50:49,258 Buried, hidden, unclean. 586 00:50:49,299 --> 00:50:50,968 The hidden secret legacy. 587 00:50:51,301 --> 00:50:54,972 A mighty tanker burdened with molten nuclear sludge. 588 00:50:55,639 --> 00:50:59,935 On the searing highway outside of the city... lost control. 589 00:51:00,394 --> 00:51:05,482 It struck a transport carrying deadly convicted men. 590 00:51:06,316 --> 00:51:10,737 Covering them all with the scalding atomic disease. 591 00:51:11,697 --> 00:51:14,992 The burning! The hideous burning! 592 00:51:15,033 --> 00:51:19,121 The fire crept into the soil, the ancient polluted earth 593 00:51:19,705 --> 00:51:23,250 Every stone and tree had sucked up the buried poison. 594 00:51:23,542 --> 00:51:26,628 The entire city burst into flames! 595 00:51:27,091 --> 00:51:30,694 (sinister music continues) 596 00:51:30,727 --> 00:51:33,530 Why didn't anyone help? 597 00:51:37,268 --> 00:51:40,237 (speaks in distorted Japanese) 598 00:51:52,779 --> 00:51:54,573 We called for help! 599 00:51:54,615 --> 00:51:57,534 We called to the powerful men in the atomic towers. 600 00:51:57,951 --> 00:52:02,539 But the men of the toxic empire could not confess it. 601 00:52:03,040 --> 00:52:04,791 They must deny it... 602 00:52:04,833 --> 00:52:06,460 Deny them all. 603 00:52:07,965 --> 00:52:10,600 How do I get out of here? 604 00:52:12,602 --> 00:52:15,039 (speaks in distorted Japanese) 605 00:52:20,849 --> 00:52:23,185 You found Bernice. The innocent soul. 606 00:52:23,477 --> 00:52:25,229 Gave her a chance. 607 00:52:25,604 --> 00:52:27,689 You are a hero. 608 00:52:37,761 --> 00:52:40,331 (beeping) 609 00:52:40,364 --> 00:52:43,968 THE GOVERNOR: Speak your name. 610 00:52:44,001 --> 00:52:46,203 Bernice, this is grandpa. 611 00:52:46,237 --> 00:52:49,572 I order you to say your name. 612 00:52:53,277 --> 00:52:56,247 THE GOVERNOR: Speak your name into the microphone. 613 00:53:00,317 --> 00:53:03,054 Say your name and get in the car, Bernice. 614 00:53:03,087 --> 00:53:06,756 This gentleman will escort you back home. 615 00:53:10,895 --> 00:53:14,031 Speak your name into the microphone. 616 00:53:15,933 --> 00:53:19,236 Speak your name into the microphone. 617 00:53:22,073 --> 00:53:25,309 Say your name to Grandpa's friend, Bernice. 618 00:53:25,342 --> 00:53:28,212 (gasping) 619 00:53:28,245 --> 00:53:33,683 (raspy) I am Bernice. 620 00:53:33,716 --> 00:53:39,056 THE GOVERNOR: Speak your name into the microphone. 621 00:53:39,090 --> 00:53:42,326 (whimpers) 622 00:53:42,359 --> 00:53:44,929 I... am... Bernice. 623 00:53:44,962 --> 00:53:47,164 THE GOVERNOR: Speak your name into the microphone. 624 00:53:47,198 --> 00:53:49,066 (sensor beeping) 625 00:53:49,100 --> 00:53:51,302 I am... Bernice! 626 00:53:51,335 --> 00:53:52,802 THE GOVERNOR: Speak your name into the microphone. 627 00:53:52,836 --> 00:53:55,738 I am Bernice! 628 00:53:55,772 --> 00:53:57,640 (sensor beeping) 629 00:53:57,674 --> 00:53:59,609 (sobbing) 630 00:54:01,879 --> 00:54:04,248 (beeping slows, stops) 631 00:54:04,281 --> 00:54:07,017 (breathing heavily) 632 00:54:07,051 --> 00:54:08,919 Get up. 633 00:54:08,953 --> 00:54:11,255 Get up! 634 00:54:11,288 --> 00:54:12,990 Get up! 635 00:54:13,023 --> 00:54:16,093 (sobs softly) 636 00:54:16,127 --> 00:54:17,294 Get up! 637 00:54:17,328 --> 00:54:19,363 (groans) 638 00:54:19,396 --> 00:54:20,931 Get up! 639 00:54:20,965 --> 00:54:23,033 Get up! 640 00:54:23,067 --> 00:54:24,435 Get up! 641 00:54:24,468 --> 00:54:27,204 (screams, sobs) 642 00:54:27,238 --> 00:54:29,173 Get up! 643 00:54:30,908 --> 00:54:33,710 Get up! 644 00:54:36,881 --> 00:54:39,416 (sobbing) 645 00:54:39,450 --> 00:54:42,253 (softly) Get up. 646 00:54:47,124 --> 00:54:48,825 Get up! 647 00:54:48,858 --> 00:54:50,327 (whistle blows) 648 00:54:50,361 --> 00:54:52,062 (indistinct shouting) 649 00:54:52,096 --> 00:54:54,131 MAN: Hurry up, ladies! 650 00:54:54,165 --> 00:54:55,865 Come on! 651 00:54:55,900 --> 00:55:00,004 (indistinct shouting) 652 00:55:00,037 --> 00:55:02,306 Everybody, drink! 653 00:55:04,972 --> 00:55:06,223 It's empty! 654 00:55:06,640 --> 00:55:08,016 I'm sorry! 655 00:55:17,109 --> 00:55:18,861 Governor, you command all the time. 656 00:55:20,821 --> 00:55:22,489 You are the time! 657 00:55:23,073 --> 00:55:27,035 You are the greatest and most powerful clock. 658 00:55:27,828 --> 00:55:30,831 And your second hand is sharp and more dangerous than a knife! 659 00:55:31,202 --> 00:55:32,970 WOMAN: Please! 660 00:55:34,138 --> 00:55:37,740 (speaks Japanese) 661 00:55:37,774 --> 00:55:39,109 No. 662 00:55:39,143 --> 00:55:41,912 Come sit on grandpa's lap. 663 00:55:41,946 --> 00:55:43,147 I won't! 664 00:55:43,180 --> 00:55:44,348 Get over there! 665 00:55:44,381 --> 00:55:46,849 Make her move! 666 00:55:46,884 --> 00:55:48,919 Hey, Susie. Come on. 667 00:55:48,953 --> 00:55:50,454 (whimpers) 668 00:55:50,487 --> 00:55:53,057 MAN: Come on. 669 00:55:53,090 --> 00:55:56,260 THE GOVERNOR: It's been two days already. 670 00:55:56,293 --> 00:55:59,897 It's been two days, and still, she is missing. 671 00:55:59,930 --> 00:56:03,033 He'll get the job done, Governor. I promise. 672 00:56:03,067 --> 00:56:06,136 - I will... - Bring me America. 673 00:56:06,170 --> 00:56:09,273 Governor? 674 00:56:09,306 --> 00:56:12,543 Do you understand anything? 675 00:56:12,576 --> 00:56:14,979 Yes, Governor! 676 00:56:15,012 --> 00:56:17,548 (shout in Japanese) 677 00:56:17,581 --> 00:56:20,850 Yasujiro. 678 00:56:20,884 --> 00:56:22,819 Yasujiro! 679 00:56:25,889 --> 00:56:29,460 Here, go... go... go toss those around some. 680 00:56:29,493 --> 00:56:31,528 - (women cheering) - Make it rain, baby! 681 00:56:31,562 --> 00:56:33,430 Make it rain! 682 00:56:33,464 --> 00:56:36,900 - (all shouting) - Yeah! Yeah! 683 00:56:36,934 --> 00:56:40,170 Make it rain, baby! Make it rain! 684 00:56:40,204 --> 00:56:42,573 (laughs) 685 00:56:42,606 --> 00:56:45,175 Bring everyone! Bring my nice young daughter. 686 00:56:45,209 --> 00:56:47,945 Bring Susie and her fresh young body. 687 00:56:47,978 --> 00:56:49,913 Stop! 688 00:56:54,318 --> 00:56:57,054 Did you know when Bernice is coming back? 689 00:56:57,087 --> 00:56:59,822 Do you?! 690 00:56:59,856 --> 00:57:03,494 Bernice will come back! 691 00:57:03,527 --> 00:57:05,362 Oh, is that so? 692 00:57:05,396 --> 00:57:08,299 Well, tick-tock, tick-tock. 693 00:57:08,332 --> 00:57:10,200 Time waits for no one! 694 00:57:10,234 --> 00:57:11,402 Say it! 695 00:57:11,435 --> 00:57:14,038 Tick-tock, tick-tock. 696 00:57:14,071 --> 00:57:16,273 Tick-tock. 697 00:57:16,307 --> 00:57:18,175 - Tick-tock. - That's good! 698 00:57:18,208 --> 00:57:20,077 That's good! Now the second hand. 699 00:57:20,110 --> 00:57:22,845 Tick-tock, tick-tock. 700 00:57:22,880 --> 00:57:25,949 Tick... tock. Tick tock! 701 00:57:25,983 --> 00:57:27,351 Yeah! Louder! 702 00:57:27,384 --> 00:57:29,953 - Tick-tock, tick-tock! - Tick-tock, tick-tock! 703 00:57:29,987 --> 00:57:32,890 THE GOVERNOR: Yes, you will be my clock until Bernice returns. 704 00:57:32,923 --> 00:57:35,059 - Tick-tock, tick-tock! - Louder! 705 00:57:35,092 --> 00:57:37,561 - Tick-tock, tick-tock! - Governor. Governor! 706 00:57:37,594 --> 00:57:40,331 The traitor has returned. 707 00:57:40,364 --> 00:57:42,299 (dramatic music plays) 708 00:58:02,286 --> 00:58:05,389 Did you seduce her? 709 00:58:05,422 --> 00:58:07,624 Give her notions? 710 00:58:07,658 --> 00:58:09,526 Did you tell her to run from me? 711 00:58:09,560 --> 00:58:12,296 No! 712 00:58:12,329 --> 00:58:14,898 It was her idea. 713 00:58:14,932 --> 00:58:17,134 That's a lie. 714 00:58:17,167 --> 00:58:20,304 (laughs) 715 00:58:21,472 --> 00:58:23,574 Yasujiro! 716 00:58:31,482 --> 00:58:35,252 Believe me, Yasujiro. 717 00:58:35,285 --> 00:58:37,554 Please. 718 00:58:41,725 --> 00:58:45,229 (ominous music plays) 719 00:58:49,133 --> 00:58:50,534 (sighs) 720 00:58:54,438 --> 00:58:57,174 It's beautiful. (laughs) 721 00:58:57,207 --> 00:58:59,410 (inhales deeply) 722 00:58:59,443 --> 00:59:01,145 I'm so happy. 723 00:59:01,178 --> 00:59:03,280 (laughs) 724 00:59:05,315 --> 00:59:09,253 Tick-tock. Tick-tock. 725 00:59:09,286 --> 00:59:14,091 BOTH: Tick-tock, tick-tock. 726 00:59:14,124 --> 00:59:18,395 ALL: Tick-tock! Tick-tock! 727 00:59:18,429 --> 00:59:23,066 Tick-tock! Tick-tock! 728 00:59:23,100 --> 00:59:26,503 Tick-tock! Tick-tock! 729 00:59:26,537 --> 00:59:30,474 Tick-tock! Tick-tock! 730 00:59:30,507 --> 00:59:33,744 Tick-tock! Tick-tock! 731 00:59:33,777 --> 00:59:37,381 Tick-tock! Tick-tock! 732 00:59:37,414 --> 00:59:40,651 Tick-tock! Tick-tock! 733 00:59:40,684 --> 00:59:43,420 Tick-tock! Tick-tock! 734 00:59:43,454 --> 00:59:46,523 (weakly) Tick... tock. 735 00:59:46,557 --> 00:59:49,993 Tick... tock. 736 00:59:50,027 --> 00:59:52,396 Tick... tock. 737 00:59:52,429 --> 00:59:55,332 (sobbing) Tick... tock. 738 00:59:55,365 --> 00:59:57,734 "My great miseries in this world 739 00:59:57,768 --> 01:00:00,671 have been Heathcliff's miseries, 740 01:00:00,704 --> 01:00:05,008 and I watched and felt each from the beginning..." 741 01:00:05,042 --> 01:00:07,578 She must be dead! 742 01:00:07,611 --> 01:00:09,413 They never should have gone. 743 01:00:09,446 --> 01:00:13,050 They could have broken free. 744 01:00:13,083 --> 01:00:15,719 - No way! - Quiet, everyone! 745 01:00:15,752 --> 01:00:18,322 Listen to the story. 746 01:00:18,355 --> 01:00:20,557 BERNICE: He's dead! 747 01:00:20,591 --> 01:00:23,227 (breathing heavily) 748 01:00:27,397 --> 01:00:29,266 ENOCH: Your voice. 749 01:00:29,299 --> 01:00:33,070 How did you manage to reclaim it? 750 01:00:33,103 --> 01:00:36,673 Those... those things! They came out of nowhere. 751 01:00:36,707 --> 01:00:39,476 ENOCH: They cut anything on that highway. 752 01:00:39,510 --> 01:00:41,378 No one escapes the Ghostlands. 753 01:00:41,411 --> 01:00:42,746 You hear?! 754 01:00:42,779 --> 01:00:44,314 No one! 755 01:00:44,348 --> 01:00:46,783 (dramatic music plays) 756 01:00:49,620 --> 01:00:53,123 (dramatic music continues) 757 01:01:07,371 --> 01:01:10,340 (dramatic music continues) 758 01:01:16,713 --> 01:01:18,815 (screaming) 759 01:01:28,358 --> 01:01:30,561 (screaming) 760 01:01:30,594 --> 01:01:33,063 (dramatic music continues) 761 01:01:55,352 --> 01:01:58,689 (dramatic music continues) 762 01:02:06,697 --> 01:02:09,833 I always had the same dream. 763 01:02:12,669 --> 01:02:14,504 (speaks Japanese) 764 01:02:14,538 --> 01:02:16,740 WOMEN: What did you see? 765 01:02:16,773 --> 01:02:20,711 The ruins. 766 01:02:20,744 --> 01:02:23,547 The people standing there... 767 01:02:25,883 --> 01:02:27,484 ...suffering. 768 01:02:33,523 --> 01:02:36,426 All the people... 769 01:02:36,460 --> 01:02:38,395 I harmed. 770 01:02:42,366 --> 01:02:44,468 But yesterday... 771 01:02:46,503 --> 01:02:49,907 ...they came to me. 772 01:02:49,941 --> 01:02:51,875 And they helped. 773 01:02:55,980 --> 01:02:58,281 And I know why. 774 01:03:01,385 --> 01:03:03,487 I understand. 775 01:03:08,258 --> 01:03:11,828 They help me... 776 01:03:11,862 --> 01:03:13,898 because... 777 01:03:13,931 --> 01:03:15,967 I... 778 01:03:16,000 --> 01:03:17,868 am... 779 01:03:17,902 --> 01:03:19,937 radioactive. 780 01:03:19,971 --> 01:03:21,672 (speaks Japanese) 781 01:03:21,705 --> 01:03:23,908 WOMEN: What did you see? 782 01:03:23,941 --> 01:03:26,743 (dramatic music continues) 783 01:03:29,726 --> 01:03:31,979 You have a duty to complete. 784 01:03:32,229 --> 01:03:35,065 We will give you another life. 785 01:03:43,360 --> 01:03:45,629 (ominous music plays) 786 01:03:58,842 --> 01:04:02,679 (ominous music continues) 787 01:04:06,516 --> 01:04:07,584 Ahh! 788 01:04:07,639 --> 01:04:10,475 Hello girls! Good evening. 789 01:04:10,726 --> 01:04:13,604 There are so many pretty girls. 790 01:04:15,647 --> 01:04:18,692 Don't I deserve a girl tonight? 791 01:04:19,401 --> 01:04:21,231 - You? - (women scream) 792 01:04:22,905 --> 01:04:24,484 You are a pretty one, too. 793 01:04:24,534 --> 01:04:25,937 (laughs) 794 01:04:28,535 --> 01:04:29,828 Hey! 795 01:04:30,162 --> 01:04:32,623 Yasujiro! 796 01:04:34,041 --> 01:04:37,127 Who should I pick? 797 01:04:37,920 --> 01:04:40,255 Did you pick already? 798 01:04:40,297 --> 01:04:41,882 Yasujiro-chan! 799 01:04:42,174 --> 01:04:43,383 Brother? 800 01:04:43,425 --> 01:04:45,260 Brother, are you here? 801 01:04:45,302 --> 01:04:48,347 Is this your sister Yasujiro?! 802 01:04:49,681 --> 01:04:50,974 Show yourself now! 803 01:04:51,266 --> 01:04:52,476 Brother! 804 01:04:52,518 --> 01:04:54,102 Brother, are you here! 805 01:04:54,144 --> 01:04:55,270 Show your face! 806 01:05:02,194 --> 01:05:03,237 Kill him! 807 01:05:26,863 --> 01:05:28,698 (women scream) 808 01:05:43,380 --> 01:05:45,649 (women scream) 809 01:05:50,701 --> 01:05:52,327 Brother wait! 810 01:05:52,911 --> 01:05:54,454 I know everything! 811 01:05:56,456 --> 01:06:00,794 You work for the Governor because of me. 812 01:06:01,503 --> 01:06:05,465 He promised if you did then he would let me go, didn't he? 813 01:06:06,258 --> 01:06:07,551 That's a lie! 814 01:06:07,926 --> 01:06:09,344 He is a liar! 815 01:06:10,304 --> 01:06:11,847 Brother... 816 01:06:12,222 --> 01:06:14,224 Please leave him. 817 01:06:14,778 --> 01:06:17,915 (sinister music plays) 818 01:06:30,660 --> 01:06:33,164 (applause) 819 01:06:33,197 --> 01:06:36,700 (indistinct chanting) 820 01:06:42,106 --> 01:06:46,576 MAN: (distorted voice) My sweet little cookie. 821 01:06:46,610 --> 01:06:48,112 With this peace, 822 01:06:48,145 --> 01:06:51,481 you will finally be mine. 823 01:06:53,783 --> 01:06:57,721 Forever... and ever... 824 01:06:57,754 --> 01:07:00,892 and ever. 825 01:07:04,095 --> 01:07:05,629 (gasps) 826 01:07:05,662 --> 01:07:07,597 (breathing heavily) 827 01:07:11,903 --> 01:07:14,871 (groaning) 828 01:07:18,109 --> 01:07:20,410 (breathing shakily) 829 01:07:23,580 --> 01:07:24,916 (men screaming) 830 01:07:24,949 --> 01:07:27,919 (guitar strums, women singing in Japanese) 831 01:07:40,864 --> 01:07:44,101 (groans) 832 01:07:44,135 --> 01:07:47,204 Hey! Hey! 833 01:07:47,238 --> 01:07:48,940 (man shouting indistinctly) 834 01:07:48,973 --> 01:07:52,575 MAN: We have to keep the clock from moving! 835 01:07:52,609 --> 01:07:56,080 (shouting continues indistinctly) 836 01:08:01,551 --> 01:08:03,486 (children laugh) 837 01:08:06,128 --> 01:08:09,590 Where did you come from? Where are you from? 838 01:08:12,096 --> 01:08:13,863 Thank you. 839 01:08:14,344 --> 01:08:17,221 Where did you come from? Where are you from? 840 01:08:18,302 --> 01:08:20,503 Where I'm from is not much better than here. 841 01:08:20,537 --> 01:08:24,541 But I'll get you out of here. I'll get you out of here. 842 01:08:26,356 --> 01:08:27,691 Please. 843 01:08:28,399 --> 01:08:30,611 Thank you very much. 844 01:08:35,019 --> 01:08:37,754 (slurps) 845 01:08:37,787 --> 01:08:39,123 (sighs) 846 01:08:39,156 --> 01:08:41,092 Mmm. 847 01:08:42,080 --> 01:08:43,679 Delicious. 848 01:08:43,727 --> 01:08:45,662 Oishi! 849 01:08:47,597 --> 01:08:49,100 GIRL: Oishi! 850 01:08:49,133 --> 01:08:50,901 HERO: It's time. 851 01:08:54,051 --> 01:08:56,511 Where are you going? Wait. 852 01:08:56,553 --> 01:08:58,305 I'm coming with you. Where are you going? 853 01:09:00,807 --> 01:09:03,227 Hero! Hey! Hero! 854 01:09:03,560 --> 01:09:07,523 Where are you going? Hero! 855 01:09:07,817 --> 01:09:10,620 (singing continues) 856 01:09:15,326 --> 01:09:17,028 (men shouting) 857 01:09:17,061 --> 01:09:19,562 You hear this?! 858 01:09:19,596 --> 01:09:21,531 Ghostlanders! 859 01:09:23,733 --> 01:09:26,103 Tomorrow... 860 01:09:26,137 --> 01:09:27,604 we're getting out of here! 861 01:09:27,637 --> 01:09:29,739 - MAN: Impossible! - (crowd murmuring) 862 01:09:29,773 --> 01:09:30,840 It's impossible. 863 01:09:30,874 --> 01:09:34,111 Impossible? Ha! 864 01:09:34,145 --> 01:09:35,946 If you had told me three days ago 865 01:09:35,980 --> 01:09:39,216 I'd be standing here with one arm and one... 866 01:09:39,250 --> 01:09:41,651 testicle... 867 01:09:41,684 --> 01:09:44,854 trying to reason with you bitches... 868 01:09:44,889 --> 01:09:46,991 I would've said impossible, too, 869 01:09:47,024 --> 01:09:49,226 But I'm telling you, 870 01:09:49,260 --> 01:09:50,627 there's a way. 871 01:09:50,660 --> 01:09:52,329 There is no way. 872 01:09:52,363 --> 01:09:55,966 Yes, there is. 873 01:09:56,000 --> 01:09:58,069 And if we don't stop them, 874 01:09:58,102 --> 01:09:59,803 they'll break free. 875 01:09:59,836 --> 01:10:01,771 They'll rule the world. 876 01:10:01,805 --> 01:10:03,840 - Terrorizing and killing! - (sensors beeping) 877 01:10:03,873 --> 01:10:05,742 We'll be their prisoners forever! 878 01:10:05,775 --> 01:10:06,776 (all screaming) 879 01:10:06,810 --> 01:10:08,312 No, don't be afraid. 880 01:10:08,345 --> 01:10:10,915 It's just telling the time. 881 01:10:10,948 --> 01:10:13,750 (screaming continues) 882 01:10:19,256 --> 01:10:22,059 (screaming continues) 883 01:10:25,862 --> 01:10:28,332 Now, you could stay here, 884 01:10:28,365 --> 01:10:30,901 suffer, survive. 885 01:10:30,935 --> 01:10:33,104 I don't have the time! 886 01:10:33,137 --> 01:10:37,074 I got one day to tear this shit apart! 887 01:10:37,108 --> 01:10:39,843 Now, you can either help me... 888 01:10:39,876 --> 01:10:41,811 or rot. 889 01:10:43,746 --> 01:10:46,016 (power tools whirring) 890 01:10:51,222 --> 01:10:52,990 Ratman! 891 01:10:53,857 --> 01:10:56,393 Hey, Ratman! 892 01:10:56,427 --> 01:10:59,163 I want to make a deal with you. 893 01:10:59,196 --> 01:11:00,898 I know you're intelligent. 894 01:11:00,931 --> 01:11:03,300 You make the deal, I give you some cheese, 895 01:11:03,334 --> 01:11:05,903 maybe some pickled fish. 896 01:11:05,936 --> 01:11:08,771 Where are you? Ratman! 897 01:11:08,805 --> 01:11:10,874 There you are. 898 01:11:10,908 --> 01:11:12,943 Come on out. 899 01:11:12,977 --> 01:11:15,712 Would you take it easy? I don't want to hurt you. 900 01:11:15,745 --> 01:11:17,780 I just want to talk to you. 901 01:11:17,814 --> 01:11:19,849 Come on! 902 01:11:19,884 --> 01:11:23,820 What's it going to take to fire all these cars up 903 01:11:23,853 --> 01:11:27,258 and get the hell out of here? 904 01:11:27,291 --> 01:11:29,160 (gasps) 905 01:11:29,193 --> 01:11:32,695 (dramatic music plays) 906 01:11:35,832 --> 01:11:37,700 RATMAN: Hero! 907 01:11:37,734 --> 01:11:40,104 I found something cool! 908 01:11:40,137 --> 01:11:43,908 Here! 909 01:11:43,941 --> 01:11:46,143 The last poor you are. 910 01:11:46,177 --> 01:11:48,345 I knew him well. 911 01:11:48,379 --> 01:11:51,015 (dramatic music continues) 912 01:11:53,317 --> 01:11:56,120 (children laugh) 913 01:12:02,426 --> 01:12:06,096 (power tools whirring) 914 01:12:16,806 --> 01:12:18,741 (speaking indistinctly) 915 01:12:34,191 --> 01:12:36,393 Step aside! 916 01:12:36,427 --> 01:12:40,797 (indistinct screaming) 917 01:12:45,536 --> 01:12:48,805 We all die! 918 01:12:48,838 --> 01:12:51,408 Everyone dies! Dies! 919 01:12:51,442 --> 01:12:54,511 What's the meaning of blue butterflies? 920 01:12:54,545 --> 01:12:56,947 If you touch blue butterfly, 921 01:12:56,981 --> 01:12:58,916 you're gonna die. 922 01:12:59,296 --> 01:13:01,632 It doesn't matter anyway! 923 01:13:13,397 --> 01:13:15,432 Ahh! 924 01:13:15,466 --> 01:13:18,969 (ominous music plays) 925 01:13:23,007 --> 01:13:25,442 (indistinct shouting) 926 01:13:28,033 --> 01:13:29,493 Forward! Forward! 927 01:13:34,418 --> 01:13:38,788 (ominous music continues) 928 01:13:43,260 --> 01:13:45,462 (cackles) 929 01:13:45,496 --> 01:13:48,399 This is great! 930 01:13:48,432 --> 01:13:49,967 (laughs) 931 01:13:50,000 --> 01:13:51,935 (men shouting) 932 01:14:02,880 --> 01:14:08,018 "...and the wild green park, the valley of Gimmerton, 933 01:14:08,052 --> 01:14:09,852 with a long line of mist 934 01:14:09,887 --> 01:14:11,640 winding nearly to its top... 935 01:14:11,702 --> 01:14:14,496 Hey! Ratman is having fun. Let's go! 936 01:14:16,260 --> 01:14:20,030 (power tools whirring) 937 01:14:20,064 --> 01:14:23,467 (laughter) 938 01:14:23,500 --> 01:14:27,171 (cheering, laughter) 939 01:14:37,481 --> 01:14:41,151 (tranquil music plays) 940 01:15:16,086 --> 01:15:18,355 (wind whistles) 941 01:15:20,324 --> 01:15:23,994 (dramatic music plays) 942 01:15:43,680 --> 01:15:46,083 You really going? 943 01:15:46,116 --> 01:15:48,485 You really going? 944 01:15:48,519 --> 01:15:50,287 ENOCH: He must go. 945 01:15:57,661 --> 01:15:59,696 Everybody, let's go! 946 01:15:59,730 --> 01:16:01,265 (all cheering) 947 01:16:01,298 --> 01:16:02,299 Let's go! 948 01:16:02,332 --> 01:16:03,667 (all cheering) 949 01:16:03,700 --> 01:16:04,701 Let's go! 950 01:16:04,735 --> 01:16:07,638 (all cheering) 951 01:16:07,671 --> 01:16:10,307 (dramatic music continues) 952 01:16:15,612 --> 01:16:17,714 (engine idles) 953 01:16:30,294 --> 01:16:33,096 Don't you recognize me? 954 01:16:38,101 --> 01:16:40,137 This face... 955 01:16:40,170 --> 01:16:42,606 is not familiar to you? 956 01:16:48,712 --> 01:16:50,647 Psycho. 957 01:17:03,123 --> 01:17:06,793 It crashed into the bus carrying violent convicts. 958 01:17:07,711 --> 01:17:11,924 It covered them in nuclear waste. 959 01:17:13,342 --> 01:17:15,969 The burning! The hideous burning! 960 01:17:17,241 --> 01:17:20,711 You're... dead. 961 01:17:22,579 --> 01:17:25,649 Burning in nuclear hell, like everybody else. 962 01:17:25,682 --> 01:17:27,384 You ever do that? 963 01:17:27,417 --> 01:17:29,553 You ever burn in fucking hell 964 01:17:29,586 --> 01:17:32,055 because your friend betrayed you? 965 01:17:34,825 --> 01:17:37,728 You were always so much fun when you had a... 966 01:17:37,761 --> 01:17:40,764 couple of shots of whiskey in you. 967 01:17:40,797 --> 01:17:43,700 PSYCHO: We used to have so much fun, didn't we? 968 01:17:43,734 --> 01:17:45,235 Yeah. 969 01:17:45,269 --> 01:17:48,171 We did. 970 01:17:48,205 --> 01:17:51,775 But then you... started blowing up little kids. 971 01:17:51,808 --> 01:17:53,510 Oh, come on. 972 01:17:53,544 --> 01:17:56,446 Come on. 973 01:17:56,480 --> 01:18:00,584 Ah, Psycho, all the people we hurt... 974 01:18:00,617 --> 01:18:03,120 ghosts. 975 01:18:03,153 --> 01:18:05,355 They're ghosts. 976 01:18:05,389 --> 01:18:08,125 I always thought they hated me. 977 01:18:08,158 --> 01:18:10,260 But they needed me. 978 01:18:12,296 --> 01:18:15,866 They came to me for help. 979 01:18:15,900 --> 01:18:17,834 Let me help. 980 01:18:28,779 --> 01:18:30,380 Alright. 981 01:18:32,349 --> 01:18:35,152 But I want you to know... 982 01:18:35,185 --> 01:18:38,255 the real predator in this... 983 01:18:38,288 --> 01:18:42,225 is The Governor. 984 01:18:42,259 --> 01:18:44,628 So, you go to The Governor, 985 01:18:44,661 --> 01:18:47,397 you and Bernice, 986 01:18:47,431 --> 01:18:49,533 and you finish it. 987 01:18:54,538 --> 01:18:57,674 Time for us all to be free. 988 01:19:01,311 --> 01:19:02,879 Okay. 989 01:19:07,284 --> 01:19:09,319 Hey! 990 01:19:09,353 --> 01:19:11,521 Thank you. 991 01:19:19,229 --> 01:19:20,797 (explosion) 992 01:19:20,831 --> 01:19:23,634 (dramatic music plays) 993 01:19:33,844 --> 01:19:37,381 (dramatic music continues) 994 01:19:58,368 --> 01:20:00,771 Da-da-da-da-da-da! 995 01:20:00,804 --> 01:20:02,839 Da-da-da-da-da-da! Da-da-da-da-da-da! 996 01:20:02,873 --> 01:20:04,341 (women giggling) 997 01:20:04,374 --> 01:20:06,410 - Is he really coming back? - Maybe not. 998 01:20:06,458 --> 01:20:07,808 Maybe it's a lie. 999 01:20:08,378 --> 01:20:10,547 - (laughter) - Who knows? 1000 01:20:10,580 --> 01:20:12,516 (children laughing) 1001 01:20:14,231 --> 01:20:16,441 Here they come! 1002 01:20:18,455 --> 01:20:21,358 Listen up! 1003 01:20:21,391 --> 01:20:22,894 For the sake of me, 1004 01:20:22,927 --> 01:20:24,962 birds will fall from the sky, 1005 01:20:24,996 --> 01:20:28,598 lions and tigers will bow before me. 1006 01:20:28,632 --> 01:20:31,002 For the sake of me, 1007 01:20:31,035 --> 01:20:34,771 mountains and forests would burn themselves down. 1008 01:20:34,805 --> 01:20:36,673 For the sake of me, 1009 01:20:36,707 --> 01:20:39,443 everything will be mine. 1010 01:20:39,476 --> 01:20:41,845 Welcome to my animal farm. 1011 01:20:41,878 --> 01:20:44,448 Long live the animal farm. 1012 01:20:44,481 --> 01:20:45,983 ALL: Forever! 1013 01:20:46,017 --> 01:20:48,418 Long live the animal farm. 1014 01:20:48,452 --> 01:20:49,887 ALL: Forever! 1015 01:20:49,921 --> 01:20:51,956 Long live the animal farm. 1016 01:20:51,989 --> 01:20:53,523 ALL: Forever! 1017 01:20:53,557 --> 01:20:55,425 Good! Good, boys! 1018 01:20:55,459 --> 01:20:56,961 Alright! That's great. 1019 01:20:56,994 --> 01:20:59,030 There. There! 1020 01:20:59,063 --> 01:21:01,698 (Western music plays) 1021 01:21:11,475 --> 01:21:13,410 (whistles) 1022 01:21:16,413 --> 01:21:17,982 Bernice! 1023 01:21:23,320 --> 01:21:25,756 (dramatic music plays) 1024 01:21:28,625 --> 01:21:30,494 THE GOVERNOR: Bernice! 1025 01:21:30,527 --> 01:21:34,631 Oh, my lord! Oh, my God! My girl! 1026 01:21:34,664 --> 01:21:36,366 My sweet honey bee! 1027 01:21:36,399 --> 01:21:38,769 (sobbing) Oh! 1028 01:21:38,802 --> 01:21:42,405 The key. 1029 01:21:42,439 --> 01:21:44,474 Time to come home, my pet. 1030 01:21:44,508 --> 01:21:47,444 Give me the key! 1031 01:21:47,477 --> 01:21:50,882 I wouldn't give you a drop of my piss, you degenerate! 1032 01:21:50,915 --> 01:21:53,483 Give me the fucking key, or I'll slit her throat! 1033 01:21:53,517 --> 01:21:54,851 (sensor beeping) 1034 01:21:54,886 --> 01:21:56,753 Give him the key. 1035 01:21:56,787 --> 01:21:58,655 Yasujiro! 1036 01:21:58,688 --> 01:22:00,590 (screams) 1037 01:22:00,624 --> 01:22:04,728 (ominous music plays) 1038 01:22:04,761 --> 01:22:06,396 (screaming) 1039 01:22:30,054 --> 01:22:31,588 (ominous music continues) 1040 01:22:31,621 --> 01:22:34,791 Yasujiro! Yasujiro! 1041 01:22:47,604 --> 01:22:49,372 (screams) 1042 01:22:51,641 --> 01:22:54,078 (ominous music resumes) 1043 01:23:03,187 --> 01:23:04,956 (men gasp) 1044 01:23:21,805 --> 01:23:23,573 (women scream) 1045 01:23:27,178 --> 01:23:28,879 Bernice. 1046 01:23:28,913 --> 01:23:32,515 Susie. 1047 01:23:32,549 --> 01:23:34,417 Don't leave me alone. 1048 01:23:34,451 --> 01:23:36,153 - (man screams) - (gunshot) 1049 01:23:37,889 --> 01:23:39,656 (gunshot) 1050 01:23:57,841 --> 01:23:59,043 BERNICE: Get out of the way! 1051 01:23:59,076 --> 01:24:00,443 Get out of the way! 1052 01:24:00,477 --> 01:24:01,979 (women gasp, scream) 1053 01:24:02,013 --> 01:24:03,014 Get out of the way! 1054 01:24:03,047 --> 01:24:05,448 Bernice, am I gonna die? 1055 01:24:05,482 --> 01:24:07,051 No, sweetie. 1056 01:24:08,685 --> 01:24:12,089 (women scream) 1057 01:24:12,123 --> 01:24:14,591 (men shouting) 1058 01:24:24,135 --> 01:24:26,404 (women screaming) 1059 01:24:31,641 --> 01:24:34,979 (men shouting) 1060 01:24:35,012 --> 01:24:36,948 (women screaming) 1061 01:24:42,719 --> 01:24:44,654 (men shouting) 1062 01:24:59,170 --> 01:25:02,605 (dramatic music plays) 1063 01:25:07,811 --> 01:25:09,846 (woman sobs) 1064 01:25:09,879 --> 01:25:11,648 BERNICE: Here. 1065 01:25:14,617 --> 01:25:16,287 Bernice... 1066 01:25:16,320 --> 01:25:19,589 am I gonna die? 1067 01:25:19,622 --> 01:25:21,993 Don't be a fool. 1068 01:25:22,026 --> 01:25:24,228 You're strong. 1069 01:25:24,261 --> 01:25:25,628 Run away. 1070 01:25:25,662 --> 01:25:28,032 Leave me and run away! 1071 01:25:28,065 --> 01:25:29,599 You're safe here. 1072 01:25:29,632 --> 01:25:32,869 You're safe. 1073 01:25:32,903 --> 01:25:36,673 I will come back for you. 1074 01:25:36,706 --> 01:25:41,312 You're not a prisoner anymore. 1075 01:25:41,345 --> 01:25:43,914 I'm not a prisoner? 1076 01:25:43,948 --> 01:25:45,116 That's right. 1077 01:25:45,149 --> 01:25:47,650 You're not a prisoner. 1078 01:25:47,684 --> 01:25:50,221 I'm not a prisoner. 1079 01:25:50,254 --> 01:25:52,289 You're not a prisoner. 1080 01:25:52,323 --> 01:25:54,325 I'm not a prisoner! 1081 01:25:54,358 --> 01:25:56,293 Yes. 1082 01:26:03,300 --> 01:26:05,602 (man shouts) 1083 01:26:22,219 --> 01:26:23,820 Hey, bitch! 1084 01:26:43,074 --> 01:26:46,210 (dramatic music plays) 1085 01:26:52,749 --> 01:26:55,352 (heart beat) 1086 01:27:19,310 --> 01:27:21,946 (sound distorts) 1087 01:27:27,184 --> 01:27:29,819 (dramatic music resumes) 1088 01:27:59,316 --> 01:28:00,850 (groans) 1089 01:28:00,885 --> 01:28:03,320 (bell dinging) 1090 01:28:06,856 --> 01:28:08,359 Fuck! 1091 01:28:08,392 --> 01:28:10,161 (bell dings) 1092 01:28:15,765 --> 01:28:19,869 (women shouting) 1093 01:28:19,904 --> 01:28:22,273 What the... 1094 01:28:22,306 --> 01:28:25,036 What the hell is going... What are you doing?! 1095 01:28:25,107 --> 01:28:28,987 Governor, I thought there was going to be a statue of you in this town! 1096 01:28:29,046 --> 01:28:31,282 You're such a loser! 1097 01:28:31,315 --> 01:28:33,016 (women shouting) 1098 01:28:33,071 --> 01:28:34,189 You don't have any money! 1099 01:28:34,231 --> 01:28:35,399 You are useless. 1100 01:28:35,440 --> 01:28:36,441 Loser! 1101 01:28:39,089 --> 01:28:40,257 Susie! 1102 01:28:40,291 --> 01:28:43,027 Susie-chan! 1103 01:28:43,060 --> 01:28:44,929 Susie! 1104 01:28:44,962 --> 01:28:47,064 Susie? 1105 01:28:47,097 --> 01:28:51,435 Susie! Susie-chan! 1106 01:29:07,418 --> 01:29:09,353 (dog barks in distance) 1107 01:29:43,120 --> 01:29:46,090 (dramatic music plays) 1108 01:29:56,866 --> 01:29:58,269 (body thuds) 1109 01:30:03,474 --> 01:30:05,775 (dramatic music continues) 1110 01:30:15,219 --> 01:30:17,254 (sobbing) 1111 01:30:17,288 --> 01:30:20,357 S-Susie, it's Grandpa. 1112 01:30:20,391 --> 01:30:22,593 It's okay. It's okay. 1113 01:30:22,626 --> 01:30:24,161 I'm not here to hurt you. 1114 01:30:24,194 --> 01:30:26,397 Susie, plum, it's grandpa. 1115 01:30:26,430 --> 01:30:28,132 Bernice! 1116 01:30:28,165 --> 01:30:29,866 THE GOVERNOR: I'm not gonna hurt you. 1117 01:30:29,900 --> 01:30:31,235 Susie? Susie? 1118 01:30:31,268 --> 01:30:34,338 It's Grandpa. It's Grandpa. 1119 01:30:34,371 --> 01:30:36,307 Get the fuck away from her. 1120 01:30:45,549 --> 01:30:49,920 You betrayed me, you dirty slut! 1121 01:30:52,890 --> 01:30:57,494 Dirty dog bitch, you back alley trash! 1122 01:30:57,528 --> 01:31:00,097 I don't need you! 1123 01:31:00,130 --> 01:31:01,999 I get me a new girl 1124 01:31:02,032 --> 01:31:04,301 same place I got you. 1125 01:31:14,144 --> 01:31:16,246 (wind gusts) 1126 01:31:28,192 --> 01:31:29,960 Bernice! 1127 01:31:32,596 --> 01:31:34,531 (groaning) 1128 01:31:44,007 --> 01:31:47,344 From all the sweet bitches. 1129 01:31:47,378 --> 01:31:50,347 (dramatic music plays) 1130 01:31:59,523 --> 01:32:02,493 (sensors beeping) 1131 01:32:16,707 --> 01:32:19,009 (sensors chime) 1132 01:32:26,483 --> 01:32:28,252 Yes! 1133 01:32:32,055 --> 01:32:34,158 (dramatic music continues) 1134 01:32:39,296 --> 01:32:42,966 "But when I got to the part where Mr... 1135 01:32:45,769 --> 01:32:48,405 (power tools whirring) 1136 01:32:53,010 --> 01:32:57,114 The Governor is dead! The Governor is dead! 1137 01:32:57,147 --> 01:32:58,449 The Hero won! 1138 01:32:58,482 --> 01:33:00,184 The Governor is dead! 1139 01:33:00,217 --> 01:33:02,152 Hero! 1140 01:33:05,289 --> 01:33:08,358 Yeah! Yeah! 1141 01:33:08,392 --> 01:33:12,663 (all cheering) 1142 01:33:12,696 --> 01:33:16,033 The Governor is dead! The Governor is dead! 1143 01:33:16,066 --> 01:33:17,534 Hero! 1144 01:33:17,568 --> 01:33:19,770 The Governor is dead! 1145 01:33:19,803 --> 01:33:21,505 Hero won! 1146 01:33:21,538 --> 01:33:25,476 (cheers and applause) 1147 01:33:25,509 --> 01:33:27,978 Hero won! 1148 01:33:34,865 --> 01:33:37,618 Everyone! We are free! 1149 01:33:39,389 --> 01:33:44,428 (cheers and applause continue) 1150 01:33:47,669 --> 01:33:49,463 We are free from time! 1151 01:33:49,755 --> 01:33:51,632 You can let go! 1152 01:33:56,473 --> 01:34:00,310 (dramatic music plays) 1153 01:34:13,278 --> 01:34:16,448 Look, they did it! Time is starting again! Quick! 1154 01:34:16,593 --> 01:34:20,197 Look, it's time! 1155 01:34:20,230 --> 01:34:23,333 Get going! 1156 01:34:23,367 --> 01:34:25,502 (ticking) 1157 01:34:40,284 --> 01:34:44,288 (cheers and applause) 1158 01:34:59,904 --> 01:35:03,507 (dramatic music continues) 1159 01:35:03,540 --> 01:35:06,843 (cheers and applause continue) 1160 01:35:46,683 --> 01:35:49,653 (rooster crows) 1161 01:35:53,624 --> 01:35:56,259 (rooster crows) 1162 01:36:00,430 --> 01:36:02,699 (rooster crows) 1163 01:36:05,235 --> 01:36:07,838 Am I still alive? 1164 01:36:09,573 --> 01:36:10,908 (chuckles softly) 1165 01:36:10,942 --> 01:36:12,309 Yeah. 1166 01:36:12,342 --> 01:36:14,444 You're still alive. 1167 01:36:19,917 --> 01:36:21,685 (groans) 1168 01:36:38,502 --> 01:36:40,604 (women speak Japanese) 1169 01:36:42,706 --> 01:36:44,808 (sentimental music plays) 1170 01:36:44,841 --> 01:36:46,911 HERO: Yeah. 1171 01:36:46,944 --> 01:36:52,950 Samurai Town is gonna be a beautiful place one day. 1172 01:36:52,984 --> 01:36:57,187 (dramatic music plays) 1173 01:37:23,680 --> 01:37:26,984 (dramatic music continues) 1174 01:38:38,855 --> 01:38:43,027 (ominous music plays) 1175 01:39:12,023 --> 01:39:14,658 (ominous music continues) 1176 01:39:44,121 --> 01:39:49,359 (ominous music continues) 1177 01:40:13,150 --> 01:40:16,921 (ominous music continues) 1178 01:40:46,217 --> 01:40:50,054 (ominous music continues) 1179 01:41:16,047 --> 01:41:20,918 (ominous music continues) 1180 01:41:51,916 --> 01:41:55,618 (ominous music continues) 1181 01:42:25,249 --> 01:42:31,155 (ominous music continues)