1
00:00:00,001 --> 00:00:04,644
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:09,048 --> 00:00:11,985
[♪♪♪]
3
00:00:21,795 --> 00:00:25,432
[WHISTLING]
4
00:01:00,667 --> 00:01:03,570
What the fuck
are you guys doing?
5
00:01:05,204 --> 00:01:07,038
What's it look like?
6
00:01:07,040 --> 00:01:11,576
You don't have permission
to leave the base, Mad Dog.
7
00:01:11,578 --> 00:01:14,211
Don't call me Mad Dog.
8
00:01:14,213 --> 00:01:16,884
I'd sit your ass down.
9
00:01:18,284 --> 00:01:21,085
[CHAIR CLATTERS]
10
00:01:21,087 --> 00:01:25,757
I'm under orders to find you
and bring you back to base.
11
00:01:25,759 --> 00:01:28,126
What the fuck were
you thinking Mad Dog?
12
00:01:28,128 --> 00:01:31,729
That's fucking twice you
called me Mad Dog, boy.
13
00:01:31,731 --> 00:01:33,665
There won't be a third
time you understand?
14
00:01:33,667 --> 00:01:35,800
This is so fucked up.
15
00:01:35,802 --> 00:01:37,269
Do you realize
what could happen
16
00:01:37,271 --> 00:01:38,702
if your cover is blown?
17
00:01:38,704 --> 00:01:42,075
Aye, relax.
18
00:01:43,876 --> 00:01:46,012
Do you see any Nazis in here?
19
00:01:47,614 --> 00:01:50,951
[♪♪♪]
20
00:02:18,344 --> 00:02:20,044
[SIGHS]
21
00:02:20,046 --> 00:02:21,915
[SPEAKS GERMAN]
22
00:02:47,907 --> 00:02:49,009
Thank you.
23
00:03:03,824 --> 00:03:05,960
[SPEAKING IN GERMAN]
24
00:03:19,772 --> 00:03:21,975
[BREATHES DEEPLY]
25
00:03:23,210 --> 00:03:25,111
[SPEAKING IN GERMAN]
26
00:03:56,209 --> 00:03:57,745
[CLEARS THROAT]
27
00:04:15,194 --> 00:04:16,663
[IN ENGLISH]
Okay.
28
00:04:21,901 --> 00:04:24,971
[MURPHY SPEAKING IN GERMAN]
29
00:04:35,247 --> 00:04:38,652
[SPEAKING IN GERMAN]
30
00:06:05,872 --> 00:06:08,109
[IN ENGLISH]
Do you speak English, boy?
31
00:06:09,108 --> 00:06:10,474
[IN ENGLISH]
Yes.
32
00:06:10,476 --> 00:06:11,945
MURPHY:
Good.
33
00:06:14,014 --> 00:06:17,315
Because if I'm going
down for the dirt nap,
34
00:06:17,317 --> 00:06:21,756
I'd rather not be speaking
in Nazi tongue now.
35
00:06:23,456 --> 00:06:25,292
MURPHY:
So?
36
00:06:28,295 --> 00:06:32,497
Looks like we got
ourselves a situation here.
37
00:06:32,499 --> 00:06:34,565
Indeed,
38
00:06:34,567 --> 00:06:36,901
but as you will see,
I'm the one
39
00:06:36,903 --> 00:06:38,269
holding the pistol.
40
00:06:38,271 --> 00:06:40,572
So it's clear who has
the upper hand here.
41
00:06:40,574 --> 00:06:43,009
[CHUCKLES]
42
00:06:46,913 --> 00:06:48,783
What's so funny?
43
00:06:49,882 --> 00:06:52,115
What he means is,
44
00:06:52,117 --> 00:06:54,586
I've had a knife
pointed at your ass
45
00:06:54,588 --> 00:06:56,157
since you sat down.
46
00:07:04,598 --> 00:07:06,233
That is funny.
47
00:07:08,468 --> 00:07:11,368
It's funny that you brought
a knife to a gunfight.
48
00:07:11,370 --> 00:07:15,906
You can squeeze off a round,
but you could still end up
49
00:07:15,908 --> 00:07:17,442
with two assholes.
50
00:07:17,444 --> 00:07:23,180
And you will end up dead,
at this range I can't miss.
51
00:07:23,182 --> 00:07:25,216
It looks like our choices
52
00:07:25,218 --> 00:07:27,952
are pretty limited
now doesn't it?
53
00:07:27,954 --> 00:07:29,988
The choice is simple,
54
00:07:29,990 --> 00:07:33,591
either you concede to arrest,
55
00:07:33,593 --> 00:07:35,862
or you die.
56
00:07:40,500 --> 00:07:43,368
So it doesn't bother
you that my friend here
57
00:07:43,370 --> 00:07:46,503
is gonna carve you up like
a Thanksgiving turkey?
58
00:07:46,505 --> 00:07:51,308
I consider it a small price
to pay for serving my country.
59
00:07:51,310 --> 00:07:54,678
That's where you and I differ.
60
00:07:54,680 --> 00:07:57,248
See...
61
00:07:57,250 --> 00:08:00,284
you came here
to fight for your country,
62
00:08:00,286 --> 00:08:03,056
but I don't give
a fuck about mine.
63
00:08:04,124 --> 00:08:06,591
Sure,
I fly the American flag,
64
00:08:06,593 --> 00:08:08,459
I wear the American uniform,
65
00:08:08,461 --> 00:08:11,695
but the real reason I came
here is for one reason
66
00:08:11,697 --> 00:08:14,168
and one reason only.
67
00:08:15,367 --> 00:08:17,403
To kill Nazis.
68
00:08:20,673 --> 00:08:23,640
I'm going to count to three.
69
00:08:23,642 --> 00:08:27,411
When I get to three,
your friend here will put away
70
00:08:27,413 --> 00:08:31,281
the knife and you will
all surrender to me.
71
00:08:31,283 --> 00:08:35,022
Otherwise I will put a bullet
right between your eyes.
72
00:08:42,495 --> 00:08:44,197
One.
73
00:08:46,700 --> 00:08:50,004
[♪♪♪]
74
00:08:56,710 --> 00:08:58,412
Two.
75
00:09:07,419 --> 00:09:09,587
[GUNS FIRING]
76
00:09:09,589 --> 00:09:11,191
[SCREAMS]
77
00:09:15,394 --> 00:09:16,994
Yo, what do you think, Murph?
78
00:09:16,996 --> 00:09:18,161
We gotta go get him.
79
00:09:18,163 --> 00:09:20,198
No one's asking you, dipshit.
80
00:09:20,200 --> 00:09:21,465
But he's out of bullets.
81
00:09:21,467 --> 00:09:23,401
Oh, yeah?
How do you figure?
82
00:09:23,403 --> 00:09:26,603
He fired seven times,
chamber on a pistol like that
83
00:09:26,605 --> 00:09:27,772
only takes seven bullets.
84
00:09:27,774 --> 00:09:29,172
Well if you're so sure,
85
00:09:29,174 --> 00:09:30,608
why don't you go and get him?
86
00:09:30,610 --> 00:09:32,576
Oh.
87
00:09:32,578 --> 00:09:36,580
This is more your field,
you go get him Mad Dog.
88
00:09:36,582 --> 00:09:39,485
[♪♪♪]
89
00:09:41,086 --> 00:09:44,789
Hey barkeep,
you speak English?
90
00:09:44,791 --> 00:09:47,657
[SPEAKS IN GERMAN]
91
00:09:47,659 --> 00:09:50,163
I'll take that as a no.
92
00:09:51,130 --> 00:09:55,201
[SPEAKING IN GERMAN]
93
00:09:58,804 --> 00:10:01,507
[IN ENGLISH]
Suck my dick.
94
00:10:03,143 --> 00:10:05,276
[IN ENGLISH] You speak good English,
barkeep.
95
00:10:05,278 --> 00:10:08,112
You wanna say that as we
haul your ass off to prison,
96
00:10:08,114 --> 00:10:10,050
you'll be real popular.
97
00:10:16,523 --> 00:10:18,459
Fuck you.
98
00:10:20,159 --> 00:10:26,199
You know, you really
do speak good English.
99
00:10:27,801 --> 00:10:30,133
But let me tell you...
100
00:10:30,135 --> 00:10:31,502
let me tell you
101
00:10:31,504 --> 00:10:33,470
and make this
crystal-fucking-clear,
102
00:10:33,472 --> 00:10:37,374
in good ol' fashioned American,
103
00:10:37,376 --> 00:10:40,377
I don't care one tiny bit
what happens to you.
104
00:10:40,379 --> 00:10:44,815
Now you can live,
or you can die.
105
00:10:44,817 --> 00:10:49,219
Now I came here to kill Nazis,
106
00:10:49,221 --> 00:10:51,823
not German civilians.
107
00:10:51,825 --> 00:10:57,462
So you just go ahead now
and hand me over that weapon.
108
00:10:57,464 --> 00:10:59,564
[BARKEEP BREATHING HEAVILY]
109
00:10:59,566 --> 00:11:02,432
Otherwise I'm just gonna
blow you so full of holes,
110
00:11:02,434 --> 00:11:05,469
your body is gonna be whistling
as they wheel you through
111
00:11:05,471 --> 00:11:07,173
to the morgue.
112
00:11:09,308 --> 00:11:11,144
MURPHY:
Come on now.
113
00:11:21,120 --> 00:11:22,655
That's right.
114
00:11:26,625 --> 00:11:28,261
[GRUNTS]
115
00:11:29,596 --> 00:11:31,264
Fuck's sake.
116
00:11:35,268 --> 00:11:39,670
See, I told you
he was out of bullets,
117
00:11:39,672 --> 00:11:41,839
I was right.
118
00:11:41,841 --> 00:11:45,376
This gun
carries seven rounds,
119
00:11:45,378 --> 00:11:48,311
you were right about that,
120
00:11:48,313 --> 00:11:51,916
but you forgot about
the extra bullet in the chamber.
121
00:11:51,918 --> 00:11:53,387
- [GUN FIRES]
- [GROANS]
122
00:11:54,620 --> 00:11:56,153
[PANTING]
123
00:11:56,155 --> 00:11:57,722
Now...
124
00:11:57,724 --> 00:12:00,925
considering that bullet's
deep inside your leg, boy,
125
00:12:00,927 --> 00:12:03,197
I bet you won't
forget that again.
126
00:12:04,297 --> 00:12:06,730
Why the fuck
did you shoot me?
127
00:12:06,732 --> 00:12:09,367
Because I told you.
128
00:12:09,369 --> 00:12:11,902
Don't call me Mad Dog.
129
00:12:11,904 --> 00:12:15,308
[♪♪♪]
130
00:12:52,644 --> 00:12:55,182
[♪♪♪]
131
00:13:34,586 --> 00:13:38,759
You are here for the advancement
of modern medicine.
132
00:13:41,827 --> 00:13:47,397
Over the next week you will be
subject to a number of tests,
133
00:13:47,399 --> 00:13:52,206
conducted by the esteemed
Dr. Josef Mengele.
134
00:13:56,341 --> 00:13:59,042
My name...
135
00:13:59,044 --> 00:14:01,615
is Ilsa Koch.
136
00:14:05,350 --> 00:14:08,551
Prior to your arrival
at Camp 7,
137
00:14:08,553 --> 00:14:12,491
were any of you aware
of my existence?
138
00:14:16,729 --> 00:14:18,498
Come now.
139
00:14:19,899 --> 00:14:25,302
I'm sure at least some of you
are aware of the nickname,
140
00:14:25,304 --> 00:14:29,308
your kind has bestowed on me.
141
00:14:31,943 --> 00:14:35,548
Repeating it would not
lead to punishment.
142
00:14:36,816 --> 00:14:38,485
[SPEAKING IN GERMAN]
143
00:14:40,852 --> 00:14:42,622
Hm.
144
00:14:52,065 --> 00:14:54,268
Well don't be shy.
145
00:14:55,802 --> 00:14:57,403
[YELLS]
Speak up!
146
00:15:05,410 --> 00:15:08,681
"Bitch von Buchenwald."
147
00:15:12,451 --> 00:15:14,587
Exactly.
148
00:15:17,056 --> 00:15:20,458
Many would consider such
a nickname to be insulting,
149
00:15:20,460 --> 00:15:22,727
I on the other hand,
150
00:15:22,729 --> 00:15:25,865
consider it an honorable title.
151
00:15:27,466 --> 00:15:30,770
You see, one must
earn a reputation.
152
00:15:32,971 --> 00:15:35,475
And I certainly earned mine.
153
00:15:37,844 --> 00:15:42,012
This is why I advise
you to cooperate fully.
154
00:15:42,014 --> 00:15:46,720
Failure to do so will be
dealt with very severely.
155
00:15:51,990 --> 00:15:57,460
Those who do not comply,
need only look over there,
156
00:15:57,462 --> 00:16:00,634
to see the result
of non-compliance.
157
00:16:06,172 --> 00:16:07,905
In other camps,
158
00:16:07,907 --> 00:16:10,174
you'd be subject
to strict work schedules
159
00:16:10,176 --> 00:16:14,111
and cramped living conditions
with hundreds of others.
160
00:16:14,113 --> 00:16:17,718
Here we hold
only a select few.
161
00:16:19,951 --> 00:16:23,923
Considered to be
the finest physical specimens.
162
00:16:28,027 --> 00:16:33,030
There will be no work schedule
and you will be provided
163
00:16:33,032 --> 00:16:34,765
with adequate rest,
164
00:16:34,767 --> 00:16:37,700
but you will be required
to submit
165
00:16:37,702 --> 00:16:40,606
to all forms
of medical testing.
166
00:16:42,140 --> 00:16:46,913
And cooperate fully with
our doctor's experiments.
167
00:16:52,985 --> 00:16:55,989
We are all here
to serve the Third Reich.
168
00:16:58,658 --> 00:17:02,495
Now report to Senior SS
Officer Hess in building two.
169
00:17:06,531 --> 00:17:07,797
You.
170
00:17:07,799 --> 00:17:09,099
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
171
00:17:09,101 --> 00:17:10,837
Come here.
172
00:17:18,478 --> 00:17:19,880
Hm.
173
00:17:24,182 --> 00:17:27,617
- I like this tattoo.
- [IN ENGLISH] Thank you, madam.
174
00:17:27,619 --> 00:17:29,955
You know the eagle, it's...
175
00:17:31,958 --> 00:17:33,960
it's quite beautiful.
176
00:17:38,597 --> 00:17:41,632
Don't go over to building two.
177
00:17:41,634 --> 00:17:46,237
I want you to head
to building three.
178
00:17:46,239 --> 00:17:47,973
Yes, madam.
179
00:17:52,979 --> 00:17:54,980
[SIGHS]
180
00:18:09,261 --> 00:18:10,861
[KNOCK ON DOOR]
181
00:18:10,863 --> 00:18:12,532
Come in.
182
00:18:15,134 --> 00:18:17,267
Ah, Mengele.
183
00:18:17,269 --> 00:18:19,573
Mein fuhrer.
184
00:18:21,140 --> 00:18:22,709
Sit down.
185
00:18:34,287 --> 00:18:37,321
HITLER:
So Mengele...
186
00:18:37,323 --> 00:18:42,625
I am told
you have a breakthrough
187
00:18:42,627 --> 00:18:45,499
in your research at Camp 7?
188
00:18:46,665 --> 00:18:49,967
Yes, a most exciting
breakthrough.
189
00:18:49,969 --> 00:18:53,036
We have been able
to create a chimera,
190
00:18:53,038 --> 00:18:57,877
an organism which contains
cells for two different species.
191
00:19:00,613 --> 00:19:02,011
Excellent.
192
00:19:02,013 --> 00:19:07,086
But how did you
accomplish such a thing?
193
00:19:09,087 --> 00:19:13,527
[♪♪♪]
194
00:19:33,645 --> 00:19:36,680
Ah, let us get
straight to the point,
195
00:19:36,682 --> 00:19:38,681
you have been discussing
the sale of your serum
196
00:19:38,683 --> 00:19:40,950
to the Americans.
We know this,
197
00:19:40,952 --> 00:19:43,386
Apparently there's
a princely sum involved.
198
00:19:43,388 --> 00:19:45,055
I cannot blame you.
199
00:19:45,057 --> 00:19:47,826
A man has to provide
for his family.
200
00:19:52,832 --> 00:19:54,731
Your wife and daughter?
201
00:19:54,733 --> 00:19:57,570
- Yes.
- Huh.
202
00:20:00,640 --> 00:20:02,676
Beautiful creatures.
203
00:20:14,286 --> 00:20:16,253
Anyway.
204
00:20:16,255 --> 00:20:21,324
This sale to the Americans
could make you a rich man.
205
00:20:21,326 --> 00:20:23,960
But...
206
00:20:23,962 --> 00:20:29,400
considering your
current predicament,
207
00:20:29,402 --> 00:20:34,908
I suggest you give serious
consideration to my offer.
208
00:21:04,103 --> 00:21:06,303
In the days
of the Roman Empire,
209
00:21:06,305 --> 00:21:09,139
when someone would betray
the emperor,
210
00:21:09,141 --> 00:21:13,110
the traitor
would often be executed.
211
00:21:13,112 --> 00:21:14,444
However,
212
00:21:14,446 --> 00:21:17,180
if the traitor did the honorable
thing when caught,
213
00:21:17,182 --> 00:21:21,020
his family would be allowed
to keep his fortune.
214
00:21:24,457 --> 00:21:27,190
H-Honorable thing?
215
00:21:27,192 --> 00:21:29,392
Hm, ah.
216
00:21:29,394 --> 00:21:31,862
He would go home,
217
00:21:31,864 --> 00:21:36,767
open up his wrist with a knife
and bleed to death.
218
00:21:36,769 --> 00:21:39,737
Of course, since then
we made advances,
219
00:21:39,739 --> 00:21:41,941
but who am I to say?
220
00:21:43,041 --> 00:21:46,011
What exactly
are you suggesting?
221
00:21:49,080 --> 00:21:52,885
In that gun,
there is one bullet.
222
00:21:54,487 --> 00:21:56,953
You have many choices.
223
00:21:56,955 --> 00:21:59,757
You could put
the bullet between my eyes,
224
00:21:59,759 --> 00:22:02,459
but then my colleague would
put a bullet between yours
225
00:22:02,461 --> 00:22:04,827
and then put one
into the heads
226
00:22:04,829 --> 00:22:06,832
of your wife and daughter.
227
00:22:08,867 --> 00:22:11,037
I'm sure that you
know about that.
228
00:22:12,304 --> 00:22:13,807
So.
229
00:22:14,874 --> 00:22:17,711
We are left with
the noble option.
230
00:22:18,877 --> 00:22:22,946
Pick up the gun,
put it in your mouth,
231
00:22:22,948 --> 00:22:25,785
and pull the trigger.
232
00:22:27,286 --> 00:22:30,286
HAMMERSTEIN:
But the serum is right there.
233
00:22:30,288 --> 00:22:32,759
Take it with you.
234
00:22:34,125 --> 00:22:37,427
My files are in those drawers.
235
00:22:37,429 --> 00:22:40,197
They will give you all
the information you need
236
00:22:40,199 --> 00:22:42,099
to create more.
237
00:22:42,101 --> 00:22:45,004
Y-You don't have to do this.
238
00:22:47,472 --> 00:22:50,909
Pick up the gun,
Dr. Hammerstein.
239
00:23:03,556 --> 00:23:05,091
I can't.
240
00:23:06,925 --> 00:23:10,259
This is not a negotiation.
241
00:23:10,261 --> 00:23:12,028
Pick up the gun.
242
00:23:12,030 --> 00:23:15,769
Please, d-don't do this.
243
00:23:27,546 --> 00:23:29,315
Pick up the gun.
244
00:23:40,625 --> 00:23:43,262
Why-why are you doing this?
245
00:23:45,497 --> 00:23:48,201
Put the barrel in your mouth.
246
00:23:54,138 --> 00:23:57,341
How I can be sure
you'll keep your word,
247
00:23:57,343 --> 00:24:02,211
how do I know
y-you'll leave my family alone?
248
00:24:02,213 --> 00:24:06,650
You are going to die tonight.
249
00:24:06,652 --> 00:24:10,323
That can be by your
hand or by ours.
250
00:24:12,223 --> 00:24:15,092
You take the noble option,
I assure you,
251
00:24:15,094 --> 00:24:17,526
your family will not
be harassed again.
252
00:24:17,528 --> 00:24:21,030
On the contrary, Dr. Mengele
will speak to the Fuhrer
253
00:24:21,032 --> 00:24:23,901
and your wife and daughter
will be provided for.
254
00:24:23,903 --> 00:24:28,942
So for the last time...
255
00:24:31,109 --> 00:24:34,079
put the barrel in your mouth.
256
00:24:56,367 --> 00:24:58,203
[BREATHES DEEPLY]
257
00:24:59,605 --> 00:25:01,171
No, no, no.
258
00:25:01,173 --> 00:25:03,273
Inside the mouth,
that makes the difference
259
00:25:03,275 --> 00:25:05,409
when it reaches the destination
it won't slow down.
260
00:25:05,411 --> 00:25:07,276
When you put
the barrel under your chin
261
00:25:07,278 --> 00:25:09,680
your simply blow
your jaw off and die in agony,
262
00:25:09,682 --> 00:25:13,150
No, no, put it inside, press it
into the roof of your mouth
263
00:25:13,152 --> 00:25:15,889
and I assure you,
it's quick and painless.
264
00:25:31,537 --> 00:25:33,172
[SOBS]
265
00:25:35,039 --> 00:25:37,210
Remember.
266
00:25:39,711 --> 00:25:43,046
You must die because
they need to live.
267
00:25:43,048 --> 00:25:45,716
You're doing this for them, ya?
268
00:25:45,718 --> 00:25:49,923
[♪♪♪]
269
00:26:28,727 --> 00:26:32,365
[♪♪♪]
270
00:27:15,106 --> 00:27:18,144
[INAUDIBLE DIALOGUE]
271
00:28:07,659 --> 00:28:09,528
[GUN FIRES]
272
00:28:10,828 --> 00:28:13,633
[SCREAMING]
273
00:28:48,299 --> 00:28:50,168
[BULLET SHELL CLINKS]
274
00:29:12,723 --> 00:29:16,692
That, Josef,
275
00:29:16,694 --> 00:29:20,298
is good news.
276
00:29:21,933 --> 00:29:24,269
HITLER:
As you know,
277
00:29:24,936 --> 00:29:30,606
we are in the midst of more
278
00:29:30,608 --> 00:29:36,278
and in desperate need
for reinforcements.
279
00:29:36,280 --> 00:29:39,815
But I am confident
we will be able to create
280
00:29:39,817 --> 00:29:42,352
a fully compliant
animal-human hybrid
281
00:29:42,354 --> 00:29:44,554
within a matter of weeks.
282
00:29:44,556 --> 00:29:47,923
I will select one
of the soldiers from Camp 7,
283
00:29:47,925 --> 00:29:52,197
someone totally dedicated
to our cause to be the first.
284
00:29:53,531 --> 00:29:59,236
Your work Josef, your work,
285
00:29:59,238 --> 00:30:03,373
can create soldiers
286
00:30:03,375 --> 00:30:06,709
who are quicker,
287
00:30:06,711 --> 00:30:10,947
faster and stronger
than the Allied Forces.
288
00:30:10,949 --> 00:30:13,753
[COUGHING].
289
00:30:17,422 --> 00:30:20,459
That is my hope, mein Fuhrer.
290
00:30:22,760 --> 00:30:27,332
But tell me, Josef,
291
00:30:28,366 --> 00:30:31,503
what animal...
292
00:30:33,337 --> 00:30:37,242
are you going
to combine with humans,
293
00:30:38,343 --> 00:30:44,550
to create our hybrid
hero soldiers?
294
00:30:46,684 --> 00:30:48,486
The wolf!
295
00:30:50,489 --> 00:30:53,292
[♪♪♪]
296
00:30:56,862 --> 00:30:59,929
Private Kane, what the
fuck is this I hear about
297
00:30:59,931 --> 00:31:01,564
you wanting to desert your unit?
298
00:31:01,566 --> 00:31:03,365
That is correct, sir.
299
00:31:03,367 --> 00:31:05,434
Are you a queer as well
as a coward, Private Kane?
300
00:31:05,436 --> 00:31:07,403
- No, sir.
- Horseshit!
301
00:31:07,405 --> 00:31:09,538
Any man that doesn't wanna
fight for God and country
302
00:31:09,540 --> 00:31:11,040
is a goddamn rope-wrangler.
303
00:31:11,042 --> 00:31:12,842
Do you like to suck
dick, Private Kane?
304
00:31:12,844 --> 00:31:14,376
No, sir.
305
00:31:14,378 --> 00:31:15,711
Don't give me that.
306
00:31:15,713 --> 00:31:17,479
You look like a man
who'd suck a guy's dick
307
00:31:17,481 --> 00:31:18,882
but wouldn't bother
to cradle the balls
308
00:31:18,884 --> 00:31:21,084
as he worked the shaft,
now why the fuck
309
00:31:21,086 --> 00:31:22,751
do you wanna desert
your unit, Private?
310
00:31:22,753 --> 00:31:25,788
Because war is
bullshit, Sarge.
311
00:31:25,790 --> 00:31:28,691
Oh, it is huh?
Well do enlighten me.
312
00:31:28,693 --> 00:31:31,460
I was drafted,
I don't wanna be here,
313
00:31:31,462 --> 00:31:33,662
I'm sick of putting
my neck on the line
314
00:31:33,664 --> 00:31:36,932
for politicians
who start wars to take money.
315
00:31:36,934 --> 00:31:40,536
They say we're fighting
for freedom and democracy,
316
00:31:40,538 --> 00:31:43,509
but we're not, sir.
317
00:31:44,643 --> 00:31:46,543
Where are you from, Private?
318
00:31:46,545 --> 00:31:48,077
KANE:
Philadelphia.
319
00:31:48,079 --> 00:31:49,712
You go to Harvard, son?
320
00:31:49,714 --> 00:31:53,650
No, sir,
Philadelphia Community College.
321
00:31:53,652 --> 00:31:56,686
- You running for office?
- No.
322
00:31:56,688 --> 00:31:58,721
Then what the fuck
are you talking about?
323
00:31:58,723 --> 00:32:01,891
Don't poison my ears with that
high-minded liberal dog shit.
324
00:32:01,893 --> 00:32:04,427
You came to this unit as
a no-good puss bucket from
325
00:32:04,429 --> 00:32:06,563
a shitty neighborhood.
We're trying to turn you
326
00:32:06,565 --> 00:32:08,731
into a weapon,
a minister of death.
327
00:32:08,733 --> 00:32:10,967
You should be fucking
praying for war.
328
00:32:10,969 --> 00:32:13,402
Without war you
have nothing to offer,
329
00:32:13,404 --> 00:32:14,837
you're puke, you're scum,
330
00:32:14,839 --> 00:32:17,909
you're note even human,
do you understand that?
331
00:32:19,443 --> 00:32:21,978
So my request
to be sent home...
332
00:32:21,980 --> 00:32:23,412
that's a no, then, huh?
333
00:32:23,414 --> 00:32:24,814
You goddamn right it's a no,
334
00:32:24,816 --> 00:32:26,682
you maggot-dicked
piece of shit.
335
00:32:26,684 --> 00:32:29,451
You may not wanna be here
but we're gonna keep you here,
336
00:32:29,453 --> 00:32:31,787
do you hear me,
you ball streak of camel piss?
337
00:32:31,789 --> 00:32:34,023
You're government property.
You need motivation
338
00:32:34,025 --> 00:32:36,426
and I'm gonna give it to you,
even if I have to bend
339
00:32:36,428 --> 00:32:38,631
you over and ram it
straight up your ass!
340
00:32:40,499 --> 00:32:43,635
You know Sarge,
I can't help but notice.
341
00:32:45,036 --> 00:32:46,870
You mention dick and ass a lot.
342
00:32:46,872 --> 00:32:48,971
What the fuck did you say?
343
00:32:48,973 --> 00:32:50,672
Oh, hey, don't mind me.
344
00:32:50,674 --> 00:32:53,776
What a man does in
the privacy of his own bedroom,
345
00:32:53,778 --> 00:32:56,813
that's none of my business.
Don't ask, don't tell.
346
00:32:56,815 --> 00:32:58,448
- [GROWLS]
- Know what I'm sayin'?
347
00:32:58,450 --> 00:32:59,884
- [GRUNTS]
- [COUGHS]
348
00:33:01,553 --> 00:33:04,520
Don't worry Sarge,
it's just a minor injury,
349
00:33:04,522 --> 00:33:07,425
you'll be back
on your knees in no time.
350
00:33:07,925 --> 00:33:09,427
Ugh!
351
00:33:13,432 --> 00:33:15,565
I guess I'll be
going home now huh?
352
00:33:15,567 --> 00:33:18,903
[♪♪♪]
353
00:33:22,840 --> 00:33:26,811
♪ I wanted freedom ♪
354
00:33:33,484 --> 00:33:37,490
♪ I wanted freedom ♪
355
00:33:38,722 --> 00:33:41,894
♪ No one told me ♪
356
00:33:44,195 --> 00:33:47,932
♪ I wanted freedom ♪
357
00:33:54,705 --> 00:33:58,810
♪ I wanted freedom ♪
358
00:34:00,045 --> 00:34:03,682
♪ No one told me ♪
359
00:34:05,549 --> 00:34:08,887
♪ I wanted freedom ♪
360
00:34:16,161 --> 00:34:18,030
♪ I wanted... ♪
361
00:34:22,501 --> 00:34:24,700
Nice limp you got there, Hyde.
362
00:34:24,702 --> 00:34:27,706
Go fuck yourself, Murphy.
363
00:34:37,282 --> 00:34:39,684
♪ I wanted... ♪
364
00:34:45,523 --> 00:34:48,191
Wilder, are you ready to go?
365
00:34:48,193 --> 00:34:50,563
When I finish this.
366
00:34:52,697 --> 00:34:55,097
Hey, look, don't get
pissed with me just 'cause
367
00:34:55,099 --> 00:34:57,666
you caught some friendly fire
in your pinky toe.
368
00:34:57,668 --> 00:35:00,603
It wasn't my fucking pinky toe,
it was my fucking shin.
369
00:35:00,605 --> 00:35:02,541
And fuck you.
370
00:35:09,614 --> 00:35:11,884
[MUTTERING]
371
00:35:19,757 --> 00:35:23,495
♪ I wanted freedom ♪
372
00:35:24,862 --> 00:35:27,899
♪ No one told me ♪
373
00:35:30,201 --> 00:35:33,873
♪ I wanted freedom ♪
374
00:35:41,278 --> 00:35:43,081
♪ I wanted... ♪
375
00:35:48,619 --> 00:35:51,019
So how'd you end up in here?
376
00:35:51,021 --> 00:35:55,057
Me and Sergeant Peck had
ourselves a little disagreement.
377
00:35:55,059 --> 00:35:56,626
Is that right?
378
00:35:56,628 --> 00:35:59,765
Yeah, how 'bout you?
379
00:36:00,699 --> 00:36:02,664
See the limp on the MP?
380
00:36:02,666 --> 00:36:04,666
Yeah.
381
00:36:04,668 --> 00:36:07,336
Courtesy of my buddy here.
382
00:36:07,338 --> 00:36:10,005
I went along for the ride.
383
00:36:10,007 --> 00:36:12,810
Are you two girls
done gossiping?
384
00:36:16,146 --> 00:36:17,782
I guess so.
385
00:36:19,351 --> 00:36:22,952
Good, well perhaps now
one of you can do something
386
00:36:22,954 --> 00:36:25,691
useful and spot me
a cigarette.
387
00:36:27,025 --> 00:36:28,291
I don't smoke.
388
00:36:28,293 --> 00:36:30,162
I'm all out Murph.
389
00:36:34,264 --> 00:36:35,934
What about you?
390
00:36:37,369 --> 00:36:38,871
What about me?
391
00:36:40,237 --> 00:36:41,371
You got a cigarette?
392
00:36:41,373 --> 00:36:43,206
Nope.
393
00:36:43,208 --> 00:36:45,577
What you in for?
394
00:36:46,811 --> 00:36:48,079
Writing a book.
395
00:36:50,648 --> 00:36:52,984
Ashamed to tell 'em, Reggie?
396
00:36:55,353 --> 00:36:57,253
Have we met before, friend?
397
00:36:57,255 --> 00:36:58,891
No.
398
00:37:00,224 --> 00:37:03,795
But your legend has spread far
throughout the Corps.
399
00:37:05,730 --> 00:37:10,733
Gentlemen,
Reckless Reggie Brown.
400
00:37:10,735 --> 00:37:14,403
The meanest, baddest man
in the whole damn town.
401
00:37:14,405 --> 00:37:17,407
Damn, you crackers are
real imaginative with that
402
00:37:17,409 --> 00:37:18,974
nickname shit, ain't you?
403
00:37:18,976 --> 00:37:21,744
When you live with
the reality of war, boy,
404
00:37:21,746 --> 00:37:24,146
there ain't no time
for imagination.
405
00:37:24,148 --> 00:37:25,682
Poetic.
406
00:37:25,684 --> 00:37:27,620
You should put
that on a greeting card.
407
00:37:29,420 --> 00:37:33,722
So are you gonna tell Sergeant
Whisper here what you did,
408
00:37:33,724 --> 00:37:36,224
we sure have got
a long journey ahead.
409
00:37:36,226 --> 00:37:40,229
[MOCKINGLY] Okay, master.
Whatever you say, sir, master.
410
00:37:40,231 --> 00:37:43,132
You sure do have
a hard-on for white folk now.
411
00:37:43,134 --> 00:37:45,001
The only hard-on
I got for white folks
412
00:37:45,003 --> 00:37:47,170
is when I'm sticking one
down your mother's throat.
413
00:37:47,172 --> 00:37:50,273
Well you excuse my momma if she
wasn't enthusiastic 'bout that,
414
00:37:50,275 --> 00:37:52,144
she's been dead five years.
415
00:38:00,318 --> 00:38:05,822
Well, seeing as you
got stage fright,
416
00:38:05,824 --> 00:38:08,891
let me regal these
two Mary's here with
417
00:38:08,893 --> 00:38:11,829
a story about
Reckless Reggie Brown.
418
00:38:13,231 --> 00:38:15,034
By all means.
419
00:38:16,134 --> 00:38:19,869
Reggie here was
one of 17 men sent down
420
00:38:19,871 --> 00:38:23,805
to take out
a .45 machine gun encampment,
421
00:38:23,807 --> 00:38:26,208
guarding a German railroad.
422
00:38:26,210 --> 00:38:30,780
As they approached,
the German gunner spotted them.
423
00:38:30,782 --> 00:38:34,016
He ripped nine of
the men to pieces.
424
00:38:34,018 --> 00:38:37,787
The rest of the men just...
just ran away,
425
00:38:37,789 --> 00:38:40,923
leaving Reggie, here,
taking fire
426
00:38:40,925 --> 00:38:44,897
from 32 heavy machine gunners.
427
00:38:46,364 --> 00:38:48,331
Reggie got down on his belly
428
00:38:48,333 --> 00:38:52,971
and he faced
those Germans all on his own.
429
00:38:54,105 --> 00:38:56,238
He took out his
Colt .45 and he popped 10
430
00:38:56,240 --> 00:38:59,407
of those Nazi fucks
with just eight bullets.
431
00:38:59,409 --> 00:39:01,911
At that point,
432
00:39:01,913 --> 00:39:03,880
one of the Krauts yelled out
433
00:39:03,882 --> 00:39:06,449
and asked Reggie here
if he was English.
434
00:39:06,451 --> 00:39:12,354
You see, those Nazi fucks,
they don't respect us Americans,
435
00:39:12,356 --> 00:39:15,124
they just figure us
a bunch of rookies.
436
00:39:15,126 --> 00:39:17,459
The Kraut thought old
Reckless here was some kind of
437
00:39:17,461 --> 00:39:20,896
English superman,
sent to show the pussy Americans
438
00:39:20,898 --> 00:39:23,065
how it's done.
439
00:39:23,067 --> 00:39:26,869
When Reggie
told him he was American,
440
00:39:26,871 --> 00:39:32,008
the Kraut replied,
"If you stop killing my men,
441
00:39:32,010 --> 00:39:35,914
I will make them surrender."
442
00:39:37,548 --> 00:39:39,548
Ten minutes later,
443
00:39:39,550 --> 00:39:43,418
30 Germans
came walking towards
444
00:39:43,420 --> 00:39:48,292
Reggie's battalion with their
hands held high in the air.
445
00:39:52,197 --> 00:39:57,200
My story as accurate as
yours with that Colt .45?
446
00:39:57,202 --> 00:40:01,774
I wasn't on my belly,
I was on my knees.
447
00:40:07,579 --> 00:40:09,077
Shouldn't you be getting
448
00:40:09,079 --> 00:40:11,146
the Medal of Honor
for shit like that?
449
00:40:11,148 --> 00:40:14,150
What the fuck
are you doing here with us?
450
00:40:14,152 --> 00:40:17,452
Lemme ask you a question, boy.
451
00:40:17,454 --> 00:40:20,055
Do you know how many black
soldiers are fighting
452
00:40:20,057 --> 00:40:22,191
on the front line
of the U.S. Army?
453
00:40:22,193 --> 00:40:24,459
No.
454
00:40:24,461 --> 00:40:26,362
Five.
455
00:40:26,364 --> 00:40:28,965
That's not because
us black folks are cowards,
456
00:40:28,967 --> 00:40:30,532
there's thousands of us
who wanna serve.
457
00:40:30,534 --> 00:40:33,938
But the Air Force
and Marines won't take us.
458
00:40:35,273 --> 00:40:38,608
The Navy only employ us
to cook your slop.
459
00:40:38,610 --> 00:40:41,010
The Army let in five of us,
460
00:40:41,012 --> 00:40:44,045
and still they pulled
that segregation shit.
461
00:40:44,047 --> 00:40:46,315
The last straw was when
we were traveling back
462
00:40:46,317 --> 00:40:49,184
from the railroad with all those
Nazi fucks who surrendered.
463
00:40:49,186 --> 00:40:52,088
They chartered a military bus
to pick us up
464
00:40:52,090 --> 00:40:54,023
but there wasn't enough room
for the Germans
465
00:40:54,025 --> 00:40:58,226
and their officers,
so the staff sergeant told me
466
00:40:58,228 --> 00:41:01,432
to give up my seat
and walk back to base.
467
00:41:03,967 --> 00:41:06,001
Can you believe that shit?
468
00:41:06,003 --> 00:41:08,970
I just fought
the battle of my life.
469
00:41:08,972 --> 00:41:11,072
And they're telling me
to give up my seat
470
00:41:11,074 --> 00:41:13,041
for a fucking Nazi?
471
00:41:13,043 --> 00:41:15,379
So what'd you do?
472
00:41:16,914 --> 00:41:20,182
I made the staff sergeant
see the error of his ways.
473
00:41:20,184 --> 00:41:23,355
♪ No one told me ♪
474
00:41:25,523 --> 00:41:28,894
♪ I wanted freedom ♪
475
00:41:36,199 --> 00:41:39,103
♪ I wanted... ♪
476
00:41:46,577 --> 00:41:49,281
[♪♪♪]
477
00:42:08,632 --> 00:42:11,035
You called for me doctor?
478
00:42:13,704 --> 00:42:15,940
This is a human brain.
479
00:42:17,240 --> 00:42:19,275
Okay.
480
00:42:19,277 --> 00:42:22,677
This is the cerebral cortex.
481
00:42:22,679 --> 00:42:26,048
It is divided into
four sections called lobes,
482
00:42:26,050 --> 00:42:28,483
the frontal lobe,
the parietal lobe,
483
00:42:28,485 --> 00:42:32,188
the occipital lobe,
and the temporal lobe.
484
00:42:32,190 --> 00:42:34,423
Do you know
what these lobes do?
485
00:42:34,425 --> 00:42:36,592
I suppose you are going
to tell me.
486
00:42:36,594 --> 00:42:41,063
The frontal lobe
is associated with reasoning,
487
00:42:41,065 --> 00:42:44,266
speech, planning, emotions
and problem-solving.
488
00:42:44,268 --> 00:42:49,604
The parietal lobe controls
movement, orientation
489
00:42:49,606 --> 00:42:52,742
and the processing
and recognition of stimuli.
490
00:42:52,744 --> 00:42:56,445
The occipital lobe is associated
with visual processing,
491
00:42:56,447 --> 00:43:00,383
while the temporal lobe
is where we get the recognition
492
00:43:00,385 --> 00:43:05,086
and processing of auditory
stimuli and memory.
493
00:43:05,088 --> 00:43:07,490
Now this is a brain of a wolf.
494
00:43:07,492 --> 00:43:11,293
There's an area near
the primary auditory cortex
495
00:43:11,295 --> 00:43:13,695
which shows there
are striking similarities
496
00:43:13,697 --> 00:43:17,333
between the way the canine brain
and the human brain respond
497
00:43:17,335 --> 00:43:20,503
to emotionally loaded sounds.
498
00:43:20,505 --> 00:43:24,472
It is clear there is
a common response to emotion
499
00:43:24,474 --> 00:43:26,275
in both species.
500
00:43:26,277 --> 00:43:30,081
Is this why you called
me here, to tell me this?
501
00:43:32,250 --> 00:43:35,650
No, I simply wanted to tell you
that I shall be needing
502
00:43:35,652 --> 00:43:40,222
one male specimen and one
female specimen this evening.
503
00:43:40,224 --> 00:43:42,657
Could you and Hess bring
them around to the lab
504
00:43:42,659 --> 00:43:45,062
- at around six?
- Of course.
505
00:43:48,565 --> 00:43:50,301
That will be all.
506
00:44:12,824 --> 00:44:15,059
What the fuck is this shit?
507
00:44:16,327 --> 00:44:18,030
SOLDIER:
Pull over.
508
00:44:18,596 --> 00:44:20,431
[DRIVER SIGHS]
509
00:44:21,231 --> 00:44:22,865
[ENGINE STOPS]
510
00:44:22,867 --> 00:44:25,537
[RADIO PLAYS FAINTLY]
511
00:44:26,369 --> 00:44:28,039
Damn it.
512
00:44:29,773 --> 00:44:31,574
You comin' to help or what?
513
00:44:31,576 --> 00:44:33,275
My leg's fucked.
514
00:44:33,277 --> 00:44:35,411
You're gonna have to do it.
515
00:44:35,413 --> 00:44:38,347
I can't move that shit
on my own.
516
00:44:38,349 --> 00:44:39,648
[SIGHS]
517
00:44:39,650 --> 00:44:41,452
You're gonna have to.
518
00:44:43,353 --> 00:44:45,521
You're a lazy piece
of shit you know that?
519
00:44:45,523 --> 00:44:47,059
Fuck you.
520
00:44:51,461 --> 00:44:54,463
Hey, gimme the keys for them.
521
00:44:54,465 --> 00:44:56,432
Why?
522
00:44:56,434 --> 00:44:58,601
I gotta move this shit.
523
00:44:58,603 --> 00:45:00,735
If you're not gonna move
your ass,
524
00:45:00,737 --> 00:45:01,871
I'll get them to do it.
525
00:45:01,873 --> 00:45:03,238
What are you crazy?
526
00:45:03,240 --> 00:45:04,807
You can't uncuff
those prisoners.
527
00:45:04,809 --> 00:45:06,407
Look, they're unarmed.
528
00:45:06,409 --> 00:45:08,510
I'll have my gun on them
the whole time,
529
00:45:08,512 --> 00:45:10,514
Where the fuck
are they gonna go?
530
00:45:11,882 --> 00:45:13,684
Fine.
531
00:45:15,219 --> 00:45:19,391
Any shit goes down,
it's on you.
532
00:45:30,668 --> 00:45:32,403
Ladies.
533
00:45:34,804 --> 00:45:36,373
Piss stop?
534
00:45:41,378 --> 00:45:45,648
I need a couple of y'all
to move some shit out the road.
535
00:45:45,650 --> 00:45:47,385
Any volunteers?
536
00:45:56,893 --> 00:45:59,427
Thought not.
537
00:45:59,429 --> 00:46:03,534
Brown, Murphy, you're up.
538
00:46:06,336 --> 00:46:08,507
There's a surprise.
539
00:46:15,545 --> 00:46:17,281
Fuck you.
540
00:46:39,503 --> 00:46:43,005
All right, move the shit
out of the road.
541
00:46:43,007 --> 00:46:45,641
Come on,
we ain't got all day.
542
00:46:45,643 --> 00:46:47,275
Are you blind?
543
00:46:47,277 --> 00:46:48,476
What?
544
00:46:48,478 --> 00:46:50,945
He asked if you're blind.
545
00:46:50,947 --> 00:46:53,749
No, I ain't blind.
546
00:46:53,751 --> 00:46:55,851
MURPHY: Well you must be
if you can't see
547
00:46:55,853 --> 00:46:58,686
we're being ambushed.
548
00:46:58,688 --> 00:47:00,021
What ambush.
549
00:47:00,023 --> 00:47:03,958
This ambush, drop the gun.
550
00:47:03,960 --> 00:47:05,961
Drop the gun now!
551
00:47:05,963 --> 00:47:07,463
[GUN FIRES]
552
00:47:07,465 --> 00:47:09,731
[♪♪♪]
553
00:47:09,733 --> 00:47:11,202
Oh!
554
00:47:12,369 --> 00:47:15,938
Make my day,
do you feel lucky?
555
00:47:15,940 --> 00:47:19,610
All of you in a line, now.
556
00:47:22,012 --> 00:47:26,481
SS MAN 1: Stand next to this
sniveling shite.
557
00:47:26,483 --> 00:47:28,752
SS MAN 2:
Put your hands on your head.
558
00:47:33,023 --> 00:47:37,892
SS MAN 1: How many prisoners are
in the back of the truck?
559
00:47:37,894 --> 00:47:39,061
How many prisoners?
560
00:47:39,063 --> 00:47:41,362
Two.
561
00:47:41,364 --> 00:47:43,499
You wouldn't be lying
to me now would you?
562
00:47:43,501 --> 00:47:45,503
I'm not lying, I swear.
563
00:47:48,572 --> 00:47:50,405
Go and check the truck.
564
00:47:50,407 --> 00:47:52,509
[SPEAKING IN GERMAN]
565
00:48:03,320 --> 00:48:05,054
Shite.
566
00:48:05,056 --> 00:48:07,356
[♪♪♪]
567
00:48:07,358 --> 00:48:08,824
[GRUNTS]
568
00:48:08,826 --> 00:48:10,494
[GUN FIRES]
569
00:48:17,434 --> 00:48:20,568
Wait, wait.
570
00:48:20,570 --> 00:48:23,474
I have important
information for you.
571
00:48:24,675 --> 00:48:26,711
You want any information?
572
00:48:28,079 --> 00:48:30,782
Nope, I'm good.
573
00:48:32,849 --> 00:48:34,685
Heil Hitler!
574
00:48:48,365 --> 00:48:51,568
[♪♪♪]
575
00:49:18,728 --> 00:49:20,695
Do you know much
about trucks?
576
00:49:20,697 --> 00:49:23,132
Enough to know
this one's fucked.
577
00:49:23,134 --> 00:49:25,903
Looks like we're on foot.
578
00:49:30,440 --> 00:49:32,574
MURPHY:
How many guns we got?
579
00:49:32,576 --> 00:49:35,744
Nazi fuck had Hyde's piece
plus some extra ammo,
580
00:49:35,746 --> 00:49:37,882
that's four pistols
all together.
581
00:49:41,452 --> 00:49:43,050
We got any cigarettes?
582
00:49:43,052 --> 00:49:45,389
Well they had these.
583
00:49:50,527 --> 00:49:51,959
What's your name, Private?
584
00:49:51,961 --> 00:49:53,931
Joe Kane.
585
00:49:55,199 --> 00:49:56,999
So watcha wanna do, Joe Kane?
586
00:49:57,001 --> 00:49:59,903
You sticking with us
or are you going your own ways?
587
00:50:05,476 --> 00:50:06,945
I'll stick.
588
00:50:10,547 --> 00:50:12,683
What do you wanna do?
589
00:50:15,652 --> 00:50:17,485
Those smokes for sharing?
590
00:50:17,487 --> 00:50:19,790
They can be.
591
00:50:38,242 --> 00:50:39,907
Let's go.
592
00:50:39,909 --> 00:50:42,946
[♪♪♪]
593
00:51:16,947 --> 00:51:19,784
[♪♪♪]
594
00:52:01,157 --> 00:52:02,993
Late again.
595
00:52:04,661 --> 00:52:07,030
A busy evening I'm afraid.
596
00:52:12,302 --> 00:52:14,071
Dinner is cold.
597
00:52:16,139 --> 00:52:17,838
We are on the verge
598
00:52:17,840 --> 00:52:20,943
of the greatest breakthrough
in modern medicine.
599
00:52:20,945 --> 00:52:24,048
I'm afraid the chicken
will have to wait.
600
00:52:26,650 --> 00:52:28,619
It was beef.
601
00:52:39,195 --> 00:52:41,065
What the hell is this?
602
00:52:43,733 --> 00:52:45,066
A new piece.
603
00:52:45,068 --> 00:52:47,336
You've been using
my subjects again!
604
00:52:47,338 --> 00:52:49,604
You have plenty of subjects.
605
00:52:49,606 --> 00:52:51,606
We only have
a select few here.
606
00:52:51,608 --> 00:52:53,675
Then order more in
from the other camps.
607
00:52:53,677 --> 00:52:55,680
That takes time Ilsa!
608
00:52:57,815 --> 00:53:01,816
The work we are doing here
is of the utmost urgency.
609
00:53:01,818 --> 00:53:04,353
We are going to lose
this war unless we
610
00:53:04,355 --> 00:53:06,023
get urgent reinforcements.
611
00:53:08,125 --> 00:53:10,128
I understand.
612
00:53:13,764 --> 00:53:15,967
You know I work
for the cause too.
613
00:53:17,333 --> 00:53:23,173
And yet I still find time
to cook dinner for my husband.
614
00:53:26,643 --> 00:53:29,046
You never make time for us.
615
00:53:31,882 --> 00:53:35,150
You may not want to hear
this but our marital concerns
616
00:53:35,152 --> 00:53:37,119
are of little importance.
617
00:53:37,121 --> 00:53:40,789
Our country stands at a
pivotal moment in its history
618
00:53:40,791 --> 00:53:43,695
that is of greater
importance right now.
619
00:53:50,733 --> 00:53:53,203
I'm sorry you feel that way.
620
00:54:02,179 --> 00:54:04,615
I'm sorry you don't.
621
00:54:20,731 --> 00:54:22,033
Officer Becker.
622
00:54:24,168 --> 00:54:26,068
May I speak with
you for a moment.
623
00:54:26,070 --> 00:54:27,672
Of course.
624
00:54:49,358 --> 00:54:54,795
We have to stop doing this,
the doctor will find out.
625
00:54:54,797 --> 00:54:57,264
He's too busy with his work.
626
00:54:57,266 --> 00:54:58,766
He doesn't suspect a thing.
627
00:54:58,768 --> 00:55:01,336
Still, we gotta
keep things low-key.
628
00:55:01,338 --> 00:55:04,909
Men of my rank have
been killed for less.
629
00:55:11,949 --> 00:55:15,086
You know this is not
just a physical thing.
630
00:55:16,385 --> 00:55:18,188
I care about you.
631
00:55:19,322 --> 00:55:21,224
I care about you too.
632
00:55:39,376 --> 00:55:43,378
Good morning, Dr. Mengele
would like to see you
633
00:55:43,380 --> 00:55:45,849
in his laboratory at 9 a.m.
634
00:55:47,851 --> 00:55:49,918
Could you give me
a moment to get dressed?
635
00:55:49,920 --> 00:55:51,989
Of course.
636
00:55:57,260 --> 00:55:58,425
Sir?
637
00:55:58,427 --> 00:56:00,330
Yeah?
638
00:56:01,498 --> 00:56:03,266
Could you wait outside.
639
00:56:05,302 --> 00:56:06,771
Of course.
640
00:56:16,045 --> 00:56:19,481
Perhaps you should get
a real lock for this door, ya?
641
00:56:19,483 --> 00:56:21,285
Perhaps I should.
642
00:56:35,532 --> 00:56:37,034
[DOOR CLOSES]
643
00:56:40,838 --> 00:56:43,371
Officer Becker, sir.
644
00:56:43,373 --> 00:56:45,143
Thank you, Hess.
645
00:56:46,443 --> 00:56:49,147
[♪♪♪]
646
00:56:50,246 --> 00:56:54,117
Officer Becker,
please take a seat.
647
00:57:08,898 --> 00:57:11,335
Do you read the Bible,
Becker?
648
00:57:12,568 --> 00:57:15,036
Not recently, sir.
649
00:57:15,038 --> 00:57:16,905
But you have
in the past, yes?
650
00:57:16,907 --> 00:57:18,206
BECKER:
Yes.
651
00:57:18,208 --> 00:57:21,979
You recall
the passage in Judges 16?
652
00:57:23,614 --> 00:57:25,079
Vaguely.
653
00:57:25,081 --> 00:57:28,418
Allow me to
refresh your memory.
654
00:57:29,652 --> 00:57:32,289
There was a man called Samson.
655
00:57:34,291 --> 00:57:38,963
Who had been given
great strength by God.
656
00:57:41,498 --> 00:57:44,032
He met a woman called Delilah
657
00:57:44,034 --> 00:57:46,034
and became infatuated by her.
658
00:57:46,036 --> 00:57:48,369
But Delilah
had been approached
659
00:57:48,371 --> 00:57:50,338
by the lords
of the Philistines
660
00:57:50,340 --> 00:57:53,941
as they offered her money
to discover the secret
661
00:57:53,943 --> 00:57:55,644
of Samson's strength,
662
00:57:55,646 --> 00:57:59,514
Three times she asked him
the secret of his strength,
663
00:57:59,516 --> 00:58:02,550
and three times he gave her
a false answer.
664
00:58:02,552 --> 00:58:04,985
But on the fourth occasion,
665
00:58:04,987 --> 00:58:07,290
he gave her the true reason.
666
00:58:09,659 --> 00:58:15,098
He did not cut his hair in
fulfillment of a vow to God.
667
00:58:25,608 --> 00:58:30,577
Delilah, while Samson
was sleeping on her knee,
668
00:58:30,579 --> 00:58:35,418
shaved his head and
betrayed him to her enemies.
669
00:58:45,628 --> 00:58:48,195
Forgive me, sir.
670
00:58:48,197 --> 00:58:50,264
But I'm not sure what
the relevance is.
671
00:58:50,266 --> 00:58:53,270
I think we both
know the relevance.
672
00:58:55,038 --> 00:58:57,338
The Bible
is a fascinating read,
673
00:58:57,340 --> 00:59:00,175
contains many stories
about redemption.
674
00:59:00,177 --> 00:59:01,575
I like that concept.
675
00:59:01,577 --> 00:59:03,278
People make mistakes,
676
00:59:03,280 --> 00:59:05,280
they should be given
the opportunity
677
00:59:05,282 --> 00:59:08,352
to atone for them,
don't you agree?
678
00:59:11,454 --> 00:59:13,088
Yes.
679
00:59:13,090 --> 00:59:17,691
As you know we are seeking
to create hybrid soldiers
680
00:59:17,693 --> 00:59:20,028
to serve the Third Reich.
681
00:59:20,030 --> 00:59:22,063
I need a soldier.
682
00:59:22,065 --> 00:59:25,200
Someone who is totally
dedicated to the Fuhrer.
683
00:59:25,202 --> 00:59:28,702
A man who is willing to put
his country above all else.
684
00:59:28,704 --> 00:59:34,075
That is why I have chosen you,
you will be the very first
685
00:59:34,077 --> 00:59:35,677
werewolf of the Third Reich.
686
00:59:35,679 --> 00:59:37,512
Wait a minute, I have...
687
00:59:37,514 --> 00:59:39,380
I have already informed
the Fuhrer
688
00:59:39,382 --> 00:59:41,215
that you are to be
the first.
689
00:59:41,217 --> 00:59:43,318
He is most grateful for
your service to your country.
690
00:59:43,320 --> 00:59:46,390
But I haven't
volunteered, I...
691
00:59:47,657 --> 00:59:49,160
You can't do this.
692
00:59:50,327 --> 00:59:52,263
MENGELE:
We already have.
693
00:59:53,630 --> 00:59:58,099
You must understand
Officer Becker...
694
00:59:58,101 --> 01:00:00,635
if you follow the serpent
to forbidden fruit
695
01:00:00,637 --> 01:00:04,639
and take a bite,
can you really complain
696
01:00:04,641 --> 01:00:08,112
if you face the wrath of God?
697
01:00:12,782 --> 01:00:14,782
You have to get out of here.
698
01:00:14,784 --> 01:00:17,184
Why what's happened?
699
01:00:17,186 --> 01:00:20,490
Your husband,
he knows about us.
700
01:00:25,262 --> 01:00:27,262
- What are you talking about?
- He knows!
701
01:00:27,264 --> 01:00:29,097
He actually told you this?
702
01:00:29,099 --> 01:00:31,066
He's ordered me
to become the first
703
01:00:31,068 --> 01:00:32,766
of his hybrid soldiers.
704
01:00:32,768 --> 01:00:35,769
The Fuhrer has been informed,
705
01:00:35,771 --> 01:00:37,507
I have no choice.
706
01:00:39,141 --> 01:00:40,508
What are you going to do?
707
01:00:40,510 --> 01:00:42,342
I'm going
to leave the camp here,
708
01:00:42,344 --> 01:00:44,314
I will never come back.
709
01:00:46,182 --> 01:00:48,349
You're going
to leave me behind too?
710
01:00:48,351 --> 01:00:50,751
BECKER:
That is why I came here.
711
01:00:50,753 --> 01:00:53,223
I want you to come with me.
712
01:00:57,193 --> 01:01:01,465
If they find us,
they will kill us.
713
01:01:37,833 --> 01:01:39,502
Going somewhere?
714
01:01:41,505 --> 01:01:42,606
Yes.
715
01:01:44,474 --> 01:01:47,675
Let us stop dancing around,
shall we?.
716
01:01:47,677 --> 01:01:50,345
Why the hell do you keep
breaking into my room?
717
01:01:50,347 --> 01:01:53,184
Am I not entitled to privacy?
718
01:01:54,451 --> 01:01:57,253
Not when you're fucking
the doctor's wife, no.
719
01:01:58,788 --> 01:02:00,423
Look.
720
01:02:04,226 --> 01:02:06,563
I don't know what
he has told you,
721
01:02:07,731 --> 01:02:09,731
but he's lying.
722
01:02:09,733 --> 01:02:12,169
You are such a fool.
723
01:02:13,603 --> 01:02:16,503
I took you under my wing,
you could've worked your way
724
01:02:16,505 --> 01:02:18,238
through the ranks,
work directly
725
01:02:18,240 --> 01:02:20,374
with the Fuhrer himself.
726
01:02:20,376 --> 01:02:23,346
Instead you throw it
all away for a woman.
727
01:02:25,849 --> 01:02:30,521
Haven't you ever cared about
anyone more than yourself?
728
01:02:31,887 --> 01:02:34,125
Huh?
729
01:02:35,559 --> 01:02:37,327
[GRUNTS]
730
01:02:38,594 --> 01:02:42,732
Emotional vulnerability has
always been your weakness.
731
01:02:49,572 --> 01:02:53,740
Your attempt to assert
yourself is admirable.
732
01:02:53,742 --> 01:02:55,409
But a little clumsy.
733
01:02:55,411 --> 01:02:59,415
All you have succeeded in
doing is wasting my time.
734
01:03:09,992 --> 01:03:12,695
Diplomacy is at an end.
735
01:03:14,797 --> 01:03:16,633
Now the war begins.
736
01:03:21,905 --> 01:03:25,176
[♪♪♪]
737
01:03:32,748 --> 01:03:37,651
The Fuhrer said the first
essential for success
738
01:03:37,653 --> 01:03:40,854
is a perpetually,
constant and regular
739
01:03:40,856 --> 01:03:42,724
implement of violence.
740
01:03:42,726 --> 01:03:45,827
I can't say I agree
with that myself.
741
01:03:45,829 --> 01:03:50,530
But I know Officer Hess
is a staunch advocate it.
742
01:03:50,532 --> 01:03:53,568
Needless to say it is far
from helpful to be presented
743
01:03:53,570 --> 01:03:55,269
with a concussed patient,
744
01:03:55,271 --> 01:03:57,671
so we have both
been inconvenienced
745
01:03:57,673 --> 01:03:59,476
by Hess' conduct.
746
01:04:02,646 --> 01:04:06,414
My heart bleeds
for you doctor.
747
01:04:06,416 --> 01:04:10,284
Now, now, let's keep it
cordial I know you have been
748
01:04:10,286 --> 01:04:12,753
through considerable
pain already, but,
749
01:04:12,755 --> 01:04:14,655
if you allow me,
I will be able
750
01:04:14,657 --> 01:04:18,659
to ease you into this transition
without further stress.
751
01:04:18,661 --> 01:04:22,296
[SOBBING] Do whatever you want,
you sick bastard.
752
01:04:22,298 --> 01:04:25,700
But I promise you,
the moment I change,
753
01:04:25,702 --> 01:04:29,306
I'm coming for you,
you hear that?
754
01:04:32,041 --> 01:04:35,075
Please save your energy.
755
01:04:35,077 --> 01:04:37,248
You will need it
for what's ahead.
756
01:04:39,315 --> 01:04:41,349
[CRYING]
757
01:04:41,351 --> 01:04:43,621
Time to make history.
758
01:04:46,056 --> 01:04:47,724
No, no, no...
759
01:04:51,994 --> 01:04:55,531
[PANTING]
760
01:05:00,469 --> 01:05:02,872
[COUGHING, GAGGING]
761
01:05:36,405 --> 01:05:40,374
[GROWLING]
762
01:05:43,380 --> 01:05:45,715
[HOWLING]
763
01:05:49,119 --> 01:05:50,721
Franz?
764
01:06:08,003 --> 01:06:09,839
Looking for someone?
765
01:06:12,108 --> 01:06:13,807
What have you done to him?
766
01:06:13,809 --> 01:06:15,642
Officer Becker?
767
01:06:15,644 --> 01:06:16,811
Yes.
768
01:06:16,813 --> 01:06:17,948
Nothing.
769
01:06:20,583 --> 01:06:22,083
Then where is he?
770
01:06:22,085 --> 01:06:23,954
He's with the doctor.
771
01:06:27,423 --> 01:06:28,759
Take me to him.
772
01:06:30,159 --> 01:06:32,762
Of course, follow me.
773
01:06:40,103 --> 01:06:42,972
[♪♪♪]
774
01:06:45,507 --> 01:06:48,775
Ilsa, let me introduce you
to the first
775
01:06:48,777 --> 01:06:51,211
werewolf
of the Third Reich.
776
01:06:51,213 --> 01:06:52,646
[GROWLS]
777
01:06:52,648 --> 01:06:55,016
[SOBBING]
No!
778
01:06:55,018 --> 01:06:57,217
Let him rest,
he is still fragile
779
01:06:57,219 --> 01:06:58,653
after the transformation.
780
01:06:58,655 --> 01:07:00,588
You son of a bitch!
781
01:07:00,590 --> 01:07:04,191
How, how could you?
782
01:07:04,193 --> 01:07:05,760
You should be happy.
783
01:07:05,762 --> 01:07:08,563
Tonight we have made history.
784
01:07:08,565 --> 01:07:11,766
All of my work
has finally come to fruition.
785
01:07:11,768 --> 01:07:15,001
You did this
out of spite you bastard.
786
01:07:15,003 --> 01:07:16,838
Spite?
Was it not spite
787
01:07:16,840 --> 01:07:19,206
that motivated you
to betray me?
788
01:07:19,208 --> 01:07:21,141
You neglected me.
789
01:07:21,143 --> 01:07:24,979
You made me feel like
all those years were wasted.
790
01:07:24,981 --> 01:07:27,682
Believe that if it helps
you to sleep at night,
791
01:07:27,684 --> 01:07:29,749
we both know the truth.
792
01:07:29,751 --> 01:07:32,854
You are nothing
but a common whore.
793
01:07:32,856 --> 01:07:34,958
Oh, fuck you!
794
01:07:38,760 --> 01:07:41,095
Now listen,
work must continue.
795
01:07:41,097 --> 01:07:42,929
[GROWLS]
796
01:07:42,931 --> 01:07:45,766
Either we put this matter
aside for now and continue
797
01:07:45,768 --> 01:07:48,869
our daily routines
as they were, or...
798
01:07:48,871 --> 01:07:50,473
Or what?
799
01:07:54,077 --> 01:07:58,045
Or Officer Hess will
snap your neck and leave
800
01:07:58,047 --> 01:08:01,682
your rotting carcass in
the street for the stray dogs
801
01:08:01,684 --> 01:08:04,455
to feast on, your choice.
802
01:08:06,121 --> 01:08:11,592
When this war is over,
so is our marriage.
803
01:08:11,594 --> 01:08:13,827
As you wish.
804
01:08:13,829 --> 01:08:15,865
Take her back
to my quarters.
805
01:08:18,868 --> 01:08:20,838
[GROWLS]
806
01:08:58,608 --> 01:09:00,777
[♪♪♪]
807
01:09:08,016 --> 01:09:10,787
[♪♪♪]
808
01:09:13,055 --> 01:09:15,125
[GROWLS SOFTLY]
809
01:09:29,905 --> 01:09:32,975
I know you don't want
to live like this.
810
01:09:37,947 --> 01:09:40,851
I can't stand
to see you in pain.
811
01:10:22,725 --> 01:10:25,596
[SOBBING]
812
01:10:50,153 --> 01:10:53,420
[GROWLS MENACINGLY]
813
01:10:53,422 --> 01:10:55,759
[PANTING]
814
01:11:16,179 --> 01:11:20,180
You're still...
you're still human.
815
01:11:20,182 --> 01:11:23,052
[♪♪♪]
816
01:12:02,390 --> 01:12:05,828
[♪♪♪]
817
01:12:41,063 --> 01:12:44,365
KANE: What is that,
a German military base?
818
01:12:44,367 --> 01:12:46,299
I don't think so.
819
01:12:46,301 --> 01:12:47,500
I know what it is.
820
01:12:47,502 --> 01:12:49,135
What is it?
821
01:12:49,137 --> 01:12:51,539
One of those
concentration camps.
822
01:12:51,541 --> 01:12:53,240
Mm...
823
01:12:53,242 --> 01:12:57,410
I remember back in '42,
people talking about that shit.
824
01:12:57,412 --> 01:13:01,949
Now I hear they were executing
Jewish POWs in the hundreds.
825
01:13:01,951 --> 01:13:04,018
I heard it's worse than that.
826
01:13:04,020 --> 01:13:08,088
Some of the stories floating
around these places, crazy.
827
01:13:08,090 --> 01:13:11,192
So what are we gonna do?
828
01:13:11,194 --> 01:13:13,928
You know...
829
01:13:13,930 --> 01:13:16,897
we could
go on our merry way,
830
01:13:16,899 --> 01:13:18,566
forget all that shit,
831
01:13:18,568 --> 01:13:20,804
plan an escape.
832
01:13:22,872 --> 01:13:25,208
But I gotta tell you boys...
833
01:13:27,176 --> 01:13:29,175
I'm a real pleasure seeker,
834
01:13:29,177 --> 01:13:31,144
but you know what I take
pleasure in
835
01:13:31,146 --> 01:13:33,046
most of all in this world?
836
01:13:33,048 --> 01:13:35,185
What's that, Murph?
837
01:13:37,587 --> 01:13:39,923
Killing Nazis.
838
01:13:51,199 --> 01:13:54,468
What makes you think
she's still here?
839
01:13:54,470 --> 01:13:56,236
She has had time to escape.
840
01:13:56,238 --> 01:13:59,809
No, no, I know exactly
where she is.
841
01:14:05,381 --> 01:14:07,481
[WHISTLING]
842
01:14:07,483 --> 01:14:10,086
[♪♪♪]
843
01:14:20,662 --> 01:14:22,298
BILLY:
Hey, asshole!
844
01:14:23,265 --> 01:14:24,430
[BOTH GRUNT]
845
01:14:24,432 --> 01:14:26,133
What the hell was that?
846
01:14:26,135 --> 01:14:28,001
It's coming from outside.
847
01:14:28,003 --> 01:14:29,436
Go check it out.
848
01:14:29,438 --> 01:14:31,371
I'll go to my quarters.
849
01:14:31,373 --> 01:14:33,641
Of course.
850
01:14:33,643 --> 01:14:36,413
[BOTH GROANING]
851
01:14:43,252 --> 01:14:45,518
BILLY: Fucker, show me
what they teach you
852
01:14:45,520 --> 01:14:46,989
in that Third Reich.
853
01:14:51,594 --> 01:14:53,559
Come on, come on.
854
01:14:53,561 --> 01:14:55,231
[GRUNTS]
855
01:15:07,475 --> 01:15:10,611
Motherfucker probably alerted
those Nazi fucks inside.
856
01:15:10,613 --> 01:15:12,545
Just stay cool.
857
01:15:12,547 --> 01:15:15,382
Reggie and I,
we'll go through the front,
858
01:15:15,384 --> 01:15:16,485
Billy and Joe,
859
01:15:18,054 --> 01:15:19,922
- you take the rear.
- Got it.
860
01:15:20,989 --> 01:15:24,226
[♪♪♪]
861
01:15:59,494 --> 01:16:00,997
[GUN FIRING]
862
01:17:02,824 --> 01:17:05,327
[WHISTLING]
863
01:17:11,067 --> 01:17:14,337
MURPHY:
You turn around real slow boy.
864
01:17:16,671 --> 01:17:18,375
Now get on the floor.
865
01:17:19,542 --> 01:17:21,344
Lie on your belly, boy.
866
01:17:22,610 --> 01:17:24,343
Are you going to kill me?
867
01:17:24,345 --> 01:17:28,115
You could say that's
a pretty safe assumption doc.
868
01:17:28,117 --> 01:17:31,250
Then why are you hesitating?
869
01:17:31,252 --> 01:17:34,655
Why, I could just blow a
hole in you from this distance
870
01:17:34,657 --> 01:17:37,027
and be done with that shit.
871
01:17:39,095 --> 01:17:43,196
But where would be the
fun in that, doctor, hm?
872
01:17:43,198 --> 01:17:46,165
Let me tell you something.
873
01:17:46,167 --> 01:17:49,169
When I kill a Nazi,
874
01:17:49,171 --> 01:17:53,440
I like to see the whites
of his eyes real close up,
875
01:17:53,442 --> 01:17:54,575
I gotta...
876
01:17:54,577 --> 01:17:59,082
I gotta smell that fear,
see that fear.
877
01:17:59,849 --> 01:18:01,482
Hell,
878
01:18:01,484 --> 01:18:05,184
I bet you've seen a lot
of that fear, ain't you doc?
879
01:18:05,186 --> 01:18:09,455
Bearing down on those
innocent civilians now?
880
01:18:09,457 --> 01:18:13,759
How's it feel to have the shoe
on the other foot, pussy?
881
01:18:13,761 --> 01:18:17,330
I am not in charge
of the extermination unit,
882
01:18:17,332 --> 01:18:18,799
I am a doctor...
883
01:18:18,801 --> 01:18:20,433
I don't give a fuck
who you say
884
01:18:20,435 --> 01:18:22,438
or you think you are boy.
885
01:18:23,706 --> 01:18:26,339
You are part of
an industrial killing machine,
886
01:18:26,341 --> 01:18:28,842
and me and my men,
we're gonna burn that
887
01:18:28,844 --> 01:18:31,277
to the fucking ground.
888
01:18:31,279 --> 01:18:33,682
Now on your belly boy.
889
01:18:43,225 --> 01:18:45,361
[♪♪♪]
890
01:18:53,536 --> 01:18:55,404
Motherfucker.
891
01:18:57,238 --> 01:18:59,241
Thank you sir, huh?
892
01:19:01,644 --> 01:19:04,146
[♪♪♪]
893
01:19:45,320 --> 01:19:48,591
[♪♪♪]
894
01:19:56,564 --> 01:19:58,768
Motherfucker's
got machine guns.
895
01:20:01,904 --> 01:20:03,606
- Cover me.
- 'Kay.
896
01:20:15,850 --> 01:20:17,420
- [GRUNTS]
- Ugh!
897
01:20:20,288 --> 01:20:21,722
BILLY:
You Nazi fuck.
898
01:20:21,724 --> 01:20:23,326
Wait.
899
01:20:24,460 --> 01:20:26,393
I wanna see just
how tough this guy is
900
01:20:26,395 --> 01:20:27,730
without his machine gun.
901
01:20:32,033 --> 01:20:34,670
On your feet motherfucker.
902
01:20:37,905 --> 01:20:39,542
Come on!
903
01:20:43,945 --> 01:20:45,579
What do you say gunner?
904
01:20:45,581 --> 01:20:47,813
You wanna go a couple
rounds with me, huh?
905
01:20:47,815 --> 01:20:49,449
Let's do it.
906
01:20:49,451 --> 01:20:51,317
BILLY:
Wait.
907
01:20:51,319 --> 01:20:54,556
Let me frisk this
piece of shit first.
908
01:21:05,301 --> 01:21:06,633
He's all yours.
909
01:21:06,635 --> 01:21:08,371
KANE:
All right.
910
01:21:12,908 --> 01:21:15,845
[♪♪♪]
911
01:21:24,386 --> 01:21:26,789
Come on,
let's see what you got.
912
01:21:36,398 --> 01:21:38,635
[BOTH GRUNTING]
913
01:21:40,002 --> 01:21:42,572
Come on, come on!
914
01:21:50,412 --> 01:21:52,347
[GROANING]
915
01:21:55,117 --> 01:21:56,586
Come on!
916
01:22:02,990 --> 01:22:04,694
[GUN FIRES]
917
01:22:05,828 --> 01:22:07,561
What are you doing?
918
01:22:07,563 --> 01:22:10,097
Be much quicker
if you just let me do that
919
01:22:10,099 --> 01:22:11,900
in the first place.
920
01:22:14,837 --> 01:22:17,540
[♪♪♪]
921
01:22:18,407 --> 01:22:20,476
[GROWLING]
922
01:22:27,082 --> 01:22:30,320
What the fuck?
923
01:22:32,453 --> 01:22:33,789
[GROWLS]
924
01:22:36,958 --> 01:22:38,594
[SCREECHING]
925
01:22:42,064 --> 01:22:44,500
You ugly motherfucker.
926
01:22:49,470 --> 01:22:50,939
[GROWLS]
927
01:22:59,881 --> 01:23:01,650
[GRUNTS]
928
01:23:04,019 --> 01:23:05,887
[SCREAMING]
929
01:23:17,166 --> 01:23:18,701
Holy smokes.
930
01:23:22,503 --> 01:23:23,773
It's okay.
931
01:23:29,778 --> 01:23:32,111
Joe, we gotta get
these people outta here.
932
01:23:32,113 --> 01:23:35,518
- [GROWLING]
- [SCREAMING]
933
01:23:42,123 --> 01:23:44,726
[CLOCK TICKING]
934
01:23:51,166 --> 01:23:55,535
[SCREAMING, GROANING]
935
01:23:55,537 --> 01:23:56,939
[WHISTLES]
936
01:24:00,609 --> 01:24:01,944
[GUN CLICKS]
937
01:24:03,479 --> 01:24:05,611
One, two!
938
01:24:05,613 --> 01:24:07,546
[SCREAMS]
939
01:24:07,548 --> 01:24:11,550
[♪♪♪]
940
01:24:11,552 --> 01:24:12,854
MURPHY:
Oh fuck, oh fuck.
941
01:24:16,225 --> 01:24:18,491
Oh yeah.
942
01:24:18,493 --> 01:24:20,527
Any of those hairy
fuckers back there?
943
01:24:20,529 --> 01:24:22,995
Nope just some
Nazi fuck doctor.
944
01:24:22,997 --> 01:24:26,935
And that motherfucker,
he's gonna be in there.
945
01:24:33,609 --> 01:24:34,944
Hell yeah.
946
01:24:42,618 --> 01:24:45,021
[CLOCK TICKING]
947
01:24:50,057 --> 01:24:52,595
Oh shit.
948
01:25:09,176 --> 01:25:11,813
[♪♪♪]
949
01:25:31,332 --> 01:25:34,569
[♪♪♪]
950
01:25:35,270 --> 01:25:38,007
[LAUGHING]
951
01:25:42,176 --> 01:25:43,845
Job done.
952
01:25:45,079 --> 01:25:46,780
Not quite.
953
01:25:46,782 --> 01:25:49,886
It's burning,
what else can we do?
954
01:25:51,819 --> 01:25:55,120
I didn't see that Nazi
fuck doctor in the lab.
955
01:25:55,122 --> 01:25:57,926
Ah, I bet he's barbecue now.
956
01:25:59,127 --> 01:26:01,030
MURPHY:
I'm not so sure.
957
01:26:11,073 --> 01:26:13,809
[♪♪♪]
958
01:26:53,649 --> 01:26:55,851
[HOWLING]
959
01:27:47,769 --> 01:27:51,705
MURPHY:
Good afternoon, Dr. Mengele.
960
01:27:51,707 --> 01:27:53,643
What the hell are you
doing in here?
961
01:27:57,779 --> 01:27:59,815
You remember me?
962
01:28:01,449 --> 01:28:03,750
Should I?
963
01:28:03,752 --> 01:28:05,485
The name's Murphy.
964
01:28:05,487 --> 01:28:08,854
We shared a few moments
in Camp 7,
965
01:28:08,856 --> 01:28:11,057
back in World War II.
966
01:28:11,059 --> 01:28:13,992
The night that hellhole
burned to the ground.
967
01:28:13,994 --> 01:28:16,795
I remember,
what do you want?
968
01:28:16,797 --> 01:28:20,467
What I've wanted for
the past 30 long years, doc.
969
01:28:20,469 --> 01:28:22,872
To watch you die.
970
01:28:26,173 --> 01:28:30,442
If you just wanted me dead,
you could've done it by now.
971
01:28:30,444 --> 01:28:33,715
But obviously there is
something else on your mind.
972
01:28:35,283 --> 01:28:37,483
I'm just curious.
973
01:28:37,485 --> 01:28:39,152
MENGELE:
About what?
974
01:28:39,154 --> 01:28:42,222
How does it feel to go
from being a high-ranking
975
01:28:42,224 --> 01:28:45,258
Nazi officer
to a shit-shoveling farmer
976
01:28:45,260 --> 01:28:47,930
in the South American
backwaters?
977
01:28:52,833 --> 01:28:55,968
I always have my memories.
978
01:28:55,970 --> 01:28:58,972
I guess you must be
feeling pretty pleased
979
01:28:58,974 --> 01:29:01,374
with yourself right about now?
980
01:29:01,376 --> 01:29:05,978
Why, you evaded our grasp,
you escaped the Allies,
981
01:29:05,980 --> 01:29:10,183
shit, boy,
the West German government
982
01:29:10,185 --> 01:29:13,255
have been looking for you
for years now.
983
01:29:14,823 --> 01:29:17,223
You actually
got away with that.
984
01:29:17,225 --> 01:29:21,527
But as you say, now I am
just a shit-shoveling farmer.
985
01:29:21,529 --> 01:29:23,862
That you are.
986
01:29:23,864 --> 01:29:25,831
A shit-shoveling farmer
987
01:29:25,833 --> 01:29:28,401
who has been on your mind
for 30 years,
988
01:29:28,403 --> 01:29:30,803
I can only begin to imagine
how troubling
989
01:29:30,805 --> 01:29:32,371
that must have been for you.
990
01:29:32,373 --> 01:29:35,275
I just don't like
loose ends now.
991
01:29:35,277 --> 01:29:39,314
And you're hoping
to finally tie this one up?
992
01:29:41,082 --> 01:29:44,017
You're looking for this?
993
01:29:44,019 --> 01:29:48,254
Yeah, I also got
the one in your shit house,
994
01:29:48,256 --> 01:29:51,023
I got the one
from under your bed too.
995
01:29:51,025 --> 01:29:55,294
You know I, I figure you
quite a paranoid guy, doc.
996
01:29:55,296 --> 01:29:57,996
But I guess looking over
your shoulder for the past
997
01:29:57,998 --> 01:30:00,433
30 years is gonna
do that to a man.
998
01:30:00,435 --> 01:30:05,304
I can only imagine just
how troubling that must be.
999
01:30:05,306 --> 01:30:08,607
I got the one from under
your pillow too, shitface.
1000
01:30:08,609 --> 01:30:10,175
You can kill me,
1001
01:30:10,177 --> 01:30:12,044
but I will still be alive
inside your head.
1002
01:30:12,046 --> 01:30:14,214
You can't wipe away 30 years
1003
01:30:14,216 --> 01:30:16,316
with one pull of the trigger.
1004
01:30:16,318 --> 01:30:21,356
Guess I'm gonna have to
pull it more than once then.
1005
01:30:22,323 --> 01:30:25,094
[GUN FIRING]
1006
01:30:34,569 --> 01:30:38,073
You boys know what pleasures me
most of all in this world?
1007
01:30:40,175 --> 01:30:42,375
ALL:
What's that, Murph?
1008
01:30:42,377 --> 01:30:43,543
Heh.
1009
01:30:43,545 --> 01:30:45,210
Killing Nazis.
1010
01:30:45,212 --> 01:30:47,312
[MOCK HOWLING]
1011
01:30:47,314 --> 01:30:50,919
[♪♪♪]
1012
01:31:15,302 --> 01:31:20,302
Subtitles by explosiveskull
1013
01:33:35,649 --> 01:33:38,119
[♪♪♪]