1 00:00:00,001 --> 00:00:04,644 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:09,048 --> 00:00:11,985 [♪♪♪] 3 00:00:21,795 --> 00:00:25,432 [WHISTLING] 4 00:01:00,667 --> 00:01:03,570 What the fuck are you guys doing? 5 00:01:05,204 --> 00:01:07,038 What's it look like? 6 00:01:07,040 --> 00:01:11,576 You don't have permission to leave the base, Mad Dog. 7 00:01:11,578 --> 00:01:14,211 Don't call me Mad Dog. 8 00:01:14,213 --> 00:01:16,884 I'd sit your ass down. 9 00:01:18,284 --> 00:01:21,085 [CHAIR CLATTERS] 10 00:01:21,087 --> 00:01:25,757 I'm under orders to find you and bring you back to base. 11 00:01:25,759 --> 00:01:28,126 What the fuck were you thinking Mad Dog? 12 00:01:28,128 --> 00:01:31,729 That's fucking twice you called me Mad Dog, boy. 13 00:01:31,731 --> 00:01:33,665 There won't be a third time you understand? 14 00:01:33,667 --> 00:01:35,800 This is so fucked up. 15 00:01:35,802 --> 00:01:37,269 Do you realize what could happen 16 00:01:37,271 --> 00:01:38,702 if your cover is blown? 17 00:01:38,704 --> 00:01:42,075 Aye, relax. 18 00:01:43,876 --> 00:01:46,012 Do you see any Nazis in here? 19 00:01:47,614 --> 00:01:50,951 [♪♪♪] 20 00:02:18,344 --> 00:02:20,044 [SIGHS] 21 00:02:20,046 --> 00:02:21,915 [SPEAKS GERMAN] 22 00:02:47,907 --> 00:02:49,009 Thank you. 23 00:03:03,824 --> 00:03:05,960 [SPEAKING IN GERMAN] 24 00:03:19,772 --> 00:03:21,975 [BREATHES DEEPLY] 25 00:03:23,210 --> 00:03:25,111 [SPEAKING IN GERMAN] 26 00:03:56,209 --> 00:03:57,745 [CLEARS THROAT] 27 00:04:15,194 --> 00:04:16,663 [IN ENGLISH] Okay. 28 00:04:21,901 --> 00:04:24,971 [MURPHY SPEAKING IN GERMAN] 29 00:04:35,247 --> 00:04:38,652 [SPEAKING IN GERMAN] 30 00:06:05,872 --> 00:06:08,109 [IN ENGLISH] Do you speak English, boy? 31 00:06:09,108 --> 00:06:10,474 [IN ENGLISH] Yes. 32 00:06:10,476 --> 00:06:11,945 MURPHY: Good. 33 00:06:14,014 --> 00:06:17,315 Because if I'm going down for the dirt nap, 34 00:06:17,317 --> 00:06:21,756 I'd rather not be speaking in Nazi tongue now. 35 00:06:23,456 --> 00:06:25,292 MURPHY: So? 36 00:06:28,295 --> 00:06:32,497 Looks like we got ourselves a situation here. 37 00:06:32,499 --> 00:06:34,565 Indeed, 38 00:06:34,567 --> 00:06:36,901 but as you will see, I'm the one 39 00:06:36,903 --> 00:06:38,269 holding the pistol. 40 00:06:38,271 --> 00:06:40,572 So it's clear who has the upper hand here. 41 00:06:40,574 --> 00:06:43,009 [CHUCKLES] 42 00:06:46,913 --> 00:06:48,783 What's so funny? 43 00:06:49,882 --> 00:06:52,115 What he means is, 44 00:06:52,117 --> 00:06:54,586 I've had a knife pointed at your ass 45 00:06:54,588 --> 00:06:56,157 since you sat down. 46 00:07:04,598 --> 00:07:06,233 That is funny. 47 00:07:08,468 --> 00:07:11,368 It's funny that you brought a knife to a gunfight. 48 00:07:11,370 --> 00:07:15,906 You can squeeze off a round, but you could still end up 49 00:07:15,908 --> 00:07:17,442 with two assholes. 50 00:07:17,444 --> 00:07:23,180 And you will end up dead, at this range I can't miss. 51 00:07:23,182 --> 00:07:25,216 It looks like our choices 52 00:07:25,218 --> 00:07:27,952 are pretty limited now doesn't it? 53 00:07:27,954 --> 00:07:29,988 The choice is simple, 54 00:07:29,990 --> 00:07:33,591 either you concede to arrest, 55 00:07:33,593 --> 00:07:35,862 or you die. 56 00:07:40,500 --> 00:07:43,368 So it doesn't bother you that my friend here 57 00:07:43,370 --> 00:07:46,503 is gonna carve you up like a Thanksgiving turkey? 58 00:07:46,505 --> 00:07:51,308 I consider it a small price to pay for serving my country. 59 00:07:51,310 --> 00:07:54,678 That's where you and I differ. 60 00:07:54,680 --> 00:07:57,248 See... 61 00:07:57,250 --> 00:08:00,284 you came here to fight for your country, 62 00:08:00,286 --> 00:08:03,056 but I don't give a fuck about mine. 63 00:08:04,124 --> 00:08:06,591 Sure, I fly the American flag, 64 00:08:06,593 --> 00:08:08,459 I wear the American uniform, 65 00:08:08,461 --> 00:08:11,695 but the real reason I came here is for one reason 66 00:08:11,697 --> 00:08:14,168 and one reason only. 67 00:08:15,367 --> 00:08:17,403 To kill Nazis. 68 00:08:20,673 --> 00:08:23,640 I'm going to count to three. 69 00:08:23,642 --> 00:08:27,411 When I get to three, your friend here will put away 70 00:08:27,413 --> 00:08:31,281 the knife and you will all surrender to me. 71 00:08:31,283 --> 00:08:35,022 Otherwise I will put a bullet right between your eyes. 72 00:08:42,495 --> 00:08:44,197 One. 73 00:08:46,700 --> 00:08:50,004 [♪♪♪] 74 00:08:56,710 --> 00:08:58,412 Two. 75 00:09:07,419 --> 00:09:09,587 [GUNS FIRING] 76 00:09:09,589 --> 00:09:11,191 [SCREAMS] 77 00:09:15,394 --> 00:09:16,994 Yo, what do you think, Murph? 78 00:09:16,996 --> 00:09:18,161 We gotta go get him. 79 00:09:18,163 --> 00:09:20,198 No one's asking you, dipshit. 80 00:09:20,200 --> 00:09:21,465 But he's out of bullets. 81 00:09:21,467 --> 00:09:23,401 Oh, yeah? How do you figure? 82 00:09:23,403 --> 00:09:26,603 He fired seven times, chamber on a pistol like that 83 00:09:26,605 --> 00:09:27,772 only takes seven bullets. 84 00:09:27,774 --> 00:09:29,172 Well if you're so sure, 85 00:09:29,174 --> 00:09:30,608 why don't you go and get him? 86 00:09:30,610 --> 00:09:32,576 Oh. 87 00:09:32,578 --> 00:09:36,580 This is more your field, you go get him Mad Dog. 88 00:09:36,582 --> 00:09:39,485 [♪♪♪] 89 00:09:41,086 --> 00:09:44,789 Hey barkeep, you speak English? 90 00:09:44,791 --> 00:09:47,657 [SPEAKS IN GERMAN] 91 00:09:47,659 --> 00:09:50,163 I'll take that as a no. 92 00:09:51,130 --> 00:09:55,201 [SPEAKING IN GERMAN] 93 00:09:58,804 --> 00:10:01,507 [IN ENGLISH] Suck my dick. 94 00:10:03,143 --> 00:10:05,276 [IN ENGLISH] You speak good English, barkeep. 95 00:10:05,278 --> 00:10:08,112 You wanna say that as we haul your ass off to prison, 96 00:10:08,114 --> 00:10:10,050 you'll be real popular. 97 00:10:16,523 --> 00:10:18,459 Fuck you. 98 00:10:20,159 --> 00:10:26,199 You know, you really do speak good English. 99 00:10:27,801 --> 00:10:30,133 But let me tell you... 100 00:10:30,135 --> 00:10:31,502 let me tell you 101 00:10:31,504 --> 00:10:33,470 and make this crystal-fucking-clear, 102 00:10:33,472 --> 00:10:37,374 in good ol' fashioned American, 103 00:10:37,376 --> 00:10:40,377 I don't care one tiny bit what happens to you. 104 00:10:40,379 --> 00:10:44,815 Now you can live, or you can die. 105 00:10:44,817 --> 00:10:49,219 Now I came here to kill Nazis, 106 00:10:49,221 --> 00:10:51,823 not German civilians. 107 00:10:51,825 --> 00:10:57,462 So you just go ahead now and hand me over that weapon. 108 00:10:57,464 --> 00:10:59,564 [BARKEEP BREATHING HEAVILY] 109 00:10:59,566 --> 00:11:02,432 Otherwise I'm just gonna blow you so full of holes, 110 00:11:02,434 --> 00:11:05,469 your body is gonna be whistling as they wheel you through 111 00:11:05,471 --> 00:11:07,173 to the morgue. 112 00:11:09,308 --> 00:11:11,144 MURPHY: Come on now. 113 00:11:21,120 --> 00:11:22,655 That's right. 114 00:11:26,625 --> 00:11:28,261 [GRUNTS] 115 00:11:29,596 --> 00:11:31,264 Fuck's sake. 116 00:11:35,268 --> 00:11:39,670 See, I told you he was out of bullets, 117 00:11:39,672 --> 00:11:41,839 I was right. 118 00:11:41,841 --> 00:11:45,376 This gun carries seven rounds, 119 00:11:45,378 --> 00:11:48,311 you were right about that, 120 00:11:48,313 --> 00:11:51,916 but you forgot about the extra bullet in the chamber. 121 00:11:51,918 --> 00:11:53,387 - [GUN FIRES] - [GROANS] 122 00:11:54,620 --> 00:11:56,153 [PANTING] 123 00:11:56,155 --> 00:11:57,722 Now... 124 00:11:57,724 --> 00:12:00,925 considering that bullet's deep inside your leg, boy, 125 00:12:00,927 --> 00:12:03,197 I bet you won't forget that again. 126 00:12:04,297 --> 00:12:06,730 Why the fuck did you shoot me? 127 00:12:06,732 --> 00:12:09,367 Because I told you. 128 00:12:09,369 --> 00:12:11,902 Don't call me Mad Dog. 129 00:12:11,904 --> 00:12:15,308 [♪♪♪] 130 00:12:52,644 --> 00:12:55,182 [♪♪♪] 131 00:13:34,586 --> 00:13:38,759 You are here for the advancement of modern medicine. 132 00:13:41,827 --> 00:13:47,397 Over the next week you will be subject to a number of tests, 133 00:13:47,399 --> 00:13:52,206 conducted by the esteemed Dr. Josef Mengele. 134 00:13:56,341 --> 00:13:59,042 My name... 135 00:13:59,044 --> 00:14:01,615 is Ilsa Koch. 136 00:14:05,350 --> 00:14:08,551 Prior to your arrival at Camp 7, 137 00:14:08,553 --> 00:14:12,491 were any of you aware of my existence? 138 00:14:16,729 --> 00:14:18,498 Come now. 139 00:14:19,899 --> 00:14:25,302 I'm sure at least some of you are aware of the nickname, 140 00:14:25,304 --> 00:14:29,308 your kind has bestowed on me. 141 00:14:31,943 --> 00:14:35,548 Repeating it would not lead to punishment. 142 00:14:36,816 --> 00:14:38,485 [SPEAKING IN GERMAN] 143 00:14:40,852 --> 00:14:42,622 Hm. 144 00:14:52,065 --> 00:14:54,268 Well don't be shy. 145 00:14:55,802 --> 00:14:57,403 [YELLS] Speak up! 146 00:15:05,410 --> 00:15:08,681 "Bitch von Buchenwald." 147 00:15:12,451 --> 00:15:14,587 Exactly. 148 00:15:17,056 --> 00:15:20,458 Many would consider such a nickname to be insulting, 149 00:15:20,460 --> 00:15:22,727 I on the other hand, 150 00:15:22,729 --> 00:15:25,865 consider it an honorable title. 151 00:15:27,466 --> 00:15:30,770 You see, one must earn a reputation. 152 00:15:32,971 --> 00:15:35,475 And I certainly earned mine. 153 00:15:37,844 --> 00:15:42,012 This is why I advise you to cooperate fully. 154 00:15:42,014 --> 00:15:46,720 Failure to do so will be dealt with very severely. 155 00:15:51,990 --> 00:15:57,460 Those who do not comply, need only look over there, 156 00:15:57,462 --> 00:16:00,634 to see the result of non-compliance. 157 00:16:06,172 --> 00:16:07,905 In other camps, 158 00:16:07,907 --> 00:16:10,174 you'd be subject to strict work schedules 159 00:16:10,176 --> 00:16:14,111 and cramped living conditions with hundreds of others. 160 00:16:14,113 --> 00:16:17,718 Here we hold only a select few. 161 00:16:19,951 --> 00:16:23,923 Considered to be the finest physical specimens. 162 00:16:28,027 --> 00:16:33,030 There will be no work schedule and you will be provided 163 00:16:33,032 --> 00:16:34,765 with adequate rest, 164 00:16:34,767 --> 00:16:37,700 but you will be required to submit 165 00:16:37,702 --> 00:16:40,606 to all forms of medical testing. 166 00:16:42,140 --> 00:16:46,913 And cooperate fully with our doctor's experiments. 167 00:16:52,985 --> 00:16:55,989 We are all here to serve the Third Reich. 168 00:16:58,658 --> 00:17:02,495 Now report to Senior SS Officer Hess in building two. 169 00:17:06,531 --> 00:17:07,797 You. 170 00:17:07,799 --> 00:17:09,099 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 171 00:17:09,101 --> 00:17:10,837 Come here. 172 00:17:18,478 --> 00:17:19,880 Hm. 173 00:17:24,182 --> 00:17:27,617 - I like this tattoo. - [IN ENGLISH] Thank you, madam. 174 00:17:27,619 --> 00:17:29,955 You know the eagle, it's... 175 00:17:31,958 --> 00:17:33,960 it's quite beautiful. 176 00:17:38,597 --> 00:17:41,632 Don't go over to building two. 177 00:17:41,634 --> 00:17:46,237 I want you to head to building three. 178 00:17:46,239 --> 00:17:47,973 Yes, madam. 179 00:17:52,979 --> 00:17:54,980 [SIGHS] 180 00:18:09,261 --> 00:18:10,861 [KNOCK ON DOOR] 181 00:18:10,863 --> 00:18:12,532 Come in. 182 00:18:15,134 --> 00:18:17,267 Ah, Mengele. 183 00:18:17,269 --> 00:18:19,573 Mein fuhrer. 184 00:18:21,140 --> 00:18:22,709 Sit down. 185 00:18:34,287 --> 00:18:37,321 HITLER: So Mengele... 186 00:18:37,323 --> 00:18:42,625 I am told you have a breakthrough 187 00:18:42,627 --> 00:18:45,499 in your research at Camp 7? 188 00:18:46,665 --> 00:18:49,967 Yes, a most exciting breakthrough. 189 00:18:49,969 --> 00:18:53,036 We have been able to create a chimera, 190 00:18:53,038 --> 00:18:57,877 an organism which contains cells for two different species. 191 00:19:00,613 --> 00:19:02,011 Excellent. 192 00:19:02,013 --> 00:19:07,086 But how did you accomplish such a thing? 193 00:19:09,087 --> 00:19:13,527 [♪♪♪] 194 00:19:33,645 --> 00:19:36,680 Ah, let us get straight to the point, 195 00:19:36,682 --> 00:19:38,681 you have been discussing the sale of your serum 196 00:19:38,683 --> 00:19:40,950 to the Americans. We know this, 197 00:19:40,952 --> 00:19:43,386 Apparently there's a princely sum involved. 198 00:19:43,388 --> 00:19:45,055 I cannot blame you. 199 00:19:45,057 --> 00:19:47,826 A man has to provide for his family. 200 00:19:52,832 --> 00:19:54,731 Your wife and daughter? 201 00:19:54,733 --> 00:19:57,570 - Yes. - Huh. 202 00:20:00,640 --> 00:20:02,676 Beautiful creatures. 203 00:20:14,286 --> 00:20:16,253 Anyway. 204 00:20:16,255 --> 00:20:21,324 This sale to the Americans could make you a rich man. 205 00:20:21,326 --> 00:20:23,960 But... 206 00:20:23,962 --> 00:20:29,400 considering your current predicament, 207 00:20:29,402 --> 00:20:34,908 I suggest you give serious consideration to my offer. 208 00:21:04,103 --> 00:21:06,303 In the days of the Roman Empire, 209 00:21:06,305 --> 00:21:09,139 when someone would betray the emperor, 210 00:21:09,141 --> 00:21:13,110 the traitor would often be executed. 211 00:21:13,112 --> 00:21:14,444 However, 212 00:21:14,446 --> 00:21:17,180 if the traitor did the honorable thing when caught, 213 00:21:17,182 --> 00:21:21,020 his family would be allowed to keep his fortune. 214 00:21:24,457 --> 00:21:27,190 H-Honorable thing? 215 00:21:27,192 --> 00:21:29,392 Hm, ah. 216 00:21:29,394 --> 00:21:31,862 He would go home, 217 00:21:31,864 --> 00:21:36,767 open up his wrist with a knife and bleed to death. 218 00:21:36,769 --> 00:21:39,737 Of course, since then we made advances, 219 00:21:39,739 --> 00:21:41,941 but who am I to say? 220 00:21:43,041 --> 00:21:46,011 What exactly are you suggesting? 221 00:21:49,080 --> 00:21:52,885 In that gun, there is one bullet. 222 00:21:54,487 --> 00:21:56,953 You have many choices. 223 00:21:56,955 --> 00:21:59,757 You could put the bullet between my eyes, 224 00:21:59,759 --> 00:22:02,459 but then my colleague would put a bullet between yours 225 00:22:02,461 --> 00:22:04,827 and then put one into the heads 226 00:22:04,829 --> 00:22:06,832 of your wife and daughter. 227 00:22:08,867 --> 00:22:11,037 I'm sure that you know about that. 228 00:22:12,304 --> 00:22:13,807 So. 229 00:22:14,874 --> 00:22:17,711 We are left with the noble option. 230 00:22:18,877 --> 00:22:22,946 Pick up the gun, put it in your mouth, 231 00:22:22,948 --> 00:22:25,785 and pull the trigger. 232 00:22:27,286 --> 00:22:30,286 HAMMERSTEIN: But the serum is right there. 233 00:22:30,288 --> 00:22:32,759 Take it with you. 234 00:22:34,125 --> 00:22:37,427 My files are in those drawers. 235 00:22:37,429 --> 00:22:40,197 They will give you all the information you need 236 00:22:40,199 --> 00:22:42,099 to create more. 237 00:22:42,101 --> 00:22:45,004 Y-You don't have to do this. 238 00:22:47,472 --> 00:22:50,909 Pick up the gun, Dr. Hammerstein. 239 00:23:03,556 --> 00:23:05,091 I can't. 240 00:23:06,925 --> 00:23:10,259 This is not a negotiation. 241 00:23:10,261 --> 00:23:12,028 Pick up the gun. 242 00:23:12,030 --> 00:23:15,769 Please, d-don't do this. 243 00:23:27,546 --> 00:23:29,315 Pick up the gun. 244 00:23:40,625 --> 00:23:43,262 Why-why are you doing this? 245 00:23:45,497 --> 00:23:48,201 Put the barrel in your mouth. 246 00:23:54,138 --> 00:23:57,341 How I can be sure you'll keep your word, 247 00:23:57,343 --> 00:24:02,211 how do I know y-you'll leave my family alone? 248 00:24:02,213 --> 00:24:06,650 You are going to die tonight. 249 00:24:06,652 --> 00:24:10,323 That can be by your hand or by ours. 250 00:24:12,223 --> 00:24:15,092 You take the noble option, I assure you, 251 00:24:15,094 --> 00:24:17,526 your family will not be harassed again. 252 00:24:17,528 --> 00:24:21,030 On the contrary, Dr. Mengele will speak to the Fuhrer 253 00:24:21,032 --> 00:24:23,901 and your wife and daughter will be provided for. 254 00:24:23,903 --> 00:24:28,942 So for the last time... 255 00:24:31,109 --> 00:24:34,079 put the barrel in your mouth. 256 00:24:56,367 --> 00:24:58,203 [BREATHES DEEPLY] 257 00:24:59,605 --> 00:25:01,171 No, no, no. 258 00:25:01,173 --> 00:25:03,273 Inside the mouth, that makes the difference 259 00:25:03,275 --> 00:25:05,409 when it reaches the destination it won't slow down. 260 00:25:05,411 --> 00:25:07,276 When you put the barrel under your chin 261 00:25:07,278 --> 00:25:09,680 your simply blow your jaw off and die in agony, 262 00:25:09,682 --> 00:25:13,150 No, no, put it inside, press it into the roof of your mouth 263 00:25:13,152 --> 00:25:15,889 and I assure you, it's quick and painless. 264 00:25:31,537 --> 00:25:33,172 [SOBS] 265 00:25:35,039 --> 00:25:37,210 Remember. 266 00:25:39,711 --> 00:25:43,046 You must die because they need to live. 267 00:25:43,048 --> 00:25:45,716 You're doing this for them, ya? 268 00:25:45,718 --> 00:25:49,923 [♪♪♪] 269 00:26:28,727 --> 00:26:32,365 [♪♪♪] 270 00:27:15,106 --> 00:27:18,144 [INAUDIBLE DIALOGUE] 271 00:28:07,659 --> 00:28:09,528 [GUN FIRES] 272 00:28:10,828 --> 00:28:13,633 [SCREAMING] 273 00:28:48,299 --> 00:28:50,168 [BULLET SHELL CLINKS] 274 00:29:12,723 --> 00:29:16,692 That, Josef, 275 00:29:16,694 --> 00:29:20,298 is good news. 276 00:29:21,933 --> 00:29:24,269 HITLER: As you know, 277 00:29:24,936 --> 00:29:30,606 we are in the midst of more 278 00:29:30,608 --> 00:29:36,278 and in desperate need for reinforcements. 279 00:29:36,280 --> 00:29:39,815 But I am confident we will be able to create 280 00:29:39,817 --> 00:29:42,352 a fully compliant animal-human hybrid 281 00:29:42,354 --> 00:29:44,554 within a matter of weeks. 282 00:29:44,556 --> 00:29:47,923 I will select one of the soldiers from Camp 7, 283 00:29:47,925 --> 00:29:52,197 someone totally dedicated to our cause to be the first. 284 00:29:53,531 --> 00:29:59,236 Your work Josef, your work, 285 00:29:59,238 --> 00:30:03,373 can create soldiers 286 00:30:03,375 --> 00:30:06,709 who are quicker, 287 00:30:06,711 --> 00:30:10,947 faster and stronger than the Allied Forces. 288 00:30:10,949 --> 00:30:13,753 [COUGHING]. 289 00:30:17,422 --> 00:30:20,459 That is my hope, mein Fuhrer. 290 00:30:22,760 --> 00:30:27,332 But tell me, Josef, 291 00:30:28,366 --> 00:30:31,503 what animal... 292 00:30:33,337 --> 00:30:37,242 are you going to combine with humans, 293 00:30:38,343 --> 00:30:44,550 to create our hybrid hero soldiers? 294 00:30:46,684 --> 00:30:48,486 The wolf! 295 00:30:50,489 --> 00:30:53,292 [♪♪♪] 296 00:30:56,862 --> 00:30:59,929 Private Kane, what the fuck is this I hear about 297 00:30:59,931 --> 00:31:01,564 you wanting to desert your unit? 298 00:31:01,566 --> 00:31:03,365 That is correct, sir. 299 00:31:03,367 --> 00:31:05,434 Are you a queer as well as a coward, Private Kane? 300 00:31:05,436 --> 00:31:07,403 - No, sir. - Horseshit! 301 00:31:07,405 --> 00:31:09,538 Any man that doesn't wanna fight for God and country 302 00:31:09,540 --> 00:31:11,040 is a goddamn rope-wrangler. 303 00:31:11,042 --> 00:31:12,842 Do you like to suck dick, Private Kane? 304 00:31:12,844 --> 00:31:14,376 No, sir. 305 00:31:14,378 --> 00:31:15,711 Don't give me that. 306 00:31:15,713 --> 00:31:17,479 You look like a man who'd suck a guy's dick 307 00:31:17,481 --> 00:31:18,882 but wouldn't bother to cradle the balls 308 00:31:18,884 --> 00:31:21,084 as he worked the shaft, now why the fuck 309 00:31:21,086 --> 00:31:22,751 do you wanna desert your unit, Private? 310 00:31:22,753 --> 00:31:25,788 Because war is bullshit, Sarge. 311 00:31:25,790 --> 00:31:28,691 Oh, it is huh? Well do enlighten me. 312 00:31:28,693 --> 00:31:31,460 I was drafted, I don't wanna be here, 313 00:31:31,462 --> 00:31:33,662 I'm sick of putting my neck on the line 314 00:31:33,664 --> 00:31:36,932 for politicians who start wars to take money. 315 00:31:36,934 --> 00:31:40,536 They say we're fighting for freedom and democracy, 316 00:31:40,538 --> 00:31:43,509 but we're not, sir. 317 00:31:44,643 --> 00:31:46,543 Where are you from, Private? 318 00:31:46,545 --> 00:31:48,077 KANE: Philadelphia. 319 00:31:48,079 --> 00:31:49,712 You go to Harvard, son? 320 00:31:49,714 --> 00:31:53,650 No, sir, Philadelphia Community College. 321 00:31:53,652 --> 00:31:56,686 - You running for office? - No. 322 00:31:56,688 --> 00:31:58,721 Then what the fuck are you talking about? 323 00:31:58,723 --> 00:32:01,891 Don't poison my ears with that high-minded liberal dog shit. 324 00:32:01,893 --> 00:32:04,427 You came to this unit as a no-good puss bucket from 325 00:32:04,429 --> 00:32:06,563 a shitty neighborhood. We're trying to turn you 326 00:32:06,565 --> 00:32:08,731 into a weapon, a minister of death. 327 00:32:08,733 --> 00:32:10,967 You should be fucking praying for war. 328 00:32:10,969 --> 00:32:13,402 Without war you have nothing to offer, 329 00:32:13,404 --> 00:32:14,837 you're puke, you're scum, 330 00:32:14,839 --> 00:32:17,909 you're note even human, do you understand that? 331 00:32:19,443 --> 00:32:21,978 So my request to be sent home... 332 00:32:21,980 --> 00:32:23,412 that's a no, then, huh? 333 00:32:23,414 --> 00:32:24,814 You goddamn right it's a no, 334 00:32:24,816 --> 00:32:26,682 you maggot-dicked piece of shit. 335 00:32:26,684 --> 00:32:29,451 You may not wanna be here but we're gonna keep you here, 336 00:32:29,453 --> 00:32:31,787 do you hear me, you ball streak of camel piss? 337 00:32:31,789 --> 00:32:34,023 You're government property. You need motivation 338 00:32:34,025 --> 00:32:36,426 and I'm gonna give it to you, even if I have to bend 339 00:32:36,428 --> 00:32:38,631 you over and ram it straight up your ass! 340 00:32:40,499 --> 00:32:43,635 You know Sarge, I can't help but notice. 341 00:32:45,036 --> 00:32:46,870 You mention dick and ass a lot. 342 00:32:46,872 --> 00:32:48,971 What the fuck did you say? 343 00:32:48,973 --> 00:32:50,672 Oh, hey, don't mind me. 344 00:32:50,674 --> 00:32:53,776 What a man does in the privacy of his own bedroom, 345 00:32:53,778 --> 00:32:56,813 that's none of my business. Don't ask, don't tell. 346 00:32:56,815 --> 00:32:58,448 - [GROWLS] - Know what I'm sayin'? 347 00:32:58,450 --> 00:32:59,884 - [GRUNTS] - [COUGHS] 348 00:33:01,553 --> 00:33:04,520 Don't worry Sarge, it's just a minor injury, 349 00:33:04,522 --> 00:33:07,425 you'll be back on your knees in no time. 350 00:33:07,925 --> 00:33:09,427 Ugh! 351 00:33:13,432 --> 00:33:15,565 I guess I'll be going home now huh? 352 00:33:15,567 --> 00:33:18,903 [♪♪♪] 353 00:33:22,840 --> 00:33:26,811 ♪ I wanted freedom ♪ 354 00:33:33,484 --> 00:33:37,490 ♪ I wanted freedom ♪ 355 00:33:38,722 --> 00:33:41,894 ♪ No one told me ♪ 356 00:33:44,195 --> 00:33:47,932 ♪ I wanted freedom ♪ 357 00:33:54,705 --> 00:33:58,810 ♪ I wanted freedom ♪ 358 00:34:00,045 --> 00:34:03,682 ♪ No one told me ♪ 359 00:34:05,549 --> 00:34:08,887 ♪ I wanted freedom ♪ 360 00:34:16,161 --> 00:34:18,030 ♪ I wanted... ♪ 361 00:34:22,501 --> 00:34:24,700 Nice limp you got there, Hyde. 362 00:34:24,702 --> 00:34:27,706 Go fuck yourself, Murphy. 363 00:34:37,282 --> 00:34:39,684 ♪ I wanted... ♪ 364 00:34:45,523 --> 00:34:48,191 Wilder, are you ready to go? 365 00:34:48,193 --> 00:34:50,563 When I finish this. 366 00:34:52,697 --> 00:34:55,097 Hey, look, don't get pissed with me just 'cause 367 00:34:55,099 --> 00:34:57,666 you caught some friendly fire in your pinky toe. 368 00:34:57,668 --> 00:35:00,603 It wasn't my fucking pinky toe, it was my fucking shin. 369 00:35:00,605 --> 00:35:02,541 And fuck you. 370 00:35:09,614 --> 00:35:11,884 [MUTTERING] 371 00:35:19,757 --> 00:35:23,495 ♪ I wanted freedom ♪ 372 00:35:24,862 --> 00:35:27,899 ♪ No one told me ♪ 373 00:35:30,201 --> 00:35:33,873 ♪ I wanted freedom ♪ 374 00:35:41,278 --> 00:35:43,081 ♪ I wanted... ♪ 375 00:35:48,619 --> 00:35:51,019 So how'd you end up in here? 376 00:35:51,021 --> 00:35:55,057 Me and Sergeant Peck had ourselves a little disagreement. 377 00:35:55,059 --> 00:35:56,626 Is that right? 378 00:35:56,628 --> 00:35:59,765 Yeah, how 'bout you? 379 00:36:00,699 --> 00:36:02,664 See the limp on the MP? 380 00:36:02,666 --> 00:36:04,666 Yeah. 381 00:36:04,668 --> 00:36:07,336 Courtesy of my buddy here. 382 00:36:07,338 --> 00:36:10,005 I went along for the ride. 383 00:36:10,007 --> 00:36:12,810 Are you two girls done gossiping? 384 00:36:16,146 --> 00:36:17,782 I guess so. 385 00:36:19,351 --> 00:36:22,952 Good, well perhaps now one of you can do something 386 00:36:22,954 --> 00:36:25,691 useful and spot me a cigarette. 387 00:36:27,025 --> 00:36:28,291 I don't smoke. 388 00:36:28,293 --> 00:36:30,162 I'm all out Murph. 389 00:36:34,264 --> 00:36:35,934 What about you? 390 00:36:37,369 --> 00:36:38,871 What about me? 391 00:36:40,237 --> 00:36:41,371 You got a cigarette? 392 00:36:41,373 --> 00:36:43,206 Nope. 393 00:36:43,208 --> 00:36:45,577 What you in for? 394 00:36:46,811 --> 00:36:48,079 Writing a book. 395 00:36:50,648 --> 00:36:52,984 Ashamed to tell 'em, Reggie? 396 00:36:55,353 --> 00:36:57,253 Have we met before, friend? 397 00:36:57,255 --> 00:36:58,891 No. 398 00:37:00,224 --> 00:37:03,795 But your legend has spread far throughout the Corps. 399 00:37:05,730 --> 00:37:10,733 Gentlemen, Reckless Reggie Brown. 400 00:37:10,735 --> 00:37:14,403 The meanest, baddest man in the whole damn town. 401 00:37:14,405 --> 00:37:17,407 Damn, you crackers are real imaginative with that 402 00:37:17,409 --> 00:37:18,974 nickname shit, ain't you? 403 00:37:18,976 --> 00:37:21,744 When you live with the reality of war, boy, 404 00:37:21,746 --> 00:37:24,146 there ain't no time for imagination. 405 00:37:24,148 --> 00:37:25,682 Poetic. 406 00:37:25,684 --> 00:37:27,620 You should put that on a greeting card. 407 00:37:29,420 --> 00:37:33,722 So are you gonna tell Sergeant Whisper here what you did, 408 00:37:33,724 --> 00:37:36,224 we sure have got a long journey ahead. 409 00:37:36,226 --> 00:37:40,229 [MOCKINGLY] Okay, master. Whatever you say, sir, master. 410 00:37:40,231 --> 00:37:43,132 You sure do have a hard-on for white folk now. 411 00:37:43,134 --> 00:37:45,001 The only hard-on I got for white folks 412 00:37:45,003 --> 00:37:47,170 is when I'm sticking one down your mother's throat. 413 00:37:47,172 --> 00:37:50,273 Well you excuse my momma if she wasn't enthusiastic 'bout that, 414 00:37:50,275 --> 00:37:52,144 she's been dead five years. 415 00:38:00,318 --> 00:38:05,822 Well, seeing as you got stage fright, 416 00:38:05,824 --> 00:38:08,891 let me regal these two Mary's here with 417 00:38:08,893 --> 00:38:11,829 a story about Reckless Reggie Brown. 418 00:38:13,231 --> 00:38:15,034 By all means. 419 00:38:16,134 --> 00:38:19,869 Reggie here was one of 17 men sent down 420 00:38:19,871 --> 00:38:23,805 to take out a .45 machine gun encampment, 421 00:38:23,807 --> 00:38:26,208 guarding a German railroad. 422 00:38:26,210 --> 00:38:30,780 As they approached, the German gunner spotted them. 423 00:38:30,782 --> 00:38:34,016 He ripped nine of the men to pieces. 424 00:38:34,018 --> 00:38:37,787 The rest of the men just... just ran away, 425 00:38:37,789 --> 00:38:40,923 leaving Reggie, here, taking fire 426 00:38:40,925 --> 00:38:44,897 from 32 heavy machine gunners. 427 00:38:46,364 --> 00:38:48,331 Reggie got down on his belly 428 00:38:48,333 --> 00:38:52,971 and he faced those Germans all on his own. 429 00:38:54,105 --> 00:38:56,238 He took out his Colt .45 and he popped 10 430 00:38:56,240 --> 00:38:59,407 of those Nazi fucks with just eight bullets. 431 00:38:59,409 --> 00:39:01,911 At that point, 432 00:39:01,913 --> 00:39:03,880 one of the Krauts yelled out 433 00:39:03,882 --> 00:39:06,449 and asked Reggie here if he was English. 434 00:39:06,451 --> 00:39:12,354 You see, those Nazi fucks, they don't respect us Americans, 435 00:39:12,356 --> 00:39:15,124 they just figure us a bunch of rookies. 436 00:39:15,126 --> 00:39:17,459 The Kraut thought old Reckless here was some kind of 437 00:39:17,461 --> 00:39:20,896 English superman, sent to show the pussy Americans 438 00:39:20,898 --> 00:39:23,065 how it's done. 439 00:39:23,067 --> 00:39:26,869 When Reggie told him he was American, 440 00:39:26,871 --> 00:39:32,008 the Kraut replied, "If you stop killing my men, 441 00:39:32,010 --> 00:39:35,914 I will make them surrender." 442 00:39:37,548 --> 00:39:39,548 Ten minutes later, 443 00:39:39,550 --> 00:39:43,418 30 Germans came walking towards 444 00:39:43,420 --> 00:39:48,292 Reggie's battalion with their hands held high in the air. 445 00:39:52,197 --> 00:39:57,200 My story as accurate as yours with that Colt .45? 446 00:39:57,202 --> 00:40:01,774 I wasn't on my belly, I was on my knees. 447 00:40:07,579 --> 00:40:09,077 Shouldn't you be getting 448 00:40:09,079 --> 00:40:11,146 the Medal of Honor for shit like that? 449 00:40:11,148 --> 00:40:14,150 What the fuck are you doing here with us? 450 00:40:14,152 --> 00:40:17,452 Lemme ask you a question, boy. 451 00:40:17,454 --> 00:40:20,055 Do you know how many black soldiers are fighting 452 00:40:20,057 --> 00:40:22,191 on the front line of the U.S. Army? 453 00:40:22,193 --> 00:40:24,459 No. 454 00:40:24,461 --> 00:40:26,362 Five. 455 00:40:26,364 --> 00:40:28,965 That's not because us black folks are cowards, 456 00:40:28,967 --> 00:40:30,532 there's thousands of us who wanna serve. 457 00:40:30,534 --> 00:40:33,938 But the Air Force and Marines won't take us. 458 00:40:35,273 --> 00:40:38,608 The Navy only employ us to cook your slop. 459 00:40:38,610 --> 00:40:41,010 The Army let in five of us, 460 00:40:41,012 --> 00:40:44,045 and still they pulled that segregation shit. 461 00:40:44,047 --> 00:40:46,315 The last straw was when we were traveling back 462 00:40:46,317 --> 00:40:49,184 from the railroad with all those Nazi fucks who surrendered. 463 00:40:49,186 --> 00:40:52,088 They chartered a military bus to pick us up 464 00:40:52,090 --> 00:40:54,023 but there wasn't enough room for the Germans 465 00:40:54,025 --> 00:40:58,226 and their officers, so the staff sergeant told me 466 00:40:58,228 --> 00:41:01,432 to give up my seat and walk back to base. 467 00:41:03,967 --> 00:41:06,001 Can you believe that shit? 468 00:41:06,003 --> 00:41:08,970 I just fought the battle of my life. 469 00:41:08,972 --> 00:41:11,072 And they're telling me to give up my seat 470 00:41:11,074 --> 00:41:13,041 for a fucking Nazi? 471 00:41:13,043 --> 00:41:15,379 So what'd you do? 472 00:41:16,914 --> 00:41:20,182 I made the staff sergeant see the error of his ways. 473 00:41:20,184 --> 00:41:23,355 ♪ No one told me ♪ 474 00:41:25,523 --> 00:41:28,894 ♪ I wanted freedom ♪ 475 00:41:36,199 --> 00:41:39,103 ♪ I wanted... ♪ 476 00:41:46,577 --> 00:41:49,281 [♪♪♪] 477 00:42:08,632 --> 00:42:11,035 You called for me doctor? 478 00:42:13,704 --> 00:42:15,940 This is a human brain. 479 00:42:17,240 --> 00:42:19,275 Okay. 480 00:42:19,277 --> 00:42:22,677 This is the cerebral cortex. 481 00:42:22,679 --> 00:42:26,048 It is divided into four sections called lobes, 482 00:42:26,050 --> 00:42:28,483 the frontal lobe, the parietal lobe, 483 00:42:28,485 --> 00:42:32,188 the occipital lobe, and the temporal lobe. 484 00:42:32,190 --> 00:42:34,423 Do you know what these lobes do? 485 00:42:34,425 --> 00:42:36,592 I suppose you are going to tell me. 486 00:42:36,594 --> 00:42:41,063 The frontal lobe is associated with reasoning, 487 00:42:41,065 --> 00:42:44,266 speech, planning, emotions and problem-solving. 488 00:42:44,268 --> 00:42:49,604 The parietal lobe controls movement, orientation 489 00:42:49,606 --> 00:42:52,742 and the processing and recognition of stimuli. 490 00:42:52,744 --> 00:42:56,445 The occipital lobe is associated with visual processing, 491 00:42:56,447 --> 00:43:00,383 while the temporal lobe is where we get the recognition 492 00:43:00,385 --> 00:43:05,086 and processing of auditory stimuli and memory. 493 00:43:05,088 --> 00:43:07,490 Now this is a brain of a wolf. 494 00:43:07,492 --> 00:43:11,293 There's an area near the primary auditory cortex 495 00:43:11,295 --> 00:43:13,695 which shows there are striking similarities 496 00:43:13,697 --> 00:43:17,333 between the way the canine brain and the human brain respond 497 00:43:17,335 --> 00:43:20,503 to emotionally loaded sounds. 498 00:43:20,505 --> 00:43:24,472 It is clear there is a common response to emotion 499 00:43:24,474 --> 00:43:26,275 in both species. 500 00:43:26,277 --> 00:43:30,081 Is this why you called me here, to tell me this? 501 00:43:32,250 --> 00:43:35,650 No, I simply wanted to tell you that I shall be needing 502 00:43:35,652 --> 00:43:40,222 one male specimen and one female specimen this evening. 503 00:43:40,224 --> 00:43:42,657 Could you and Hess bring them around to the lab 504 00:43:42,659 --> 00:43:45,062 - at around six? - Of course. 505 00:43:48,565 --> 00:43:50,301 That will be all. 506 00:44:12,824 --> 00:44:15,059 What the fuck is this shit? 507 00:44:16,327 --> 00:44:18,030 SOLDIER: Pull over. 508 00:44:18,596 --> 00:44:20,431 [DRIVER SIGHS] 509 00:44:21,231 --> 00:44:22,865 [ENGINE STOPS] 510 00:44:22,867 --> 00:44:25,537 [RADIO PLAYS FAINTLY] 511 00:44:26,369 --> 00:44:28,039 Damn it. 512 00:44:29,773 --> 00:44:31,574 You comin' to help or what? 513 00:44:31,576 --> 00:44:33,275 My leg's fucked. 514 00:44:33,277 --> 00:44:35,411 You're gonna have to do it. 515 00:44:35,413 --> 00:44:38,347 I can't move that shit on my own. 516 00:44:38,349 --> 00:44:39,648 [SIGHS] 517 00:44:39,650 --> 00:44:41,452 You're gonna have to. 518 00:44:43,353 --> 00:44:45,521 You're a lazy piece of shit you know that? 519 00:44:45,523 --> 00:44:47,059 Fuck you. 520 00:44:51,461 --> 00:44:54,463 Hey, gimme the keys for them. 521 00:44:54,465 --> 00:44:56,432 Why? 522 00:44:56,434 --> 00:44:58,601 I gotta move this shit. 523 00:44:58,603 --> 00:45:00,735 If you're not gonna move your ass, 524 00:45:00,737 --> 00:45:01,871 I'll get them to do it. 525 00:45:01,873 --> 00:45:03,238 What are you crazy? 526 00:45:03,240 --> 00:45:04,807 You can't uncuff those prisoners. 527 00:45:04,809 --> 00:45:06,407 Look, they're unarmed. 528 00:45:06,409 --> 00:45:08,510 I'll have my gun on them the whole time, 529 00:45:08,512 --> 00:45:10,514 Where the fuck are they gonna go? 530 00:45:11,882 --> 00:45:13,684 Fine. 531 00:45:15,219 --> 00:45:19,391 Any shit goes down, it's on you. 532 00:45:30,668 --> 00:45:32,403 Ladies. 533 00:45:34,804 --> 00:45:36,373 Piss stop? 534 00:45:41,378 --> 00:45:45,648 I need a couple of y'all to move some shit out the road. 535 00:45:45,650 --> 00:45:47,385 Any volunteers? 536 00:45:56,893 --> 00:45:59,427 Thought not. 537 00:45:59,429 --> 00:46:03,534 Brown, Murphy, you're up. 538 00:46:06,336 --> 00:46:08,507 There's a surprise. 539 00:46:15,545 --> 00:46:17,281 Fuck you. 540 00:46:39,503 --> 00:46:43,005 All right, move the shit out of the road. 541 00:46:43,007 --> 00:46:45,641 Come on, we ain't got all day. 542 00:46:45,643 --> 00:46:47,275 Are you blind? 543 00:46:47,277 --> 00:46:48,476 What? 544 00:46:48,478 --> 00:46:50,945 He asked if you're blind. 545 00:46:50,947 --> 00:46:53,749 No, I ain't blind. 546 00:46:53,751 --> 00:46:55,851 MURPHY: Well you must be if you can't see 547 00:46:55,853 --> 00:46:58,686 we're being ambushed. 548 00:46:58,688 --> 00:47:00,021 What ambush. 549 00:47:00,023 --> 00:47:03,958 This ambush, drop the gun. 550 00:47:03,960 --> 00:47:05,961 Drop the gun now! 551 00:47:05,963 --> 00:47:07,463 [GUN FIRES] 552 00:47:07,465 --> 00:47:09,731 [♪♪♪] 553 00:47:09,733 --> 00:47:11,202 Oh! 554 00:47:12,369 --> 00:47:15,938 Make my day, do you feel lucky? 555 00:47:15,940 --> 00:47:19,610 All of you in a line, now. 556 00:47:22,012 --> 00:47:26,481 SS MAN 1: Stand next to this sniveling shite. 557 00:47:26,483 --> 00:47:28,752 SS MAN 2: Put your hands on your head. 558 00:47:33,023 --> 00:47:37,892 SS MAN 1: How many prisoners are in the back of the truck? 559 00:47:37,894 --> 00:47:39,061 How many prisoners? 560 00:47:39,063 --> 00:47:41,362 Two. 561 00:47:41,364 --> 00:47:43,499 You wouldn't be lying to me now would you? 562 00:47:43,501 --> 00:47:45,503 I'm not lying, I swear. 563 00:47:48,572 --> 00:47:50,405 Go and check the truck. 564 00:47:50,407 --> 00:47:52,509 [SPEAKING IN GERMAN] 565 00:48:03,320 --> 00:48:05,054 Shite. 566 00:48:05,056 --> 00:48:07,356 [♪♪♪] 567 00:48:07,358 --> 00:48:08,824 [GRUNTS] 568 00:48:08,826 --> 00:48:10,494 [GUN FIRES] 569 00:48:17,434 --> 00:48:20,568 Wait, wait. 570 00:48:20,570 --> 00:48:23,474 I have important information for you. 571 00:48:24,675 --> 00:48:26,711 You want any information? 572 00:48:28,079 --> 00:48:30,782 Nope, I'm good. 573 00:48:32,849 --> 00:48:34,685 Heil Hitler! 574 00:48:48,365 --> 00:48:51,568 [♪♪♪] 575 00:49:18,728 --> 00:49:20,695 Do you know much about trucks? 576 00:49:20,697 --> 00:49:23,132 Enough to know this one's fucked. 577 00:49:23,134 --> 00:49:25,903 Looks like we're on foot. 578 00:49:30,440 --> 00:49:32,574 MURPHY: How many guns we got? 579 00:49:32,576 --> 00:49:35,744 Nazi fuck had Hyde's piece plus some extra ammo, 580 00:49:35,746 --> 00:49:37,882 that's four pistols all together. 581 00:49:41,452 --> 00:49:43,050 We got any cigarettes? 582 00:49:43,052 --> 00:49:45,389 Well they had these. 583 00:49:50,527 --> 00:49:51,959 What's your name, Private? 584 00:49:51,961 --> 00:49:53,931 Joe Kane. 585 00:49:55,199 --> 00:49:56,999 So watcha wanna do, Joe Kane? 586 00:49:57,001 --> 00:49:59,903 You sticking with us or are you going your own ways? 587 00:50:05,476 --> 00:50:06,945 I'll stick. 588 00:50:10,547 --> 00:50:12,683 What do you wanna do? 589 00:50:15,652 --> 00:50:17,485 Those smokes for sharing? 590 00:50:17,487 --> 00:50:19,790 They can be. 591 00:50:38,242 --> 00:50:39,907 Let's go. 592 00:50:39,909 --> 00:50:42,946 [♪♪♪] 593 00:51:16,947 --> 00:51:19,784 [♪♪♪] 594 00:52:01,157 --> 00:52:02,993 Late again. 595 00:52:04,661 --> 00:52:07,030 A busy evening I'm afraid. 596 00:52:12,302 --> 00:52:14,071 Dinner is cold. 597 00:52:16,139 --> 00:52:17,838 We are on the verge 598 00:52:17,840 --> 00:52:20,943 of the greatest breakthrough in modern medicine. 599 00:52:20,945 --> 00:52:24,048 I'm afraid the chicken will have to wait. 600 00:52:26,650 --> 00:52:28,619 It was beef. 601 00:52:39,195 --> 00:52:41,065 What the hell is this? 602 00:52:43,733 --> 00:52:45,066 A new piece. 603 00:52:45,068 --> 00:52:47,336 You've been using my subjects again! 604 00:52:47,338 --> 00:52:49,604 You have plenty of subjects. 605 00:52:49,606 --> 00:52:51,606 We only have a select few here. 606 00:52:51,608 --> 00:52:53,675 Then order more in from the other camps. 607 00:52:53,677 --> 00:52:55,680 That takes time Ilsa! 608 00:52:57,815 --> 00:53:01,816 The work we are doing here is of the utmost urgency. 609 00:53:01,818 --> 00:53:04,353 We are going to lose this war unless we 610 00:53:04,355 --> 00:53:06,023 get urgent reinforcements. 611 00:53:08,125 --> 00:53:10,128 I understand. 612 00:53:13,764 --> 00:53:15,967 You know I work for the cause too. 613 00:53:17,333 --> 00:53:23,173 And yet I still find time to cook dinner for my husband. 614 00:53:26,643 --> 00:53:29,046 You never make time for us. 615 00:53:31,882 --> 00:53:35,150 You may not want to hear this but our marital concerns 616 00:53:35,152 --> 00:53:37,119 are of little importance. 617 00:53:37,121 --> 00:53:40,789 Our country stands at a pivotal moment in its history 618 00:53:40,791 --> 00:53:43,695 that is of greater importance right now. 619 00:53:50,733 --> 00:53:53,203 I'm sorry you feel that way. 620 00:54:02,179 --> 00:54:04,615 I'm sorry you don't. 621 00:54:20,731 --> 00:54:22,033 Officer Becker. 622 00:54:24,168 --> 00:54:26,068 May I speak with you for a moment. 623 00:54:26,070 --> 00:54:27,672 Of course. 624 00:54:49,358 --> 00:54:54,795 We have to stop doing this, the doctor will find out. 625 00:54:54,797 --> 00:54:57,264 He's too busy with his work. 626 00:54:57,266 --> 00:54:58,766 He doesn't suspect a thing. 627 00:54:58,768 --> 00:55:01,336 Still, we gotta keep things low-key. 628 00:55:01,338 --> 00:55:04,909 Men of my rank have been killed for less. 629 00:55:11,949 --> 00:55:15,086 You know this is not just a physical thing. 630 00:55:16,385 --> 00:55:18,188 I care about you. 631 00:55:19,322 --> 00:55:21,224 I care about you too. 632 00:55:39,376 --> 00:55:43,378 Good morning, Dr. Mengele would like to see you 633 00:55:43,380 --> 00:55:45,849 in his laboratory at 9 a.m. 634 00:55:47,851 --> 00:55:49,918 Could you give me a moment to get dressed? 635 00:55:49,920 --> 00:55:51,989 Of course. 636 00:55:57,260 --> 00:55:58,425 Sir? 637 00:55:58,427 --> 00:56:00,330 Yeah? 638 00:56:01,498 --> 00:56:03,266 Could you wait outside. 639 00:56:05,302 --> 00:56:06,771 Of course. 640 00:56:16,045 --> 00:56:19,481 Perhaps you should get a real lock for this door, ya? 641 00:56:19,483 --> 00:56:21,285 Perhaps I should. 642 00:56:35,532 --> 00:56:37,034 [DOOR CLOSES] 643 00:56:40,838 --> 00:56:43,371 Officer Becker, sir. 644 00:56:43,373 --> 00:56:45,143 Thank you, Hess. 645 00:56:46,443 --> 00:56:49,147 [♪♪♪] 646 00:56:50,246 --> 00:56:54,117 Officer Becker, please take a seat. 647 00:57:08,898 --> 00:57:11,335 Do you read the Bible, Becker? 648 00:57:12,568 --> 00:57:15,036 Not recently, sir. 649 00:57:15,038 --> 00:57:16,905 But you have in the past, yes? 650 00:57:16,907 --> 00:57:18,206 BECKER: Yes. 651 00:57:18,208 --> 00:57:21,979 You recall the passage in Judges 16? 652 00:57:23,614 --> 00:57:25,079 Vaguely. 653 00:57:25,081 --> 00:57:28,418 Allow me to refresh your memory. 654 00:57:29,652 --> 00:57:32,289 There was a man called Samson. 655 00:57:34,291 --> 00:57:38,963 Who had been given great strength by God. 656 00:57:41,498 --> 00:57:44,032 He met a woman called Delilah 657 00:57:44,034 --> 00:57:46,034 and became infatuated by her. 658 00:57:46,036 --> 00:57:48,369 But Delilah had been approached 659 00:57:48,371 --> 00:57:50,338 by the lords of the Philistines 660 00:57:50,340 --> 00:57:53,941 as they offered her money to discover the secret 661 00:57:53,943 --> 00:57:55,644 of Samson's strength, 662 00:57:55,646 --> 00:57:59,514 Three times she asked him the secret of his strength, 663 00:57:59,516 --> 00:58:02,550 and three times he gave her a false answer. 664 00:58:02,552 --> 00:58:04,985 But on the fourth occasion, 665 00:58:04,987 --> 00:58:07,290 he gave her the true reason. 666 00:58:09,659 --> 00:58:15,098 He did not cut his hair in fulfillment of a vow to God. 667 00:58:25,608 --> 00:58:30,577 Delilah, while Samson was sleeping on her knee, 668 00:58:30,579 --> 00:58:35,418 shaved his head and betrayed him to her enemies. 669 00:58:45,628 --> 00:58:48,195 Forgive me, sir. 670 00:58:48,197 --> 00:58:50,264 But I'm not sure what the relevance is. 671 00:58:50,266 --> 00:58:53,270 I think we both know the relevance. 672 00:58:55,038 --> 00:58:57,338 The Bible is a fascinating read, 673 00:58:57,340 --> 00:59:00,175 contains many stories about redemption. 674 00:59:00,177 --> 00:59:01,575 I like that concept. 675 00:59:01,577 --> 00:59:03,278 People make mistakes, 676 00:59:03,280 --> 00:59:05,280 they should be given the opportunity 677 00:59:05,282 --> 00:59:08,352 to atone for them, don't you agree? 678 00:59:11,454 --> 00:59:13,088 Yes. 679 00:59:13,090 --> 00:59:17,691 As you know we are seeking to create hybrid soldiers 680 00:59:17,693 --> 00:59:20,028 to serve the Third Reich. 681 00:59:20,030 --> 00:59:22,063 I need a soldier. 682 00:59:22,065 --> 00:59:25,200 Someone who is totally dedicated to the Fuhrer. 683 00:59:25,202 --> 00:59:28,702 A man who is willing to put his country above all else. 684 00:59:28,704 --> 00:59:34,075 That is why I have chosen you, you will be the very first 685 00:59:34,077 --> 00:59:35,677 werewolf of the Third Reich. 686 00:59:35,679 --> 00:59:37,512 Wait a minute, I have... 687 00:59:37,514 --> 00:59:39,380 I have already informed the Fuhrer 688 00:59:39,382 --> 00:59:41,215 that you are to be the first. 689 00:59:41,217 --> 00:59:43,318 He is most grateful for your service to your country. 690 00:59:43,320 --> 00:59:46,390 But I haven't volunteered, I... 691 00:59:47,657 --> 00:59:49,160 You can't do this. 692 00:59:50,327 --> 00:59:52,263 MENGELE: We already have. 693 00:59:53,630 --> 00:59:58,099 You must understand Officer Becker... 694 00:59:58,101 --> 01:00:00,635 if you follow the serpent to forbidden fruit 695 01:00:00,637 --> 01:00:04,639 and take a bite, can you really complain 696 01:00:04,641 --> 01:00:08,112 if you face the wrath of God? 697 01:00:12,782 --> 01:00:14,782 You have to get out of here. 698 01:00:14,784 --> 01:00:17,184 Why what's happened? 699 01:00:17,186 --> 01:00:20,490 Your husband, he knows about us. 700 01:00:25,262 --> 01:00:27,262 - What are you talking about? - He knows! 701 01:00:27,264 --> 01:00:29,097 He actually told you this? 702 01:00:29,099 --> 01:00:31,066 He's ordered me to become the first 703 01:00:31,068 --> 01:00:32,766 of his hybrid soldiers. 704 01:00:32,768 --> 01:00:35,769 The Fuhrer has been informed, 705 01:00:35,771 --> 01:00:37,507 I have no choice. 706 01:00:39,141 --> 01:00:40,508 What are you going to do? 707 01:00:40,510 --> 01:00:42,342 I'm going to leave the camp here, 708 01:00:42,344 --> 01:00:44,314 I will never come back. 709 01:00:46,182 --> 01:00:48,349 You're going to leave me behind too? 710 01:00:48,351 --> 01:00:50,751 BECKER: That is why I came here. 711 01:00:50,753 --> 01:00:53,223 I want you to come with me. 712 01:00:57,193 --> 01:01:01,465 If they find us, they will kill us. 713 01:01:37,833 --> 01:01:39,502 Going somewhere? 714 01:01:41,505 --> 01:01:42,606 Yes. 715 01:01:44,474 --> 01:01:47,675 Let us stop dancing around, shall we?. 716 01:01:47,677 --> 01:01:50,345 Why the hell do you keep breaking into my room? 717 01:01:50,347 --> 01:01:53,184 Am I not entitled to privacy? 718 01:01:54,451 --> 01:01:57,253 Not when you're fucking the doctor's wife, no. 719 01:01:58,788 --> 01:02:00,423 Look. 720 01:02:04,226 --> 01:02:06,563 I don't know what he has told you, 721 01:02:07,731 --> 01:02:09,731 but he's lying. 722 01:02:09,733 --> 01:02:12,169 You are such a fool. 723 01:02:13,603 --> 01:02:16,503 I took you under my wing, you could've worked your way 724 01:02:16,505 --> 01:02:18,238 through the ranks, work directly 725 01:02:18,240 --> 01:02:20,374 with the Fuhrer himself. 726 01:02:20,376 --> 01:02:23,346 Instead you throw it all away for a woman. 727 01:02:25,849 --> 01:02:30,521 Haven't you ever cared about anyone more than yourself? 728 01:02:31,887 --> 01:02:34,125 Huh? 729 01:02:35,559 --> 01:02:37,327 [GRUNTS] 730 01:02:38,594 --> 01:02:42,732 Emotional vulnerability has always been your weakness. 731 01:02:49,572 --> 01:02:53,740 Your attempt to assert yourself is admirable. 732 01:02:53,742 --> 01:02:55,409 But a little clumsy. 733 01:02:55,411 --> 01:02:59,415 All you have succeeded in doing is wasting my time. 734 01:03:09,992 --> 01:03:12,695 Diplomacy is at an end. 735 01:03:14,797 --> 01:03:16,633 Now the war begins. 736 01:03:21,905 --> 01:03:25,176 [♪♪♪] 737 01:03:32,748 --> 01:03:37,651 The Fuhrer said the first essential for success 738 01:03:37,653 --> 01:03:40,854 is a perpetually, constant and regular 739 01:03:40,856 --> 01:03:42,724 implement of violence. 740 01:03:42,726 --> 01:03:45,827 I can't say I agree with that myself. 741 01:03:45,829 --> 01:03:50,530 But I know Officer Hess is a staunch advocate it. 742 01:03:50,532 --> 01:03:53,568 Needless to say it is far from helpful to be presented 743 01:03:53,570 --> 01:03:55,269 with a concussed patient, 744 01:03:55,271 --> 01:03:57,671 so we have both been inconvenienced 745 01:03:57,673 --> 01:03:59,476 by Hess' conduct. 746 01:04:02,646 --> 01:04:06,414 My heart bleeds for you doctor. 747 01:04:06,416 --> 01:04:10,284 Now, now, let's keep it cordial I know you have been 748 01:04:10,286 --> 01:04:12,753 through considerable pain already, but, 749 01:04:12,755 --> 01:04:14,655 if you allow me, I will be able 750 01:04:14,657 --> 01:04:18,659 to ease you into this transition without further stress. 751 01:04:18,661 --> 01:04:22,296 [SOBBING] Do whatever you want, you sick bastard. 752 01:04:22,298 --> 01:04:25,700 But I promise you, the moment I change, 753 01:04:25,702 --> 01:04:29,306 I'm coming for you, you hear that? 754 01:04:32,041 --> 01:04:35,075 Please save your energy. 755 01:04:35,077 --> 01:04:37,248 You will need it for what's ahead. 756 01:04:39,315 --> 01:04:41,349 [CRYING] 757 01:04:41,351 --> 01:04:43,621 Time to make history. 758 01:04:46,056 --> 01:04:47,724 No, no, no... 759 01:04:51,994 --> 01:04:55,531 [PANTING] 760 01:05:00,469 --> 01:05:02,872 [COUGHING, GAGGING] 761 01:05:36,405 --> 01:05:40,374 [GROWLING] 762 01:05:43,380 --> 01:05:45,715 [HOWLING] 763 01:05:49,119 --> 01:05:50,721 Franz? 764 01:06:08,003 --> 01:06:09,839 Looking for someone? 765 01:06:12,108 --> 01:06:13,807 What have you done to him? 766 01:06:13,809 --> 01:06:15,642 Officer Becker? 767 01:06:15,644 --> 01:06:16,811 Yes. 768 01:06:16,813 --> 01:06:17,948 Nothing. 769 01:06:20,583 --> 01:06:22,083 Then where is he? 770 01:06:22,085 --> 01:06:23,954 He's with the doctor. 771 01:06:27,423 --> 01:06:28,759 Take me to him. 772 01:06:30,159 --> 01:06:32,762 Of course, follow me. 773 01:06:40,103 --> 01:06:42,972 [♪♪♪] 774 01:06:45,507 --> 01:06:48,775 Ilsa, let me introduce you to the first 775 01:06:48,777 --> 01:06:51,211 werewolf of the Third Reich. 776 01:06:51,213 --> 01:06:52,646 [GROWLS] 777 01:06:52,648 --> 01:06:55,016 [SOBBING] No! 778 01:06:55,018 --> 01:06:57,217 Let him rest, he is still fragile 779 01:06:57,219 --> 01:06:58,653 after the transformation. 780 01:06:58,655 --> 01:07:00,588 You son of a bitch! 781 01:07:00,590 --> 01:07:04,191 How, how could you? 782 01:07:04,193 --> 01:07:05,760 You should be happy. 783 01:07:05,762 --> 01:07:08,563 Tonight we have made history. 784 01:07:08,565 --> 01:07:11,766 All of my work has finally come to fruition. 785 01:07:11,768 --> 01:07:15,001 You did this out of spite you bastard. 786 01:07:15,003 --> 01:07:16,838 Spite? Was it not spite 787 01:07:16,840 --> 01:07:19,206 that motivated you to betray me? 788 01:07:19,208 --> 01:07:21,141 You neglected me. 789 01:07:21,143 --> 01:07:24,979 You made me feel like all those years were wasted. 790 01:07:24,981 --> 01:07:27,682 Believe that if it helps you to sleep at night, 791 01:07:27,684 --> 01:07:29,749 we both know the truth. 792 01:07:29,751 --> 01:07:32,854 You are nothing but a common whore. 793 01:07:32,856 --> 01:07:34,958 Oh, fuck you! 794 01:07:38,760 --> 01:07:41,095 Now listen, work must continue. 795 01:07:41,097 --> 01:07:42,929 [GROWLS] 796 01:07:42,931 --> 01:07:45,766 Either we put this matter aside for now and continue 797 01:07:45,768 --> 01:07:48,869 our daily routines as they were, or... 798 01:07:48,871 --> 01:07:50,473 Or what? 799 01:07:54,077 --> 01:07:58,045 Or Officer Hess will snap your neck and leave 800 01:07:58,047 --> 01:08:01,682 your rotting carcass in the street for the stray dogs 801 01:08:01,684 --> 01:08:04,455 to feast on, your choice. 802 01:08:06,121 --> 01:08:11,592 When this war is over, so is our marriage. 803 01:08:11,594 --> 01:08:13,827 As you wish. 804 01:08:13,829 --> 01:08:15,865 Take her back to my quarters. 805 01:08:18,868 --> 01:08:20,838 [GROWLS] 806 01:08:58,608 --> 01:09:00,777 [♪♪♪] 807 01:09:08,016 --> 01:09:10,787 [♪♪♪] 808 01:09:13,055 --> 01:09:15,125 [GROWLS SOFTLY] 809 01:09:29,905 --> 01:09:32,975 I know you don't want to live like this. 810 01:09:37,947 --> 01:09:40,851 I can't stand to see you in pain. 811 01:10:22,725 --> 01:10:25,596 [SOBBING] 812 01:10:50,153 --> 01:10:53,420 [GROWLS MENACINGLY] 813 01:10:53,422 --> 01:10:55,759 [PANTING] 814 01:11:16,179 --> 01:11:20,180 You're still... you're still human. 815 01:11:20,182 --> 01:11:23,052 [♪♪♪] 816 01:12:02,390 --> 01:12:05,828 [♪♪♪] 817 01:12:41,063 --> 01:12:44,365 KANE: What is that, a German military base? 818 01:12:44,367 --> 01:12:46,299 I don't think so. 819 01:12:46,301 --> 01:12:47,500 I know what it is. 820 01:12:47,502 --> 01:12:49,135 What is it? 821 01:12:49,137 --> 01:12:51,539 One of those concentration camps. 822 01:12:51,541 --> 01:12:53,240 Mm... 823 01:12:53,242 --> 01:12:57,410 I remember back in '42, people talking about that shit. 824 01:12:57,412 --> 01:13:01,949 Now I hear they were executing Jewish POWs in the hundreds. 825 01:13:01,951 --> 01:13:04,018 I heard it's worse than that. 826 01:13:04,020 --> 01:13:08,088 Some of the stories floating around these places, crazy. 827 01:13:08,090 --> 01:13:11,192 So what are we gonna do? 828 01:13:11,194 --> 01:13:13,928 You know... 829 01:13:13,930 --> 01:13:16,897 we could go on our merry way, 830 01:13:16,899 --> 01:13:18,566 forget all that shit, 831 01:13:18,568 --> 01:13:20,804 plan an escape. 832 01:13:22,872 --> 01:13:25,208 But I gotta tell you boys... 833 01:13:27,176 --> 01:13:29,175 I'm a real pleasure seeker, 834 01:13:29,177 --> 01:13:31,144 but you know what I take pleasure in 835 01:13:31,146 --> 01:13:33,046 most of all in this world? 836 01:13:33,048 --> 01:13:35,185 What's that, Murph? 837 01:13:37,587 --> 01:13:39,923 Killing Nazis. 838 01:13:51,199 --> 01:13:54,468 What makes you think she's still here? 839 01:13:54,470 --> 01:13:56,236 She has had time to escape. 840 01:13:56,238 --> 01:13:59,809 No, no, I know exactly where she is. 841 01:14:05,381 --> 01:14:07,481 [WHISTLING] 842 01:14:07,483 --> 01:14:10,086 [♪♪♪] 843 01:14:20,662 --> 01:14:22,298 BILLY: Hey, asshole! 844 01:14:23,265 --> 01:14:24,430 [BOTH GRUNT] 845 01:14:24,432 --> 01:14:26,133 What the hell was that? 846 01:14:26,135 --> 01:14:28,001 It's coming from outside. 847 01:14:28,003 --> 01:14:29,436 Go check it out. 848 01:14:29,438 --> 01:14:31,371 I'll go to my quarters. 849 01:14:31,373 --> 01:14:33,641 Of course. 850 01:14:33,643 --> 01:14:36,413 [BOTH GROANING] 851 01:14:43,252 --> 01:14:45,518 BILLY: Fucker, show me what they teach you 852 01:14:45,520 --> 01:14:46,989 in that Third Reich. 853 01:14:51,594 --> 01:14:53,559 Come on, come on. 854 01:14:53,561 --> 01:14:55,231 [GRUNTS] 855 01:15:07,475 --> 01:15:10,611 Motherfucker probably alerted those Nazi fucks inside. 856 01:15:10,613 --> 01:15:12,545 Just stay cool. 857 01:15:12,547 --> 01:15:15,382 Reggie and I, we'll go through the front, 858 01:15:15,384 --> 01:15:16,485 Billy and Joe, 859 01:15:18,054 --> 01:15:19,922 - you take the rear. - Got it. 860 01:15:20,989 --> 01:15:24,226 [♪♪♪] 861 01:15:59,494 --> 01:16:00,997 [GUN FIRING] 862 01:17:02,824 --> 01:17:05,327 [WHISTLING] 863 01:17:11,067 --> 01:17:14,337 MURPHY: You turn around real slow boy. 864 01:17:16,671 --> 01:17:18,375 Now get on the floor. 865 01:17:19,542 --> 01:17:21,344 Lie on your belly, boy. 866 01:17:22,610 --> 01:17:24,343 Are you going to kill me? 867 01:17:24,345 --> 01:17:28,115 You could say that's a pretty safe assumption doc. 868 01:17:28,117 --> 01:17:31,250 Then why are you hesitating? 869 01:17:31,252 --> 01:17:34,655 Why, I could just blow a hole in you from this distance 870 01:17:34,657 --> 01:17:37,027 and be done with that shit. 871 01:17:39,095 --> 01:17:43,196 But where would be the fun in that, doctor, hm? 872 01:17:43,198 --> 01:17:46,165 Let me tell you something. 873 01:17:46,167 --> 01:17:49,169 When I kill a Nazi, 874 01:17:49,171 --> 01:17:53,440 I like to see the whites of his eyes real close up, 875 01:17:53,442 --> 01:17:54,575 I gotta... 876 01:17:54,577 --> 01:17:59,082 I gotta smell that fear, see that fear. 877 01:17:59,849 --> 01:18:01,482 Hell, 878 01:18:01,484 --> 01:18:05,184 I bet you've seen a lot of that fear, ain't you doc? 879 01:18:05,186 --> 01:18:09,455 Bearing down on those innocent civilians now? 880 01:18:09,457 --> 01:18:13,759 How's it feel to have the shoe on the other foot, pussy? 881 01:18:13,761 --> 01:18:17,330 I am not in charge of the extermination unit, 882 01:18:17,332 --> 01:18:18,799 I am a doctor... 883 01:18:18,801 --> 01:18:20,433 I don't give a fuck who you say 884 01:18:20,435 --> 01:18:22,438 or you think you are boy. 885 01:18:23,706 --> 01:18:26,339 You are part of an industrial killing machine, 886 01:18:26,341 --> 01:18:28,842 and me and my men, we're gonna burn that 887 01:18:28,844 --> 01:18:31,277 to the fucking ground. 888 01:18:31,279 --> 01:18:33,682 Now on your belly boy. 889 01:18:43,225 --> 01:18:45,361 [♪♪♪] 890 01:18:53,536 --> 01:18:55,404 Motherfucker. 891 01:18:57,238 --> 01:18:59,241 Thank you sir, huh? 892 01:19:01,644 --> 01:19:04,146 [♪♪♪] 893 01:19:45,320 --> 01:19:48,591 [♪♪♪] 894 01:19:56,564 --> 01:19:58,768 Motherfucker's got machine guns. 895 01:20:01,904 --> 01:20:03,606 - Cover me. - 'Kay. 896 01:20:15,850 --> 01:20:17,420 - [GRUNTS] - Ugh! 897 01:20:20,288 --> 01:20:21,722 BILLY: You Nazi fuck. 898 01:20:21,724 --> 01:20:23,326 Wait. 899 01:20:24,460 --> 01:20:26,393 I wanna see just how tough this guy is 900 01:20:26,395 --> 01:20:27,730 without his machine gun. 901 01:20:32,033 --> 01:20:34,670 On your feet motherfucker. 902 01:20:37,905 --> 01:20:39,542 Come on! 903 01:20:43,945 --> 01:20:45,579 What do you say gunner? 904 01:20:45,581 --> 01:20:47,813 You wanna go a couple rounds with me, huh? 905 01:20:47,815 --> 01:20:49,449 Let's do it. 906 01:20:49,451 --> 01:20:51,317 BILLY: Wait. 907 01:20:51,319 --> 01:20:54,556 Let me frisk this piece of shit first. 908 01:21:05,301 --> 01:21:06,633 He's all yours. 909 01:21:06,635 --> 01:21:08,371 KANE: All right. 910 01:21:12,908 --> 01:21:15,845 [♪♪♪] 911 01:21:24,386 --> 01:21:26,789 Come on, let's see what you got. 912 01:21:36,398 --> 01:21:38,635 [BOTH GRUNTING] 913 01:21:40,002 --> 01:21:42,572 Come on, come on! 914 01:21:50,412 --> 01:21:52,347 [GROANING] 915 01:21:55,117 --> 01:21:56,586 Come on! 916 01:22:02,990 --> 01:22:04,694 [GUN FIRES] 917 01:22:05,828 --> 01:22:07,561 What are you doing? 918 01:22:07,563 --> 01:22:10,097 Be much quicker if you just let me do that 919 01:22:10,099 --> 01:22:11,900 in the first place. 920 01:22:14,837 --> 01:22:17,540 [♪♪♪] 921 01:22:18,407 --> 01:22:20,476 [GROWLING] 922 01:22:27,082 --> 01:22:30,320 What the fuck? 923 01:22:32,453 --> 01:22:33,789 [GROWLS] 924 01:22:36,958 --> 01:22:38,594 [SCREECHING] 925 01:22:42,064 --> 01:22:44,500 You ugly motherfucker. 926 01:22:49,470 --> 01:22:50,939 [GROWLS] 927 01:22:59,881 --> 01:23:01,650 [GRUNTS] 928 01:23:04,019 --> 01:23:05,887 [SCREAMING] 929 01:23:17,166 --> 01:23:18,701 Holy smokes. 930 01:23:22,503 --> 01:23:23,773 It's okay. 931 01:23:29,778 --> 01:23:32,111 Joe, we gotta get these people outta here. 932 01:23:32,113 --> 01:23:35,518 - [GROWLING] - [SCREAMING] 933 01:23:42,123 --> 01:23:44,726 [CLOCK TICKING] 934 01:23:51,166 --> 01:23:55,535 [SCREAMING, GROANING] 935 01:23:55,537 --> 01:23:56,939 [WHISTLES] 936 01:24:00,609 --> 01:24:01,944 [GUN CLICKS] 937 01:24:03,479 --> 01:24:05,611 One, two! 938 01:24:05,613 --> 01:24:07,546 [SCREAMS] 939 01:24:07,548 --> 01:24:11,550 [♪♪♪] 940 01:24:11,552 --> 01:24:12,854 MURPHY: Oh fuck, oh fuck. 941 01:24:16,225 --> 01:24:18,491 Oh yeah. 942 01:24:18,493 --> 01:24:20,527 Any of those hairy fuckers back there? 943 01:24:20,529 --> 01:24:22,995 Nope just some Nazi fuck doctor. 944 01:24:22,997 --> 01:24:26,935 And that motherfucker, he's gonna be in there. 945 01:24:33,609 --> 01:24:34,944 Hell yeah. 946 01:24:42,618 --> 01:24:45,021 [CLOCK TICKING] 947 01:24:50,057 --> 01:24:52,595 Oh shit. 948 01:25:09,176 --> 01:25:11,813 [♪♪♪] 949 01:25:31,332 --> 01:25:34,569 [♪♪♪] 950 01:25:35,270 --> 01:25:38,007 [LAUGHING] 951 01:25:42,176 --> 01:25:43,845 Job done. 952 01:25:45,079 --> 01:25:46,780 Not quite. 953 01:25:46,782 --> 01:25:49,886 It's burning, what else can we do? 954 01:25:51,819 --> 01:25:55,120 I didn't see that Nazi fuck doctor in the lab. 955 01:25:55,122 --> 01:25:57,926 Ah, I bet he's barbecue now. 956 01:25:59,127 --> 01:26:01,030 MURPHY: I'm not so sure. 957 01:26:11,073 --> 01:26:13,809 [♪♪♪] 958 01:26:53,649 --> 01:26:55,851 [HOWLING] 959 01:27:47,769 --> 01:27:51,705 MURPHY: Good afternoon, Dr. Mengele. 960 01:27:51,707 --> 01:27:53,643 What the hell are you doing in here? 961 01:27:57,779 --> 01:27:59,815 You remember me? 962 01:28:01,449 --> 01:28:03,750 Should I? 963 01:28:03,752 --> 01:28:05,485 The name's Murphy. 964 01:28:05,487 --> 01:28:08,854 We shared a few moments in Camp 7, 965 01:28:08,856 --> 01:28:11,057 back in World War II. 966 01:28:11,059 --> 01:28:13,992 The night that hellhole burned to the ground. 967 01:28:13,994 --> 01:28:16,795 I remember, what do you want? 968 01:28:16,797 --> 01:28:20,467 What I've wanted for the past 30 long years, doc. 969 01:28:20,469 --> 01:28:22,872 To watch you die. 970 01:28:26,173 --> 01:28:30,442 If you just wanted me dead, you could've done it by now. 971 01:28:30,444 --> 01:28:33,715 But obviously there is something else on your mind. 972 01:28:35,283 --> 01:28:37,483 I'm just curious. 973 01:28:37,485 --> 01:28:39,152 MENGELE: About what? 974 01:28:39,154 --> 01:28:42,222 How does it feel to go from being a high-ranking 975 01:28:42,224 --> 01:28:45,258 Nazi officer to a shit-shoveling farmer 976 01:28:45,260 --> 01:28:47,930 in the South American backwaters? 977 01:28:52,833 --> 01:28:55,968 I always have my memories. 978 01:28:55,970 --> 01:28:58,972 I guess you must be feeling pretty pleased 979 01:28:58,974 --> 01:29:01,374 with yourself right about now? 980 01:29:01,376 --> 01:29:05,978 Why, you evaded our grasp, you escaped the Allies, 981 01:29:05,980 --> 01:29:10,183 shit, boy, the West German government 982 01:29:10,185 --> 01:29:13,255 have been looking for you for years now. 983 01:29:14,823 --> 01:29:17,223 You actually got away with that. 984 01:29:17,225 --> 01:29:21,527 But as you say, now I am just a shit-shoveling farmer. 985 01:29:21,529 --> 01:29:23,862 That you are. 986 01:29:23,864 --> 01:29:25,831 A shit-shoveling farmer 987 01:29:25,833 --> 01:29:28,401 who has been on your mind for 30 years, 988 01:29:28,403 --> 01:29:30,803 I can only begin to imagine how troubling 989 01:29:30,805 --> 01:29:32,371 that must have been for you. 990 01:29:32,373 --> 01:29:35,275 I just don't like loose ends now. 991 01:29:35,277 --> 01:29:39,314 And you're hoping to finally tie this one up? 992 01:29:41,082 --> 01:29:44,017 You're looking for this? 993 01:29:44,019 --> 01:29:48,254 Yeah, I also got the one in your shit house, 994 01:29:48,256 --> 01:29:51,023 I got the one from under your bed too. 995 01:29:51,025 --> 01:29:55,294 You know I, I figure you quite a paranoid guy, doc. 996 01:29:55,296 --> 01:29:57,996 But I guess looking over your shoulder for the past 997 01:29:57,998 --> 01:30:00,433 30 years is gonna do that to a man. 998 01:30:00,435 --> 01:30:05,304 I can only imagine just how troubling that must be. 999 01:30:05,306 --> 01:30:08,607 I got the one from under your pillow too, shitface. 1000 01:30:08,609 --> 01:30:10,175 You can kill me, 1001 01:30:10,177 --> 01:30:12,044 but I will still be alive inside your head. 1002 01:30:12,046 --> 01:30:14,214 You can't wipe away 30 years 1003 01:30:14,216 --> 01:30:16,316 with one pull of the trigger. 1004 01:30:16,318 --> 01:30:21,356 Guess I'm gonna have to pull it more than once then. 1005 01:30:22,323 --> 01:30:25,094 [GUN FIRING] 1006 01:30:34,569 --> 01:30:38,073 You boys know what pleasures me most of all in this world? 1007 01:30:40,175 --> 01:30:42,375 ALL: What's that, Murph? 1008 01:30:42,377 --> 01:30:43,543 Heh. 1009 01:30:43,545 --> 01:30:45,210 Killing Nazis. 1010 01:30:45,212 --> 01:30:47,312 [MOCK HOWLING] 1011 01:30:47,314 --> 01:30:50,919 [♪♪♪] 1012 01:31:15,302 --> 01:31:20,302 Subtitles by explosiveskull 1013 01:33:35,649 --> 01:33:38,119 [♪♪♪]