1 00:00:00,010 --> 00:00:24,228 Alih bahasa: Nerdian 2 00:00:43,010 --> 00:01:03,008 PEDULI GEMPA BERSAMA ACT WWW.ACT.ID 3 00:01:04,010 --> 00:01:24,985 A BAD MOMS CHRISTMAS 4 00:01:25,185 --> 00:01:26,763 Namaku Amy Mitchell. 5 00:01:27,141 --> 00:01:30,390 Tahun ini aku merusak Natal. 6 00:01:31,457 --> 00:01:35,834 Natal tahun ini saat paling menyiksa untuk para Ibu. 7 00:01:36,052 --> 00:01:37,977 Ada sejuta hal yang harus dilakukan. 8 00:01:38,258 --> 00:01:41,716 Dan semua harus sempurna, atau kau tak bisa maafkan dirimu. 9 00:01:42,461 --> 00:01:44,581 Dan yang terpenting, anak-anakmu juga tidak akan memaafkanmu. 10 00:01:45,825 --> 00:01:49,346 Aku merasa menjadi Ibu terburuk di dunia saat ini. 11 00:01:55,723 --> 00:01:58,030 Mungkin aku harus cerita dari awal. 12 00:02:04,344 --> 00:02:05,709 Aku selalu menyukai Natal. 13 00:02:05,901 --> 00:02:08,334 Ini waktu favoritku tahunku. 14 00:02:08,948 --> 00:02:13,054 Lebih dari segalanya, aku suka habiskan waktu bersama keluargaku. 15 00:02:15,416 --> 00:02:19,292 Karena yang kuinginkan, semua yang Ibu inginkan,... 16 00:02:19,836 --> 00:02:22,326 ...adalah anak-anakmu meraskan Natal yang luar biasa. 17 00:02:26,573 --> 00:02:30,550 Artinya, Natal menyiratkan sejumlah tugas berat. 18 00:02:30,845 --> 00:02:34,421 Pertama, wajib beli hadiah untuk setiap kenalan. 19 00:02:34,665 --> 00:02:37,746 Tahun ini kuhadiahkan lilin aroma pada pembuat kopiku. 20 00:02:38,068 --> 00:02:39,563 Kenapa aku lakukan itu? 21 00:02:39,914 --> 00:02:42,202 Lalu kau harus menghias rumah. 22 00:02:42,447 --> 00:02:44,236 Dan aku payah. 23 00:02:44,749 --> 00:02:47,350 Aku sudah berusaha, Charmaine! 24 00:02:48,452 --> 00:02:51,052 Lalu, kau harus hadiri semua acara Natal anak-anakmu. 25 00:02:51,274 --> 00:02:52,274 Yang mana... 26 00:02:54,609 --> 00:02:55,708 Ya! 27 00:02:56,398 --> 00:02:59,116 Dan yang terburuk dari pesta Natal. 28 00:02:59,646 --> 00:03:00,646 Ya Tuhan. 29 00:03:00,756 --> 00:03:02,196 Ini topi lobster Santa? 30 00:03:02,658 --> 00:03:03,780 Ini gaya masa kini? 31 00:03:04,098 --> 00:03:06,059 Apa-apaan? 32 00:03:06,514 --> 00:03:12,962 Kau juga harus memasak, bersih-bersih, membungkus. Gila! 33 00:03:14,057 --> 00:03:16,397 Tidak pernah ada cukup waktu. 34 00:03:17,812 --> 00:03:20,135 6 HARI MENJELANG NATAL 35 00:03:26,036 --> 00:03:27,303 Hai, Bu. / Hai! 36 00:03:28,362 --> 00:03:30,402 Bagaimana pertandingannya? / Hebat. Bulls menang. 37 00:03:30,539 --> 00:03:32,588 Bagus. Selamat! 38 00:03:32,928 --> 00:03:33,928 Halo, Sayang. 39 00:03:35,311 --> 00:03:36,644 Rumahmu menakjubkan. 40 00:03:37,243 --> 00:03:39,866 Terima kasih. Masih banyak yang harus di bereskan. 41 00:03:40,076 --> 00:03:41,378 Ada yang bisa kubantu? 42 00:03:41,889 --> 00:03:44,235 Tidak ada. Kecuali kau tahu cara memperbaiki lampu Natal. 43 00:03:44,259 --> 00:03:48,569 Tentu aku bisa. Cukup ganti sekeringnya. Mudah sekali. 44 00:03:49,474 --> 00:03:51,080 Itu sangat seksi. Aku tidak bohong. 45 00:03:52,783 --> 00:03:54,338 Hari ini kau akan dapat perlakuan khusus. 46 00:03:54,362 --> 00:03:57,086 Aku suka idemu. Tapi tahan dulu. / Tentu. 47 00:04:00,388 --> 00:04:02,455 Ayahmu luar biasa. 48 00:04:02,688 --> 00:04:04,124 Kupikir kau membencinya. 49 00:04:04,623 --> 00:04:07,146 Apa? Tidak, Sayang. Kenapa berkata begitu? 50 00:04:08,176 --> 00:04:09,914 Minggu lalu, saat kau berkunjung ke rumah... 51 00:04:10,425 --> 00:04:14,591 ...kudengar suara kalian di kamar. Kau terus meneriakinya. 52 00:04:17,313 --> 00:04:20,654 Tidak, Sayang. Itu teriakan bahagia. 53 00:04:20,976 --> 00:04:21,976 Tidak terdengar bahagia. 54 00:04:23,135 --> 00:04:26,081 Lalu kau memukul dinding dan menyumpah. 55 00:04:26,846 --> 00:04:29,970 Aku tidak ingat melakukannya. 56 00:04:30,196 --> 00:04:33,189 Kau salah dengar. / Itu terjadi. 57 00:04:33,305 --> 00:04:35,973 Kau berkata, "Sialan." 58 00:04:36,529 --> 00:04:37,529 Seperti itu. 59 00:04:37,652 --> 00:04:39,302 "Sialan." 60 00:04:39,507 --> 00:04:40,507 Baik, sudahlah. 61 00:04:42,611 --> 00:04:46,267 Dengar, kami sedang bermain permainan orang dewasa. 62 00:04:46,656 --> 00:04:48,185 Kau bermain tujuh kali. 63 00:04:49,527 --> 00:04:51,491 Enam setengah. Lagipula siapa yang mau hitung? 64 00:04:51,703 --> 00:04:53,459 Begini saja. Jangan di bahas lagi. 65 00:04:53,570 --> 00:04:54,650 Oke? / Oke? 66 00:04:54,860 --> 00:04:56,180 Tos. / Bagus. 67 00:05:02,431 --> 00:05:03,431 Tidak. 68 00:05:04,143 --> 00:05:05,143 Ada apa? 69 00:05:07,241 --> 00:05:09,490 Ibuku mau datang untuk Natal. 70 00:05:10,042 --> 00:05:12,125 Sialan! 71 00:05:15,960 --> 00:05:18,383 Terima kasih sudah membantu Ibu menghias pohon. 72 00:05:20,885 --> 00:05:23,631 Bernard, gantung itu di pohon. 73 00:05:23,767 --> 00:05:26,934 Siapa yang menaruh ornamen cokelat besar di depan? 74 00:05:27,094 --> 00:05:28,131 Seperti kotoran. 75 00:05:28,434 --> 00:05:31,125 Kau benar. Karena itu Ibu akan pindahkan ke belakang. 76 00:05:31,377 --> 00:05:33,803 Tidak, Sayang. Jangan minum air dari pohon. 77 00:05:33,992 --> 00:05:36,472 Kita tidak minum air itu karena kita manusia. 78 00:05:36,655 --> 00:05:40,040 Bu, Sinterklas sungguhan? / Tentu saja. 79 00:05:40,841 --> 00:05:43,015 Ibu tahu. / Ibu berbohong? 80 00:05:43,142 --> 00:05:44,808 Ya Tuhan, hentikan. 81 00:05:45,042 --> 00:05:46,689 Apa lagi kebohonganmu? 82 00:05:48,054 --> 00:05:49,696 Halo, Sayang. / Hai, Ayah. 83 00:05:49,901 --> 00:05:51,034 Hai, Nak. 84 00:05:51,589 --> 00:05:52,589 Semua baik-baik saja? / Ya. 85 00:05:54,047 --> 00:05:55,647 Pohonnya sangat bagus. / Terima kasih. 86 00:05:55,935 --> 00:05:57,030 Kuberi makan si kembar? / Ya, tolong. 87 00:05:57,054 --> 00:05:59,523 Ayo, kita ambil makananmu. 88 00:05:59,871 --> 00:06:02,228 Tidak apa-apa. 89 00:06:09,166 --> 00:06:10,555 Selamat Natal, Kiki! 90 00:06:10,689 --> 00:06:11,413 Bu? 91 00:06:11,612 --> 00:06:14,846 Ya Tuhan! 92 00:06:15,191 --> 00:06:16,843 Kupikir Ibu datang hari Jumat. 93 00:06:17,059 --> 00:06:19,269 Ibu harus mengambil penerbangan tadi. 94 00:06:19,571 --> 00:06:21,213 Tiga hari sebelum Natal? 95 00:06:22,679 --> 00:06:25,001 Aku belum menyiapkan ruang tamu. 96 00:06:25,164 --> 00:06:28,890 Tidak masalah. Kita bisa tidur berdempetan. 97 00:06:29,488 --> 00:06:32,942 Aku tidur dengan suamiku. / Mau lihat kaos yang kubuat? 98 00:06:35,369 --> 00:06:37,345 Aku suka fotonya. 99 00:06:37,649 --> 00:06:39,694 Payudamu baru tumbuh. 100 00:06:39,838 --> 00:06:41,239 Setidaknya salah satunya. 101 00:06:41,486 --> 00:06:43,530 Ibu baru tiba, tak usah bahas payudaraku. 102 00:06:43,673 --> 00:06:44,774 Obrolan lainnya menyusul. 103 00:06:44,974 --> 00:06:47,197 Syukurlah. 104 00:06:47,408 --> 00:06:49,320 Keeks! 105 00:06:49,641 --> 00:06:52,978 Jika kau tahu caranya, kau bisa punya seperti ini. 106 00:06:53,300 --> 00:06:57,305 Tidak. / Kiki Dee. 107 00:06:57,480 --> 00:07:03,583 Ibu tidak sabar habiskan waktu tiga minggu bersamamu. 108 00:07:10,054 --> 00:07:11,218 Ibu mencium rambutku? 109 00:07:11,318 --> 00:07:12,486 Ya. 110 00:07:20,792 --> 00:07:25,275 Ya ampun! Jika harus mencukur vagina lagi, aku akan pingsan. 111 00:07:25,895 --> 00:07:28,317 Sejak kapan semua wanita di negara ini... 112 00:07:28,492 --> 00:07:31,037 ....membutuhkan vagina tidak berbulu saat Natal? 113 00:07:33,465 --> 00:07:35,500 Masih ada yang mau bercukur? 114 00:07:37,001 --> 00:07:39,653 Ya ampun! Kurang lebih 50 vagina. 115 00:07:40,786 --> 00:07:42,402 Siapa selanjutnya? 116 00:07:44,059 --> 00:07:47,675 Jangan kau, Bigfoot. Aku tak bisa melayanimu saat ini. 117 00:07:48,606 --> 00:07:50,593 Mari kita lihat. 118 00:07:52,909 --> 00:07:54,018 Kau. 119 00:07:54,116 --> 00:07:55,116 Betty White. 120 00:07:56,610 --> 00:07:59,540 Aku merasa tergelitik. Ikutlah denganku. 121 00:08:13,784 --> 00:08:16,523 Apa kabar, perempuan? 122 00:08:16,906 --> 00:08:17,906 Bu? 123 00:08:18,449 --> 00:08:20,872 Tunggu. Apa-apaan ini? 124 00:08:22,866 --> 00:08:24,179 Ya Tuhan! 125 00:08:24,625 --> 00:08:29,384 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 126 00:08:30,874 --> 00:08:33,739 Ibu tidak bilang mau datang untuk Natal. 127 00:08:34,079 --> 00:08:35,701 Sudah mau Natal? 128 00:08:36,357 --> 00:08:37,677 Ya. Bukannya itu alasan Ibu kemari? 129 00:08:37,833 --> 00:08:41,779 Tentu! Itu alasanku kemari. Selamat Natal. 130 00:08:41,956 --> 00:08:46,298 Lihat dirimu! Ibu sama sekali tidak menua. 131 00:08:46,558 --> 00:08:48,038 Lihat seksinya gaya Ibu! Dan payudara itu! 132 00:08:48,270 --> 00:08:50,772 Terima kasih. Kau terlihat agak tua. 133 00:08:50,939 --> 00:08:52,841 Tapi cantik. Kau terlihat cantik. 134 00:08:53,038 --> 00:08:54,651 Sudah berapa lama? Tiga tahun? 135 00:08:54,984 --> 00:08:55,984 Tiga tahun? 136 00:08:56,230 --> 00:08:58,866 Benarkah? Entahlah, Sayang. 137 00:08:59,081 --> 00:09:00,401 Ibu bahkan tidak tahu tahun berapa sekarang. 138 00:09:02,444 --> 00:09:04,489 Kenapa kau memakai piyama hitam? 139 00:09:05,962 --> 00:09:08,922 Aku bekerja di spa. 140 00:09:09,826 --> 00:09:13,043 Kau punya pekerjaan? / Ya. 141 00:09:15,289 --> 00:09:17,229 Aku mencoba untuk lebih bertanggung jawab. 142 00:09:17,253 --> 00:09:20,856 Kau selalu aneh. 143 00:09:24,257 --> 00:09:25,697 Kenapa kau kemari, Bu? 144 00:09:25,724 --> 00:09:26,786 Apa maksudmu? 145 00:09:27,192 --> 00:09:29,360 Ibu biasanya datang saat butuh uang. 146 00:09:31,130 --> 00:09:33,638 Ibu sudah tidak berjudi lagi. 147 00:09:33,762 --> 00:09:36,730 Aku kemari untuk bertemu putriku di hari Paskah. 148 00:09:36,765 --> 00:09:38,572 Natal. / Natal. 149 00:09:39,765 --> 00:09:41,163 Kupikir kita harus merayakannya. 150 00:09:41,353 --> 00:09:45,140 Ibu tahu. Klub striptis. Dekat bandara. 151 00:09:45,833 --> 00:09:48,077 Kita harus pergi kesana. 152 00:09:49,170 --> 00:09:49,937 Penari telanjang? 153 00:09:50,153 --> 00:09:51,153 Ya. 154 00:09:51,193 --> 00:09:52,193 Bersama Ibuku? 155 00:09:53,604 --> 00:09:54,970 Di hari Natal? 156 00:09:56,829 --> 00:09:58,423 Bagaimana aku bisa menolak? 157 00:09:58,675 --> 00:10:00,964 Kita tampar pantatnya! 158 00:10:01,236 --> 00:10:03,110 Bagus. Itu baru gadisku! 159 00:10:03,363 --> 00:10:06,754 Ya Tuhan. Jaxon pasti kaget melihatmu. 160 00:10:06,912 --> 00:10:08,980 Anak itu masih ada? / Ya. 161 00:10:09,672 --> 00:10:10,672 Berapa usianya? 162 00:10:11,093 --> 00:10:12,978 Antara 15 - 17 tahun. 163 00:10:13,194 --> 00:10:15,538 Bagus sekali. / Ya. 164 00:10:15,939 --> 00:10:19,532 5 HARI MENJELANG NATAL 165 00:10:20,057 --> 00:10:22,333 Orang tuamu tidak pernah datang di hari Natal ? 166 00:10:22,643 --> 00:10:24,241 Tidak. 167 00:10:24,388 --> 00:10:26,633 Tunggu. Apa makanannya cukup? 168 00:10:26,879 --> 00:10:27,946 Kau bergurau? 169 00:10:28,134 --> 00:10:30,997 Aku mau buat Quiche. / Semua akan baik-baik saja. 170 00:10:31,230 --> 00:10:33,498 Tidak, Sayang. Tidak akan baik-baik saja. 171 00:10:33,691 --> 00:10:36,983 Ibuku manusia paling kritis di planet ini. 172 00:10:37,796 --> 00:10:40,196 Saat usiaku 6 tahun, kubuatkan kartu ulang tahun... 173 00:10:40,408 --> 00:10:42,379 ...dan dia mengembalikannya dengan catatan. 174 00:10:42,520 --> 00:10:44,329 Itu mengerikan. / Intinya adalah... 175 00:10:44,353 --> 00:10:47,964 ...dia sangat sempurna, dan mustahil menyenangkannya. 176 00:10:48,178 --> 00:10:50,658 Jika mustahil, kenapa kau berusaha keras? 177 00:10:50,690 --> 00:10:51,756 Biar kuberitahu yang sebenarnya. 178 00:10:51,780 --> 00:10:53,878 Semua putri berusaha keras menjadi seperti Ibunya... 179 00:10:53,902 --> 00:10:56,578 ...dan Ibunya mengomeli putrinya. 180 00:10:56,775 --> 00:10:59,786 Begitu cara kerjanya. Aku tidak bisa apa-apa. 181 00:11:00,028 --> 00:11:01,593 Aku bukan Beyonce. 182 00:11:01,762 --> 00:11:03,810 Bagiku, kau Beyonce. 183 00:11:04,009 --> 00:11:05,829 Aku mencintaimu / Aku mencintaimu. 184 00:11:08,321 --> 00:11:09,566 Apa Ibumu akan menyukaiku? 185 00:11:09,889 --> 00:11:10,889 Tidak. 186 00:11:12,241 --> 00:11:15,033 Maaf terlambat. Hank menyetir seperti gadis. 187 00:11:15,158 --> 00:11:16,613 Selamat Natal, kakek-nenek! 188 00:11:16,771 --> 00:11:19,648 Selamat Natal. / Selamat Natal Ayah. 189 00:11:20,273 --> 00:11:22,032 In hadiah X-box. / Nenek serius? 190 00:11:22,262 --> 00:11:24,542 Terima kasih banyak. / Ibu melarang kami memiliki ini. 191 00:11:24,676 --> 00:11:26,043 Terima kasih. 192 00:11:26,621 --> 00:11:30,463 Halo Ny. Redmond, aku Jessie. Senang bertemu anda. 193 00:11:30,623 --> 00:11:33,669 Bawa semua barang ke atas. Terima kasih. 194 00:11:35,247 --> 00:11:36,659 Baiklah. Hai, Bu. 195 00:11:36,805 --> 00:11:37,825 Amy. 196 00:11:38,047 --> 00:11:41,560 Kulitmu pucat. / Aku pakai riasan baru. 197 00:11:41,678 --> 00:11:44,895 Syukur hanya riasan. Kau tidak sekarat. Mana pohonmu? 198 00:11:45,019 --> 00:11:46,377 Aku belum sempat membelinya. 199 00:11:46,975 --> 00:11:51,047 Amy, sekarang 19 Desember. Orang Yahudi sudah punya pohon. 200 00:11:51,233 --> 00:11:52,870 Tidak masalah, besok kita beli satu. 201 00:11:55,079 --> 00:11:58,394 Kau punya makanan? Ibu belum makan tiga hari. 202 00:11:58,592 --> 00:12:00,995 Ya, tentu saja. Semua favoritmu. 203 00:12:01,980 --> 00:12:02,980 Menggemaskan. 204 00:12:03,005 --> 00:12:04,840 Begini jika putrimu memasak. 205 00:12:06,960 --> 00:12:08,052 Baiklah. 206 00:12:08,953 --> 00:12:11,786 Ibu tidak tahu toko penjual hiasan Natal. 207 00:12:12,801 --> 00:12:14,127 Ibu sudah merencanakan seminggu ini. 208 00:12:14,301 --> 00:12:16,457 Di hari Kamis kita akan melihat "The Nutcracker". 209 00:12:16,654 --> 00:12:18,414 Di hari Jumat kita akan meyanyikan lagu Natal. 210 00:12:18,748 --> 00:12:21,840 Sayangnya, Mike suara bariton kita. Tapi kau sudah cerai. 211 00:12:22,035 --> 00:12:23,851 Kita harus cari seseorang... 212 00:12:24,084 --> 00:12:26,124 ...jika ingin memenangkan Kidung Natal tahun ini. 213 00:12:26,307 --> 00:12:27,685 Lomba Kidung Natal? 214 00:12:27,875 --> 00:12:31,955 Saat Ibu tinggal di sini, kami menang sembilan kali. 215 00:12:33,257 --> 00:12:35,667 Sayang kau lupakan tradisi keluarga dan hasrat menang. 216 00:12:36,178 --> 00:12:39,293 Aku sangat sibuk. / Yang pasti bukan di gym. 217 00:12:41,755 --> 00:12:45,061 Ibu ingin merayakan kembalinya Ibu ke Chicago. 218 00:12:45,250 --> 00:12:47,506 Ibu ingin buat pesta Natal yang meriah di rumahmu. 219 00:12:47,806 --> 00:12:49,961 Ibu rencanakan malam Natal, kalau kau tak keberatan. 220 00:12:50,630 --> 00:12:52,368 Apa? Tidak. Aku keberatan. 221 00:12:52,739 --> 00:12:56,239 Kita undang teman-teman lama Ibu dan buat sushi... 222 00:12:56,467 --> 00:12:59,302 ...dan menyewa Kenny G memainkan musik Natal. 223 00:12:59,641 --> 00:13:01,363 Kabarnya harga Kenny. G sudah murah. 224 00:13:01,670 --> 00:13:03,596 Sepertinya pekerjaan berat. 225 00:13:03,771 --> 00:13:06,072 Sayang sekali Ibu sudah mengajak semua orang. 226 00:13:06,298 --> 00:13:09,664 Kemana? Ke rumahku? / Ya, 184 orang akan hadir. 227 00:13:10,097 --> 00:13:11,097 Apa? 228 00:13:11,475 --> 00:13:13,515 Kenapa Ibu tidak menerima kartu Natal darimu? 229 00:13:13,677 --> 00:13:16,261 Entahlah, Bu. Kupikir itu bukan prioritasku. 230 00:13:16,609 --> 00:13:17,810 Ada apa denganmu? 231 00:13:18,134 --> 00:13:20,827 Aku baik-baik saja. / Amy, ini Natal. 232 00:13:21,248 --> 00:13:22,711 Ini saatnya pertunjukan. 233 00:13:23,081 --> 00:13:25,114 Aku tahu itu. / Jangan bermalas-malasan. 234 00:13:25,496 --> 00:13:27,540 Aku tidak malas. / Ibu merasakan itu. 235 00:13:27,564 --> 00:13:30,325 Aku tidak bermalas-malasan. / Tentu kau malas. 236 00:13:30,585 --> 00:13:31,784 Ibu bisa tahu saat kau malas-malasan. 237 00:13:31,808 --> 00:13:34,089 Aku tidak lakukan itu. / Kau melakukannya. 238 00:13:34,252 --> 00:13:35,314 Baiklah. 239 00:13:36,746 --> 00:13:37,906 Aku tidak bermalas-malasan. 240 00:13:37,991 --> 00:13:40,703 Hentikan bertengkarnya. / Baiklah. 241 00:13:42,035 --> 00:13:43,035 Aku suka rambutmu. 242 00:13:43,972 --> 00:13:46,543 Benarkah? / Kau tidak berusaha menatanya. 243 00:13:48,033 --> 00:13:49,353 Ibu mencintaimu. 244 00:13:54,487 --> 00:13:57,127 4 HARI MENJELANG NATAL 245 00:13:57,152 --> 00:13:59,278 Aku tidak bisa habiskan Natal bersama Ibuku. 246 00:14:00,131 --> 00:14:01,901 Seolah tinggal bersama Saddam Hussein. 247 00:14:02,146 --> 00:14:05,309 Ibuku bersamaku karena ingin mencuri televisiku. 248 00:14:05,782 --> 00:14:08,388 Aku harus beli pohon Natal bersamanya malam nanti. 249 00:14:08,804 --> 00:14:12,506 Seperti berkeliling menikmati maut di seluruh kota. 250 00:14:13,162 --> 00:14:15,826 Putriku menginginkan boneka, "Happy Princess". 251 00:14:16,004 --> 00:14:20,228 Sudah kucari kemana-mana, aku tidak tahu tempatnya. 252 00:14:22,929 --> 00:14:25,908 Dimana kalian? Dimana boneka "Happy Princess"? 253 00:14:26,431 --> 00:14:27,431 Ya Tuhan. 254 00:14:27,584 --> 00:14:31,521 Aku tahu itu hanya boneka. Tapi Natal tahun ini menyiksaku. 255 00:14:33,730 --> 00:14:35,410 Sial! 256 00:14:52,228 --> 00:14:54,080 Aku tidak bisa lakukan ini. 257 00:14:54,729 --> 00:14:55,729 Aku juga tidak. 258 00:14:56,230 --> 00:14:57,750 Kalian mau mabuk di lobi makanan? 259 00:14:57,774 --> 00:14:59,178 Tentu saja! / Ya! 260 00:14:59,429 --> 00:15:00,669 Ayo. / Bagus. 261 00:15:08,636 --> 00:15:10,015 Kalian tahu yang membuatku gila? 262 00:15:10,314 --> 00:15:11,594 Kutil kelamin. / Apa? 263 00:15:11,794 --> 00:15:13,917 Kutil kelamin. / Bukan. 264 00:15:14,147 --> 00:15:15,147 Carla, bukan itu. 265 00:15:15,240 --> 00:15:19,831 Yang membuatku gila tekanan membuat Natal sempurna. 266 00:15:20,392 --> 00:15:23,090 Natal harusnya menyenangkan. / Ya! 267 00:15:23,242 --> 00:15:27,859 Kenapa harus aku yang beli hadiah untuk keluargaku? 268 00:15:28,019 --> 00:15:29,878 Karena aku wanita? / Tepat sekali. 269 00:15:30,092 --> 00:15:31,906 Sekarang tahun 2017. / Kupikir begitu. 270 00:15:32,117 --> 00:15:34,157 Kenapa bukan suamiku yang beli hadiah untuk Ibunya? 271 00:15:34,282 --> 00:15:35,437 Aku bahkan tidak menyukainya. 272 00:15:35,655 --> 00:15:37,330 Dia menyalahkan anak-anakku yang suka kentut. 273 00:15:38,289 --> 00:15:39,849 Kalian tahu yang kulakukan pada putraku? 274 00:15:40,165 --> 00:15:42,275 Di bulan November, aku masuk ke kamarnya. 275 00:15:42,559 --> 00:15:46,134 Kubongkar barangnya, kubungkus, lalu kuhadiahkan di saat Natal. 276 00:15:46,256 --> 00:15:47,722 Dia bahkan tidak sadar. / Kau serius? 277 00:15:47,746 --> 00:15:50,430 Kuhadiahkan sarung tangan bisbol yang sama 9 kali. 278 00:15:51,445 --> 00:15:53,565 Apa hadiah terburukmu dari keluargamu? 279 00:15:53,693 --> 00:15:56,641 Kuhabiskan waktu memilih hadiah sempurna untuk semua orang... 280 00:15:56,805 --> 00:16:00,785 ...dan balasannya hanya kupon pijat punggung gratis. 281 00:16:00,936 --> 00:16:02,498 Itu sangat salah. 282 00:16:02,706 --> 00:16:04,308 Kalian tahu hadiah putraku padaku di tahun lalu? 283 00:16:04,332 --> 00:16:06,525 Sekotak Ziploc. 284 00:16:06,822 --> 00:16:09,768 Aku akan membungkusnya dan kukembalikan padanya Natal ini. 285 00:16:11,401 --> 00:16:16,114 Aku merasa tersiksa dari November sampai Tahun Baru. 286 00:16:17,228 --> 00:16:19,140 Aku ingin menikmati Natal lagi. 287 00:16:20,007 --> 00:16:21,040 Benar. 288 00:16:24,876 --> 00:16:26,593 Mari kita lakukan. 289 00:16:26,811 --> 00:16:27,811 Apa? 290 00:16:28,194 --> 00:16:31,601 Ada apa dengan kita? Kita tidak belajar sesuatu? Ini omong kosong. 291 00:16:31,735 --> 00:16:33,748 Aku kecewa dengan trio ini. 292 00:16:34,589 --> 00:16:35,731 Kita adalah Ibu. 293 00:16:36,578 --> 00:16:39,018 Jika semua tidak berjalan lancar, apa yang kita lakukan? 294 00:16:39,117 --> 00:16:41,150 Sembunyi di kamar mandi. 295 00:16:41,265 --> 00:16:43,306 Tidak. / Bukan itu. 296 00:16:43,552 --> 00:16:46,941 Kita bangkit dan melawan. 297 00:16:47,887 --> 00:16:50,737 Jika ingin menikmati Natal kita tahun ini... 298 00:16:51,256 --> 00:16:54,072 ...kita harus lakukan dengan cara kita sendiri. 299 00:16:54,235 --> 00:16:57,215 Tak ada lagi hadiah dan dekorasi sempurna. 300 00:16:57,360 --> 00:16:58,925 Tak ada kesempurnaan. 301 00:16:59,042 --> 00:16:59,795 Persetan. 302 00:17:00,007 --> 00:17:01,334 Kita kembalikan semangat Natal. 303 00:17:01,647 --> 00:17:04,269 Kita letakkan bokong kita di Natal. 304 00:17:05,418 --> 00:17:06,119 Apa? 305 00:17:06,298 --> 00:17:08,541 Aku salah bicara. Tapi kalian mengerti aku. 306 00:17:08,720 --> 00:17:10,696 Ya, kami mengerti. / Tentu. 307 00:17:10,900 --> 00:17:11,940 Demi kembalinya semangat Natal! 308 00:17:12,198 --> 00:17:13,198 Ya! 309 00:17:19,705 --> 00:17:21,174 Selamat Natal. 310 00:17:23,718 --> 00:17:24,739 Kue contoh! 311 00:17:26,464 --> 00:17:27,464 Apa? 312 00:17:28,442 --> 00:17:31,005 Ini akan lebih baik. / Ini jauh lebih baik. 313 00:17:31,233 --> 00:17:32,458 Apa? 314 00:17:50,076 --> 00:17:51,893 Bagus. Siapa selanjutnya? 315 00:18:11,609 --> 00:18:12,609 Hei. 316 00:18:13,189 --> 00:18:15,946 Kau tahu mana yang terbaik untuk vagina? 317 00:18:25,761 --> 00:18:27,299 Perhatian, para pembeli! 318 00:18:28,763 --> 00:18:33,228 Aku mabuk dan terangsang. Kuulangi, aku mabuk dan terangsang. 319 00:18:35,378 --> 00:18:36,425 Ayo pergi. 320 00:18:51,975 --> 00:18:53,331 SELAMAT HARI LIBUR! 321 00:18:53,554 --> 00:18:56,100 Sial, tunggu. 322 00:18:56,301 --> 00:18:58,511 Aku masih harus beli pohon bersama Ibuku. 323 00:18:59,624 --> 00:19:01,528 Aku punya ide konyol. 324 00:19:22,792 --> 00:19:24,420 Ini untuk kalian. 325 00:19:25,125 --> 00:19:26,313 Popcorn yang banyak. / Aku buat banyak. 326 00:19:26,627 --> 00:19:28,338 Siap? Lihat itu. 327 00:19:28,471 --> 00:19:29,627 Baik. 328 00:19:29,882 --> 00:19:30,991 Ini menyenangkan, Bu. 329 00:19:31,601 --> 00:19:33,473 Kita harus sering habiskan Natal seperti itu. 330 00:19:33,696 --> 00:19:37,867 Bisakah kita habiskan waktu bersama dan melupakan semua beban? 331 00:19:38,099 --> 00:19:42,099 Kalian tahu aku sangat menginginkan itu. 332 00:19:42,313 --> 00:19:44,788 Jessie, ayo habiskan Natal bersama kami. 333 00:19:47,428 --> 00:19:50,776 Aku harus pikir dulu. Harus ada yang menjaga. 334 00:19:51,573 --> 00:19:53,760 Ayolah, Ayah. Kami tidak kemana-mana. 335 00:19:56,087 --> 00:19:57,331 Kau tidak keberatan? 336 00:19:57,841 --> 00:20:00,796 Ya, tentu saja. Aku sangat setuju. 337 00:20:00,945 --> 00:20:02,690 Aku juga. / Bagus. 338 00:20:03,912 --> 00:20:05,030 Selamat malam semuanya. 339 00:20:06,058 --> 00:20:08,871 Apa itu? 340 00:20:09,082 --> 00:20:12,495 Itu Pohon Natal. Kubeli di toko tenis wanita. 341 00:20:12,629 --> 00:20:14,430 Ibu suka? / Ibu tidak suka, Amy. 342 00:20:14,530 --> 00:20:16,212 Ibu rasa menjijikkan. 343 00:20:17,303 --> 00:20:19,721 Kenapa benda ini ada di rumahmu? 344 00:20:19,833 --> 00:20:21,790 Aku tidak mau buang waktuku beli pohon. 345 00:20:21,953 --> 00:20:23,636 Aku ingin menikmati Natal. 346 00:20:23,823 --> 00:20:25,052 Amy, kau seorang Ibu. 347 00:20:25,568 --> 00:20:28,537 Ibu tidak menikmati, tapi membahagiakan. Begitu tugas Ibu. 348 00:20:28,658 --> 00:20:32,360 Dan pohon jelek ini tidak membahagiakan siapapun. 349 00:20:32,579 --> 00:20:35,006 Entahlah, aku menyukainya. 350 00:20:35,295 --> 00:20:36,295 Terima kasih. / Ya. 351 00:20:36,407 --> 00:20:38,705 Siapa kau dan kenapa kau bicara? 352 00:20:38,898 --> 00:20:41,019 Ibu, ayolah. Ini Jessie. Kalian sudah kenalan. 353 00:20:41,043 --> 00:20:42,800 Ibu bosan dengan pembicaraan ini. 354 00:20:43,010 --> 00:20:45,934 Tapi jika kau pikir Ibu akan biarkan kemalasanmu... 355 00:20:46,112 --> 00:20:49,503 ...merusak Natal keluargamu, kau keliru besar. 356 00:20:50,780 --> 00:20:54,139 Selamat malam, anak-anak. Ini kartu Gift iTunes. 357 00:20:54,288 --> 00:20:57,152 Ibu, serius. Stop beri mereka hadiah. 358 00:20:58,140 --> 00:21:01,254 Sayang, kau lihat ornamennya? Banyak sepatu kecilnya. 359 00:21:01,399 --> 00:21:05,379 Hank, sumpah kubawa kau ke Damkar dan kutinggalkan di sana. 360 00:21:11,025 --> 00:21:12,106 Hai. / Hai. 361 00:21:14,626 --> 00:21:17,217 Bagaimana malammu? / Sangat bagus. 362 00:21:17,374 --> 00:21:18,374 Benarkah? / Ya? 363 00:21:26,466 --> 00:21:27,779 Rasamu seperti soda. 364 00:21:28,002 --> 00:21:29,721 Aku tahu. Aku minum sebelum tidur. 365 00:21:40,475 --> 00:21:41,475 Tuhan memberkatimu. 366 00:21:45,743 --> 00:21:46,743 Bu! 367 00:21:47,336 --> 00:21:48,336 Hai! 368 00:21:48,845 --> 00:21:50,402 Apa yang Ibu lakukan disini? 369 00:21:50,569 --> 00:21:53,470 Ibu kemari ingin lihat kau tidur seperti biasa. 370 00:21:53,648 --> 00:21:55,951 Kalian mulai bertingkah seperti monyet di kebun binatang. 371 00:21:56,149 --> 00:21:57,902 Ibu melihatku tidur setiap malam? 372 00:21:58,151 --> 00:22:01,006 Kecuali malam,"Blue Bloods" Ibu tahu itu malam seks spesialmu. 373 00:22:02,103 --> 00:22:06,455 Sayang, Ibu senang kehidupan seksmu berjalan lancar. 374 00:22:06,655 --> 00:22:10,290 Sangat penting kau dan Kent semangat bercinta. 375 00:22:11,991 --> 00:22:17,460 Dan Kent, aku senang kau bisa ereksi lagi. 376 00:22:17,594 --> 00:22:18,690 Hore! 377 00:22:20,960 --> 00:22:24,654 Dan Kiki, kelaminnya jauh lebih besar dari milik ayahmu. 378 00:22:24,871 --> 00:22:27,943 Cukup, Bu. Pergilah sebelum gairah kami hilang. 379 00:22:28,100 --> 00:22:29,100 Ya. 380 00:22:31,566 --> 00:22:34,269 Sayang, ayahmu suka menggelitik testis. 381 00:22:34,469 --> 00:22:35,991 Berhentilah bicara. 382 00:22:36,126 --> 00:22:39,535 Ibu datang sebentar lagi. / Tolong jangan. 383 00:22:44,540 --> 00:22:45,540 384 00:22:47,098 --> 00:22:50,028 Kau harus bicara dengan Ibumu. / Aku tahu. 385 00:22:50,978 --> 00:22:52,844 Dia butuh batasan. 386 00:22:53,012 --> 00:22:54,743 Setidaknya di sini. 387 00:22:55,035 --> 00:22:57,410 Aku tahu. 388 00:22:58,681 --> 00:23:00,216 Aku tidak ingin menyakiti perasaanmu. 389 00:23:00,961 --> 00:23:05,519 Sejak ayahku meninggal, aku satu-satunya keluarganya. 390 00:23:05,885 --> 00:23:10,496 Aku khawatir jika menyinggungnya, hatinya akan hancur. 391 00:23:11,688 --> 00:23:13,567 Dia melihat penisku, Kiki. 392 00:23:14,445 --> 00:23:15,436 Aku tahu. 393 00:23:15,461 --> 00:23:17,641 3 HARI MENJELANG NATAL 394 00:23:22,993 --> 00:23:25,662 Ya Tuhan. Apa-apaan? 395 00:23:30,605 --> 00:23:34,188 Apa-apaaan? 396 00:23:50,631 --> 00:23:53,602 Geser pagar ayamnya 8 cm ke kiri. 397 00:23:54,633 --> 00:23:56,564 Seperti itu. 398 00:23:56,966 --> 00:23:58,233 Bu? 399 00:24:00,479 --> 00:24:01,479 Apa yang Ibu lakukan? 400 00:24:01,592 --> 00:24:06,116 Menghias rumahmu dengan benar. Karena kau tidak melakukannya. 401 00:24:06,261 --> 00:24:08,518 Kenapa rumahku harus dihias dengan benar? 402 00:24:08,786 --> 00:24:12,311 Natal istimewa adalah cara menunjukkan cintamu pada keluarga. 403 00:24:12,711 --> 00:24:15,697 Jangan sampai anak-anakmu pikir mereka tak berharga dan tak penting. 404 00:24:15,920 --> 00:24:16,921 Tentu saja tidak. 405 00:24:17,098 --> 00:24:22,248 Saatnya Ibu menciptakan dunia magis bagi anak-anak mereka. 406 00:24:22,379 --> 00:24:25,725 Bukannya memakai piyama dan duduk makan coklat. 407 00:24:25,926 --> 00:24:29,428 Aku tidak suka coklat. / Bagus! Berhenti jadi Ibu buruk. 408 00:24:30,029 --> 00:24:32,751 Anak-anak, bagaimana dekorasi Natalnya? 409 00:24:33,007 --> 00:24:35,510 Luar biasa. / Tunjukkan cara kerjanya! 410 00:24:35,677 --> 00:24:36,677 Kau akan menyukai ini, Amy. 411 00:24:36,732 --> 00:24:41,000 Kami siap untuk prosesi. Ganti. 412 00:24:41,495 --> 00:24:44,203 Jangan khawatir, kutunjukkan caranya. Ada aplikasinya. 413 00:24:47,923 --> 00:24:49,594 Ibu memasang speaker. 414 00:24:49,739 --> 00:24:51,469 Tunggu. 415 00:25:06,448 --> 00:25:07,852 Berapa biaya semua ini? 416 00:25:08,050 --> 00:25:10,864 Kebahagiaan anak-anak tak ternilai harganya, Amy. 417 00:25:11,651 --> 00:25:13,233 Sangat mahal. 418 00:25:13,484 --> 00:25:14,684 Ya Tuhan! Bu. 419 00:25:14,851 --> 00:25:16,585 Tunggu penutupannya! 420 00:25:22,556 --> 00:25:24,996 Itu burung Partridge sungguhan? 421 00:25:25,196 --> 00:25:28,159 Tentu saja. Mereka tidak mampu bertahan hidup. 422 00:25:28,293 --> 00:25:29,626 Dalam sejam mereka akan mati. 423 00:25:30,708 --> 00:25:31,708 Baik. 424 00:25:31,756 --> 00:25:33,960 Ambil permen ini. Untuk sarapan. 425 00:25:34,762 --> 00:25:35,903 Maaf, apa? 426 00:25:36,163 --> 00:25:40,010 Terima kasih. Kami sayang Nenek. / Nenek juga. 427 00:25:40,265 --> 00:25:44,647 Taruh lebih banyak burung. Aku benci kelabu. Beri cat putih. 428 00:25:45,168 --> 00:25:49,104 Bisakah mereka dibuat tampak bahagia saat terbang? Ini Natal. 429 00:25:51,372 --> 00:25:53,472 Ibumu menghias rumahmu? 430 00:25:53,627 --> 00:25:56,763 Itu tidak benar. 431 00:25:56,875 --> 00:26:00,118 Apa bedanya? Biarkan saja. Boleh dia membantuku menghias? 432 00:26:00,335 --> 00:26:01,488 Ini bukan tentang rumah. 433 00:26:01,676 --> 00:26:05,979 Usiaku 34 dan Ibuku terus mendikteku. 434 00:26:06,535 --> 00:26:07,935 Kau harus melawannya. 435 00:26:09,377 --> 00:26:10,377 Maksudmu? 436 00:26:10,625 --> 00:26:11,646 Secara fisik? 437 00:26:11,780 --> 00:26:12,981 Benar, Amy. 438 00:26:13,304 --> 00:26:15,184 Aku bisa mengajarimu gerakan dasar karate. 439 00:26:15,405 --> 00:26:19,107 Dia akan terus mendiktemu sampai kau mengalahkannya. 440 00:26:19,263 --> 00:26:20,819 Aku tidak ingin kau bertemu Ibuku. 441 00:26:21,421 --> 00:26:24,543 Dia Nenek 62 tahun. / Baiklah. 442 00:26:24,788 --> 00:26:27,469 Setidaknya kau harus bicara serius dengannya. 443 00:26:27,735 --> 00:26:29,725 Sepertinya itu lebih legal. / Aku tahu. 444 00:26:29,925 --> 00:26:31,604 Lalu mana ayahmu? 445 00:26:32,025 --> 00:26:34,794 Ayahku sangat baik, tapi dia di bawah kendalinya. 446 00:26:35,235 --> 00:26:37,455 Tidak mungkin dia bisa membelaku. 447 00:26:37,995 --> 00:26:39,925 Sayang, hidupmu berat. 448 00:26:40,697 --> 00:26:42,197 Semua Ibu sangat aneh. 449 00:26:43,099 --> 00:26:44,765 Bagaimana Natal dengan Ibumu? 450 00:26:45,599 --> 00:26:46,599 Kau tahu... 451 00:26:47,505 --> 00:26:49,860 Baik-baik saja kurasa. 452 00:26:51,337 --> 00:26:54,222 Ibuku memotong dan mewarnai rambutnya persis rambutku. 453 00:26:55,360 --> 00:26:57,168 Tapi itu normal, 'kan? 454 00:26:57,372 --> 00:27:00,916 Ibumu punya gaya rambut yang sama? 455 00:27:03,509 --> 00:27:07,166 Setiap kali kupikir aku yang paling kacau di grup ini... 456 00:27:07,644 --> 00:27:14,126 ...Kiki, kau buka mulutmu dan, "Tidak, aku baik-baik saja." 457 00:27:17,950 --> 00:27:20,678 Ibuku dan aku ingin pergi ke "Sky Zone." 458 00:27:20,861 --> 00:27:21,563 Mau ikut? 459 00:27:21,873 --> 00:27:25,279 Aku dilarang secara hukum mendekati "Zona Langit", tapi... 460 00:27:26,112 --> 00:27:27,411 Masa bodoh. Aku ikut. 461 00:27:27,820 --> 00:27:29,454 Amy? / Aku tidak bisa. 462 00:27:29,611 --> 00:27:32,869 Aku mau, tapi Ibuku ingin kami melihat "The Nutcracker." 463 00:27:33,325 --> 00:27:34,445 Aku suka "The Nutcracker." 464 00:27:34,670 --> 00:27:37,871 Tidak, bukan versi Sugar Fairy. 465 00:27:38,171 --> 00:27:42,087 Yang asli, versi bahasa Rusia selama 5 jam... 466 00:27:42,667 --> 00:27:45,040 ...di mana hampir semua lakon mati. Mengerikan. 467 00:27:45,431 --> 00:27:46,951 Tolak saja. / Tidak, Demi Tuhan. 468 00:27:47,367 --> 00:27:50,523 Dia takkan maafkan diriku. Begini jauh lebih mudah. 469 00:27:50,872 --> 00:27:53,901 Bukannya kita ingin mengembalikan semangat Natal tahun ini? 470 00:27:54,336 --> 00:27:55,336 Ya. 471 00:27:55,719 --> 00:27:58,239 Aku bertanya serius, karena aku merasa mabuk... 472 00:27:58,516 --> 00:28:01,340 ...dan aku tidak ingat pernah bertanya atau hanya bermimpi. 473 00:28:03,616 --> 00:28:05,216 Sial, aku terlambat kerja. 474 00:28:05,249 --> 00:28:07,554 Kalian ingin lihat hasil karyaku? 475 00:28:08,308 --> 00:28:09,642 Selamat berlibur. 476 00:28:09,865 --> 00:28:10,865 Ya ampun. 477 00:28:14,123 --> 00:28:14,913 Carla! 478 00:28:15,090 --> 00:28:16,584 Aku patahkan penisku! 479 00:28:17,102 --> 00:28:19,558 Buang. / Aku pergi. 480 00:28:30,211 --> 00:28:32,398 Apa kabar, Sayang. / Bu! 481 00:28:33,599 --> 00:28:35,888 Kenapa Ibu disini? / Menurutmu apa? 482 00:28:36,123 --> 00:28:38,503 Ibu menunggu putrinya untuk manikur gratis. 483 00:28:40,460 --> 00:28:42,573 Manikur gratis? / Ya. 484 00:28:44,417 --> 00:28:46,097 Setidaknya aku tidak perlu mencukur vagina Ibu. 485 00:28:46,463 --> 00:28:47,770 Mungkin lain kali. 486 00:28:47,920 --> 00:28:48,920 Baiklah. 487 00:28:49,965 --> 00:28:52,476 Bagaimana? Kau kencan dengan seseorang? 488 00:28:52,721 --> 00:28:55,960 Dengan beberapa Ayah murid dari sekolah. 489 00:28:56,341 --> 00:28:57,823 Tapi itu rumit. 490 00:28:59,103 --> 00:29:02,915 Selain itu, Natal waktu terbaik menikmati masa lajang. 491 00:29:03,641 --> 00:29:10,819 Aku ke mal dan melihat dua sejoli. Berpegangan tangan. 492 00:29:13,953 --> 00:29:17,712 Memakai syal dan saling menyuap. 493 00:29:19,034 --> 00:29:20,735 Melihat perhiasan. 494 00:29:22,381 --> 00:29:24,448 "Setiap ciuman butuh permata." 495 00:29:24,760 --> 00:29:26,505 Cukup. / Apa? 496 00:29:27,234 --> 00:29:29,733 Kau sangat kesepian. / Tidak! 497 00:29:30,282 --> 00:29:33,309 Dengar, hidup rock 'n roll bukan untuk semua orang. 498 00:29:33,587 --> 00:29:37,390 Aku masih Super Rocker. Hari ini aku terbangun di taman. 499 00:29:37,690 --> 00:29:38,690 Carla. 500 00:29:38,990 --> 00:29:40,667 Ibu temukan makanan ringan bebas lemak di dapurmu. 501 00:29:42,221 --> 00:29:43,782 Itu untuk anakku. 502 00:29:44,793 --> 00:29:46,246 Makanan paling sehat. 503 00:29:47,827 --> 00:29:49,396 Mereka bilang itu sangat bagus untuk jantung. 504 00:29:49,896 --> 00:29:52,613 Kau sangat perhatian dengan anakmu, ya? / Ya. 505 00:29:54,495 --> 00:29:58,124 Kebanyakan orang peduli dengan anak mereka. 506 00:29:58,376 --> 00:30:02,184 Terserah. Ibu tidak mengerti tren orang tua sekarang. 507 00:30:08,137 --> 00:30:09,144 Bagaimana kabar Ibu? 508 00:30:10,011 --> 00:30:12,242 Ibu sudah lebih baik. Sungguh. 509 00:30:12,551 --> 00:30:18,584 Ibu ingin sesuatu. Tapi itu butuh uang. / Mulai lagi. 510 00:30:18,889 --> 00:30:20,861 Apa? / Ibu selalu saja sama. 511 00:30:21,099 --> 00:30:22,099 Apa? 512 00:30:23,012 --> 00:30:27,780 Muncul lalu minta uang. Kuberikan, Ibu berjudi. 513 00:30:28,066 --> 00:30:31,383 Ibu pergi, lalu kembali lagi dan minta lebih. 514 00:30:31,645 --> 00:30:37,132 Aku berikan lagi. Aku bodoh. / Ini peluang bisnis nyata. 515 00:30:38,265 --> 00:30:39,265 Berapa banyak yang Ibu butuhkan? 516 00:30:39,554 --> 00:30:41,464 Tidak banyak. Sekitar $ 5,000. 517 00:30:41,867 --> 00:30:44,369 Sungguh. $ 5,000 - $ 10,000. $ 15,000, maksimal. 518 00:30:46,769 --> 00:30:47,769 Biar kupikir dulu. 519 00:30:48,255 --> 00:30:49,255 Bagus. 520 00:30:52,012 --> 00:30:54,906 Astaga. Banyak barang bagus di sini. 521 00:30:55,631 --> 00:30:57,560 Tempat yang elegan. 522 00:30:58,652 --> 00:31:00,427 Andai Ibu bawa tas. 523 00:31:10,570 --> 00:31:12,730 Kenapa kita harus menonton "Nutcracker" bahasa Rusia? 524 00:31:12,941 --> 00:31:14,039 Kita bukan orang Rusia. 525 00:31:14,204 --> 00:31:17,130 Versi Rusia adalah versi asli. 526 00:31:17,564 --> 00:31:20,842 Bukan versi Disney dengan tarian dan kebahagiaan. 527 00:31:22,640 --> 00:31:24,542 Apa benar durasinya 5 jam? 528 00:31:25,090 --> 00:31:27,079 Ya, dan kalian akan menikmati tiap menitnya. 529 00:31:27,313 --> 00:31:29,426 Dengarkan saja musik yang indah ini. 530 00:31:33,294 --> 00:31:36,372 Cuplikan lagu ini disebut, "Saat Boris terbunuh." 531 00:31:36,673 --> 00:31:38,659 Seolah ada seseorang meneriaki kami. 532 00:31:39,151 --> 00:31:40,751 Kenapa kita tidak lakukan hal menyenangkan? 533 00:31:47,791 --> 00:31:49,414 Mau kemana? Teaternya belok kanan. 534 00:31:49,714 --> 00:31:51,238 Aku tahu. Kita tidak ke bioskop. 535 00:31:51,504 --> 00:31:53,566 Kau bawa kita kemana? / Ibu lihat saja nanti. 536 00:32:15,248 --> 00:32:16,859 Selamat Natal. Selamat Datang di "Sky Zone". 537 00:32:18,064 --> 00:32:19,384 Tiga tiket anak? / Ya. 538 00:32:19,418 --> 00:32:22,384 Tidak. Kami semua masuk. 539 00:32:22,700 --> 00:32:25,663 Tentu saja tidak. Tempat ini bau popok. 540 00:32:26,370 --> 00:32:28,178 Amy! Kau datang! 541 00:32:28,578 --> 00:32:31,389 Aku senang kau datang. / Aku juga. 542 00:32:31,780 --> 00:32:34,780 Ibuku akan membunuhku saat aku tidur. Tapi ini sepadan. 543 00:32:35,080 --> 00:32:37,088 Hai, aku Ibu Carla. / Hai, Isis. 544 00:32:37,356 --> 00:32:38,962 Senang bertemu kau. 545 00:32:39,286 --> 00:32:43,086 Hai! Kau pasti Ibu Amy. Aku Carla. 546 00:32:43,387 --> 00:32:45,286 Jaxon, tambahkan alkoholnya. 547 00:32:45,743 --> 00:32:48,270 Ide bagus. Ibu juga. / Ini anakku, Jaxon. 548 00:32:49,255 --> 00:32:51,258 Dan Ibuku, Isis. 549 00:32:51,623 --> 00:32:53,892 Hai! Aku Ruth. Seperti nama Hakim Ruth Bader Ginsberg. 550 00:32:54,860 --> 00:32:57,694 Aku Isis. Seperti nama teroris. 551 00:32:59,112 --> 00:33:00,472 Ini Ibuku, Sandy. 552 00:33:01,394 --> 00:33:02,394 Amy!/ Hai! 553 00:33:02,587 --> 00:33:04,967 Aku banyak dengar tentangmu. 554 00:33:05,464 --> 00:33:08,322 Astaga, potongan rambut kalian memang sama. 555 00:33:09,655 --> 00:33:12,391 Hai, aku Ruth. Aku Ibu Amy. 556 00:33:13,162 --> 00:33:15,755 Aku Jessie. Kita satu mobil tadi. 557 00:33:17,725 --> 00:33:19,983 Ayo, siapa yang mau menikmati Natal? 558 00:34:33,644 --> 00:34:35,245 Hai, Ruth. Kami bawa Churro. 559 00:34:36,078 --> 00:34:37,354 Kau mau? / Tidak, terima kasih. 560 00:34:37,872 --> 00:34:38,940 Tempat ini menyenangkan. 561 00:34:39,247 --> 00:34:41,092 Aku tidak pernah menikmati seperti ini saat kecil dulu. 562 00:34:41,529 --> 00:34:42,529 Demi Tuhan, tidak. 563 00:34:42,735 --> 00:34:45,874 Saat aku kecil, kami ke tempat penggalian dan meledakkannya. 564 00:34:46,350 --> 00:34:47,440 Indah sekali. 565 00:34:47,816 --> 00:34:51,053 Darimana asal kalian? Aku Ottawa, Kanada. 566 00:34:51,287 --> 00:34:55,456 Suamiku Dirk ingin hidup di kota. Kami pindah ke Bismark, North Dakota. 567 00:34:56,024 --> 00:34:59,122 Lalu Kiki lahir saat usiaku baru 18 tahun. 568 00:34:59,527 --> 00:35:02,898 Lalu Dirk meninggal. Kematian yang lambat dan menyiksa. 569 00:35:03,136 --> 00:35:05,740 Kelak kita semua pasti mati Sendiri dan ketakutan. 570 00:35:06,406 --> 00:35:07,932 Dari mana asalmu, Ruth? / Chicago. 571 00:35:09,036 --> 00:35:10,950 Kota lampu. / Kota angin. 572 00:35:10,974 --> 00:35:13,619 Bismarck disebut "Kota orang kulit putih tua." 573 00:35:13,977 --> 00:35:15,499 Kau sangat aneh. 574 00:35:15,865 --> 00:35:17,912 Ruth, kau menikmati tumbuh di Chicago? 575 00:35:18,134 --> 00:35:20,268 Tidak, Ibuku wanita yang buruk. 576 00:35:21,668 --> 00:35:24,704 Dia pernah memukulku karena memakai sepatu di atas kapal layar. 577 00:35:25,077 --> 00:35:26,350 Itu orang tua zaman dulu. 578 00:35:26,667 --> 00:35:27,667 Itu dua bulan yang lalu. 579 00:35:29,584 --> 00:35:31,401 Putriku mengira aku sangat keras padanya. 580 00:35:31,674 --> 00:35:34,030 Tapi dia tidak tahu yang kujalani bersama Ibuku. 581 00:35:34,743 --> 00:35:38,362 Usiaku 15 tahun, telingaku ditindik. Dia memanggilku pelacur. 582 00:35:38,979 --> 00:35:41,062 Dia mengirimku ke sekolah asrama di luar negeri. 583 00:35:41,213 --> 00:35:42,880 Di Kroasia. / Kroasia? 584 00:35:43,073 --> 00:35:44,270 Itu masa yang sulit. 585 00:35:44,643 --> 00:35:45,643 Darimana asalmu, Isis? 586 00:35:45,883 --> 00:35:47,931 Entahlah. Dari mana-mana. Aku belum bertemu orang tuaku. 587 00:35:48,186 --> 00:35:51,562 Aku tumbuh sendiri dengan kecerdasan dan payudaraku. 588 00:35:52,683 --> 00:35:54,374 Sangat tidak beruntung. 589 00:35:54,568 --> 00:35:58,153 Tidak, aku mengisi instrumen REQ Speedwagon selama 15 tahun. 590 00:36:00,068 --> 00:36:01,889 Isis, disini dilarang merokok. 591 00:36:02,812 --> 00:36:04,734 Ini bukan rokok. Kau mau? / Tidak! 592 00:36:05,361 --> 00:36:07,747 Kau mau? / Tidak, terima kasih. 593 00:36:07,992 --> 00:36:08,992 Terserah kau saja. 594 00:36:10,016 --> 00:36:12,310 Gereja apa yang kalian kunjungi di malam Natal? 595 00:36:12,617 --> 00:36:16,096 Kami selalu pergi ke misa, "Penderitaan Bunda Maria." 596 00:36:16,346 --> 00:36:18,098 Tempat terbaik di kota ini. 597 00:36:18,582 --> 00:36:20,083 Bagus. Sampai bertemu disana nanti. / Apa? 598 00:36:20,532 --> 00:36:23,199 Aku suka punya teman baru. 599 00:36:24,157 --> 00:36:25,434 Kalian mau main "Dodgeball"? 600 00:36:25,458 --> 00:36:27,203 Tidak, Sayang. Nenek tidak memainkannya. 601 00:36:27,424 --> 00:36:28,537 Dia bilang apa? 602 00:36:28,859 --> 00:36:32,906 Katanya nenek tidak main itu. / Aku tahu. Tapi kita bisa main. 603 00:36:32,939 --> 00:36:33,939 Aku mau main. 604 00:38:26,831 --> 00:38:29,026 Malam ini penuh bencana. 605 00:38:32,468 --> 00:38:33,784 Kau pikir ini lucu, Hank? 606 00:38:34,325 --> 00:38:36,965 Jika kuganti pil jantungmu, apa masih lucu? 607 00:38:37,508 --> 00:38:38,827 Ya ampun, Sayang. 608 00:38:39,094 --> 00:38:42,407 Aku tak percaya Amy mencoba merusak Natal tahun ini. 609 00:38:42,574 --> 00:38:44,775 Aku harus melipatgandakan upayaku. 610 00:38:45,015 --> 00:38:47,455 Atau berhentilah bertengkar dan kita rayakan Natal indah. 611 00:38:47,672 --> 00:38:50,828 Menurutmu aku senang bertengkar dengan putriku? / Ya! 612 00:38:51,033 --> 00:38:52,368 Aku tidak senang. 613 00:38:53,291 --> 00:38:57,888 Aku hanya ingin berikan cucuku Natal indah yang layak. 614 00:38:58,904 --> 00:39:02,681 Ini Natal pertama tanpa ayah mereka. Jika itu sempurna... 615 00:39:02,816 --> 00:39:05,018 ...mereka akan tahu semua baik-baik saja. 616 00:39:05,930 --> 00:39:10,142 Jika putri kita tak pandai mengatur Natal, cucuku bisa bingung... 617 00:39:10,288 --> 00:39:14,256 ...dan mereka bisa jatuh dalam lingkaran ketakutan, depresi dan obat-obatan. 618 00:39:14,457 --> 00:39:15,457 Jangan khawatir. 619 00:39:16,519 --> 00:39:18,671 Tapi anak-anak terlihat sangat bahagia. 620 00:39:18,836 --> 00:39:21,727 Pasti lebih bahagia menonton "The Nutcracker" versi Rusia, Hank. 621 00:39:21,937 --> 00:39:25,176 Gaya Natalku menawan dan ajaib. 622 00:39:25,473 --> 00:39:29,024 Dan gaya Natal Amy malas dan memalukan. 623 00:39:29,430 --> 00:39:32,743 Gayaku lebih baik dan akan menang. Karena aku selalu menang. 624 00:39:32,900 --> 00:39:34,962 Aku senang semuanya demi anak-anak. 625 00:39:35,145 --> 00:39:37,393 Hank, aku Ibu Amy. 626 00:39:37,696 --> 00:39:42,160 Tugasku memotivasi dia menjadi Ibu terbaik. 627 00:39:42,449 --> 00:39:45,085 Percayalah, nanti kau akan berterima kasih... 628 00:39:45,110 --> 00:39:47,562 ...dengan pidato emosional di tempat umum. 629 00:39:48,975 --> 00:39:51,874 Sudah selesai menyetrika piyamaku? / Ya, Ruth. 630 00:39:52,854 --> 00:39:54,810 Masih hangat. 631 00:39:56,311 --> 00:39:58,495 Maaf kau kesal. 632 00:39:59,580 --> 00:40:00,580 Terima kasih. 633 00:40:08,562 --> 00:40:10,567 Kau membuat piyamaku kusut. 634 00:40:12,020 --> 00:40:14,550 Akan kusiapkan sikat gigimu. / Terima kasih. 635 00:40:16,476 --> 00:40:20,105 2 HARI MENJELANG NATAL 636 00:40:20,130 --> 00:40:23,015 Ya Tuhan. Jangan ada vagina lagi. 637 00:40:23,777 --> 00:40:26,305 Ya? / Hai! 638 00:40:27,027 --> 00:40:28,027 Kau Carla? 639 00:40:31,459 --> 00:40:33,331 Ya, aku orangnya. 640 00:40:33,587 --> 00:40:35,732 Kau siapa? / Ty Swindel. 641 00:40:36,465 --> 00:40:37,808 Aku mau mencukur bulu bolaku. 642 00:40:37,956 --> 00:40:41,722 Kabar bagus. Ayo naiklah, Ty Swindel. 643 00:40:42,291 --> 00:40:43,291 Tentu, terima kasih. 644 00:40:45,038 --> 00:40:46,038 Bagus. 645 00:40:46,181 --> 00:40:49,638 Kau pernah mencukur bolamu, Ty? 646 00:40:49,739 --> 00:40:54,818 Ya, aku penari eksotis. Bolaku harus selalu halus. 647 00:40:55,042 --> 00:40:56,042 Tentu, aku mengerti. 648 00:40:56,165 --> 00:41:01,268 Aku akan melepas handukmu dan mengoleskan lilin... 649 00:41:01,293 --> 00:41:02,993 Ya Tuhan, wah! 650 00:41:03,247 --> 00:41:06,737 Lihat ukuran benda itu. Seperti kerucut parkir! 651 00:41:06,916 --> 00:41:10,840 Maaf, aku lupa beritahu. Aku tahu itu membuatmu takut. 652 00:41:10,972 --> 00:41:15,783 Aku tidak takut. Hanya butuh lebih banyak lilin. / Bagus. 653 00:41:16,446 --> 00:41:18,347 Beri aku waktu sejenak. / Silahkan. 654 00:41:20,088 --> 00:41:21,088 Baik. Selesai. 655 00:41:23,101 --> 00:41:25,597 Siapa yang biasa mencukur bolamu? 656 00:41:25,758 --> 00:41:28,367 Seorang wanita di Cleveland. Asalku dari situ. 657 00:41:28,772 --> 00:41:29,583 Tidak mungkin! 658 00:41:29,759 --> 00:41:31,567 Apa? / Aku dari Edgewater. 659 00:41:31,881 --> 00:41:32,975 Kau dari Edgewater? / Ya. 660 00:41:33,162 --> 00:41:35,407 Aku dari Tremont. / Ya Tuhan. Dunia ini kecil. 661 00:41:35,604 --> 00:41:37,042 Luar biasa. / Aneh sekali. 662 00:41:38,198 --> 00:41:39,198 Aneh, bukan? 663 00:41:40,610 --> 00:41:44,630 Angkat sedikit penismu. / Baik. 664 00:41:45,767 --> 00:41:46,768 Sempurna. 665 00:41:46,960 --> 00:41:49,270 Apa yang membawamu ke Chicago, Ty? 666 00:41:49,392 --> 00:41:51,772 Aku datang kemari untuk kontes Seksi Sinterklas. 667 00:41:52,016 --> 00:41:54,363 Bagus. 668 00:41:54,485 --> 00:41:56,374 Akan kucabut. Mungkin sedikit sakit. 669 00:42:04,277 --> 00:42:06,545 Bagaimana ceritanya kau bisa jadi penari? 670 00:42:06,779 --> 00:42:09,449 Sebenarnya aku pemadam kebakaran. Itu pekerjaanku. 671 00:42:09,714 --> 00:42:10,958 Sudah kuduga. 672 00:42:11,226 --> 00:42:14,217 Beberapa tahun lalu kami memadamkan api di klub strip... 673 00:42:14,441 --> 00:42:16,030 ...dan pemiliknya menghampiriku. 674 00:42:16,307 --> 00:42:20,059 Dia bertanya "Penismu besar?" 675 00:42:21,688 --> 00:42:22,933 Kubilang ya. 676 00:42:23,222 --> 00:42:25,363 Sisanya adalah sejarah. 677 00:42:26,545 --> 00:42:29,280 Ceritamu indah sekali, Ty. / Terima kasih. 678 00:42:31,536 --> 00:42:32,640 Rasanya akan menyengat. 679 00:42:34,827 --> 00:42:38,052 Kuat juga, ya? / Aku tahu. 680 00:42:38,197 --> 00:42:39,663 Kau punya rencana dengan pacarmu? 681 00:42:39,897 --> 00:42:42,486 Andai aku punya pacar. 682 00:42:42,678 --> 00:42:46,398 Wanita melihatku sebagai objek seksual lalu pergi. 683 00:42:47,134 --> 00:42:48,134 Kau tahu? 684 00:42:48,256 --> 00:42:51,066 Aku menari dengan sepatu basket dan thong. 685 00:42:51,303 --> 00:42:53,574 Bukan berarti kau tidak memiliki perasaan. 686 00:42:53,703 --> 00:42:54,703 Tentu. 687 00:42:57,084 --> 00:42:58,084 Aku memahamimu. 688 00:42:58,714 --> 00:42:59,714 Aku tidak tahu apa istimewanya dirimu. 689 00:43:00,073 --> 00:43:04,120 Mudah ngobrol denganmu. Aku bisa jadi diri sendiri. Aku suka. 690 00:43:05,195 --> 00:43:07,093 Aku merasakan hal yang sama, Ty. 691 00:43:11,791 --> 00:43:17,303 Tolong kakimu kau angkat. Agar lubang bokongmu bisa naik. 692 00:43:17,607 --> 00:43:19,120 Tentu. 693 00:43:20,684 --> 00:43:23,732 Mari kita cabut. / Sudah cukup. Bagus. 694 00:43:23,920 --> 00:43:29,048 Carla, mungkin ini terlalu cepat. 695 00:43:29,776 --> 00:43:33,783 Tapi maukah kau pergi bersamaku ke kontes Santa Sexy malam ini? 696 00:43:34,625 --> 00:43:37,652 Aku tidak berkencan dengan klien, Ty. Aturanku ketat. 697 00:43:39,006 --> 00:43:43,010 Tentu. Kau serius? Aku mengerti. Kau harus... 698 00:43:43,129 --> 00:43:46,120 Aku bercanda, Ty. Aku tidak punya aturan. 699 00:43:46,632 --> 00:43:48,510 Aku sedang mencabut bulu pantatmu. 700 00:43:48,733 --> 00:43:50,400 Aku mau pergi ke kontes itu. 701 00:43:50,534 --> 00:43:53,312 Benarkah? / Ya! 702 00:43:53,512 --> 00:43:55,135 Ya Tuhan. Dia menyenangkan dan cantik. 703 00:43:55,248 --> 00:43:57,187 Ini bukan kombinasi yang mudah ditemukan. 704 00:43:57,827 --> 00:44:00,838 Kombinasi ini juga jarang terlihat. 705 00:44:01,855 --> 00:44:03,455 Kencan kalau begitu. Sampai jumpa nanti malam. 706 00:44:04,141 --> 00:44:05,375 Kita akan kencan. 707 00:44:06,897 --> 00:44:08,198 Kau ingin aku membantumu? 708 00:44:08,443 --> 00:44:10,178 Lubang bokongku bisa kubuka lebar jika kau mau. 709 00:44:10,867 --> 00:44:11,867 Terima kasih. 710 00:44:13,246 --> 00:44:16,981 Tidak ada yang pernah menawarkanku membuka lebar lubang bokongnya. 711 00:44:19,249 --> 00:44:21,476 Aku bisa melakukannya kapan pun kau mau, Carla. 712 00:44:24,251 --> 00:44:26,797 Darimana saja kau selama ini, Ty Swindle? 713 00:44:32,357 --> 00:44:34,938 TERAPI KELUARGA ELIZABETH KARL 714 00:44:34,963 --> 00:44:38,027 Apa yang membawamu kemari , Kiki? 715 00:44:38,482 --> 00:44:41,648 Ibuku dan aku sangat dekat. 716 00:44:41,959 --> 00:44:46,993 Kami ingin...Tidak. / Lebih dekat lagi. 717 00:44:47,341 --> 00:44:51,354 Kupikir kami ingin sedikit lebih mandiri. 718 00:44:51,643 --> 00:44:52,643 Menyatu. 719 00:44:53,567 --> 00:44:57,220 Sandy, ceritakan tentang hubunganmu dengan putrimu. 720 00:44:57,569 --> 00:45:00,384 Ya Tuhan, itu topik favoritku. 721 00:45:02,393 --> 00:45:04,572 Aku melahirkan Kiki di usia 18 tahun. 722 00:45:04,772 --> 00:45:08,374 Saat perawat meletakkannya di dadaku kutatap dia dan berkata: 723 00:45:08,653 --> 00:45:10,434 "Kau akan menjadi sahabatku selamanya." 724 00:45:12,268 --> 00:45:14,627 Apakah itu normal? "Sahabat selamanya"? 725 00:45:14,978 --> 00:45:17,541 Kami tidak memakai kata "normal". 726 00:45:20,681 --> 00:45:24,239 Kiki dan aku sangat dekat sejak dulu. 727 00:45:24,383 --> 00:45:26,103 Karena kami hampir seumuran. 728 00:45:26,338 --> 00:45:31,117 Setelah suamiku meninggal, kami semakin dekat. 729 00:45:31,842 --> 00:45:33,466 Kami pergi bersama ke pesta dansa sekolah. 730 00:45:35,422 --> 00:45:36,422 Baik. 731 00:45:36,656 --> 00:45:41,460 Kiki, apa yang kau rasakan tentang kedekatan ini? 732 00:45:41,690 --> 00:45:43,068 Rasanya membahagiakan. 733 00:45:43,092 --> 00:45:45,337 Siapa yang tidak ingin menjadi sahabat Ibunya? 734 00:45:45,716 --> 00:45:47,436 Aku sangat mencintai Ibuku. / Terima kasih, Sayang. 735 00:45:47,595 --> 00:45:48,693 Benar. / Terima kasih. 736 00:45:49,023 --> 00:45:51,435 Tapi terkadang kupikir itu agak sedikit berlebihan. 737 00:45:51,540 --> 00:45:52,540 Apa? 738 00:45:53,031 --> 00:45:54,031 Kapan? 739 00:45:54,699 --> 00:45:58,300 Saat Ibu melihat Kent dan aku bercinta malam itu. 740 00:45:58,594 --> 00:45:59,788 Ya Tuhan. 741 00:46:00,001 --> 00:46:02,485 Ibu hanya ingin tahu hidupmu. Apa itu salah? 742 00:46:02,802 --> 00:46:07,178 Tidak. Tapi terkadang aku butuh sedikit ruang. 743 00:46:09,804 --> 00:46:11,328 Aku tidak mengerti apa yang sedang terjadi. 744 00:46:12,408 --> 00:46:15,153 Kenapa kau memojokkan Ibu? / Aku tidak memojokkan Ibu. 745 00:46:15,410 --> 00:46:19,734 Aku hanya bilang tidak ada salahnya punya batasan tertentu. 746 00:46:19,945 --> 00:46:21,261 Ibu menderita kanker. 747 00:46:22,881 --> 00:46:24,266 Kanker? 748 00:46:24,882 --> 00:46:26,796 Ya Tuhan! Kanker jenis apa? 749 00:46:29,647 --> 00:46:30,851 Hati? 750 00:46:31,850 --> 00:46:33,018 Kanker hati. 751 00:46:36,419 --> 00:46:37,619 Kanker hati? / Benar. 752 00:46:37,942 --> 00:46:39,421 Stadium 12. 753 00:46:40,133 --> 00:46:45,114 Mungkin dengan kankerku kau bisa menyenangkanku sebelum aku mati . 754 00:46:46,258 --> 00:46:49,627 Maaf, Bu. Aku tidak tahu. 755 00:46:49,946 --> 00:46:51,139 Ibu tahu. 756 00:46:51,751 --> 00:46:52,929 Ibu tahu. 757 00:46:53,463 --> 00:46:54,559 Ya Tuhan. 758 00:46:57,632 --> 00:46:58,632 Bu. 759 00:46:59,165 --> 00:47:00,174 Keeks. 760 00:47:00,832 --> 00:47:03,526 Kiki, tidak. Keeks. 761 00:47:04,156 --> 00:47:05,439 Baik. Ibu tidak menderita kanker. 762 00:47:05,636 --> 00:47:06,376 Apa? 763 00:47:06,636 --> 00:47:07,668 Sudah kuduga. 764 00:47:07,956 --> 00:47:11,878 Tapi bayangkan itu. Kenapa kau kejam pada Ibumu? 765 00:47:12,244 --> 00:47:13,573 Aku tidak bersikap kejam. 766 00:47:13,802 --> 00:47:16,641 Aku ingin membahas dengan tulus hubungan kita. 767 00:47:16,941 --> 00:47:19,512 Ibu menderita kanker lagi. / Tidak bisa dua kali. 768 00:47:19,844 --> 00:47:22,450 Ibu kena polio. / Kupikir ada obatnya. 769 00:47:22,744 --> 00:47:24,846 Ibu kena wabah Pes. Ibu menderita herpes. / Tidak . 770 00:47:25,145 --> 00:47:26,775 Bu! / Ibu menderita flu burung. 771 00:47:27,048 --> 00:47:28,893 Sudah selesai? / Ibu kena Ambliopia. 772 00:47:29,170 --> 00:47:30,170 Bu! 773 00:47:30,402 --> 00:47:33,017 Kumohon! Bisakah kita bicara tentang hubungan kita? 774 00:47:33,150 --> 00:47:34,763 Aku ingin menyelesaikannya dengan Ibu . 775 00:47:35,042 --> 00:47:36,042 Ya. 776 00:47:36,763 --> 00:47:39,253 Mari lakukan. 777 00:47:39,496 --> 00:47:40,827 Benarkah? / Ya. 778 00:47:41,087 --> 00:47:42,887 Ibu ingin menyelesaikannya denganmu. / Ibu serius? 779 00:47:43,055 --> 00:47:46,030 Ibu harus ke toilet dan segera kembali. 780 00:47:46,279 --> 00:47:47,280 Baiklah. 781 00:48:01,510 --> 00:48:02,973 Dia tidak akan kembali, ya? 782 00:48:03,255 --> 00:48:04,305 Tidak. 783 00:48:05,230 --> 00:48:06,757 Ada apa dengannya? 784 00:48:07,267 --> 00:48:08,713 Kau sungguh ingin tahu? 785 00:48:09,169 --> 00:48:10,169 Ya. 786 00:48:10,470 --> 00:48:13,344 Mungkin Ibumu normal sebelum kau lahir. 787 00:48:13,571 --> 00:48:14,665 Lalu kau lahir. 788 00:48:14,895 --> 00:48:18,399 Kau tidak tidur 6 bulan, dia juga tidak tidur 6 bulan. 789 00:48:18,638 --> 00:48:22,881 Kau tidak mau makan, dan saat makan kau muntahkan. 790 00:48:23,171 --> 00:48:25,011 Itu membuat Ibumu sedikit gila. 791 00:48:25,255 --> 00:48:27,668 Lalu kau jatuh dari motor dan patah lengan. 792 00:48:27,879 --> 00:48:29,061 Lalu kau ditindas di sekolah. 793 00:48:29,352 --> 00:48:32,816 Kau mulai kencan dengan pria aneh yang punya benda hidungnya. 794 00:48:33,014 --> 00:48:36,138 Semua itu membuat Ibumu bertambah gila. 795 00:48:36,427 --> 00:48:39,485 Lalu kau menikah dan beli rumah yang tidak mampu kau bayar. 796 00:48:39,683 --> 00:48:42,802 Kau punya anak yang tidak pernah bilang, "tolong" atau "terima kasih". 797 00:48:43,019 --> 00:48:44,454 Sial! Mereka bahkan tidak bisa membaca. 798 00:48:44,765 --> 00:48:47,878 Semua itu membuat Ibumu semakin gila! 799 00:48:48,188 --> 00:48:50,407 Sekarang kau datang ke kantorku dan bertanya: 800 00:48:50,544 --> 00:48:53,393 "Dokter Karl, kenapa Ibuku begitu gila?" 801 00:48:53,721 --> 00:48:55,130 Dan jawabannya adalah: 802 00:48:56,616 --> 00:48:59,235 Kau penyebabnya, bajingan! Ibumu gila karenamu. 803 00:48:59,572 --> 00:49:03,642 Bersikap baiklah padanya. Karena kau yang membuatnya gila. 804 00:49:07,932 --> 00:49:10,707 Kita akan mendominasi kontes kidung Natal. 805 00:49:12,111 --> 00:49:13,369 Apa yang Ibu pakai? 806 00:49:13,630 --> 00:49:16,864 Jika ingin memenangkan Piala, kau butuh tema. 807 00:49:17,086 --> 00:49:21,124 Karena itu kita akan memakai karakter "Christmas Tales". 808 00:49:21,361 --> 00:49:23,465 Ya Tuhan. / Dylan, kau jadi hantu Marley. 809 00:49:24,109 --> 00:49:26,932 Jane, kau hantu Natal masa depan. 810 00:49:27,177 --> 00:49:29,712 Bagus. / Amy, kau jadi Scrooge. 811 00:49:31,705 --> 00:49:32,989 Terima kasih Bu. 812 00:49:33,219 --> 00:49:36,213 Sepertinya cocok. Karena tahun ini kau sangat benci Natal. 813 00:49:36,625 --> 00:49:38,371 Bu, aku tidak benci Natal. 814 00:49:38,611 --> 00:49:42,295 Di sini ada syair lagu. Tolong baca semua. 815 00:49:42,473 --> 00:49:44,017 Lagunya sangat banyak. 816 00:49:44,274 --> 00:49:46,194 Semua warga Westbury memilih pemenang. 817 00:49:46,319 --> 00:49:49,301 Jadi kita harus mendatangi setidaknya 300 rumah. 818 00:49:50,099 --> 00:49:51,120 300! 819 00:49:51,322 --> 00:49:54,454 Jangan khawatir. Ada bala bantuan. Kemari. 820 00:49:54,757 --> 00:49:58,425 Kupersembahkan paduan suara dari Chicago. 821 00:49:58,689 --> 00:50:00,494 Ibu menyewa profesional? 822 00:50:00,827 --> 00:50:03,127 Apapun demi kesuksesan. 823 00:50:03,395 --> 00:50:04,933 Cobalah sesekali. 824 00:50:05,229 --> 00:50:05,971 Tidak masalah. 825 00:50:06,251 --> 00:50:07,251 Mari bernyanyi. 826 00:50:07,453 --> 00:50:10,243 Tapi aku tidak mau memakai kostum konyol itu. 827 00:50:13,568 --> 00:50:15,241 Mati aku! 828 00:50:22,739 --> 00:50:24,551 Anak-anak, pelantun kidung lagi. 829 00:50:24,761 --> 00:50:26,754 Baca naskahmu, Scrooge. 830 00:50:28,440 --> 00:50:29,440 Lakukan! 831 00:50:32,697 --> 00:50:35,101 Halo, aku Ebenezer Scrooge dan aku benci Natal... 832 00:50:35,267 --> 00:50:36,987 ...karena itu melibatkan banyak pekerjaan dan aku malas. 833 00:50:37,385 --> 00:50:40,637 Kumohon, Tuan Scrooge. Dengarkan lagu kami. 834 00:50:40,846 --> 00:50:45,205 Biarkan hatimu melunak. Dua, tiga, empat. 835 00:50:45,805 --> 00:50:49,372 ♪ Kami ucapkan Selamat Natal ♪ 836 00:50:49,548 --> 00:50:52,454 ♪ Kami ucapkan Selamat Natal ♪ 837 00:50:52,755 --> 00:50:55,341 ♪ Kami ucapkan Selamat Natal ♪ 838 00:50:55,599 --> 00:50:58,524 ♪ Dan Tahun Baru ♪ 839 00:50:59,001 --> 00:51:04,270 ♪ Kabar baik untukmu ♪ ♪ dan anak-anakmu ♪ 840 00:51:04,582 --> 00:51:07,947 ♪ Ya! Kabar baik Natal ♪ 841 00:51:08,017 --> 00:51:10,214 Apa yang terjadi? / ♪ Dan Tahun Baru. ♪ 842 00:51:10,431 --> 00:51:11,431 Semuanya! 843 00:51:27,614 --> 00:51:33,054 Halo, aku Ebenezer Scrooge dan aku benci Natal karena itu.../ Amy? 844 00:51:34,709 --> 00:51:36,121 Celaka aku! 845 00:51:36,377 --> 00:51:39,111 Apa yang kau pakai? 846 00:51:39,644 --> 00:51:41,896 Ibuku memaksaku. 847 00:51:42,178 --> 00:51:44,381 Sayang, kau terlihat keren. Aku serius. 848 00:51:44,538 --> 00:51:46,578 Bahkan ini lebih baik dari yang kau pakai di sekolah. 849 00:51:46,726 --> 00:51:49,356 Teman-teman, kemari. / Tidak usah. Jangan kemari. 850 00:51:49,551 --> 00:51:52,440 Ini Amy Mitchell. Dia berpakaian seperti pria tua gemuk. 851 00:51:52,618 --> 00:51:54,418 Aku jadi karakter Scrooge. 852 00:51:54,463 --> 00:51:56,533 Jangan tertawa. Dia temanku. Itu kasar. 853 00:51:56,908 --> 00:52:00,723 Ini langsung masuk Instagram. Tunggu, masuk profil. 854 00:52:01,101 --> 00:52:01,841 Bagus. 855 00:52:02,090 --> 00:52:03,992 Bisakah kau naikkan bibirmu sedikit? 856 00:52:04,202 --> 00:52:05,981 Aku mau bunuh diri. 857 00:52:06,142 --> 00:52:08,342 Akan kuberi filter agar kau tidak terlihat lelah. 858 00:52:08,638 --> 00:52:10,186 Terima kasih kunjungannya, Amy. 859 00:52:10,373 --> 00:52:12,796 Daah. / Aku tidak akan melupakan ini. 860 00:52:13,039 --> 00:52:15,102 Kau tahu itu. / Tentu. 861 00:52:15,642 --> 00:52:17,869 Itu patahan penis di wajahnya? 862 00:52:18,521 --> 00:52:19,761 PIALA KIDUNG WESTBURY 863 00:52:20,701 --> 00:52:23,723 Ibu pikir tadi itu sukses. 864 00:52:23,902 --> 00:52:25,719 Ibu, ini tidak berhasil. 865 00:52:25,966 --> 00:52:27,001 Apa maksudmu? 866 00:52:27,202 --> 00:52:31,466 Aku ingin Natal yang tenang dan berhentilah ikut campur. 867 00:52:31,728 --> 00:52:35,693 Amy, ini Natal penting bagi anak-anakmu. Jangan merusaknya. 868 00:52:35,852 --> 00:52:38,131 Aku tidak merusaknya. 869 00:52:38,187 --> 00:52:41,107 Anak-anakku bilang mereka ingin Natal yang tenang. 870 00:52:41,256 --> 00:52:43,211 Dan aku sudah menjanjikan itu. 871 00:52:43,444 --> 00:52:46,758 Mereka bilang begitu karena ingin menyenangkanmu. 872 00:52:47,013 --> 00:52:50,894 Tapi mereka tahu aku benar. Karena aku selalu benar. 873 00:52:53,723 --> 00:52:55,658 Ibu tahu? Aku lelah bertengkar. 874 00:52:56,541 --> 00:53:00,239 Dengarkan apa yang harus kita lakukan Natal tahun ini. 875 00:53:00,475 --> 00:53:03,967 Anak-anakku dan aku akan menikmati malam natal. 876 00:53:04,223 --> 00:53:07,675 Lalu kita pulang memanggang kue, dan menonton "Love Actually". 877 00:53:07,891 --> 00:53:08,891 Film konyol. 878 00:53:08,992 --> 00:53:11,872 Dan esok paginya, hanya Jessie dan putrinya yang boleh datang... 879 00:53:12,072 --> 00:53:15,010 ...dan kita akan bertukar tiga hadiah. 880 00:53:15,228 --> 00:53:16,523 Siapa Jessie? 881 00:53:16,830 --> 00:53:20,655 Kita habiskan hari memakai piyama sampai temanku datang makan malam. 882 00:53:20,846 --> 00:53:23,731 Dan kita akan pesan makanan Cina dari warung Tn. Wang 883 00:53:23,911 --> 00:53:24,959 Horor! 884 00:53:25,254 --> 00:53:29,690 Tidak boleh ada pesta meriah, sushi, atau unta. 885 00:53:29,836 --> 00:53:34,624 Dan pastinya, jangan ada Kenny G. 886 00:53:34,861 --> 00:53:37,294 Amy, dia Raja Jazz. 887 00:53:37,447 --> 00:53:40,242 Bu, aku muak dengan Natalmu yang berlebihan. 888 00:53:40,407 --> 00:53:42,242 Ini rumahku dan ini hidupku. 889 00:53:42,476 --> 00:53:45,032 Jika Ibu ingin berada di sini dan menjadi bagian keluargaku... 890 00:53:45,962 --> 00:53:48,210 ...ikuti aturanku. 891 00:53:51,402 --> 00:53:52,712 Tidak masalah. 892 00:53:53,193 --> 00:53:55,111 Benarkah? / Kita lakukan dengan caramu. 893 00:53:56,769 --> 00:53:59,472 Kita nikmati Natal yang tenang. 894 00:54:00,907 --> 00:54:03,052 Ibu harap kau bahagia. 895 00:54:03,325 --> 00:54:06,133 Aku ragu Ibu tulus. Tapi terima kasih. 896 00:54:26,464 --> 00:54:29,727 Dan berhasil. Aku menghadapinya dan melarangnya ikut campur. 897 00:54:29,889 --> 00:54:32,054 Aku bangga padamu. / Terima kasih. 898 00:54:32,300 --> 00:54:34,960 Untuk pertama kalinya Ibuku menganggapku setara. 899 00:54:35,102 --> 00:54:39,466 Mungkin nanti kami bisa lebih dekat. 900 00:54:39,672 --> 00:54:43,019 Pelan-pelan, Obama. Ibumu masih brengsek. 901 00:54:43,117 --> 00:54:45,843 Jangan sampai lengah atau kau hancur. 902 00:54:46,076 --> 00:54:47,921 Tidak apa-apa. / Aku hanya peringatkan. 903 00:54:48,054 --> 00:54:52,768 Tapi itu langkah besar. Terima kasih motivasinya. 904 00:54:53,683 --> 00:54:56,193 Aku bangga padamu. / Terima kasih. 905 00:54:56,680 --> 00:54:58,799 Kau tahu cara merayakannya? / Bagaimana? 906 00:54:59,083 --> 00:55:03,721 Melihat sekelompok Sinterklases melepas pakaian mereka! 907 00:55:16,836 --> 00:55:19,284 Ya! Aku suka Sinterklas. 908 00:55:19,574 --> 00:55:21,598 Dan ada banyak Santa. 909 00:55:22,002 --> 00:55:25,521 Teman-teman, bukannya aku sombong, tapi... 910 00:55:25,930 --> 00:55:28,420 ...aku kencan dengan salah satu Santa. 911 00:55:28,608 --> 00:55:30,253 Tidak mungkin. / Ya. 912 00:55:31,098 --> 00:55:32,360 Yang mana? 913 00:55:32,680 --> 00:55:34,300 Santa nomor 2. 914 00:55:39,303 --> 00:55:41,331 Bagaimana kalian bertemu? 915 00:55:41,575 --> 00:55:42,427 Saat mencukur bola. 916 00:55:42,572 --> 00:55:44,406 Romantis sekali! 917 00:55:44,651 --> 00:55:46,688 Kau belajar banyak saat mencukur bola pria. 918 00:55:47,737 --> 00:55:50,776 Ada yang menangis. Ada yang pura-pura tangguh. 919 00:55:51,910 --> 00:55:54,754 Tapi Ty, dia sangat tenang. 920 00:55:55,312 --> 00:55:58,947 Hampir mirip mencukur bola Dalai Lama. 921 00:56:01,537 --> 00:56:02,815 Bagaimana kabarmu, Chicago? 922 00:56:04,917 --> 00:56:05,918 Bagus sekali. 923 00:56:06,118 --> 00:56:08,126 Dengar, beritahu aku. 924 00:56:08,919 --> 00:56:12,676 Santa mana yang paling sensual diantara semuanya. 925 00:56:13,316 --> 00:56:14,316 Siapa? 926 00:56:14,656 --> 00:56:17,055 Ya! Mari kita mulai? 927 00:56:17,324 --> 00:56:19,172 Nomor 1. Bar milikmu, Pak. 928 00:56:33,131 --> 00:56:34,696 Lemak putih yang banyak. 929 00:56:41,580 --> 00:56:44,926 Bagus, nomor 1. Penonton sudah memutuskan. Terima kasih 930 00:56:45,560 --> 00:56:47,639 Penampilan yang bagus. 931 00:56:47,806 --> 00:56:55,514 Bagus. Kita panggil ke panggung. Jagoanku, Santa nomor 2! 932 00:57:36,999 --> 00:57:40,133 Dia pandai menari. 933 00:57:40,404 --> 00:57:42,666 Matanya menggoda. / Ya. 934 00:57:42,868 --> 00:57:44,922 Aku akan merasakan penisnya malam ini. 935 00:57:48,729 --> 00:57:51,479 Aku mau anak darimu, Santa nomor 2! 936 00:57:56,441 --> 00:57:58,877 Aku suka pakaian dalamnya. Itu musiman. 937 00:58:06,851 --> 00:58:08,919 Ya Tuhan. 938 00:58:13,005 --> 00:58:15,216 Kupikir aku jatuh cinta. / Apa? 939 00:58:15,511 --> 00:58:17,963 Sungguh! Kupikir dia... 940 00:58:18,970 --> 00:58:20,153 ...jodohku. 941 00:58:21,443 --> 00:58:22,465 Itu Ibumu? 942 00:58:27,074 --> 00:58:29,991 Tunggu, astaga! Bu! 943 00:58:30,103 --> 00:58:31,975 Apa yang Ibu lakukan? 944 00:58:32,883 --> 00:58:36,038 Lihat itu. / Begitu cara Ibuku menari dengan semua orang. 945 00:58:38,731 --> 00:58:40,992 Aku tidak terganggu. 946 00:58:43,466 --> 00:58:45,179 Ya Tuhan. Wajahnya ada di payudaranya. 947 00:58:45,456 --> 00:58:48,557 Bu, tunggu! Jangan lakukan. Kita sudah bicara. 948 00:58:48,698 --> 00:58:50,818 Bagus. Saatnya bermain. / Ini jadi sangat aneh. 949 00:58:51,059 --> 00:58:52,763 Ini Ibuku. 950 00:58:52,994 --> 00:58:54,402 Itu Ibumu? / Itu Ibuku. 951 00:58:54,605 --> 00:58:55,758 Kau Ibunya? / Ya. 952 00:58:56,006 --> 00:58:58,807 Senang bertemu anda. Putrimu cantik. 953 00:59:03,710 --> 00:59:07,165 Kau tidak boleh melihat Ibumu menjilat puting pacarmu. 954 00:59:07,346 --> 00:59:08,079 Tidak. 955 00:59:08,310 --> 00:59:10,791 Ibu, apa yang kau lakukan? 956 00:59:15,515 --> 00:59:16,875 Ibu! 957 00:59:21,378 --> 00:59:23,543 Tidak ada yang menangkap Ibu. Menakjubkan. 958 00:59:23,864 --> 00:59:28,390 Saat seseorang dilemparkan ke kerumunan, biasanya.../ Hai. 959 00:59:28,612 --> 00:59:30,902 Hai! / Ini. 960 00:59:32,124 --> 00:59:33,879 Es untukmu. 961 00:59:34,026 --> 00:59:35,349 Terima kasih, Ty. 962 00:59:38,561 --> 00:59:42,030 Tentang malam ini. Kita kencan setelah pertunjukan. 963 00:59:43,106 --> 00:59:47,021 Aku hanya mau tahu. Kau masih mau kencan? 964 00:59:47,232 --> 00:59:49,637 Ty. / Ya? 965 00:59:52,136 --> 00:59:54,437 Aku sangat ingin. / Bagus. 966 00:59:55,337 --> 00:59:59,036 Tapi ini gegar otak Ibuku yang ketiga bulan ini. 967 00:59:59,226 --> 01:00:00,694 Geger otak yang banyak. 968 01:00:01,496 --> 01:00:04,042 Akan lebih baik jika aku mengawasinya. 969 01:00:04,198 --> 01:00:05,198 Aku mengerti. 970 01:00:09,345 --> 01:00:13,085 Aku harus kembali ke Cleveland besok. 971 01:00:14,969 --> 01:00:17,503 Tapi boleh aku hubungi kau lain kali aku datang? 972 01:00:18,148 --> 01:00:19,805 Kau tertarik? Boleh kuhubungi? 973 01:00:19,984 --> 01:00:21,088 Silahkan. / Ya? 974 01:00:21,250 --> 01:00:22,350 Ya. / Bagus. 975 01:00:23,451 --> 01:00:25,353 Aku akan mencabut bulu bolamu gratis. 976 01:00:25,575 --> 01:00:27,342 Sangat manis. 977 01:00:28,377 --> 01:00:30,555 Aku sangat menginginkan itu, Carla. 978 01:00:32,011 --> 01:00:33,311 Bolaku juga. 979 01:00:33,744 --> 01:00:36,292 Sampai nanti kalau begitu. 980 01:00:41,139 --> 01:00:43,094 Maaf, kupikir... 981 01:00:44,963 --> 01:00:46,501 Selamat Natal, Carla. 982 01:00:46,989 --> 01:00:48,980 Selamat Natal, Ty. 983 01:01:27,439 --> 01:01:30,285 Waktunya tidur, Sayang. 984 01:01:30,541 --> 01:01:34,084 Malam ini Nenek akan bernyanyi, "« My Heart Will Go on »"... 985 01:01:34,297 --> 01:01:37,727 ...lagu pemenang Grammy tujuh kali, Celine Dion. 986 01:01:42,448 --> 01:01:43,448 Ada apa? 987 01:01:45,360 --> 01:01:47,553 Nenek dan Ibu baik-baik saja? 988 01:01:47,729 --> 01:01:49,588 Ya, kalian banyak bertengkar. 989 01:01:49,843 --> 01:01:52,490 Ayo, duduk dekat nenek. 990 01:01:54,454 --> 01:01:58,144 Ibumu dan nenek punya sedikit perbedaan... 991 01:01:58,424 --> 01:02:01,344 ...tentang pentingnya Natal, dan arti seorang Ibu. 992 01:02:01,458 --> 01:02:04,437 Kesucian perkawinan, dan cara terbaik membesarkan anak. 993 01:02:04,810 --> 01:02:06,488 Tapi selain itu, semua baik-baik saja. 994 01:02:06,972 --> 01:02:09,584 Tidak perlu khawatir. 995 01:02:11,899 --> 01:02:15,147 Nenek tahu ini Natal pertama sejak orang tua kalian cerai. 996 01:02:15,387 --> 01:02:17,610 Mungkin agak aneh, bukan? 997 01:02:17,911 --> 01:02:19,754 Ya. / Sangat aneh. 998 01:02:19,957 --> 01:02:24,282 Pertama-tama, orangtua kalian sangat mencintai kalian. 999 01:02:24,463 --> 01:02:30,140 Dan apapun yang terjadi nenek akan selalu ada. 1000 01:02:30,508 --> 01:02:31,965 Selamanya. 1001 01:02:32,256 --> 01:02:34,213 Karena kalian cucuku. 1002 01:02:34,563 --> 01:02:37,397 Dan nenek menyayangi kalian lebih dari apapun di dunia ini. 1003 01:02:37,948 --> 01:02:39,157 Juga kakek Hank. 1004 01:02:39,722 --> 01:02:43,268 Dia memang agak bodoh, tapi hatinya baik. 1005 01:02:47,160 --> 01:02:48,750 Kalian sudah merasa tenang? 1006 01:02:48,995 --> 01:02:52,022 Ya. Kami suka nenek di sini. 1007 01:02:52,451 --> 01:02:53,641 Kami merindukanmu. 1008 01:02:55,153 --> 01:02:56,953 Dan nenek juga. 1009 01:02:57,299 --> 01:03:00,219 Cucu adalah hadiah terbaik yang penah ada. 1010 01:03:01,156 --> 01:03:04,937 Omong-omong tentang hadiah, ini ada iPhone. 1011 01:03:05,136 --> 01:03:06,523 Keren. / Tidak mungkin. 1012 01:03:06,735 --> 01:03:08,680 Sekarang, tidurlah. 1013 01:03:08,837 --> 01:03:12,247 Nenek akan datang lagi bernyanyi berjam-jam. 1014 01:03:13,005 --> 01:03:15,783 MALAM NATAL 1015 01:03:17,174 --> 01:03:20,059 Aku tidak percaya orang mau tertipu. Dasar bodoh. 1016 01:03:20,344 --> 01:03:22,078 Ada yang datang. 1017 01:03:22,223 --> 01:03:23,223 Selamat Natal. 1018 01:03:23,391 --> 01:03:24,854 Sebentar. 1019 01:03:25,046 --> 01:03:29,898 Anda ingin sumbangkan produk kaleng untuk kampanye Natal kami? 1020 01:03:30,049 --> 01:03:34,877 Aku baru beli semuanya. / Ketemu! Ada minuman kaleng. 1021 01:03:36,153 --> 01:03:38,219 Lihat, Bu. Ada anggur. 1022 01:03:38,394 --> 01:03:41,108 Terima kasih banyak atas sumbangannya yang murah hati. 1023 01:03:42,433 --> 01:03:44,104 Ya, anak-anak akan sangat senang. 1024 01:03:46,256 --> 01:03:47,257 Ya! 1025 01:03:47,758 --> 01:03:49,214 Jarahan yang bagus, Bu. 1026 01:03:49,403 --> 01:03:50,847 Ya, banyak barang bagus. 1027 01:03:52,406 --> 01:03:55,117 Mencuri orang-orang kaya bersamamu di supermarket... 1028 01:03:55,362 --> 01:03:58,130 ...mengungkit kenangan Natalku yang menyenangkan. 1029 01:03:58,765 --> 01:04:00,026 Ya, Ibu juga. 1030 01:04:01,399 --> 01:04:03,433 Aku merindukan Ibu. 1031 01:04:03,634 --> 01:04:05,064 Ibu juga. 1032 01:04:05,366 --> 01:04:07,094 Ini sangat aneh. 1033 01:04:08,410 --> 01:04:12,470 Mungkin kita harus meluangkan lebih banyak waktu bersama. 1034 01:04:13,604 --> 01:04:15,427 Ibu serius? 1035 01:04:16,016 --> 01:04:21,329 Ya, saat kita bermain pantulan, siapa namanya? 1036 01:04:21,498 --> 01:04:23,345 Dengan anakku, Jaxon? / Ya, bersamanya. 1037 01:04:24,033 --> 01:04:27,958 Ibu lihat kau menghajarnya dengan tongkat dan Ibu pikir: 1038 01:04:28,234 --> 01:04:30,746 "Mungkin sebaiknya aku menjalin hubungan dengan cucuku." 1039 01:04:30,957 --> 01:04:34,259 Kami ingin berkumpul denganmu lagi. 1040 01:04:35,236 --> 01:04:37,240 Ya, tentu saja. 1041 01:04:40,462 --> 01:04:46,256 Aku sudah pikirkan uangnya. Aku ini bodoh. 1042 01:04:46,433 --> 01:04:49,338 Tapi ini Natal, dan kau Ibuku. 1043 01:04:50,824 --> 01:04:55,738 Persetan. Ambillah, ini pinjaman. Jumlahnya kurang. 1044 01:04:55,939 --> 01:04:58,839 Tapi hanya itu yang kumiliki. / Terima kasih banyak. 1045 01:04:59,017 --> 01:05:02,696 Ini pinjaman. Ibu bayar nanti. Ibu sudah lebih bertanggung jawab. 1046 01:05:04,419 --> 01:05:06,319 Tuan, Selamat Natal! 1047 01:05:08,020 --> 01:05:09,020 Selamat Natal. 1048 01:05:09,100 --> 01:05:11,502 Anda ingin sumbangkan produk kaleng untuk kampanye kami? 1049 01:05:11,650 --> 01:05:14,568 Kami ingin berbagi dengan tunawisma. 1050 01:05:14,803 --> 01:05:16,948 Aku baru saja beli ini. / Dan produk kalengan 1051 01:05:17,159 --> 01:05:20,199 Ini penting. / Apa ini? 1052 01:05:20,429 --> 01:05:21,524 Itu Tumbuhan Adas. 1053 01:05:21,807 --> 01:05:23,698 Penolak Iblis. / Bagus. 1054 01:05:23,885 --> 01:05:24,885 Terima kasih banyak. 1055 01:05:25,009 --> 01:05:28,209 Sial! Itu manajernya. Kode merah. 1056 01:05:29,081 --> 01:05:30,641 Ayo pergi, Bu! Dimana kita parkir? 1057 01:05:30,849 --> 01:05:32,712 Selamat Hanukkah. / Dimana kita parkir? 1058 01:05:32,886 --> 01:05:35,024 Ayo. / Mereka mencuri semua barang milikku. 1059 01:05:35,898 --> 01:05:38,201 Kita ambil ini. Ini bagus, bukan? 1060 01:05:38,749 --> 01:05:43,784 Karena ini malam Natal, kita akan membuka hadiah. 1061 01:05:44,019 --> 01:05:46,109 Kiki, buka hadiah Ibu. 1062 01:05:46,455 --> 01:05:48,054 Tolong buka hadiah Ibu dulu. 1063 01:05:48,360 --> 01:05:50,740 Kurasa kita mulai dengan ini. 1064 01:05:53,331 --> 01:05:54,331 Apa ini? 1065 01:05:54,564 --> 01:05:59,593 Ini kunci rumah baru Ibu! 1066 01:06:00,228 --> 01:06:01,497 Apa maksud Ibu? 1067 01:06:01,872 --> 01:06:05,250 Setelah terapi, Ibu merasa kita kita kurang dekat... 1068 01:06:05,428 --> 01:06:07,544 ...dan Ibu memutuskan untuk mendekatimu. 1069 01:06:09,277 --> 01:06:11,153 Baiklah. Kemana Ibu akan pindah? 1070 01:06:11,855 --> 01:06:13,229 Ke rumah sebelah! 1071 01:06:13,457 --> 01:06:15,100 Ya Tuhan. / Apa? 1072 01:06:15,969 --> 01:06:19,191 Ibu mau pindah di sebelahku? / Ya, rumah itu tidak dijual. 1073 01:06:19,480 --> 01:06:23,428 Ibu datangi pemiliknya dan menawar tunai. Halo, Tetangga! 1074 01:06:24,396 --> 01:06:26,397 Halo, Tetangga. / Ya Tuhan. 1075 01:06:26,899 --> 01:06:30,705 Kita bisa menggali terowongan di antara rumah kita. Keeks! 1076 01:06:33,444 --> 01:06:35,470 Kent, bawa anak-anak. 1077 01:06:35,946 --> 01:06:39,326 Ayo, Nak. Ibu dan nenek harus bicara. 1078 01:06:39,642 --> 01:06:40,787 Ini akan menjadi buruk. 1079 01:06:41,304 --> 01:06:42,597 Ibu. / Apa? 1080 01:06:42,844 --> 01:06:45,038 Ibu tidak bisa tinggal di sebelahku. / Kenapa tidak? 1081 01:06:45,250 --> 01:06:49,285 Karena aku butuh ruang, dan itu terlalu dekat. 1082 01:06:50,976 --> 01:06:53,206 Ibu menderita diabetes. / Ibu, cukup. 1083 01:06:54,541 --> 01:06:56,588 Duduklah. / Kiki. 1084 01:06:57,012 --> 01:06:58,620 Ibu terkena Faringitis. / Ibu. 1085 01:06:58,857 --> 01:07:01,478 Ibu punya batu empedu. / Cukup. 1086 01:07:02,054 --> 01:07:03,814 Kita harus bicara. 1087 01:07:04,335 --> 01:07:08,268 Aku wanita dewasa yang butuh kehidupan terpisah dari Ibu. 1088 01:07:08,468 --> 01:07:13,465 Dan Ibu juga punya hidup yang terpisah dariku. Maaf. 1089 01:07:14,753 --> 01:07:19,023 Ibu tidak ingin hidup terpisah darimu. Kau yang paling kusayang di dunia. 1090 01:07:19,301 --> 01:07:22,248 Ibu mempengaruhi pernikahanku. / Apa? 1091 01:07:22,466 --> 01:07:24,651 Dan keluargaku. Juga kewarasanku. 1092 01:07:24,988 --> 01:07:30,316 Aku ingin Ibu melepaskanku. 1093 01:07:32,375 --> 01:07:35,158 Apa yang harus Ibu lakukan jika sendiri? 1094 01:07:35,250 --> 01:07:37,757 Entahlah, Bu! Apapun! Bertemanlah! 1095 01:07:37,857 --> 01:07:41,801 Ibu selalu ingin ke LA menemui Wayne Newton sebelum dia mati. 1096 01:07:41,958 --> 01:07:46,046 Lakukan itu. Apapun! Selama itu tanpa aku. 1097 01:07:48,784 --> 01:07:49,784 Tanpamu? 1098 01:07:52,787 --> 01:07:54,734 Kenapa kau lakukan ini pada Ibu, Kiki? 1099 01:07:56,211 --> 01:07:58,087 Aku tidak....Bu. 1100 01:07:58,388 --> 01:08:02,289 Dan kurasa Ibu tidak bisa mengembalikan rumah ini! 1101 01:08:12,418 --> 01:08:14,897 Kalian suka kereta luncur? / Ya, itu sangat lucu. 1102 01:08:15,092 --> 01:08:17,265 Masih banyak salju di celanaku. Sungguh. 1103 01:08:18,421 --> 01:08:21,969 Aku tak sabar pulang, memakai piyama dan bersantai. 1104 01:08:22,156 --> 01:08:24,772 Aku tahu. Lihat, ada yang menggelar pesta. 1105 01:08:25,413 --> 01:08:26,947 Kau benar. 1106 01:08:27,865 --> 01:08:29,960 Banyak orang. / Banyak orang. 1107 01:08:30,108 --> 01:08:31,108 Tunggu. 1108 01:08:31,739 --> 01:08:32,739 Kau punya pesta. 1109 01:08:35,668 --> 01:08:36,737 Itu unta? 1110 01:08:38,609 --> 01:08:40,513 Ya, itu unta. 1111 01:08:42,446 --> 01:08:44,434 Aku akan membunuhnya. 1112 01:08:53,796 --> 01:08:55,706 Apa-apaan? 1113 01:09:01,020 --> 01:09:02,950 Dia apakan rumahku? 1114 01:09:04,523 --> 01:09:05,523 Tidak! 1115 01:09:20,317 --> 01:09:22,232 Kenny G ada di rumahku. 1116 01:09:28,811 --> 01:09:29,811 Bu. 1117 01:09:31,182 --> 01:09:32,182 Ibu bohong padaku. 1118 01:09:34,483 --> 01:09:36,368 Ibu lakukan apa yang terbaik untuk keluarga. 1119 01:09:36,614 --> 01:09:40,261 Semua keburukan Natal ada di sini, dan aku ingin itu hilang. 1120 01:09:40,478 --> 01:09:42,246 Amy, jangan konyol. 1121 01:09:42,444 --> 01:09:45,612 Kau tidak bisa mengusir Kenny G. Dia harta karun Negara. 1122 01:09:45,801 --> 01:09:47,490 Jika Ibu tidak mau, biar aku saja. 1123 01:09:47,751 --> 01:09:48,751 Kau tidak akan berani. 1124 01:09:50,468 --> 01:09:51,468 Lihat saja. 1125 01:09:54,432 --> 01:09:55,432 Hei! 1126 01:09:55,906 --> 01:09:58,428 Tinggalkan rumahku. / Apa maksudmu? 1127 01:09:58,549 --> 01:10:01,921 Pergi, Kenny G. / Aku tetap di bayar, 'kan? 1128 01:10:02,220 --> 01:10:04,443 Entahlah. Ambil serulingmu dan pergi. Selamat tinggal. 1129 01:10:04,764 --> 01:10:06,804 Buat album lain. / Ini bukan seruling, Jalang. 1130 01:10:06,855 --> 01:10:09,376 Masa bodoh. Terima kasih banyak. Pergilah. 1131 01:10:09,624 --> 01:10:12,757 Pergi. Terima kasih sudah datang. / Maafkan putriku. 1132 01:10:12,958 --> 01:10:14,749 Tidak. Tolong, pergilah. 1133 01:10:14,952 --> 01:10:17,850 Aku tidak mengenal kalian. Keluar dari rumahku. 1134 01:10:18,561 --> 01:10:20,859 Koki sushi, keluar. Pesta sudah bubar. 1135 01:10:21,040 --> 01:10:22,887 Ambil piring itu. Itu bukan punyaku. 1136 01:10:23,148 --> 01:10:25,317 Cukup, Amy! Kau memalukan keluarga. 1137 01:10:27,366 --> 01:10:31,213 Ya Tuhan. Semua tentang itu? Akhirnya masuk akal. 1138 01:10:31,461 --> 01:10:35,070 Dekorasi, pohon, semua yang ada di halamanku. 1139 01:10:35,215 --> 01:10:38,039 Itu bukan demi anak-anak! Tapi untuk Ibu! 1140 01:10:38,273 --> 01:10:41,449 Ibu hanya peduli mereka memujimu luar biasa. 1141 01:10:41,707 --> 01:10:43,408 Kau tidak sungguh-sungguh. 1142 01:10:43,619 --> 01:10:46,544 Tolong jangan lupa cinderamata Louis Vuitton. 1143 01:10:47,204 --> 01:10:50,022 Ya ampun, tolong. Semua ini harus di singkirkan. 1144 01:10:50,301 --> 01:10:54,399 Tas, gorden aneh, lantai, pohon. 1145 01:10:54,660 --> 01:10:57,425 Pohon ini harus dibuang. 1146 01:10:57,625 --> 01:10:59,841 Tidak, jangan pohonku! Ini dari Paris! 1147 01:11:00,071 --> 01:11:01,584 Lihat saja. / Tidak! 1148 01:11:02,218 --> 01:11:03,218 Tidak! 1149 01:11:03,285 --> 01:11:05,027 Ucapkan selamat tinggal pada pohonmu, Bu! 1150 01:11:05,264 --> 01:11:08,233 Ini barang antik! / Ini pohon jelek, Bu! 1151 01:11:08,466 --> 01:11:10,687 Kau tidak tahu! / Ini bukan salju sungguhan! 1152 01:11:10,878 --> 01:11:13,179 Beraninya kau! Kau tahu berapa biayanya? 1153 01:11:13,385 --> 01:11:16,891 Masa bodoh. Lepaskan! 1154 01:11:17,114 --> 01:11:20,561 Itu berasal dari kapal Titanic! / Aku tidak peduli. 1155 01:11:24,252 --> 01:11:27,966 Es itu berasal dari bulan! Itu es bulan, anak bodoh! 1156 01:11:28,165 --> 01:11:30,032 Lepaskan pohon bodohnya. 1157 01:11:33,723 --> 01:11:36,826 Aku janji pada anak-anakku Natal tidak akan seperti ini. 1158 01:11:37,006 --> 01:11:39,575 Semua orang menyukai Natal seperti ini! 1159 01:11:39,826 --> 01:11:42,352 Ini spektakuler! / Ibu salah! 1160 01:11:53,833 --> 01:11:55,188 Sial. 1161 01:11:56,489 --> 01:11:58,230 Ibu harus pergi. 1162 01:11:58,347 --> 01:12:02,079 Amy. / Aku harus menurut kata Ibu sepanjang hidupku. 1163 01:12:02,810 --> 01:12:05,562 Aku tidak tahan lagi. 1164 01:12:06,551 --> 01:12:09,682 Ibu harus keluar dari rumah dan hidupku selamanya. 1165 01:12:09,908 --> 01:12:13,611 Kau tidak sungguh-sungguh. / Ya, ini serius. 1166 01:12:17,068 --> 01:12:19,058 Amy, ini Natal. / Ibu, keluar! 1167 01:12:43,750 --> 01:12:46,272 Ibu mengusir Nenek selamanya? 1168 01:12:47,307 --> 01:12:50,574 Berapa lama kalian dengar? / Kenapa Ibu begitu tega? 1169 01:12:50,763 --> 01:12:53,396 Percayalah. Ini yang terbaik. 1170 01:12:53,575 --> 01:12:57,577 Tidak benar! Ini untukmu. Kami mencintai nenek. 1171 01:12:58,045 --> 01:13:01,890 Dia keluarga dan kami menyukainya. Ibu tak boleh mengusirnya. 1172 01:13:02,369 --> 01:13:05,505 Pertama Ibu mengusir Ayah. Sekarang Nenek. 1173 01:13:05,793 --> 01:13:07,771 Siapa selanjutnya, kami? 1174 01:13:07,942 --> 01:13:10,851 Apa? Sayang, tentu tidak. Ibu tak akan pernah lakukan itu. 1175 01:13:11,119 --> 01:13:13,483 Kenapa Ibu selalu merusak semuanya? 1176 01:13:15,132 --> 01:13:17,888 Sayang. / Bagus, Bu. 1177 01:13:19,657 --> 01:13:20,668 Anak-anak. 1178 01:13:21,979 --> 01:13:22,979 Anak-anak. 1179 01:13:32,018 --> 01:13:33,620 Begitulah ceritanya. 1180 01:13:34,743 --> 01:13:36,741 Begitulah caraku merusak Natal. 1181 01:13:37,840 --> 01:13:40,145 Pikiranku tersita karena bertengkar dengan Ibuku... 1182 01:13:40,390 --> 01:13:42,636 ..sampai aku melewatkan hal yang terpenting. 1183 01:13:44,047 --> 01:13:45,711 Aku mengabaikan anak-anakku. 1184 01:13:47,098 --> 01:13:48,520 Dan itu yang terburuk. 1185 01:13:49,571 --> 01:13:51,530 Aku tidak hanya merusak Natal. 1186 01:13:51,941 --> 01:13:53,667 Aku menghancurkan keluargaku. 1187 01:14:07,445 --> 01:14:08,445 Bu. 1188 01:14:09,638 --> 01:14:10,716 Ini malam Natal. 1189 01:14:11,404 --> 01:14:13,068 Kita pesan makan malam dimana? 1190 01:14:15,596 --> 01:14:16,596 Bu? 1191 01:14:17,286 --> 01:14:18,286 Bu. 1192 01:15:38,451 --> 01:15:39,451 Hai! 1193 01:15:40,840 --> 01:15:41,846 Halo. 1194 01:15:43,254 --> 01:15:46,220 Terima kasih sudah mengundangku ke gerejamu. 1195 01:15:47,064 --> 01:15:48,254 Aku tidak mengundangmu. 1196 01:15:55,271 --> 01:15:56,760 Apa kabar, Jalang? 1197 01:15:56,938 --> 01:15:58,806 Ya ampun, itu Isis. 1198 01:15:58,988 --> 01:15:59,988 Isis ada di sini. 1199 01:16:00,596 --> 01:16:02,133 Hai, Isis. / Hai! 1200 01:16:03,038 --> 01:16:06,153 Aku tak percaya kau akan pergi ke gereja. 1201 01:16:06,344 --> 01:16:09,148 Aku sedang mengusahakan sesuatu. 1202 01:16:09,908 --> 01:16:11,428 Lagipula semua bar tutup. 1203 01:16:14,870 --> 01:16:16,281 Teman-teman. 1204 01:16:17,482 --> 01:16:20,840 Malam ini aku sangat butuh bimbingan spiritual. 1205 01:16:22,452 --> 01:16:23,452 Kalian paham maksudku? 1206 01:16:24,652 --> 01:16:25,652 Tidak. / Tidak? 1207 01:16:27,655 --> 01:16:29,955 Hari ini putriku bilang dia butuh, "lebih banyak ruang". 1208 01:16:30,489 --> 01:16:32,146 Aku bahkan tidak tahu apa artinya itu. 1209 01:16:32,347 --> 01:16:35,181 Putriku baru saja mengusirku dari hidupnya selamanya. 1210 01:16:36,544 --> 01:16:37,544 Kenapa? 1211 01:16:38,104 --> 01:16:41,452 Aku memaksanya jadi Ibu terbaik. Tapi dia tidak sanggup. 1212 01:16:42,003 --> 01:16:44,886 Ibuku memaksaku dua kali lipat. Hasilnya indah. 1213 01:16:45,716 --> 01:16:49,087 Kurasa tidak semua orang sekuat diriku. 1214 01:16:49,915 --> 01:16:52,803 Putriku tidak mengusirku. 1215 01:16:53,011 --> 01:16:56,869 Tapi dia marah aku beli rumah di sebelahnya. 1216 01:16:56,991 --> 01:16:59,870 Apa? Kau beli rumah disebelahnya? 1217 01:17:00,117 --> 01:17:01,117 Ya. 1218 01:17:01,171 --> 01:17:02,784 Kau bertanya lebih dulu? 1219 01:17:03,050 --> 01:17:04,952 Tidak, aku ingin itu menjadi kejutan. 1220 01:17:05,774 --> 01:17:07,642 Itu agak berlebihan. 1221 01:17:07,854 --> 01:17:09,775 Kau psikopat. 1222 01:17:10,365 --> 01:17:12,106 Setidaknya aku mencintai putriku. 1223 01:17:12,364 --> 01:17:14,325 Kau hanya mengunjungi Carla saat butuh uang. 1224 01:17:14,445 --> 01:17:17,836 Kau salah. Aku berkunjung di kesempatan yang lain. 1225 01:17:18,359 --> 01:17:19,719 Seperti saat aku menghindari seseorang. 1226 01:17:19,782 --> 01:17:21,271 Akuilah, Isis. 1227 01:17:21,774 --> 01:17:23,860 Kau penjudi yang buruk, tanpa pendidikan... 1228 01:17:24,067 --> 01:17:26,009 ...dengan rambut tak terawat. 1229 01:17:26,157 --> 01:17:29,541 Ini rambutku. Dan kau Ibu yang buruk. 1230 01:17:29,675 --> 01:17:32,166 Semuanya, ini hari ulang tahun Yesus. 1231 01:17:32,376 --> 01:17:33,377 Tidak, ini serius. 1232 01:17:33,422 --> 01:17:37,146 Kau pikir kau sempurna, tapi kau Ibu terburuk. 1233 01:17:37,556 --> 01:17:40,536 Entahlah. / Mungkin Ibu terburuk kedua. Masa bodoh. 1234 01:17:40,791 --> 01:17:45,427 Intinya kau Ibu yang berpakaian sempurna... 1235 01:17:45,715 --> 01:17:49,697 ...pandai mengatur pesta elegan, tahu cara memasak... 1236 01:17:49,952 --> 01:17:51,854 ...membersihkan gigi sendiri. 1237 01:17:52,032 --> 01:17:53,248 Tapi kau tahu? Kau payah. 1238 01:17:53,399 --> 01:17:55,211 Kau payah di semua hal penting. 1239 01:17:55,513 --> 01:17:58,002 Aku bahkan tahu itu walau aku tidak bersamamu. 1240 01:17:58,239 --> 01:17:59,918 Tolong, kau tidak tahu apa-apa tentangku. 1241 01:18:00,147 --> 01:18:03,262 Jika kau Ibu yang hebat, kenapa putrimu mengusirmu? 1242 01:18:03,792 --> 01:18:04,927 Tepat di wajahmu. 1243 01:18:05,087 --> 01:18:07,961 Aku banyak melakukan hal buruk pada putriku. 1244 01:18:08,607 --> 01:18:10,957 Tapi dia tidak pernah mengusirku. 1245 01:18:11,731 --> 01:18:15,915 Jadi terima itu, gulung dan sumbat bokongmu. 1246 01:18:17,438 --> 01:18:18,438 Baiklah. 1247 01:18:19,636 --> 01:18:23,752 Kita telah berbagi perasaan yang sangat kuat. 1248 01:18:23,904 --> 01:18:25,180 Tutup mulutmu, Sandy. 1249 01:18:25,416 --> 01:18:26,417 Mengerti. 1250 01:18:43,223 --> 01:18:44,505 Hai! 1251 01:18:45,115 --> 01:18:46,115 Hai! 1252 01:18:47,227 --> 01:18:48,356 Ayah dengar apa yang terjadi. 1253 01:18:51,361 --> 01:18:52,361 Kau baik-baik saja? 1254 01:18:55,065 --> 01:18:56,065 Entahlah. 1255 01:18:59,690 --> 01:19:01,772 Boleh aku bertanya sesuatu? / Silahkan. 1256 01:19:02,280 --> 01:19:03,371 Bagaimana Ayah menghadapinya? 1257 01:19:04,335 --> 01:19:05,335 Apa? 1258 01:19:05,436 --> 01:19:06,699 Hidup dengan Ibu. 1259 01:19:07,147 --> 01:19:10,083 Demi Tuhan, dia sangat otoriter dan mengendalikan. 1260 01:19:10,250 --> 01:19:14,156 Dia sangat keras kepala. Itu terjadi setiap saat. 1261 01:19:15,076 --> 01:19:18,943 Dia ciptakan citra diri yang sempurna untuk dipamerkan. 1262 01:19:19,078 --> 01:19:21,701 Sayang, Ibumu tidak keras kepala. 1263 01:19:22,453 --> 01:19:26,447 Ayolah. Dia memakai baju Putri sebulan sekali. 1264 01:19:27,160 --> 01:19:30,866 Kau tak akan percaya ini, tapi Ibumu wanita paling rapuh. 1265 01:19:32,085 --> 01:19:33,085 Ibuku? 1266 01:19:33,706 --> 01:19:34,706 Ruth? / Ya. 1267 01:19:36,087 --> 01:19:37,967 Redmond. / Ya. 1268 01:19:39,097 --> 01:19:44,055 Hanya Ayah yang tahu. Tapi di balik sikap kerasnya itu... 1269 01:19:44,279 --> 01:19:46,658 ...ada sosok wanita yang takut tidak di cintai Ibunya. 1270 01:19:47,081 --> 01:19:50,047 Ayolah, Ayah. / Kau kenal Nenekmu. 1271 01:19:50,529 --> 01:19:53,297 Semua usaha Ibumu tidak cukup baginya. 1272 01:19:53,626 --> 01:19:57,498 Itu membuat Ibumu merasa tidak berguna. 1273 01:19:57,931 --> 01:20:01,443 Itu sebabnya Ibumu ingin segalanya sempurna. 1274 01:20:01,701 --> 01:20:04,072 Bukan karena keras kepala. 1275 01:20:04,524 --> 01:20:08,340 Jika ada yang bilang pohonnya yang terbaik di perumahan ini,... 1276 01:20:08,770 --> 01:20:11,811 ...setidaknya untuk sesaat, dia merasa berguna. 1277 01:20:12,608 --> 01:20:14,876 Bahwa dia bisa diandalkan. 1278 01:20:15,473 --> 01:20:17,763 Dia ingin dicintai. 1279 01:20:17,874 --> 01:20:19,655 Lalu kenapa Ibu melimpahkannya padaku? 1280 01:20:19,876 --> 01:20:22,022 Kau tahu apa yang paling menakutkan? 1281 01:20:23,833 --> 01:20:25,278 Menjadi seorang Ibu. 1282 01:20:27,758 --> 01:20:30,782 Kau tidak tahu berapa kali Ibumu bertanya pada Ayah: 1283 01:20:31,869 --> 01:20:33,716 "Apa aku berhasil mendidik Amy?" 1284 01:20:34,561 --> 01:20:37,461 "Apa aku Ibu yang baik? Apa aku merusak semuanya?" 1285 01:20:38,160 --> 01:20:39,673 Dia sungguh menanyakan itu? 1286 01:20:39,829 --> 01:20:42,731 Sayang, dia mencintaimu lebih dari apapun di dunia ini. 1287 01:20:43,008 --> 01:20:44,008 Hanya saja... 1288 01:20:45,334 --> 01:20:47,305 ...dia tak pandai menunjukkannya. 1289 01:20:47,599 --> 01:20:48,599 Ya. 1290 01:20:49,836 --> 01:20:52,852 Kami sudah menikah selama 36 tahun. 1291 01:20:53,893 --> 01:20:56,911 Dia menyulitkan Ayah. Bahkan di hari-hari baik. 1292 01:20:57,145 --> 01:20:58,145 Tapi, kau tahu? 1293 01:20:58,541 --> 01:21:01,092 Kini Ayah lebih mencintainya dibanding saat menikah. 1294 01:21:01,230 --> 01:21:03,175 Karena Ayah mengenalnya dengan baik. 1295 01:21:03,999 --> 01:21:06,874 Jika kau bisa memaafkannya... 1296 01:21:08,300 --> 01:21:09,782 ...dan mengenalnya seperti Ayah... 1297 01:21:11,257 --> 01:21:12,834 ...mungkin akan kau temukan... 1298 01:21:13,103 --> 01:21:18,888 ...wanita yang lucu, manis dan cantik di dalamnya. 1299 01:21:20,743 --> 01:21:21,931 Ayah bilang, "manis"? 1300 01:21:22,178 --> 01:21:26,107 Baiklah. Wanita yang lucu dan cantik di dalamnya. 1301 01:21:30,154 --> 01:21:31,154 Ya. 1302 01:21:32,936 --> 01:21:33,941 Ya. 1303 01:21:35,614 --> 01:21:36,999 Ayah tahu di mana Ibu? 1304 01:21:37,147 --> 01:21:38,993 Ini malam Natal. 1305 01:22:14,235 --> 01:22:15,580 Permisi. 1306 01:22:21,430 --> 01:22:22,430 Hai, Bu. 1307 01:22:23,640 --> 01:22:24,640 Hai. 1308 01:22:26,104 --> 01:22:27,104 Hai. 1309 01:22:27,161 --> 01:22:29,232 Hai, aku Sandy. Ibu Kiki. 1310 01:22:29,453 --> 01:22:30,973 Ya, aku tahu. Senang bertemu lagi. 1311 01:22:31,117 --> 01:22:32,117 Apa kabar? 1312 01:22:32,243 --> 01:22:36,170 Lihat, kalian semua disini. Bagus. 1313 01:22:36,301 --> 01:22:37,361 Kenapa kau kemari, Amy? 1314 01:22:40,783 --> 01:22:43,194 Aku ingin minta maaf karena mengusir Ibu. 1315 01:22:46,566 --> 01:22:49,053 Kau Ibuku dan itu tidak sopan. 1316 01:22:49,219 --> 01:22:50,550 Pastinya. 1317 01:22:52,478 --> 01:22:53,478 Ya. 1318 01:22:54,664 --> 01:22:55,664 Baik. 1319 01:22:55,956 --> 01:22:58,647 Hei, Psikopat. Putrimu minta maaf. 1320 01:22:58,892 --> 01:23:01,538 Giliranmu meminta maaf. 1321 01:23:01,671 --> 01:23:04,094 Begitu cara manusia berkomunikasi. 1322 01:23:09,509 --> 01:23:12,496 Pada dasarnya, Ibu juga minta maaf. 1323 01:23:14,901 --> 01:23:17,183 Bagus. 1324 01:23:17,389 --> 01:23:19,168 Sekarang katakan apa yang kau sesali. 1325 01:23:21,104 --> 01:23:22,646 Kau pasti bisa. 1326 01:23:26,307 --> 01:23:30,727 Harusnya Ibu tidak menggelar pesta Natal rahasia di rumahmu. 1327 01:23:31,397 --> 01:23:36,577 Jelas, keputusan Natalmu buruk. 1328 01:23:38,779 --> 01:23:42,609 Tapi dengan sedikit rasa bersalahku... 1329 01:23:43,581 --> 01:23:48,083 ...Ibu minta maaf. 1330 01:23:49,819 --> 01:23:50,819 Bagus. 1331 01:23:51,785 --> 01:23:52,785 Terima kasih. 1332 01:23:53,759 --> 01:23:57,288 Ibu, aku tahu berat bagi Ibu minta maaf. 1333 01:23:57,488 --> 01:23:59,251 Itu memang berat. 1334 01:24:02,736 --> 01:24:08,644 Aku paham kenapa Ibu bersikap seperti itu. 1335 01:24:11,729 --> 01:24:13,731 Dan Ibu harus tahu... 1336 01:24:15,383 --> 01:24:16,734 ...kalau aku mencintai Ibu. 1337 01:24:19,400 --> 01:24:20,601 Apa artinya itu? 1338 01:24:24,803 --> 01:24:26,660 Kau bukan Ibu yang payah. 1339 01:24:29,204 --> 01:24:30,950 Bagiku kau Ibu yang luar biasa. 1340 01:24:31,899 --> 01:24:33,251 Kenapa kau mengatakannya? 1341 01:24:33,484 --> 01:24:35,374 Tidak peduli apa yang orang lain katakan... 1342 01:24:37,487 --> 01:24:39,509 ...kau tetap Ibu yang hebat. 1343 01:24:43,212 --> 01:24:44,212 Benarkah? 1344 01:24:44,971 --> 01:24:45,971 Ya. 1345 01:24:47,381 --> 01:24:49,371 Aku mencintai masa kecilku. 1346 01:24:50,794 --> 01:24:52,718 Ibu memberiku semua yang aku butuhkan. 1347 01:24:54,935 --> 01:24:57,137 Dan Ibu selalu memotivasiku menjadi lebih baik. 1348 01:24:59,062 --> 01:25:00,600 Apa Ibu sempurna? 1349 01:25:01,038 --> 01:25:02,038 Ya. 1350 01:25:02,628 --> 01:25:03,628 Tidak. 1351 01:25:04,824 --> 01:25:06,779 Tapi tak ada yang sempurna. 1352 01:25:08,024 --> 01:25:11,532 Aku hanya ingin Ibu tahu... 1353 01:25:14,222 --> 01:25:16,976 ...Ibu berhasil mendidikku. 1354 01:25:18,432 --> 01:25:21,280 Ini hal termanis yang pernah Ibu dengar. 1355 01:25:22,833 --> 01:25:27,321 Sebenarnya kupikir kau Ibu yang lebih baik. 1356 01:25:27,493 --> 01:25:32,437 Anak-anakmu sangat bahagia. Mereka manis dan mencintaimu. 1357 01:25:35,440 --> 01:25:36,440 Terima kasih. 1358 01:25:36,490 --> 01:25:37,490 Andai saja... 1359 01:25:40,287 --> 01:25:43,310 ...Ibu bisa dekat denganmu seperti kau dan anak-anakmu. 1360 01:25:46,753 --> 01:25:48,676 Kita masih dekat, Bu. 1361 01:25:52,282 --> 01:25:55,250 Aku tidak pandai begini, Amy. 1362 01:25:55,855 --> 01:25:57,730 Ibu sangat mencintaimu. 1363 01:25:58,853 --> 01:26:02,800 Aku sangat mencintai Ibu. Sungguh. 1364 01:26:07,456 --> 01:26:10,458 Ya Tuhan, kau menangis. 1365 01:26:11,459 --> 01:26:15,922 Hubungan antara Ibu dan anak sangat rumit. 1366 01:26:16,310 --> 01:26:19,141 Tapi mereka berdua sudah mencapainya. 1367 01:26:19,350 --> 01:26:21,330 Aku tahu, Sayang. / Akhirnya. 1368 01:26:21,563 --> 01:26:22,563 Ya, tenanglah. 1369 01:26:22,643 --> 01:26:24,464 Kau mau sedikit? / Ya. 1370 01:26:25,210 --> 01:26:27,095 Tenanglah. 1371 01:26:28,800 --> 01:26:29,800 Bu? 1372 01:26:31,824 --> 01:26:33,670 Bu, ini sudah tengah malam? / Ya. 1373 01:26:35,904 --> 01:26:37,312 Kita harus menyelamatkan Natal. 1374 01:26:37,572 --> 01:26:40,017 Ya Tuhan, Ibu sudah menunggu ini sejak dulu. 1375 01:27:00,984 --> 01:27:02,953 Semoga kau suka Cookies. 1376 01:27:17,890 --> 01:27:20,767 Bu, ini gila. / Sedikit lagi. 1377 01:27:22,096 --> 01:27:24,060 Pohonnya mau jatuh! Bu, pohonnya jatuh! 1378 01:27:31,801 --> 01:27:34,667 HARI NATAL 1379 01:27:43,106 --> 01:27:44,707 Ya Tuhan. 1380 01:27:45,108 --> 01:27:46,408 Ini luar biasa. 1381 01:27:47,508 --> 01:27:49,176 Selamat Natal, anak-anak. 1382 01:27:49,731 --> 01:27:51,745 Bu, ini butuh kerja keras. 1383 01:27:52,511 --> 01:27:54,522 Ibu dapat bantuan. 1384 01:27:55,836 --> 01:27:58,073 Selamat Natal, anak-anak. / Nenek! 1385 01:28:00,371 --> 01:28:01,992 Buka hadiah kalian. 1386 01:28:02,581 --> 01:28:05,317 Nenek beli semua musim, "The Walking Dead". 1387 01:28:05,540 --> 01:28:07,019 Ya Tuhan. Sungguh, Bu? 1388 01:28:07,200 --> 01:28:08,200 Terima kasih, Nenek. 1389 01:28:09,521 --> 01:28:10,521 Ya Tuhan. 1390 01:28:12,421 --> 01:28:13,421 Selamat Natal. 1391 01:28:14,222 --> 01:28:16,457 Lori! Selamat Natal, cantik. 1392 01:28:17,324 --> 01:28:19,425 Selamat Natal, Ruth. / Selamat Natal, Yesus. 1393 01:28:21,368 --> 01:28:22,471 Aku Jessie. 1394 01:28:23,126 --> 01:28:25,909 Bahumu sangat kuat. Amy, rasakan bahunya. 1395 01:28:26,119 --> 01:28:29,329 Mulai lagi. Bu, cukup. Terima kasih. Ayo. 1396 01:28:29,774 --> 01:28:31,687 Terima kasih Ibu sudah hampir hafal namanya. 1397 01:28:32,343 --> 01:28:33,343 Ibu mencintaimu, Nak. 1398 01:28:38,135 --> 01:28:39,943 Selamat Natal, Kiki. 1399 01:28:40,781 --> 01:28:42,392 Selamat Natal, Bu. 1400 01:28:42,604 --> 01:28:44,410 Kau suka piyama "kepala Kiki" Ibu? 1401 01:28:47,730 --> 01:28:49,421 Mungkin. / Terima kasih. 1402 01:28:49,978 --> 01:28:54,744 Kau harus tahu rumah di sebelah akan Ibu jual. 1403 01:28:55,178 --> 01:28:56,672 Terima kasih. / Tidak masalah. 1404 01:28:56,914 --> 01:28:58,677 Aku hargai itu. 1405 01:28:58,891 --> 01:29:02,794 Ibu bisa sedikit gila, dan kau butuh ruang. 1406 01:29:02,960 --> 01:29:05,784 Itu sebabnya Ibu beli rumah di depan. 1407 01:29:06,628 --> 01:29:09,438 Ibu bercanda. Ibu tidak beli rumah didepan. 1408 01:29:09,651 --> 01:29:11,291 Ibu beli rumah di ujung jalan. / Apa? 1409 01:29:11,475 --> 01:29:13,266 Ibu pindah ke lotengmu. 1410 01:29:13,427 --> 01:29:15,266 Bu! Seriuslah. / Apa? 1411 01:29:15,955 --> 01:29:17,292 Dimana Ibu akan tinggal? 1412 01:29:17,456 --> 01:29:20,411 Ibu akan kembali ke Bismarck, tempat Ibu yang lama. 1413 01:29:21,177 --> 01:29:22,902 Terima kasih. / Sama-sama. 1414 01:29:23,491 --> 01:29:24,601 Ibu hanya... 1415 01:29:26,760 --> 01:29:29,707 ...merindukan Ayahmu tiap Natal. 1416 01:29:30,961 --> 01:29:33,208 Aku juga. / Ya. 1417 01:29:34,992 --> 01:29:36,029 Aku juga. 1418 01:29:37,504 --> 01:29:39,347 Selamat Natal. 1419 01:29:40,245 --> 01:29:42,091 Selamat Natal, Bu. 1420 01:29:52,373 --> 01:29:54,274 Bu, lihat hadiah Santa. 1421 01:29:54,536 --> 01:29:56,121 Sarung tangan bisbol bekas. 1422 01:29:56,331 --> 01:29:57,759 Bagus, Nak. 1423 01:29:57,927 --> 01:29:59,955 Mirip dengan punyaku. 1424 01:30:02,891 --> 01:30:04,402 Itu Santa? 1425 01:30:05,259 --> 01:30:08,743 Kenapa Santa? Dia sudah datang semalam. 1426 01:30:13,873 --> 01:30:15,006 Boleh Ibu masuk? 1427 01:30:29,104 --> 01:30:32,595 Aku tahu aku bukan Ibu yang terbaik di dunia. 1428 01:30:35,252 --> 01:30:36,252 Tapi kau... 1429 01:30:38,268 --> 01:30:41,215 ...entah bagaimana kau berhasil jadi Ibu yang baik. 1430 01:30:43,900 --> 01:30:45,111 Dan Carla... 1431 01:30:47,561 --> 01:30:48,949 ...Ibu ingin sepertimu. 1432 01:30:52,999 --> 01:30:54,605 Ibu berhenti berjudi. 1433 01:30:55,729 --> 01:30:57,608 Untuk balap kuda. 1434 01:30:58,195 --> 01:31:05,310 Dan Ibu akan bayar setiap sen yang kupinjam. 1435 01:31:09,704 --> 01:31:10,712 Benarkah? 1436 01:31:11,115 --> 01:31:13,594 Ya, Ibu sudah bekerja. 1437 01:31:15,518 --> 01:31:16,794 Ibu bercanda? 1438 01:31:16,995 --> 01:31:21,674 Tidak! Ibu harus menjaga keselamatan anak-anak. 1439 01:31:21,841 --> 01:31:24,318 Kenapa mereka mengizinkan Ibu? 1440 01:31:25,822 --> 01:31:27,801 Ibu bahkan tak tahu kenapa bisa lulus tes toksikologi. 1441 01:31:27,928 --> 01:31:28,928 Serius? 1442 01:31:28,980 --> 01:31:30,423 Mereka gila. 1443 01:31:30,656 --> 01:31:36,227 Dengan gajiku, utangku baru lunas sekitar 245 tahun lagi. 1444 01:31:36,427 --> 01:31:37,929 Tunggu. Apa itu berarti... 1445 01:31:39,836 --> 01:31:42,163 ...Ibu akan tinggal untuk sementara waktu? 1446 01:31:44,343 --> 01:31:46,270 Jika kau tak keberatan. 1447 01:31:48,028 --> 01:31:49,265 Bu. 1448 01:31:50,914 --> 01:31:52,992 Itu yang selalu kuharapkan. 1449 01:31:53,201 --> 01:31:55,738 Ibu akan tinggal selama kau mau. 1450 01:31:57,317 --> 01:31:58,317 Bu. 1451 01:32:01,242 --> 01:32:04,765 Bu, aku juga dapat sekotak tas Ziploc. 1452 01:32:05,365 --> 01:32:06,365 Ya ampun. 1453 01:32:23,753 --> 01:32:26,920 Shaobing untuk semuanya. / Aku tidak bisa makan itu. 1454 01:32:30,789 --> 01:32:33,123 Astaga. Makanan Cina saat Natal. 1455 01:32:33,390 --> 01:32:34,858 Aku merasa seperti Yahudi. 1456 01:32:35,125 --> 01:32:36,570 Kau mau Shaobing? 1457 01:32:36,810 --> 01:32:38,560 Aku mau sekali. 1458 01:32:38,773 --> 01:32:40,761 Jangan, Sayang. Dia suami Ruth. 1459 01:32:40,894 --> 01:32:42,720 Jujur, silahkan saja. 1460 01:32:42,974 --> 01:32:45,068 Hank pantas sedikit bergembira di hari Natal. 1461 01:32:49,766 --> 01:32:52,346 Aku tidak percaya ada makanan Cina saat Natal. 1462 01:32:52,546 --> 01:32:54,569 Dan Ibuku sangat menawan. 1463 01:32:55,213 --> 01:32:57,938 Aku tidak percaya Ibuku tidak memakai sweter motif wajahku. 1464 01:32:59,216 --> 01:33:00,272 Teman-teman, kita berhasil. 1465 01:33:00,481 --> 01:33:04,908 Kita memulihkan Natal. Ini semua berkat kalian. 1466 01:33:06,064 --> 01:33:07,064 Aku mencintai kalian. 1467 01:33:07,198 --> 01:33:08,861 Kami juga. 1468 01:33:10,856 --> 01:33:13,847 Hai, Carla ada? 1469 01:33:14,111 --> 01:33:15,111 Ya! 1470 01:33:18,124 --> 01:33:19,380 Ty Swindel. 1471 01:33:20,403 --> 01:33:22,049 Bagaimana kau menemukanku? 1472 01:33:22,884 --> 01:33:24,741 Aku mencarimu begitu saja. 1473 01:33:24,928 --> 01:33:25,928 Hai! 1474 01:33:27,831 --> 01:33:29,729 Banyak hal yang ingin kusampaikan saat ini. 1475 01:33:29,932 --> 01:33:30,932 Katakan saja. 1476 01:33:32,232 --> 01:33:35,612 Kupikir lebih baik jika kulakukan dengan bahasa universal tarian. 1477 01:33:35,790 --> 01:33:37,735 Diam. / Ya! 1478 01:33:37,835 --> 01:33:39,837 Tarian apa? / Tarian Natal. 1479 01:33:49,499 --> 01:33:50,744 Ty... 1480 01:34:07,929 --> 01:34:09,564 Indah sekali, Ty. 1481 01:34:17,462 --> 01:34:19,590 Sial! 1482 01:34:19,857 --> 01:34:23,446 Palingkan wajahnya. 1483 01:34:36,871 --> 01:34:37,871 Sudah cukup. 1484 01:34:38,499 --> 01:34:43,913 Itu luar biasa. Terima kasih banyak. 1485 01:34:44,305 --> 01:34:45,872 Lakukan saja. 1486 01:34:46,048 --> 01:34:47,672 Jangan menangis, Sayang. 1487 01:34:48,929 --> 01:34:50,457 Itu sangat seksi. 1488 01:34:51,484 --> 01:34:53,329 Itu anakku. / Ya? 1489 01:34:53,487 --> 01:34:54,687 Hai! 1490 01:34:54,902 --> 01:34:56,366 Namanya Jaxon. 1491 01:34:56,600 --> 01:34:58,388 Apa kabar? / Senang mengenalmu. 1492 01:34:58,988 --> 01:35:00,300 Aku mau membawamu ke atas. / Aku mencintaimu. 1493 01:35:00,430 --> 01:35:01,430 Aku mencintaimu. 1494 01:35:04,738 --> 01:35:06,682 Kami harus pergi sebelum ketinggalan pesawat. 1495 01:35:07,746 --> 01:35:09,597 Pesawat apa? / Aku belum bilang? 1496 01:35:09,971 --> 01:35:13,476 Isis, Ruth dan aku akan pergi ke Las Vegas untuk Tahun Baru. 1497 01:35:13,637 --> 01:35:16,865 Dan kami akan menemui Wayne Newton sebelum dia mati. 1498 01:35:17,976 --> 01:35:20,322 Kalian bertiga akan pergi ke Las Vegas bersama? 1499 01:35:20,478 --> 01:35:23,345 Ya. Kini kami bersahabat. 1500 01:35:23,693 --> 01:35:25,455 Kenalan baru. 1501 01:35:25,677 --> 01:35:26,890 Sahabat. 1502 01:35:27,045 --> 01:35:28,496 Kenalan baru. 1503 01:35:30,284 --> 01:35:32,971 Selamat Natal semuanya. 1504 01:35:33,274 --> 01:35:36,028 Selamat Natal semuanya. 1505 01:35:36,252 --> 01:35:38,057 Hank, bawa barang kami. 1506 01:36:12,014 --> 01:36:13,993 Selamat Natal semuanya! 1507 01:36:15,629 --> 01:36:18,632 Alih bahasa : Nerdian 1508 01:36:18,872 --> 01:36:21,641 ♪ Ho ho ho Girl ♪ 1509 01:36:21,643 --> 01:36:23,809 ♪ You're on my naughty list ♪ 1510 01:36:23,811 --> 01:36:24,811 ♪ Tonight ♪ 1511 01:36:27,515 --> 01:36:31,517 ♪ Ho whoa-oh ♪ 1512 01:36:31,519 --> 01:36:34,320 ♪ Yeah yeah ♪ 1513 01:36:34,322 --> 01:36:37,223 ♪ Oh whoa-oh ♪ 1514 01:36:37,225 --> 01:36:38,758 ♪ You know I got to tell you girl ♪ 1515 01:36:38,760 --> 01:36:40,159 ♪ You're something special ♪ 1516 01:36:40,161 --> 01:36:41,728 ♪ The way I feel babe ♪ 1517 01:36:41,730 --> 01:36:43,062 ♪ Gotta have you ♪ 1518 01:36:43,064 --> 01:36:44,863 ♪ Right here with me ♪ 1519 01:36:44,865 --> 01:36:46,866 ♪ I will never let you go ♪ 1520 01:36:46,868 --> 01:36:48,534 ♪ Hey ♪ 1521 01:36:48,536 --> 01:36:49,936 ♪ You stuck with me through the times ♪ 1522 01:36:49,938 --> 01:36:51,370 ♪ I didn't have it ♪ 1523 01:36:51,372 --> 01:36:52,671 ♪ Now we got something good ♪ 1524 01:36:52,673 --> 01:36:54,339 ♪ You can have the plastic ♪ 1525 01:36:54,341 --> 01:36:56,675 ♪ And anything you want you can have it ♪ 1526 01:36:56,677 --> 01:36:59,378 ♪ I wanna be your Santa Claus ♪ 1527 01:36:59,380 --> 01:37:02,180 ♪ You're always working hard girl ♪ 1528 01:37:02,182 --> 01:37:04,517 ♪ Tonight we're taking off girl ♪ 1529 01:37:04,519 --> 01:37:07,219 ♪ I wanna be your Santa Claus ♪ ♪ Wanna be your Santa Claus ♪ 1530 01:37:07,221 --> 01:37:10,022 ♪ Let me be your Santa Claus ♪ ♪ Let me be your Santa Claus ♪ 1531 01:37:10,024 --> 01:37:15,527 ♪ I wanna be the first gift you open tonight ♪ 1532 01:37:15,529 --> 01:37:18,531 ♪ I wanna be your Santa Claus ♪ ♪ Wanna be your Santa Claus ♪ 1533 01:37:18,533 --> 01:37:21,233 ♪ Let me be your Santa Claus ♪ ♪ Let me be your Santa Claus ♪ 1534 01:37:21,235 --> 01:37:24,970 ♪ I wanna be the reason that you come home tonight ♪ 1535 01:37:24,972 --> 01:37:28,040 ♪ Feel so good tonight baby ♪ 1536 01:37:28,042 --> 01:37:30,876 ♪ Baby take your time with me ♪ 1537 01:37:30,878 --> 01:37:34,647 ♪ I'm your gift unwrap me slowly ♪ 1538 01:37:34,649 --> 01:37:36,448 ♪ The fireplace is burnin' perfect time to... ♪ 1539 01:37:36,450 --> 01:37:40,152 ♪ Girl I got something special for you ♪ 1540 01:37:40,154 --> 01:37:42,722 ♪ Girl I gotta be ♪ 1541 01:37:42,724 --> 01:37:45,157 ♪ Oh ♪ 1542 01:37:45,159 --> 01:37:47,160 ♪ I don't wanna spend this Christmas ♪ 1543 01:37:47,162 --> 01:37:49,629 ♪ Without you letting me feel ♪ 1544 01:37:49,631 --> 01:37:51,296 ♪ Hey ♪ 1545 01:37:51,298 --> 01:37:52,732 ♪ Your Santa baby ♪ 1546 01:37:52,734 --> 01:37:56,669 ♪ Santa baby ♪ 1547 01:37:56,671 --> 01:37:58,937 ♪ Tonight tonight ♪ 1548 01:37:58,939 --> 01:38:02,073 ♪ I wanna be your Santa Claus ♪ ♪ Wanna be your Santa Claus ♪ 1549 01:38:02,075 --> 01:38:04,811 ♪ Let me be your Santa Claus ♪ ♪ Let me be your Santa Claus ♪ 1550 01:38:04,813 --> 01:38:08,246 ♪ I wanna be the reason that you come home tonight ♪ 1551 01:38:08,248 --> 01:38:10,348 ♪ Come home tonight ♪ 1552 01:38:10,350 --> 01:38:13,119 ♪ I wanna be your Santa Claus ♪ ♪ Wanna be your Santa Claus ♪ 1553 01:38:13,121 --> 01:38:15,955 ♪ Let me be your Santa Claus ♪ ♪ Let me be your Santa Claus ♪ 1554 01:38:15,957 --> 01:38:21,527 ♪ I wanna be the first gift you open tonight ♪ 1555 01:38:21,529 --> 01:38:23,428 ♪ I wanna be ♪ ♪ I wanna be ♪ 1556 01:38:23,430 --> 01:38:25,464 ♪ I wanna be your Santa Claus ♪ 1557 01:38:25,466 --> 01:38:28,099 ♪ Gotta gotta be gotta gotta be your Santa Claus ♪ 1558 01:38:28,101 --> 01:38:30,803 ♪ Let me be your Santa Claus ♪ 1559 01:38:30,805 --> 01:38:34,773 ♪ Tonight ♪ 1560 01:38:34,775 --> 01:38:37,143 ♪ Merry Christmas baby ♪