1 00:00:32,597 --> 00:00:42,597 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 1 00:00:42,598 --> 00:00:52,597 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 1 00:00:52,598 --> 00:01:01,597 «:: مــتـرجـم: علی موسویان ::» |^| Caped crusader |^| 2 00:04:14,068 --> 00:04:17,038 از عهده‌ش برمیایم 3 00:04:19,675 --> 00:04:21,907 امروز توی سالن ام جی ام گرند هستیم رُی 4 00:04:21,909 --> 00:04:25,679 و میدونی وقتی ادونیس کرید به ریکی کانلن باخت 5 00:04:25,681 --> 00:04:28,682 ،بیشتر از هرچیز دیگه‌ای کنجکاوی وجود داشت 6 00:04:28,684 --> 00:04:30,584 ،ولی اون یه مبارزه‌ی فوق العاده بود 7 00:04:30,586 --> 00:04:32,885 و بعد از اون شیش تا برد پیاپی داشته 8 00:04:32,887 --> 00:04:37,256 و امشب با دنی ولیرمن بدلکار مبارزه داره 9 00:04:37,258 --> 00:04:40,627 تا تبدیل به قهرمان سنگین وزن جهان بشه 10 00:04:40,629 --> 00:04:44,664 اشاره به این موضوع هم مهمه که ادونیس قبل جلسه‌ی مشت زنیشون 11 00:04:44,666 --> 00:04:47,066 سرِ مُستانگ ـش شرط بندی کرده بود رُی 12 00:04:47,068 --> 00:04:51,203 و شایعاتی وجود دارن که اون شرط بندی برای امشب بوده 13 00:04:51,205 --> 00:04:54,642 ،بسیارخب، همگی برید بیرون بیاید بریم 14 00:04:59,514 --> 00:05:00,881 هی- هی- 15 00:05:00,883 --> 00:05:02,782 حالت خوبه؟- همم- 16 00:05:02,784 --> 00:05:06,485 آره، یادت باشه که دست راستت رو بالا نگه داری، باشه؟ 17 00:05:06,487 --> 00:05:08,322 دست چپش درست به اندازه‌ی دست راستش قوی ـه 18 00:05:09,056 --> 00:05:10,324 آره- آره- 19 00:05:20,501 --> 00:05:22,603 همم- همم، خوبه- 20 00:05:25,706 --> 00:05:28,074 فقط یه مبارزه‌‌ی دیگست، باشه؟ 21 00:05:30,076 --> 00:05:31,579 از عهده‌ش برمیای 22 00:05:44,391 --> 00:05:47,327 میدونی، فقط سه قدم برای ورود به رینگ لازمه 23 00:05:48,562 --> 00:05:49,596 فقط سه قدم 24 00:05:51,264 --> 00:05:54,034 و امشب اون سه قدم قراره مثل صعود به یه کوه بنظر برسه 25 00:05:56,603 --> 00:05:59,704 ،و وقتی داری از اون طناب ها رد میشی 26 00:05:59,706 --> 00:06:01,907 قراره تنهاترین جای توی دنیا باشه 27 00:06:01,909 --> 00:06:05,176 چون قراره با یه مبارز دیگه اونجا باشی 28 00:06:05,178 --> 00:06:06,513 که میخواد نابودت کنه 29 00:06:07,848 --> 00:06:10,315 ،پس حالا ،باید از خودت بپرسی 30 00:06:10,317 --> 00:06:12,752 اینجایی تا یچیزی رو به بقیه ثابت کنی 31 00:06:14,621 --> 00:06:16,690 یا به خودت؟ 32 00:06:20,827 --> 00:06:22,329 به خودم 33 00:06:23,797 --> 00:06:25,030 درسته 34 00:06:26,233 --> 00:06:28,366 حالا، بزار من یچیزی ازت بپرسم 35 00:06:28,368 --> 00:06:29,369 چی؟ 36 00:06:31,103 --> 00:06:33,003 چرا موهاتو اونجوری کردی؟ 37 00:06:33,005 --> 00:06:36,608 ،شونه زدمشون امشب شب خاصیه 38 00:06:36,610 --> 00:06:39,646 نباید به یه چیز دیگه فکر کنی، عقل کل؟ 39 00:06:43,215 --> 00:06:45,050 حالا، میتونی بری ثابتش کنی 40 00:06:46,552 --> 00:06:48,753 حالا برو مُ ستانگت رو پس بگیر 41 00:06:50,957 --> 00:06:53,892 این دوتا واقعا تو راند چهارم واقعا خیلی بد باهم درگیر شدن 42 00:06:53,894 --> 00:06:57,294 تا اینجا که جوونی کرید از تجربه‌ی ویلر بیشتر به کمکش اومده 43 00:06:57,296 --> 00:06:59,263 ،بزن بریم، بزن بریم عزیزم بزن بریم 44 00:06:59,265 --> 00:07:02,967 ...شاید فوق العاده ترین قسمت سفر ادونیس کرید، رُی 45 00:07:02,969 --> 00:07:04,501 ،گاردت رو نیار پایین بشین 46 00:07:04,503 --> 00:07:05,836 ،اینه که امشب ...اون برای کمربندی مبارزه میکنه 47 00:07:05,838 --> 00:07:07,804 دستاتو بالا نگهدار 48 00:07:07,806 --> 00:07:09,273 که در دست مربیش راکی بالبوا 49 00:07:09,275 --> 00:07:12,209 ،و پدرش آپولو کرید فوق العاده هم بوده 50 00:07:12,211 --> 00:07:14,111 51 00:07:14,113 --> 00:07:17,281 ،بنظر ویلر داره بیدار میشه ما قبلا هم اینو دیدیم رُی 52 00:07:17,283 --> 00:07:20,553 ،وقتی ویلر بوی خون رو حس میکنه واقعا موتورش روشن میشه 53 00:07:27,158 --> 00:07:28,494 برگرد عقب 54 00:07:38,069 --> 00:07:39,503 یالا دی 55 00:07:39,505 --> 00:07:41,471 ،سه سال پیش این مطمئنا یه ناک اوت بود 56 00:07:41,473 --> 00:07:44,777 ،ولی قدرت ویلر مثل قبل نیست و بدون شک کرید هم میتونه اینو حس کنه 57 00:07:46,311 --> 00:07:47,978 ،گرفتیش ازش دور نشو 58 00:07:47,980 --> 00:07:51,247 ،کرید الان تو یه ماموریته واقعا داره بهش فشار میاره 59 00:07:51,249 --> 00:07:54,017 و یه ضربه‌ی چپ قوی 60 00:07:54,019 --> 00:07:57,721 ،کرید خوب داره پیش میره مکس حرکت میکنه نه فرار 61 00:07:57,723 --> 00:07:59,655 ،یالا دستات بالا باشه، بالا 62 00:07:59,657 --> 00:08:02,124 این دو تا مرد واقعا دارن نهایت سعی ـشون رو میکنن 63 00:08:02,126 --> 00:08:03,961 بهش نشون بده دانی 64 00:08:03,963 --> 00:08:05,227 یه ضربه‌ی چپ دیگه ویلر رو برمیگردونه 65 00:08:05,229 --> 00:08:06,464 یالا عزیزم 66 00:08:07,866 --> 00:08:10,533 اون یه آپرکات هوشمندانه بود 67 00:08:10,535 --> 00:08:12,268 و این به ویلر صدمه زده رُی 68 00:08:12,270 --> 00:08:13,869 آره، باعث شد تعادلش کاملا بهم بخوره 69 00:08:13,871 --> 00:08:16,039 یه ضربه‌ی قوی دیگه- نگهش دار، نگهش دار، نگهش دار- 70 00:08:16,041 --> 00:08:17,673 کرید اون رو به دردسر انداخته مکس 71 00:08:17,675 --> 00:08:19,410 ...ویلر داره هرکاری که میتونه رو انجام میده 72 00:08:22,113 --> 00:08:24,213 ویلر به زمین میوفته 73 00:08:24,215 --> 00:08:25,715 ویلر به کف رینگ افتاد 74 00:08:25,717 --> 00:08:27,350 همونجا بمون پسر جون 75 00:08:27,352 --> 00:08:28,918 کرید حسابتو گذاشت کف دستت 76 00:08:28,920 --> 00:08:30,353 بیا و سویچم رو بهم بده 77 00:08:30,355 --> 00:08:32,622 بلند شو، یالا عزیزم 78 00:08:32,624 --> 00:08:34,090 ،بلند شو بلند شو 79 00:08:34,092 --> 00:08:35,725 ویلر داره سعی میکنه بلند بشه- یک- 80 00:08:35,727 --> 00:08:37,426 همون پایین بمون- دو- 81 00:08:37,428 --> 00:08:38,894 نمیدونم که بتونه تا پایان شمارش معکوس پا بشه یا نه رُی 82 00:08:38,896 --> 00:08:40,261 سه 83 00:08:40,263 --> 00:08:41,499 چهار 84 00:08:42,033 --> 00:08:43,599 پنج 85 00:08:43,601 --> 00:08:44,602 شیش 86 00:08:45,637 --> 00:08:46,869 هفت 87 00:08:46,871 --> 00:08:47,872 هشت 88 00:08:48,640 --> 00:08:50,106 نه 89 00:08:50,108 --> 00:08:51,539 ،تمومه تمومه 90 00:08:51,541 --> 00:08:53,809 و مبارزه به پایان رسید مکس 91 00:08:53,811 --> 00:08:56,078 ،امکان نداره ...ادونیس کرید 92 00:08:56,080 --> 00:08:57,747 سویچم رو بده بهم 93 00:08:57,749 --> 00:09:00,417 قهرمان سنگین وزن جهانه 94 00:09:02,486 --> 00:09:04,120 میدونی الان چیکار کردی؟ 95 00:09:04,122 --> 00:09:05,387 آره 96 00:09:05,389 --> 00:09:07,823 عزیزم، میدونی الان چه اتفاقی افتاد؟ 97 00:09:11,695 --> 00:09:14,629 ،وقتی به این فکر میکنی که این پسر از کجا اومده 98 00:09:14,631 --> 00:09:18,333 ناخوشایند ترین شروع برای یه مبارز، رُی 99 00:09:18,335 --> 00:09:20,069 جوری که اون بزرگ شده 100 00:09:20,071 --> 00:09:23,304 ...جوری که خودش رو کشیده بالا 101 00:09:23,306 --> 00:09:24,673 بی سابقه ـست 102 00:09:24,675 --> 00:09:26,641 کرید، کرید، کرید 103 00:09:26,643 --> 00:09:29,444 مدعی اول قهرمانی بودن یچیزه 104 00:09:29,446 --> 00:09:32,547 ولی اینکه قهرمان باشی یچیز دیگست 105 00:09:34,951 --> 00:09:39,154 این اولین قدم برای ساخت میراث ـشه 106 00:09:39,156 --> 00:09:44,260 و من نمیتونم تحمل کنم و ببینم قدم بعدی برای ادونیس کرید چیه 107 00:09:48,799 --> 00:09:50,131 108 00:09:50,133 --> 00:09:51,533 منظورم اینه که، تو چی فکر میکنی؟ 109 00:09:51,535 --> 00:09:53,034 ...این 110 00:09:53,036 --> 00:09:54,803 این زیباست 111 00:09:54,805 --> 00:09:56,037 درسته؟- آره- 112 00:09:56,039 --> 00:09:57,639 ولی باید عجله کنیم 113 00:09:57,641 --> 00:09:59,239 منظورم اینه که، همین الاناست که از حموم بیاد بیرون 114 00:09:59,241 --> 00:10:01,241 هی دانی، چرا قبلا راجب این بهم نگفته بودی؟ 115 00:10:01,243 --> 00:10:02,443 نمیدونستم قراره برنده بشم یا نه 116 00:10:02,445 --> 00:10:04,411 این چه ربطی به موضوع داره؟ 117 00:10:04,413 --> 00:10:06,413 نمیدونم 118 00:10:06,415 --> 00:10:08,482 ببین، فقط بهم بگو باید چیکار کنم 119 00:10:08,484 --> 00:10:11,019 زانو بزن 120 00:10:11,021 --> 00:10:12,252 مردم هنوزم این کارو انجام میدن؟ 121 00:10:12,254 --> 00:10:13,922 همیشه میتونی یه پیام بهش بفرستی 122 00:10:13,924 --> 00:10:16,590 ،بیخیال عمو من دارم جدی حرف میزنم، باشه؟ 123 00:10:16,592 --> 00:10:18,059 منظورم اینه که، تو چی گفتی؟ 124 00:10:18,061 --> 00:10:19,127 به آدریان؟- آره- 125 00:10:19,129 --> 00:10:21,228 مربوط به خیلی وقت پیش میشه 126 00:10:21,230 --> 00:10:24,598 ،ما تو باغ وحش بودیم زمستون بود، داشت برف میومد 127 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 همه چیز بوی تازگی داشت 128 00:10:26,602 --> 00:10:29,870 ،یه ببری بود که روی کمرش برف بود 129 00:10:29,872 --> 00:10:32,639 و داشت تو پس زمینه راه میرفت- باشه، فهمیدم، فهمیدم- 130 00:10:32,641 --> 00:10:34,209 فقط بهم بگو چی گفتی 131 00:10:34,211 --> 00:10:35,943 خب، داشتم به اونجاش هم میرسیدم 132 00:10:35,945 --> 00:10:37,678 ...چیزی که گفتم این بود که 133 00:10:37,680 --> 00:10:40,681 ازش پرسیدم اگه از نظرش اشکالی نداشته باشه باهام ازدواج کنه 134 00:10:40,683 --> 00:10:45,152 که یه روش احمقانه برای گفتن اینه که تو زندگیمی 135 00:10:45,154 --> 00:10:47,823 و اون منو بهتر از چیزی که لایقش بودم کرده 136 00:10:49,091 --> 00:10:50,358 میدونی؟ 137 00:10:52,661 --> 00:10:53,894 آره 138 00:10:53,896 --> 00:10:56,730 گوش کن، چرا مغزت رو خاموش نمیکنی 139 00:10:56,732 --> 00:10:58,801 و اجازه نمیدی قلبت صحبت کنه 140 00:10:59,367 --> 00:11:00,636 کلیک 141 00:11:01,904 --> 00:11:03,670 خوب پیش میری 142 00:11:03,672 --> 00:11:05,640 مغزم رو خاموش کنم؟- آره- 143 00:11:06,608 --> 00:11:08,010 باشه- همم- 144 00:11:08,811 --> 00:11:10,911 بسیارخب- بسیارخب- 145 00:11:10,913 --> 00:11:12,347 بسیارخب، انجامش میدم 146 00:11:19,155 --> 00:11:20,588 هی عمو- همم- 147 00:11:22,891 --> 00:11:24,590 خوبی؟ 148 00:11:24,592 --> 00:11:26,961 ،آره، خیلی خوبم ممنون 149 00:11:28,097 --> 00:11:29,397 عالی ـم- بسیارخب- 150 00:11:55,389 --> 00:11:56,925 باهام ازدواج میکنی؟ 151 00:12:10,138 --> 00:12:11,438 گوش کن بی 152 00:12:12,739 --> 00:12:15,274 ،میدونم که الان چند سالی میشه باهم رلیم 153 00:12:15,276 --> 00:12:18,476 و ما خیلی باهم تفاهم داریم 154 00:12:18,478 --> 00:12:20,313 ،نمیدونم چجوری توضیحش بدم 155 00:12:20,315 --> 00:12:24,416 ولی حسی که وقتی تو پیشمی بهم دست میده حسی ـه که بدونش 156 00:12:24,418 --> 00:12:27,352 نمیتونم زندگی کنم 157 00:12:27,354 --> 00:12:30,622 ،میدونم بنظر دیوونه میام ...ولی چیزی که سعی دارم بگم اینه که 158 00:12:36,597 --> 00:12:37,963 باهام ازدواج میکنی؟ 159 00:12:37,965 --> 00:12:39,631 ،من هنوزم گشنمه عزیزم 160 00:12:39,633 --> 00:12:40,968 نمیدونم چرا 161 00:12:45,038 --> 00:12:46,506 جدی هستی دی؟ 162 00:12:47,708 --> 00:12:49,241 آره، کاملا جدی 163 00:12:49,243 --> 00:12:51,009 نه، شوخی نکن 164 00:12:51,011 --> 00:12:52,145 شوخی نمیکنم 165 00:12:53,814 --> 00:12:55,449 هیچی از حرفام رو نشنیدی؟ 166 00:12:57,150 --> 00:12:58,451 از چیا؟ 167 00:13:00,320 --> 00:13:01,622 همم 168 00:13:04,191 --> 00:13:05,659 چیا، دی؟ 169 00:13:15,235 --> 00:13:16,502 تو چی گفتی؟ 170 00:13:19,940 --> 00:13:21,942 چیزی نبود که الانشم ندونی 171 00:13:24,410 --> 00:13:25,645 بهم یادآوری کن 172 00:13:27,480 --> 00:13:28,948 ،گفتم که دوست دارم 173 00:13:32,319 --> 00:13:33,653 و بهت احتیاج دارم 174 00:13:35,289 --> 00:13:38,223 دی، میدونی الان داری چیکار میکنی؟ 175 00:13:38,225 --> 00:13:39,623 آره، یجورایی 176 00:13:39,625 --> 00:13:41,093 منظورت از یجورایی چیه؟ 177 00:13:43,796 --> 00:13:44,830 عزیزم 178 00:13:45,399 --> 00:13:46,830 ...منظورم اینه که 179 00:13:46,832 --> 00:13:48,668 ،باهات روراست باشم دی 180 00:13:50,370 --> 00:13:51,837 تو تنها آدمی هستی 181 00:13:52,605 --> 00:13:54,840 که میخوام لحظاتم رو باهاش شریک باشم 182 00:13:58,477 --> 00:13:59,845 ،پس بیانکه تیلور 183 00:14:07,153 --> 00:14:08,654 باهام ازدواج میکنی؟ 184 00:14:11,456 --> 00:14:12,555 هی 185 00:14:14,260 --> 00:14:15,995 هی 186 00:14:17,696 --> 00:14:19,897 این یعنی آره؟- آره- 187 00:14:19,899 --> 00:14:20,998 جوابت آره ـست؟ 188 00:14:21,000 --> 00:14:23,267 آره 189 00:14:23,269 --> 00:14:24,502 آره 190 00:15:18,356 --> 00:15:19,556 ویکتور 191 00:15:54,958 --> 00:15:56,260 پسرمون خیلی خوشتیپ شده 192 00:15:58,629 --> 00:16:00,097 مطمئنم که خبر خوب رو شنیدی 193 00:16:01,131 --> 00:16:02,166 وقتشه 194 00:16:09,039 --> 00:16:11,540 تا حالا به برگشتن به لس آنجلس فکر کردی؟ 195 00:16:11,542 --> 00:16:13,777 بیخیال، تو یه دختر فیلادلفیایی 196 00:16:15,079 --> 00:16:16,213 ،آره، فکر کنم 197 00:16:17,214 --> 00:16:19,548 ولی خوبه که جای بیشتری داشته باشیم 198 00:16:19,550 --> 00:16:21,682 ...و مادرتم اونجاست 199 00:16:21,684 --> 00:16:24,119 و شرکت های ضبط موسیقی خوبی هم اونجا دارن 200 00:16:24,121 --> 00:16:26,555 میتونه بهم کمک کنه افراد بیشتری رو با موسیقیم آشنا کنم 201 00:16:26,557 --> 00:16:28,656 همم 202 00:16:28,658 --> 00:16:32,262 نمیدونم، حس میکنم تمام کارایی که میتونستم رو تو فیلی انجام دادم، میدونی؟ 203 00:16:34,897 --> 00:16:38,368 ،زمان الان خیلی تو طرف من نیست میدونی؟ 204 00:16:41,505 --> 00:16:42,805 همم 205 00:16:47,377 --> 00:16:48,711 راکی چی؟ 206 00:16:50,581 --> 00:16:52,913 راکی زندگی خودش رو داره دی 207 00:16:52,915 --> 00:16:54,351 ما باید زندگی خودمون رو شروع کنیم 208 00:17:31,487 --> 00:17:35,224 ،امروز روز سردیه آدریان اینو میشه مطمئنا گفت 209 00:17:36,993 --> 00:17:41,428 من سعی کردم چندبار به پسرمون بابی زنگ بزنم 210 00:17:41,430 --> 00:17:44,198 ولی هرباری که میخواست برداره قطع کردم 211 00:17:44,200 --> 00:17:46,935 ،چون اگه حقیقتشو بخوای من نمیدونستم بهش چی بگم 212 00:17:48,371 --> 00:17:50,036 ،اگه داره با مسائل کنار میاد جی 213 00:17:50,038 --> 00:17:52,672 و من یه تیکه‌ای از گذشته‌ش باشم که بخوام بهش بچسبم؟ 214 00:17:52,674 --> 00:17:53,942 اینکه تعلق نداشته باشم 215 00:17:56,211 --> 00:17:58,046 منظورم اینه که، باید چیکار کنیم؟ 216 00:17:59,615 --> 00:18:04,083 ،در خونه‌ش رو بزنم و بگم هی، حالت چطوره؟ 217 00:18:04,085 --> 00:18:07,956 چه مدت میشه همو ندیدیم، کلی سال؟ نمیدونم 218 00:18:21,203 --> 00:18:22,270 دلم برات تنگ شده 219 00:19:18,058 --> 00:19:20,461 از زمانی که این ماشین رو گرفتی خیلی خوشحال بودی 220 00:19:21,696 --> 00:19:22,761 داری راجب چی صحبت میکنی؟ 221 00:19:22,763 --> 00:19:24,231 اون لبخندت 222 00:19:24,965 --> 00:19:26,832 داری بیش از حد میخندی 223 00:19:26,834 --> 00:19:28,735 این تنها چیزیه که بابام برام گذاشته 224 00:19:28,737 --> 00:19:30,902 منظورم اون و این دستاست 225 00:19:32,673 --> 00:19:35,274 هیچوقت اینو بهم نگفتی- آره- 226 00:19:35,276 --> 00:19:38,012 چه چیزی بین تو و این راز نگهداری هست؟ 227 00:19:46,453 --> 00:19:48,555 حالت چطوره؟ 228 00:19:50,124 --> 00:19:52,324 ولی اینو ببین، اینجا 229 00:19:52,326 --> 00:19:54,161 حالت چطوره؟- هی- 230 00:19:56,796 --> 00:19:59,063 هی ایزابل- هی راک- 231 00:19:59,065 --> 00:20:03,267 هی گوش کن، یه یارویی اونجا نشسته و منتظرته 232 00:20:03,269 --> 00:20:05,004 گفتش که خودت میدونی که کیه 233 00:20:09,342 --> 00:20:10,742 هی، قهرمان 234 00:20:10,744 --> 00:20:14,011 ،تو باید اون مبارزه رو قبول کنی مرد اون یارو رو خفه کن 235 00:20:14,013 --> 00:20:16,047 نه، ویلر هنوزم داره زر میزنه؟ 236 00:20:16,049 --> 00:20:17,616 یکمی برای یه مبارزه‌ی دوباره زوده 237 00:20:17,618 --> 00:20:20,652 هی، صدای تلویزیون رو ببر بالا 238 00:20:20,654 --> 00:20:23,356 و اون گذشته‌ی تلخی که اونارو مرتبط کرده 239 00:20:36,536 --> 00:20:37,870 تویی؟ 240 00:20:42,475 --> 00:20:43,875 عکسای زیبایی ـه 241 00:20:46,012 --> 00:20:47,280 آره، خوبن 242 00:20:50,882 --> 00:20:52,385 هیچ عکسی از من نیست 243 00:20:53,252 --> 00:20:55,321 نه، هیچ عکسی از تو نیست 244 00:20:58,224 --> 00:20:59,592 تو فیلی چیکار میکنی؟ 245 00:21:01,993 --> 00:21:03,893 نمیدونی؟ 246 00:21:03,895 --> 00:21:07,864 بوکسر اوکراینی ویکتور دراگو امروز تو فیلادلفیا ظاهر شد 247 00:21:07,866 --> 00:21:09,834 تا درخواست یه چالش رو بصورت عمومی داشته باشه 248 00:21:09,836 --> 00:21:12,969 اون ادونیس کرید که به تازگی به قهرمانی سنگین وزن جهان رسیده رو به مبارزه دعوت کرده 249 00:21:12,971 --> 00:21:17,040 یه کنفرانس مطبوعاتی کمی بیش توسط بادی مارسل برگزار شده بود 250 00:21:17,042 --> 00:21:20,377 ما این همه راه تا فیلی اومدیم تا نشون بدیم که درخواستمون جدی ـه 251 00:21:20,379 --> 00:21:23,380 ،حالا، مردی که اینجاست اون یه دنی ویلر دیگه نیست 252 00:21:23,382 --> 00:21:27,984 ،و بیاید روراست باشیم کرید سه سال بعد از روزای اوج دنی باهاش مبارزه کرد 253 00:21:27,986 --> 00:21:29,221 مبارزه‌ی راحتی براش بوده 254 00:21:30,522 --> 00:21:32,524 مردم این کشور دوسِت دارن 255 00:21:35,994 --> 00:21:37,262 ،ولی روسیه 256 00:21:38,831 --> 00:21:41,333 هیچکس به اسم دراگو دست نزد 257 00:21:42,434 --> 00:21:44,336 اون شب همه چیز تغییر کرد 258 00:21:45,370 --> 00:21:47,439 ببین، میدونی اون قضیه الان مثل 259 00:21:48,206 --> 00:21:50,275 میلیون ها سال پیشه 260 00:21:52,009 --> 00:21:53,843 برای من که مثل دیروزه 261 00:21:53,845 --> 00:21:58,013 پس تو این همه راه اومدی که اینو بهم بگی؟ 262 00:21:58,015 --> 00:22:01,284 تصادفی نیست که پسر ایوان دراگو پیداش میشه 263 00:22:01,286 --> 00:22:04,254 درست بعد اینکه پسر آپولو کرید کمربند قهرمانی رو بدست میاره 264 00:22:04,256 --> 00:22:07,424 این کرید در مقابل دراگوئه 265 00:22:07,426 --> 00:22:09,958 این مبارزه ای ـه که کل دنیا میخواد ببینه 266 00:22:09,960 --> 00:22:12,294 و این مبارزه‌ای ـه که اون باید قبول کنه 267 00:22:12,296 --> 00:22:14,997 مگه اینکه از تکرار گذشته بترسه 268 00:22:14,999 --> 00:22:18,133 و اون گذشته مبارزه‌ی بدنام سال 1985 بود 269 00:22:18,135 --> 00:22:22,572 که در اون افسانه‌ی بکس اپولو کرید توسط بوکسر روسیه‌ای 270 00:22:22,574 --> 00:22:24,273 ایوان دراگو کشته شد 271 00:22:24,275 --> 00:22:27,276 از مربی آپولو یعنی راکی بالبوا به شدت 272 00:22:27,278 --> 00:22:29,146 به جهت متوقف نکردن اون مبارزه انتقاد شد 273 00:22:29,748 --> 00:22:31,582 دی عزیزم 274 00:22:33,919 --> 00:22:35,352 این فقط یه رویداد برای جلب توجه عموم ـه 275 00:22:38,824 --> 00:22:39,988 نگرانش نباش 276 00:22:39,990 --> 00:22:42,090 ،و بیاید فراموش نکنیم 277 00:22:42,092 --> 00:22:46,597 همون سال بالبوا دراگو رو در خونه‌ی خودش یعنی روسیه شکست داد 278 00:22:48,232 --> 00:22:51,302 ،بخاطر تو من همه چیز رو از دست دادم 279 00:22:52,969 --> 00:22:54,171 کشورم 280 00:22:55,372 --> 00:22:56,373 احترامم 281 00:23:00,878 --> 00:23:02,111 همسرم 282 00:23:05,014 --> 00:23:07,749 تا حالا یه سگ ولگرد تو اوکراین دیدی؟ 283 00:23:07,751 --> 00:23:09,518 اونا روزها رو بدون غذا میگذرونن 284 00:23:09,520 --> 00:23:12,521 ،مردم روشون تف میکنن اونا هیچی ندارن 285 00:23:12,523 --> 00:23:14,288 نه خونه‌ای 286 00:23:14,290 --> 00:23:17,394 ،فقط میل به زنده موندن به مبارزه 287 00:23:22,131 --> 00:23:23,399 من یه پسر دارم 288 00:23:29,138 --> 00:23:30,573 تمام چیزی که اون میدونه 289 00:23:31,842 --> 00:23:33,042 اینه 290 00:23:39,082 --> 00:23:41,551 پسرم، پسرت رو نابود میکنه 291 00:23:42,987 --> 00:23:44,354 روز طولانی بوده 292 00:23:46,689 --> 00:23:48,057 فکر کنم کارمون اینجا تموم شده 293 00:23:50,660 --> 00:23:53,530 چون تو این کشور ما ولگردا رو میندازیم بیرون 294 00:24:08,645 --> 00:24:09,679 همم 295 00:24:18,354 --> 00:24:19,656 عکس خوبیه 296 00:24:29,566 --> 00:24:32,165 یجورایی فکر میکردم اینجا باشی 297 00:24:32,167 --> 00:24:35,772 ،میدونی، سعی کردم زنگ بزنم ولی کسی جواب نداد 298 00:24:40,375 --> 00:24:43,510 ،یکمی برای تمرین زود نیست اونم بعد مبارزه؟ 299 00:24:43,512 --> 00:24:45,113 فقط دارم سعی میکنم ذهنم رو خالی کنم 300 00:24:46,049 --> 00:24:47,781 درک میکنم 301 00:24:47,783 --> 00:24:50,183 مطمئنا از رفتن پیش یه روانپزشک ارزونتره 302 00:24:52,354 --> 00:24:55,155 ،هی دان بیخیال شنیدم چخبر شده 303 00:24:55,157 --> 00:24:57,359 ولی نمیتونی بزاری ذهنت رو مشغول کنه 304 00:24:59,028 --> 00:25:01,161 ولی میدونم چه حسی داری 305 00:25:01,163 --> 00:25:04,464 اوه، جدا؟- آره- 306 00:25:04,466 --> 00:25:08,437 ،اتفاقی که خیلی وقت پیش افتاده هیچ ربطی به تو نداره 307 00:25:10,739 --> 00:25:14,841 گوش کن، اون مبارزه چیزی بود که آپولو میخواست، باشه؟ 308 00:25:14,843 --> 00:25:16,743 نباید اتفاق میوفتاد 309 00:25:16,745 --> 00:25:17,746 ولی افتاد 310 00:25:20,449 --> 00:25:22,149 و تو هم باید بیخیالش بشی 311 00:25:23,685 --> 00:25:24,751 یالا 312 00:25:29,357 --> 00:25:30,991 ولی مبارزه‌ش رو دیدی، درسته؟ 313 00:25:30,993 --> 00:25:34,293 تو شبکه‌ی ورزش دیدمش 314 00:25:34,295 --> 00:25:36,564 اون بزرگه، ولی خامه 315 00:25:37,933 --> 00:25:41,369 ،مثل تو یه ماشین کشتار نیست اینو مطمئنا میگم 316 00:25:42,104 --> 00:25:43,837 میدونی چیه؟ 317 00:25:43,839 --> 00:25:46,405 ،میخوام شیرت کنم چون امروز روز شانسته 318 00:25:46,407 --> 00:25:48,374 ،کریسمس برای تو زودتر رسید 319 00:25:48,376 --> 00:25:50,476 ،چون من قراره کیسه بکس رو برات نگهدارم خوش شانس 320 00:25:50,478 --> 00:25:52,444 نه، تو اونی هستی که خوش شانسه- چطور؟- 321 00:25:52,446 --> 00:25:53,980 چون اجازه میدم کیسه بکس رو برام نگه داری 322 00:25:53,982 --> 00:25:55,581 هی 323 00:25:55,583 --> 00:25:57,752 ،همینه بهتره 324 00:26:27,948 --> 00:26:31,686 ،کرید داره ضربات مهلکی رو میخوره این مبارزه ممکنه به زودی تموم بشه 325 00:26:34,521 --> 00:26:37,524 ،کرید افتاده زمین و احتمالا بدجوری صدمه دیده 326 00:26:38,893 --> 00:26:41,093 آپولو رو زمین افتاده و بنظر هُشیاری نداره 327 00:26:41,095 --> 00:26:42,529 این خوب بنظر نمیرسه 328 00:26:43,798 --> 00:26:45,733 هیچ حرکتی نمیکنه 329 00:26:58,712 --> 00:27:01,779 330 00:27:01,781 --> 00:27:06,417 331 00:27:06,419 --> 00:27:10,254 332 00:27:10,256 --> 00:27:11,725 333 00:27:12,625 --> 00:27:16,394 334 00:27:16,396 --> 00:27:18,696 335 00:27:18,698 --> 00:27:21,935 336 00:27:23,036 --> 00:27:24,769 صدای فوق العاده‌ای داره 337 00:27:24,771 --> 00:27:28,340 338 00:27:29,374 --> 00:27:30,810 ببخشید بابت اون نمایش 339 00:27:32,045 --> 00:27:33,546 ولی مردم از یه نمایش خوب خوششون میاد 340 00:27:35,048 --> 00:27:36,547 اون حرکت جالبی نبود داداش 341 00:27:36,549 --> 00:27:38,348 هیچ چیز شخصی وجود نداره 342 00:27:38,350 --> 00:27:40,151 نمیتونم بگم به چیزی که ورزشمون بهش تبدیل شده ،افتخار میکنم 343 00:27:40,153 --> 00:27:42,385 ولی قاعده‌ی بازی همینه 344 00:27:42,387 --> 00:27:44,055 هرچی میخوای صداش کن 345 00:27:44,057 --> 00:27:46,691 بنظر من تو فقط میخوای پول در بیاری 346 00:27:46,693 --> 00:27:48,360 پول فقط یه عوارض جانبی ـه 347 00:27:50,196 --> 00:27:53,630 ،مبارزه‌ی تو جنگل که همینجوری خود به خود پدید نیومد 348 00:27:53,632 --> 00:27:55,565 یکی باید یکاری میکرد تا اتفاق بیوفته 349 00:27:55,567 --> 00:27:57,300 به واقعیت تبدیلش میکرد 350 00:27:57,302 --> 00:27:59,203 اوه جدی، و اون شخصم باید تو میبودی؟ 351 00:27:59,205 --> 00:28:01,640 تو کس دیگه‌ای رو اینجا میبینی که واقعا براش مهم باشه؟ 352 00:28:03,509 --> 00:28:05,243 منم همون چیزیو میخوام که تو میخوای 353 00:28:05,245 --> 00:28:06,879 جدی؟ و اون چیز چیه؟ 354 00:28:10,216 --> 00:28:11,581 ،تو تاریخ بکس 355 00:28:11,583 --> 00:28:14,417 هفتاد و هفت قهرمان سنگین وزن بکس وجود داشته 356 00:28:14,419 --> 00:28:15,687 اینو میدونستی؟ 357 00:28:16,789 --> 00:28:18,690 ولی فکر میکنی الان چندتاشون رو میشناسن؟ 358 00:28:20,058 --> 00:28:21,059 چهار؟ 359 00:28:21,827 --> 00:28:22,828 پنج؟ 360 00:28:26,632 --> 00:28:28,965 فقط خود کمربند کافی نیست 361 00:28:28,967 --> 00:28:31,470 ،تو به یه داستان نیاز داری چیزی که تبدیل به یه افسانه بشه 362 00:28:32,671 --> 00:28:36,239 ،پدرت اون اینو میدونست 363 00:28:36,241 --> 00:28:37,910 ،یه لطفی به خودت بکن داداش 364 00:28:39,011 --> 00:28:40,411 و وقتی که جلویی خودت بکش کنار 365 00:28:41,213 --> 00:28:42,581 صیانت ذات 366 00:28:44,482 --> 00:28:46,384 حداقل تو این مورد از پدرت بهتری 367 00:28:50,088 --> 00:28:52,623 اون حتما راکیه که داره تو گوشت زمزمه میکنه 368 00:29:00,565 --> 00:29:01,833 جدی میگم 369 00:29:03,901 --> 00:29:04,968 صدای فوق العاده‌ای داره 370 00:29:04,970 --> 00:29:07,070 ممنونم 371 00:29:07,072 --> 00:29:08,973 واقعا، ممنونم 372 00:29:21,586 --> 00:29:23,185 حالت چطوره بچه جون؟ 373 00:29:23,187 --> 00:29:24,655 باید صحبت کنیم 374 00:29:26,123 --> 00:29:28,492 بیا پیاده روی کنیم و یکم هوا بخوریم 375 00:29:29,460 --> 00:29:32,597 باشه؟ اینجا یجورایی بهم ریخته ـست 376 00:29:33,531 --> 00:29:35,497 به اون چراغ نگاه کن 377 00:29:35,499 --> 00:29:37,466 اون برای چند سالی میشه که شکسته 378 00:29:37,468 --> 00:29:39,434 داره منو دیوونه میکنه 379 00:29:39,436 --> 00:29:42,037 شهر درستش نمیکنه، یا کاری راجبش نمیکنه 380 00:29:42,039 --> 00:29:44,075 یه چراغ چه ارزشی داره 381 00:29:45,309 --> 00:29:47,408 وقتی نوری ازش نمیتابه، هان؟ 382 00:29:47,410 --> 00:29:50,114 ،یجورایی خنده داره ولی احمقانه هم هست 383 00:29:50,848 --> 00:29:51,883 هی 384 00:29:53,184 --> 00:29:54,551 باید این مبارزه رو قبول کنم 385 00:30:00,457 --> 00:30:02,258 چرا؟ 386 00:30:02,260 --> 00:30:04,059 این یارو بابای منو کشته 387 00:30:04,061 --> 00:30:06,728 ،حالا هم داره همینجوری راه میره و زر مفت میزنه؟ 388 00:30:06,730 --> 00:30:07,999 نمیتونم بیخیالش بشم 389 00:30:10,567 --> 00:30:11,835 من قهرمانم، درسته؟ 390 00:30:12,535 --> 00:30:14,236 آره 391 00:30:14,238 --> 00:30:15,803 پس من انتخابی ندارم 392 00:30:15,805 --> 00:30:16,806 انتخاب؟ 393 00:30:18,109 --> 00:30:20,475 ،این دقیقا چیزیه که پدرت گفت 394 00:30:20,477 --> 00:30:23,478 ،و درست هم همینجا مرد تو دستای من 395 00:30:23,480 --> 00:30:25,713 ببین انتخابش باعث شد مادرت چقدر سختی بکشه 396 00:30:25,715 --> 00:30:28,750 واقعا که نمیخوای دوباره همه‌ی این مسائل رو پیش بکشی، میخوای بچه جون؟ 397 00:30:28,752 --> 00:30:30,551 من فکر کردم تو درک میکنی 398 00:30:30,553 --> 00:30:33,488 ،اگه مبارزه رو قبول نکنم باید باهاش زندگی کنم 399 00:30:33,490 --> 00:30:36,424 ،اون بچه با تنفر بزرگ شده میفهمی دارم چی میگم؟ 400 00:30:36,426 --> 00:30:38,326 ،تو اینجوری بزرگ نشدی مبارزه رو انجام نده 401 00:30:38,328 --> 00:30:39,761 ولی تو انجام دادی- فرق میکنه- 402 00:30:39,763 --> 00:30:40,964 فرق میکنه؟ 403 00:30:42,299 --> 00:30:43,700 خیلی فرق میکنه 404 00:30:45,268 --> 00:30:48,236 من قرار بود اون شب با دراگو مبارزه کنم 405 00:30:48,238 --> 00:30:50,138 نه پدرت 406 00:30:50,140 --> 00:30:52,075 ،و من میتونستم حوله رو بندازم تو 407 00:30:52,976 --> 00:30:54,776 ولی اینکارو نکردم 408 00:30:54,778 --> 00:30:56,978 و باید با این حقیقت زندگی کنم 409 00:30:56,980 --> 00:30:59,347 ،و وقتی وارد اون رینگ شدم 410 00:30:59,349 --> 00:31:02,350 اون یارو چیزایی رو توی من شکوند 411 00:31:02,352 --> 00:31:03,920 که هیچوقت درست نشدن 412 00:31:07,489 --> 00:31:08,925 ارزشش رو نداره 413 00:31:10,492 --> 00:31:11,760 اصلا نداره 414 00:31:14,297 --> 00:31:16,431 چرا میخوای مبارزه کنی؟ 415 00:31:16,433 --> 00:31:18,333 داری راجب چی صحبت میکنی؟ الان که بهت گفتم چرا 416 00:31:18,335 --> 00:31:19,766 نه نگفتی دانی 417 00:31:19,768 --> 00:31:21,768 چرا میخوای مبارزه کنی؟ 418 00:31:21,770 --> 00:31:23,637 من میفهمم که چرا اونا میخوان باهات مبارزه کنن 419 00:31:23,639 --> 00:31:25,038 میدونم برای چی باهات مبارزه میکنن 420 00:31:25,040 --> 00:31:26,141 تو چی؟ 421 00:31:27,243 --> 00:31:29,910 ،گوش کن تو همه چیزو برای از دست دادن داری 422 00:31:29,912 --> 00:31:31,645 اون چیزی برای از دست دادن نداره 423 00:31:31,647 --> 00:31:34,081 وقتی یه مبارز چیزی برای از دست دادن نداشته باشه خطرناک میشه 424 00:31:34,083 --> 00:31:35,184 منم خطرناکم 425 00:31:44,226 --> 00:31:46,059 تو فکر میکنی من قراره ببازم 426 00:31:46,061 --> 00:31:47,229 اینو نگفتم 427 00:31:48,931 --> 00:31:51,166 به همونی که گفتش به حد کافی تجربه نداره 428 00:31:52,201 --> 00:31:54,236 خامه، درسته؟- آره- 429 00:31:55,771 --> 00:31:58,438 ولی فکر نمیکنی بتونم شکستش بدم 430 00:31:58,440 --> 00:31:59,940 این چیزیه که داری سعی میکنی بگی؟- نه- 431 00:31:59,942 --> 00:32:01,341 نه، چیزی نیست که دارم سعی میکنم بگم 432 00:32:01,343 --> 00:32:03,509 دارم میگم که من برای همیشه اینجا نخواهم بود 433 00:32:03,511 --> 00:32:04,945 و این دیگه یعنی چی؟ 434 00:32:04,947 --> 00:32:06,847 یعنی اینکه باید عاقلانه فکر کنی 435 00:32:06,849 --> 00:32:08,917 اوه، میخوای راجب تصمیمات عاقلانه صحبت کنی راک؟ 436 00:32:09,952 --> 00:32:11,952 تو توی این خونه کاملا تنهایی 437 00:32:11,954 --> 00:32:13,853 کی ازت مواظبت میکنه؟ من 438 00:32:13,855 --> 00:32:15,290 من همیشه بخاطرت اینجا بودم 439 00:32:16,758 --> 00:32:18,127 دیگه کیو داری؟ 440 00:32:24,032 --> 00:32:25,033 گوش کن 441 00:32:26,801 --> 00:32:29,003 من با تو یا بدون تو این مبارزه رو قبول میکنم 442 00:32:41,249 --> 00:32:42,884 پس باید بدون من مبارزه رو قبول کنی 443 00:32:43,718 --> 00:32:45,519 من نمیتونم انجامش بدم 444 00:32:45,521 --> 00:32:46,854 پس فقط همین؟ 445 00:32:47,855 --> 00:32:49,190 داری بیخیالم میشی؟ 446 00:32:52,427 --> 00:32:55,263 حداقل اینبار دیگه لازم نیست نگران انداختن حوله باشی 447 00:33:00,368 --> 00:33:01,568 آره 448 00:33:05,440 --> 00:33:06,673 آره 449 00:33:36,770 --> 00:33:38,571 دی، خوبی؟ 450 00:33:38,573 --> 00:33:40,305 راکی، مرد 451 00:33:40,307 --> 00:33:41,606 راکی چی؟ 452 00:33:41,608 --> 00:33:43,076 اون منو برای این مبارزه تعلیم نمیده 453 00:33:44,811 --> 00:33:46,644 صبر کن، تو داری اون مبارزه رو قبول میکنی؟ 454 00:33:46,646 --> 00:33:48,313 تمام مزخرفاتی که پشت سر گذاشتیم 455 00:33:48,315 --> 00:33:50,982 ،و اون قراره خمار رهام کنه این مزخرفه 456 00:33:50,984 --> 00:33:52,851 وقتی سرطان داشت من ازش مواظبت کردم 457 00:33:52,853 --> 00:33:54,486 اون ممکن بود بمیره بی 458 00:33:54,488 --> 00:33:56,221 مطمئنم که دلایل خودش رو داره 459 00:33:56,223 --> 00:33:57,290 اوه جدی؟ مثلا چه دلیلی؟ 460 00:33:58,625 --> 00:33:59,826 مثلا چه دلیلی؟ 461 00:34:04,264 --> 00:34:05,298 من بهش احتیاجی ندارم 462 00:34:53,112 --> 00:34:54,146 هی 463 00:34:59,118 --> 00:35:00,252 دوسش دارم 464 00:35:00,786 --> 00:35:02,252 منم همینطور 465 00:35:02,254 --> 00:35:05,822 من فقط یه قسمت از اون اتاق رو برای تبدیل به یه استدیو میخوام 466 00:35:05,824 --> 00:35:07,259 ،حله همه‌ش برای تو 467 00:35:09,195 --> 00:35:10,861 مشکل چیه؟ 468 00:35:10,863 --> 00:35:12,896 ،نمیدونم شاید بعد پرواز یکمی خسته شدم 469 00:35:12,898 --> 00:35:13,964 من خوبم 470 00:35:13,966 --> 00:35:15,265 لازم نیست بریم بیرون 471 00:35:15,267 --> 00:35:17,935 ،میتونیم تو خونه بمونیم و غذا سفارش بدیم 472 00:35:17,937 --> 00:35:21,806 ،همم، نه عزیزم باید بهش بگی 473 00:35:32,318 --> 00:35:33,718 خب، موسیقی چطوره؟ 474 00:35:34,919 --> 00:35:36,288 اوه، دانی بهت نگفته؟ 475 00:35:38,457 --> 00:35:39,458 دی؟ 476 00:35:40,392 --> 00:35:42,160 اوه، من فراموش کردم 477 00:35:43,329 --> 00:35:45,331 ،اوه آره قراردادش رو امضا کردم 478 00:35:46,331 --> 00:35:48,164 سلام 479 00:35:48,166 --> 00:35:49,999 آره، عالیه، شرکتی که باهاش کار میکنم خیلی خوب داره پیشرفت میکنه 480 00:35:50,001 --> 00:35:51,602 این تابستون تو فستیوال شرکت میکنه 481 00:35:52,971 --> 00:35:54,538 تبریک میگم- ممنونم- 482 00:36:02,981 --> 00:36:04,315 خب، راکی چطوره؟ 483 00:36:05,583 --> 00:36:06,949 نمیخواست این سفر رو بیاد؟ 484 00:36:06,951 --> 00:36:09,387 نه مامان، خودت میدونی که نسبت به مسافرت 485 00:36:10,455 --> 00:36:11,522 چه حسی داره 486 00:36:24,335 --> 00:36:25,470 باشه مامان 487 00:36:27,372 --> 00:36:29,572 ...مطمئنم که همین الانم حدسش زدی، ولی 488 00:36:29,574 --> 00:36:30,774 اوه آره 489 00:36:31,442 --> 00:36:32,809 میدونم 490 00:36:36,714 --> 00:36:38,048 ،این همه نمک خوردن 491 00:36:39,484 --> 00:36:40,784 ،موهای براق 492 00:36:41,818 --> 00:36:43,488 پوست درخشان 493 00:36:45,856 --> 00:36:47,525 چند ماهته؟ 494 00:36:48,292 --> 00:36:49,293 همم؟ 495 00:36:51,629 --> 00:36:52,896 ...مامان، فکر میکنی 496 00:36:53,498 --> 00:36:54,563 ...فکر میکنی 497 00:36:54,565 --> 00:36:56,398 498 00:36:56,400 --> 00:36:57,401 نه 499 00:36:58,135 --> 00:36:59,801 ...ما حتی نمیتونستیم نه 500 00:36:59,803 --> 00:37:01,202 مامانت داره شوخی میکنه، باشه 501 00:37:01,204 --> 00:37:03,574 نه، حامله نیستم 502 00:37:04,541 --> 00:37:05,807 بسیارخب 503 00:37:05,809 --> 00:37:07,177 همم 504 00:37:16,119 --> 00:37:18,320 چی میگه؟- دی، بهش دست نزن- 505 00:37:18,322 --> 00:37:20,355 ،نه، اهمیتی نمیدم اگه روش جیش کرده باشی ...فقط میخوام ببینم که 506 00:37:20,357 --> 00:37:21,925 نمیخوام گند بزنی بهش 507 00:37:24,561 --> 00:37:25,562 چی میگه؟ 508 00:37:27,531 --> 00:37:29,830 دو تا خط آبی ـه 509 00:37:29,832 --> 00:37:33,501 دو تا خط آبی؟ این دیگه یعنی چی؟ 510 00:37:33,503 --> 00:37:34,937 دو تا خط آبی؟ 511 00:37:39,810 --> 00:37:41,545 شاید خرابه 512 00:37:53,923 --> 00:37:55,757 این احمقانست 513 00:37:55,759 --> 00:37:57,126 همم 514 00:37:58,562 --> 00:38:00,262 لعنتی، نمیدونم دی 515 00:38:02,998 --> 00:38:04,467 عزیزم، نمیدونم 516 00:38:10,973 --> 00:38:12,239 ،ولی تو همیشه میگفتی بچه میخوای درسته؟ 517 00:38:12,241 --> 00:38:13,876 آره، ولی نه اینقدر زود 518 00:38:17,113 --> 00:38:18,612 ...نمیدونم که 519 00:38:18,614 --> 00:38:22,084 آماده ئیم یا نه 520 00:38:33,763 --> 00:38:35,297 پس بیا آماده بشیم 521 00:38:39,602 --> 00:38:40,636 آره 522 00:38:47,243 --> 00:38:49,810 به خانوادش گفته؟ 523 00:38:49,812 --> 00:38:53,079 الان داره با خاله‌ش تلفنی صحبت میکنه 524 00:38:53,081 --> 00:38:55,449 اوه، بیانکه دختر خوبیه 525 00:38:55,451 --> 00:38:58,421 ،چرا موافقت کرد که باهات ازدواج کنه نمیدونم 526 00:38:59,220 --> 00:39:00,623 منم نمیدونم 527 00:39:04,860 --> 00:39:07,095 اوه، خوبه که دوباره خونه‌ای 528 00:39:09,063 --> 00:39:10,265 ...مامان، امم 529 00:39:13,935 --> 00:39:15,170 اون مبارزه 530 00:39:17,138 --> 00:39:18,473 بین من 531 00:39:20,141 --> 00:39:21,609 ...و پسر ایوان دراگو 532 00:39:25,848 --> 00:39:27,115 قراره قبولش کنم 533 00:39:28,082 --> 00:39:29,317 باشه 534 00:39:33,488 --> 00:39:35,221 فقط همین؟ 535 00:39:35,223 --> 00:39:36,756 دیگه چه چیزی واسه گفتن هست؟ 536 00:39:36,758 --> 00:39:38,090 پس این اذیتت نمیکنه؟ 537 00:39:38,092 --> 00:39:39,661 اوه، فکر میکنی این اذیتم نمیکنه؟ 538 00:39:41,229 --> 00:39:42,895 تو یه مرد گنده‌ای 539 00:39:42,897 --> 00:39:45,898 اهمیتی نداره من یا کس دیگه چه فکری میکنیم 540 00:39:45,900 --> 00:39:48,701 ،میخوای با این مرد مبارزه کنی اون به خودت مربوطه 541 00:39:48,703 --> 00:39:50,538 نیازی به دعای خیر من نداری 542 00:39:52,206 --> 00:39:54,139 مطمئنا دعای خیر راکی رو نداری 543 00:39:54,141 --> 00:39:55,510 راکی درک نمیکنه 544 00:39:57,110 --> 00:39:58,413 پدر اون نبود که کشته شده 545 00:40:01,148 --> 00:40:02,517 این زندگیم رو تغییر داد 546 00:40:03,150 --> 00:40:04,517 زندگی تو رو 547 00:40:04,519 --> 00:40:06,017 داری بهم میگی تو دلت براش تنگ نشده؟ 548 00:40:06,019 --> 00:40:07,954 ببخشید 549 00:40:07,956 --> 00:40:09,454 سعی نکن که این موضوع رو راجب من بکنیش 550 00:40:09,456 --> 00:40:12,290 و جوری وانمود نکن که انگار راجب پدرته 551 00:40:12,292 --> 00:40:14,927 تو بدون اون هم به قهرمان دنیا تبدیل شدی 552 00:40:14,929 --> 00:40:18,163 پس چرا اینطور احساس نمیکنم؟ 553 00:40:18,165 --> 00:40:21,735 ،اگه پدرت اینجا بود اونم بهت میگفت که همچین حسی داره 554 00:40:22,804 --> 00:40:24,104 ولی اینجا نیست 555 00:40:28,108 --> 00:40:30,410 فقط امیدوارم که تو برای بچه‌ت حاضر باشی 556 00:40:37,150 --> 00:40:38,752 چرا اینقدر احمقی؟ 557 00:40:42,756 --> 00:40:44,222 تمومش کن 558 00:40:44,224 --> 00:40:46,591 دی، داری با اون ریش قلابی منو قلقلک میدی 559 00:40:46,593 --> 00:40:48,127 چه بی احترامی 560 00:40:53,800 --> 00:40:55,099 چرا برامون آواز نمیخونی؟ 561 00:40:55,101 --> 00:40:57,636 نه، من دستگاه پخش موسیقی تو نیستم 562 00:40:57,638 --> 00:41:00,337 ،من قرار نیست همینجوری اطراف پرسه بزنم ،وقتی چیزی پام نیست و حامله‌م 563 00:41:00,339 --> 00:41:01,873 و واست ساندویچ درست کنم 564 00:41:01,875 --> 00:41:04,876 شنیدی چی گفت؟ نه ساندویچ، نه آهنگ خوندن 565 00:41:07,014 --> 00:41:08,345 مادرت ازمون متنفره 566 00:41:08,347 --> 00:41:09,783 شنیدی؟ 567 00:41:13,319 --> 00:41:15,421 اگه بچه نتونه چی، دی؟ 568 00:41:16,790 --> 00:41:18,190 چیو نتونه؟ 569 00:41:18,659 --> 00:41:20,126 نتونه بشنوه 570 00:41:23,095 --> 00:41:25,131 میدونی که میتونه موروثی باشه، درسته؟ 571 00:41:29,903 --> 00:41:31,170 همم 572 00:41:32,371 --> 00:41:34,340 همه چیز قراره خوب باشه 573 00:41:35,541 --> 00:41:37,076 قول میدم 574 00:42:00,566 --> 00:42:03,801 مردم خیلی برای این مبارزه هایپ دارن 575 00:42:03,803 --> 00:42:06,572 گذشته‌ی خیلی بدی داره مرد 576 00:42:07,305 --> 00:42:09,006 همه چیزش بده 577 00:42:09,008 --> 00:42:10,206 پدرت 578 00:42:10,208 --> 00:42:11,544 و پدر تو هم همینطور 579 00:42:12,612 --> 00:42:14,279 یادت نره که اون تعلیمش داد 580 00:42:15,915 --> 00:42:18,314 میدونم که چرا قبلا تعلیمم ندادی 581 00:42:18,316 --> 00:42:19,850 من آماده نبودم 582 00:42:19,852 --> 00:42:21,484 حق با تو بود 583 00:42:21,486 --> 00:42:23,588 آره، ولی این فرق میکنه 584 00:42:26,058 --> 00:42:27,827 ...بچه‌ی دراگو 585 00:42:28,794 --> 00:42:30,328 بزرگ 586 00:42:31,196 --> 00:42:33,563 سریع 587 00:42:33,565 --> 00:42:34,599 قوی 588 00:42:35,333 --> 00:42:36,568 نا متعارف 589 00:42:39,404 --> 00:42:41,406 اون یه هیولاست پسر جون 590 00:42:44,442 --> 00:42:46,876 اون از هر جهت آمادست 591 00:42:46,878 --> 00:42:48,911 فکر میکنی برای اون آماده‌ای؟ 592 00:42:48,913 --> 00:42:50,148 باید باشم 593 00:42:53,451 --> 00:42:55,687 ،ولی اگه نمیخوای برای من انجامش بدی 594 00:42:57,756 --> 00:42:58,890 حداقل برای اونا انجامش بده 595 00:43:03,795 --> 00:43:06,228 راجبش فکر کن 596 00:43:06,230 --> 00:43:08,731 چیزیو شکست بده که اونا نتونستن 597 00:43:08,733 --> 00:43:11,668 طریقی که بخاطر سپرده شده بودن رو تغییر بده 598 00:43:13,571 --> 00:43:16,574 این فرصت ما برای دوباره نویسی تاریخه 599 00:43:20,277 --> 00:43:22,546 تاریخ ما 600 00:43:32,924 --> 00:43:37,093 ،ممکنه که تجربه‌ی کمی داشته باشه ولی باور کن 601 00:43:37,095 --> 00:43:39,394 مهره‌ی ضعیفی نیست 602 00:43:39,396 --> 00:43:41,498 پس باید باهام باشی 603 00:43:42,433 --> 00:43:44,368 من درست همینجام 604 00:43:48,139 --> 00:43:49,339 خواهیم دید 605 00:43:55,212 --> 00:43:56,580 خواهیم دید 606 00:44:28,277 --> 00:44:31,412 کرید در مقبال دراگو 607 00:44:31,414 --> 00:44:33,314 این یه ارزشی داره 608 00:44:33,316 --> 00:44:36,550 این تو تصمیمت برای قبول این مبارزه تاثیری داشت؟ 609 00:44:36,552 --> 00:44:39,054 منظورم اینه که نمیشه کرید رو بدون دراگو تصور کرد، درسته؟ 610 00:44:39,056 --> 00:44:41,422 این چیزیه که همه ـتون میخواید 611 00:44:41,424 --> 00:44:43,491 این چیزیه که همه میخوان 612 00:44:43,493 --> 00:44:45,292 ،درضمن، جای خالی یکی 613 00:44:45,294 --> 00:44:48,662 توی گوشه ـت به خوبی به چشم میخوره 614 00:44:48,664 --> 00:44:50,498 راکی رفته یکم با خانوادش وقت بگذرونه 615 00:44:50,500 --> 00:44:52,167 ولی دوک با منه 616 00:44:52,169 --> 00:44:53,901 پدر اون به پدرم تمام چیزایی که بلده رو یاد داده 617 00:44:53,903 --> 00:44:56,070 ،سرعت دی اینجوری شکستش میدیم 618 00:44:56,072 --> 00:44:58,173 ...تکنیک، سرعت 619 00:44:58,175 --> 00:45:02,009 مطمئنم که اون منو واسه این مبارزه آماده میکنه 620 00:45:02,011 --> 00:45:05,679 و با وجود دونستن اینکه بین پدرت و دراگو چه اتفاقی افتاد 621 00:45:05,681 --> 00:45:08,082 حتما یکم نگرانی 622 00:45:08,084 --> 00:45:09,986 باید نگران چی باشم؟ 623 00:45:11,654 --> 00:45:13,353 ،من یه مبارزم این کاریه که میکنم، درسته؟ 624 00:45:13,355 --> 00:45:14,922 قهرمان کیه؟ 625 00:45:14,924 --> 00:45:16,389 منم 626 00:45:16,391 --> 00:45:18,795 627 00:45:46,388 --> 00:45:48,456 ،کرید، کرید کرید 628 00:46:04,439 --> 00:46:06,341 تو خیلی از پدرت کوچیکتری 629 00:46:08,243 --> 00:46:09,409 راجب پدرم صحبت نکن 630 00:46:13,548 --> 00:46:15,081 هی، میتونیم همینجا انجامش بدیم رفیق 631 00:46:15,083 --> 00:46:16,182 بیا این بالا- دی- 632 00:46:16,184 --> 00:46:17,650 دیگه نمیتونه بهت کمک کنه 633 00:46:17,652 --> 00:46:19,219 شنیدی؟ نمیتونه پشت اون رینگ بهت کمک کنه 634 00:46:19,221 --> 00:46:21,422 ،تو اینجا ایستادی و همه کاری که میکنی زر زدنه 635 00:46:22,958 --> 00:46:24,924 ،پدرت نمیتونه ازت محافظت کنه شنیدی؟ 636 00:46:24,926 --> 00:46:27,660 ،راجب پدرم صحبت نکن پشتت رو بهم نکن 637 00:46:27,662 --> 00:46:29,563 تو توی خونه‌ی منی رفیق 638 00:46:53,587 --> 00:46:55,823 639 00:47:00,060 --> 00:47:02,127 جیم لمپلی به همراه رُی جونز اینجا هستیم 640 00:47:02,129 --> 00:47:04,429 ما فقط چند دقیقه با رویداد اصلی امشب فاصله داریم 641 00:47:04,431 --> 00:47:07,132 جیم، من حتی فکرشم نمیکردم 642 00:47:07,134 --> 00:47:10,102 که دوباره شاهد یه مبارزه‌ی دراگو در مقابل کرید باشم 643 00:47:10,104 --> 00:47:13,071 ،خب آماده شو رُی دراگو داره به سمت رینگ میاد 644 00:47:13,073 --> 00:47:16,642 پدرش در مقابلش قرار داره و داره از میون جمعیت ردش میکنه 645 00:47:16,644 --> 00:47:18,810 میتونی انرژی که کرید داره رو حس کنی 646 00:47:18,812 --> 00:47:21,713 اون برتری بیشتری با وجود طرفداراش تو کنارش داره 647 00:47:27,254 --> 00:47:30,923 ،متمرکز بمون، تو توی کشور خودتی عزیزم تمرکز کلید شکست اونه 648 00:47:30,925 --> 00:47:33,058 ،با توجه به اندازه و سایزش 649 00:47:33,060 --> 00:47:36,128 اون از قدرتش برای مقابله با سرعت کرید استفاده میکنه 650 00:47:36,130 --> 00:47:37,695 یادت باشه برای چی اینجاییم مرد 651 00:47:49,009 --> 00:47:50,476 من قهرمانم 652 00:47:53,280 --> 00:47:54,714 من قهرمانم 653 00:47:58,252 --> 00:47:59,750 من قهرمانم 654 00:48:48,368 --> 00:48:51,634 ادونیس کرید داره یه ورود بزرگ رو امروز انجام میده 655 00:48:51,636 --> 00:48:54,472 ،مثل پدرش کرید هم یه مجری ـه 656 00:48:54,474 --> 00:48:56,042 و داره جمعیت رو به وجد میاره 657 00:49:01,613 --> 00:49:06,649 کرید داره به دراگو نشون میده که این زمین مبارزه متعلق به کیه 658 00:49:06,651 --> 00:49:09,085 یجور تِم شکسپیری داره 659 00:49:09,087 --> 00:49:14,826 ،دو پسر که با فاصله‌ی زیادی از هم بزرگ شدن ولی با گذشته‌ی تاریکی که داشتن به هم متصل ـن 660 00:49:19,564 --> 00:49:21,031 ،حالا آقایون 661 00:49:21,033 --> 00:49:23,066 من قوانین رو توی اتاق لباسا بهتون گفتم 662 00:49:23,068 --> 00:49:26,403 من میخوام که این مبارزه یه مبارزه‌ی پاک و جوانمردانه باشه 663 00:49:26,405 --> 00:49:28,338 طی تمام مدت از خودتون محافظت کنید 664 00:49:28,340 --> 00:49:30,540 و هرچیزی که میگم، باید اطاعتش کنید 665 00:49:30,542 --> 00:49:32,844 ،موفق باشید دستکشاتون رو بزنید به هم 666 00:49:38,116 --> 00:49:39,581 دستکشاتون رو بزنید به هم 667 00:49:39,583 --> 00:49:42,052 کرید بدون مربی بلند مدتش یعنی راکی بالبوا مبارزه میکنه 668 00:49:42,054 --> 00:49:44,320 دیدن اینکه دوک چجوری قراره این مبارزه رو مدیریت کنه 669 00:49:44,322 --> 00:49:46,456 اونم با وجود این تنش بدی که بین این دو مبارز وجود داره جالبه 670 00:49:46,458 --> 00:49:47,924 نگاش کن 671 00:49:47,926 --> 00:49:49,625 بنظر قراره بزنه لهت کنه 672 00:49:49,627 --> 00:49:50,927 بهش نشون بده که اوضاع از چه قراره- آره- 673 00:49:50,929 --> 00:49:53,997 این خونه‌ی توئه، درسته؟ 674 00:49:53,999 --> 00:49:56,667 این خونه‌ی منه- بزن بریم- 675 00:50:06,610 --> 00:50:08,211 بکس 676 00:50:08,213 --> 00:50:09,845 و شروع میکنیم 677 00:50:09,847 --> 00:50:11,481 ،اگه همه چیز طبق معمول پیش بره 678 00:50:11,483 --> 00:50:14,116 ...کرید به عنوان یه مبارز سریع شناخته شده 679 00:50:14,118 --> 00:50:15,751 آره عزیزم، سریع مشت بزن 680 00:50:15,753 --> 00:50:18,153 دراگو داره سعی میکنه یه ضربه‌ی محکم بزنه 681 00:50:18,155 --> 00:50:19,456 مواظب باش، مواظب باش 682 00:50:19,458 --> 00:50:20,758 پایین 683 00:50:22,827 --> 00:50:24,662 کرید چندتا ضربه‌ی پشت سر هم به بدن دراگو میزنه 684 00:50:28,666 --> 00:50:31,100 و یه مشت راست مهلک برای کرید 685 00:50:31,102 --> 00:50:33,735 دراگو هنوز یه مشت درست حسابی نزده 686 00:50:33,737 --> 00:50:35,739 و یه دست راست دیگه برای کرید 687 00:50:40,211 --> 00:50:41,477 کرید جلوی اون مشت رو گرفت 688 00:50:41,479 --> 00:50:43,846 و با اینوجود بازم قدرت اون ضربه انداختش رو طنابا 689 00:50:43,848 --> 00:50:45,080 آره، خوبیم 690 00:50:45,082 --> 00:50:47,116 کرید از این خوشش نمیاد جیم 691 00:50:47,118 --> 00:50:49,384 ،احمق نباش بچه جون اون داره واست طعمه میچینه 692 00:50:49,386 --> 00:50:52,256 ،الان این کریده که داره فشار میاره و با عصبانیت مشت هاش رو روی دراگو خالی میکنه 693 00:50:52,990 --> 00:50:54,291 اون داره میکشتت به سمت خودش 694 00:50:55,559 --> 00:50:57,658 یه هوک چپ خیلی قوی از سمت دراگو 695 00:50:57,660 --> 00:50:59,495 یالا بچه جون- اون ضربه کرید رو به لرزه انداخت- 696 00:50:59,497 --> 00:51:00,928 تمرکز کن 697 00:51:00,930 --> 00:51:02,331 ،کرید به وسط رینگ میره 698 00:51:02,333 --> 00:51:03,931 ولی یه ضربه‌ی محکم به دنده هاش وارد میشده 699 00:51:03,933 --> 00:51:05,300 و یکی دیگه هم به اون یکی سمت بدنش 700 00:51:05,302 --> 00:51:08,070 داری چیکار میکنی عزیزم؟ داری چیکار میکنی دی؟ 701 00:51:08,072 --> 00:51:12,241 و یه ضربه‌ی راست توسط دراگو که کرید رو میندازه عقب 702 00:51:12,243 --> 00:51:14,610 کرید میتونه قدرت پشت اون مشت هارو حس کنه 703 00:51:14,612 --> 00:51:16,345 و حالا دراگو داره حمله میکنه 704 00:51:16,347 --> 00:51:18,045 ،مشت بزن بکش عقب، مشت بزن و بکش عقب دستاتو بیار بالا 705 00:51:18,047 --> 00:51:20,284 دراگو داره کنار طناب دنبالش میکنه 706 00:51:21,050 --> 00:51:22,752 از روی طنابا برو اونور دی 707 00:51:24,388 --> 00:51:25,422 از گوشه برو بیرون 708 00:51:27,056 --> 00:51:29,259 ،نه دی، از گوشه بزن بیرون از گوشه بزن بیرون 709 00:51:34,197 --> 00:51:37,899 ،یه ضربه‌ی راست از سمت دراگو و کرید به لرزه میوفته 710 00:51:37,901 --> 00:51:40,401 و راند اول به پایان رسید 711 00:51:40,403 --> 00:51:43,104 من فکر میکنم بیشتر کسایی که از خونه دارن این مبارزه رو تماشا میکنن 712 00:51:43,106 --> 00:51:45,673 از اینکه ویکتور دراگو در همین دقایق آغازین مبارزه 713 00:51:45,675 --> 00:51:49,477 چه نمایشی رو به اجرا گذاشته تحت تاثیر قرار گرفتن 714 00:51:49,479 --> 00:51:52,046 ،با وجود گذشته‌ای که این دو مرد داشتن 715 00:51:52,048 --> 00:51:54,015 دوک کار سختی خواهد داشت که جلوی احساسات کرید رو بگیره 716 00:51:54,017 --> 00:51:56,551 تا به عقلش حاکم نشه 717 00:51:56,553 --> 00:51:58,319 داری چیکار میکنی دی؟ 718 00:51:58,321 --> 00:52:00,488 تو باید بچسبی به نقشه- میدونم، میدونم- 719 00:52:00,490 --> 00:52:02,523 ،به گوشه ها نزدیک نشو، زاویه‌ت رو حفظ کن زاویه ـت رو حفظ نمیکنی 720 00:52:02,525 --> 00:52:03,690 میدونم 721 00:52:03,692 --> 00:52:04,992 ...اگه یه هوک چپ بهت زد 722 00:52:04,994 --> 00:52:06,661 ،بیخیال مرد همینجا تمومش کن 723 00:52:06,663 --> 00:52:08,362 فکر میکنی من اینو نمیدونم؟- ،خب، اگه میدونی- 724 00:52:08,364 --> 00:52:09,465 انجامش بده 725 00:52:26,449 --> 00:52:29,816 ،و حالا داریم برای راند دوم آغاز میشیم جمعیت دارن راجب 726 00:52:29,818 --> 00:52:34,455 حمله‌ی وحشیانه‌ای که دراگو در دقیقه‌ی آخر راند به نمایش گذاشت 727 00:52:34,457 --> 00:52:36,356 بحث میکنن 728 00:52:36,358 --> 00:52:38,058 عاقلانه حرکت کن 729 00:52:38,060 --> 00:52:39,660 درست در لحظات پایانی راند کرید رو تو دردسر انداخت 730 00:52:39,662 --> 00:52:40,927 بکس 731 00:52:40,929 --> 00:52:42,429 و حالا راند دوم شروع میشه 732 00:52:42,431 --> 00:52:46,435 ،و دراگو با حمله شروع میکنه و هیچ وقتی رو هدر نمیده 733 00:52:51,473 --> 00:52:53,306 از رو طنابا برو کنار- و کرید دوباره افتاده رو طنابا- 734 00:52:53,308 --> 00:52:55,844 و داره سعی میکنه جا خالی بده 735 00:52:58,380 --> 00:52:59,412 لعنتی 736 00:52:59,414 --> 00:53:01,383 اوضاع خیلی سریع بد شد 737 00:53:03,986 --> 00:53:08,357 ،و یه ضربه‌ی راست دیگه و کرید الان تو دردسر بزرگی افتاده 738 00:53:09,391 --> 00:53:10,891 ادامه بده دانی 739 00:53:15,297 --> 00:53:18,198 یه ضربه‌ی دست راست محکم کرید رو به تلو تلو میندازه 740 00:53:18,200 --> 00:53:20,165 اون داره سعی میکنه دوباره بایسته 741 00:53:20,167 --> 00:53:21,967 کرید داره سعی میکنه جوابش رو بده 742 00:53:21,969 --> 00:53:26,107 و حالا یه هوک محکم اون رو روی طناب میندازه 743 00:53:26,941 --> 00:53:28,276 یالا بچه جون 744 00:53:34,449 --> 00:53:35,682 دو 745 00:53:35,684 --> 00:53:36,782 سه 746 00:53:36,784 --> 00:53:37,950 چهار 747 00:53:37,952 --> 00:53:40,019 ،پنج شیش 748 00:53:40,021 --> 00:53:41,287 ،همینه همینه، همینه 749 00:53:41,289 --> 00:53:42,589 ،کرید کرید 750 00:53:42,591 --> 00:53:44,425 خوبی؟- آره- 751 00:53:46,994 --> 00:53:48,093 بکس 752 00:53:48,095 --> 00:53:49,361 کرید به یچیزی احتیاج داره 753 00:53:49,363 --> 00:53:50,764 تا این مبارزه رو برگردونه 754 00:53:51,866 --> 00:53:54,400 دراگو داره به حمله ادامه میده 755 00:53:54,402 --> 00:53:56,835 چه ضربه به دنده‌ی محکمی 756 00:53:56,837 --> 00:53:58,537 لعنتی 757 00:53:58,539 --> 00:54:00,272 اون دو ضربه‌ی راست ضربات مهلکی به قفسه‌ی سینه بود 758 00:54:00,274 --> 00:54:02,809 قشنگ میشد صداشون رو از صندلی کنار رینگ شنید 759 00:54:10,584 --> 00:54:13,185 ،کرید مشخصا داره درد میکشه و دوباره روی پاش می‌ایسته 760 00:54:13,187 --> 00:54:15,054 هنوز نمیخواد که تسلیم بشه 761 00:54:15,056 --> 00:54:17,124 ،نمیدونم این داره خطرناک میشه جیم 762 00:54:20,194 --> 00:54:22,294 ،باشه بیا پیشم 763 00:54:22,296 --> 00:54:24,463 و حالا داور اجازه میده دوباره به مبارزه برگرده 764 00:54:24,465 --> 00:54:25,466 آماده؟ 765 00:54:25,932 --> 00:54:27,466 بکس 766 00:54:27,468 --> 00:54:29,934 اون به سرعت از گوشه حمله میکنه 767 00:54:29,936 --> 00:54:31,637 یه هوک راست مهلک 768 00:54:31,639 --> 00:54:33,304 دراگو داره سعی میکنه تمومش کنه 769 00:54:34,642 --> 00:54:36,874 و کرید درست قبل صدای زنگ پایان راند یه ضربه‌ی راست محکم میزنه 770 00:54:36,876 --> 00:54:38,577 ،برگرد برگرد به گوشه ـت 771 00:54:38,579 --> 00:54:40,612 ،داور داره جلوی دراگو رو میگیره ...بنظر عصبانی میاد 772 00:54:40,614 --> 00:54:42,013 از دستوراتم پیروی کن 773 00:54:42,015 --> 00:54:44,550 چون نزدیک بود مبارزه رو به اتمام برسونه 774 00:54:44,552 --> 00:54:47,554 ،باید یچیزی نشون بدی اگه ندی، خودم تمومش میکنم 775 00:54:50,825 --> 00:54:51,889 میتونی مبارزه کنی؟ 776 00:54:51,891 --> 00:54:53,858 ،آره، خوبم 777 00:54:53,860 --> 00:54:56,194 ،اینطور نیست تمومش میکنم 778 00:54:56,196 --> 00:54:57,562 اینکارو نکن 779 00:54:57,564 --> 00:54:59,330 لازم نیست چیزی به کسی اثبات کنی 780 00:54:59,332 --> 00:55:02,467 ،یه نگاهی به خودت بنداز دنده هات انگار شکستن 781 00:55:02,469 --> 00:55:05,305 نباید تمومش کنی 782 00:55:25,191 --> 00:55:27,558 محافظ دندونامو بده 783 00:55:30,630 --> 00:55:32,332 محافظ دندونام 784 00:55:42,542 --> 00:55:43,976 اینکارو نکن 785 00:55:45,077 --> 00:55:46,677 ،حالا در حالی که میریم به راند سه 786 00:55:46,679 --> 00:55:49,680 آدونیس کرید توسط مشت های قوی 787 00:55:49,682 --> 00:55:52,015 ویکتور دراگو در طی دو راند اول 788 00:55:52,017 --> 00:55:54,317 خونین و مالین شده 789 00:55:54,319 --> 00:55:57,154 و حالا میبینیم ادونیس کرید چقدر جون براش باقی مونده 790 00:55:57,156 --> 00:55:58,723 در حالی که داره سعی میکنه تو این مبارزه زنده بمونه 791 00:55:58,725 --> 00:56:00,290 مبارزه رو متوقف کن 792 00:56:00,292 --> 00:56:02,092 ضربه های خطرناکی از سمت دراگو داره میاد 793 00:56:02,094 --> 00:56:04,694 در حالی که کرید نااُمیدانه داره سعی میکنه جلوش رو بگیره 794 00:56:04,696 --> 00:56:07,299 دراگو همچنان داره فشار سنگینی رو بدنش اعمال میکنه 795 00:56:08,100 --> 00:56:10,200 یالا، مبارزه رو متوقف کن 796 00:56:10,202 --> 00:56:12,335 و یه ضربه‌ی دیگه توسط دراگو 797 00:56:12,337 --> 00:56:14,171 بنظر میاد کرید دیگه جونی در بدن نداره 798 00:56:14,173 --> 00:56:16,074 دراگو دوباره داره حمله میکنه- یالا دی- 799 00:56:19,010 --> 00:56:21,111 اوه، و چه ضربه‌ی مهلکی به قفسه‌ی سینه 800 00:56:21,113 --> 00:56:22,414 ،وایسا وایسا 801 00:56:57,683 --> 00:57:01,417 ،این یه سلب صلاحیت مشخصه یا اینطور بنظر میرسه 802 00:57:01,419 --> 00:57:03,385 چون در لحظه‌ای که دراگو آخرین مشتش رو وارد کرد 803 00:57:03,387 --> 00:57:05,488 کرید بطور کامل به زمین افتاده بود 804 00:57:05,490 --> 00:57:07,256 نه- تو میخوای کسی رو بکشی؟- 805 00:57:07,258 --> 00:57:09,558 امکان نداره عزیزم، نه- آروم باش، آروم باش- 806 00:57:09,560 --> 00:57:11,327 نه، نه، نه، نه- یالا- 807 00:57:11,329 --> 00:57:13,331 ،نه آروم باش 808 00:57:29,480 --> 00:57:31,914 تماشاچی ها کاملا ساکت شدن 809 00:57:31,916 --> 00:57:34,316 تا ببینن شرایط ادونیس کرید جوان 810 00:57:34,318 --> 00:57:38,255 چه خواهد بود 811 00:57:59,309 --> 00:58:03,979 ،استخوان مداری شکسته ،دوتا دنده‌ی شکسته، تصادم درجه‌ی 3 812 00:58:03,981 --> 00:58:06,749 ،پارگی کلیه کوفتگی های بیشمار 813 00:58:06,751 --> 00:58:08,051 ...اوه 814 00:58:08,920 --> 00:58:10,351 ...پارگی کلیه، این 815 00:58:10,353 --> 00:58:12,053 ،جراحت هاش با گذر زمان و استراحت خوب میشن 816 00:58:12,055 --> 00:58:13,821 کلیه‌ش هم همینطور 817 00:58:13,823 --> 00:58:16,025 حالا نیازی نیست که به جراحی توسل کنیم 818 00:58:16,027 --> 00:58:18,393 ولی برای احتیاط باید چهل و هشت ساعت اینجا نگهش داریم 819 00:58:18,395 --> 00:58:23,064 ،البته الان بخاطر مورفین هیچ احساسی نداره ولی بعدا مطمئنا دردش رو احساس میکنه 820 00:58:23,066 --> 00:58:25,266 باشه- تو خوبی؟- 821 00:58:25,268 --> 00:58:27,671 خوبم، فقط باید بشینم 822 00:58:30,006 --> 00:58:31,739 ...اگه درد داری 823 00:58:31,741 --> 00:58:33,106 نه، خوبم 824 00:58:33,108 --> 00:58:36,211 ،نه، نه، جدی میگم آروم باش 825 00:58:37,914 --> 00:58:39,514 ،معذرت میخوام دکتر یول 826 00:58:39,516 --> 00:58:42,786 شما یه ملاقاتی دارید 827 00:58:50,827 --> 00:58:52,192 بیانکا 828 00:58:52,194 --> 00:58:54,094 ...گوش کن، خیلی متاسفم که همه چی 829 00:58:54,096 --> 00:58:56,098 باید اونجا میبودم 830 00:58:56,733 --> 00:58:58,367 من خیلی متاسفم 831 00:58:59,435 --> 00:59:00,969 جدی میگم 832 00:59:00,971 --> 00:59:02,135 منم همینطور 833 00:59:02,137 --> 00:59:04,139 اشکالی نداره اگه برم ببینمش؟ 834 00:59:06,442 --> 00:59:08,910 چه فرقی برای ما میکنه؟ ما دیدیم که چه اتفاقی افتاد 835 00:59:08,912 --> 00:59:10,713 اونا دارن کاری رو میکنن که باید بکنن 836 00:59:11,714 --> 00:59:13,248 اهمیتی نمیدم 837 00:59:13,850 --> 00:59:15,950 ،درسته باشه 838 00:59:15,952 --> 00:59:17,219 فهمیدم 839 00:59:26,428 --> 00:59:29,630 ،دابلیو بی سی قرار نیست رای داور رو دخیل کنه 840 00:59:29,632 --> 00:59:33,636 پس سلب صلاحیت ویکتور همچنان باقی میمونه 841 00:59:35,136 --> 00:59:36,338 ،ته خط اینکه 842 00:59:37,773 --> 00:59:39,072 تو هنوز قهرمانی 843 00:59:40,476 --> 00:59:42,409 من میزارم استراحت کنی مرد 844 00:59:42,411 --> 00:59:45,946 ،پس اگه به چیزی احتیاج داشتی من بیرونم 845 00:59:53,789 --> 00:59:55,456 مهمون داری دی 846 01:00:13,675 --> 01:00:15,641 کارت خوب بود 847 01:00:15,643 --> 01:00:17,178 ما سعی کردیم 848 01:00:27,922 --> 01:00:31,857 میدونی، تو فیلادلفیا تماشات میکردم 849 01:00:31,859 --> 01:00:35,394 ،خیلی جرات داشتی منظورم اینه که، شکی توش نیست 850 01:00:35,396 --> 01:00:37,532 خیلی جرات از خودت نشون دادی- جرات؟- 851 01:00:39,934 --> 01:00:41,867 مرد، نمیخوام اینو بشنوم 852 01:00:41,869 --> 01:00:44,303 دی، این راک ـه 853 01:00:44,305 --> 01:00:45,538 ،اوه چیزی نیست چیزی نیست 854 01:00:45,540 --> 01:00:47,873 نه، باید حلش کنید 855 01:00:47,875 --> 01:00:50,912 من قبل اینکه اون مبارزه شروع بشه باختمش، درسته؟ 856 01:00:51,879 --> 01:00:54,980 نه، نه، نه 857 01:00:54,982 --> 01:00:57,817 ...این یارو گنده بکی بود، خیلی قوی بود 858 01:00:57,819 --> 01:00:59,685 ،اون کاملا بهت مسلط بود ...اون خیلی 859 01:00:59,687 --> 01:01:01,589 اوه، حالا داری سعی میکنی تعلیمم بدی؟ 860 01:01:04,792 --> 01:01:06,226 مربیم باشی؟ 861 01:01:07,695 --> 01:01:10,564 نه، نگام کن 862 01:01:12,734 --> 01:01:14,267 نگام کن 863 01:01:18,739 --> 01:01:20,875 داری اینجا چیکار میکنی؟ 864 01:01:23,177 --> 01:01:25,211 اومدی تا تیکه هام رو برداری؟ 865 01:01:25,213 --> 01:01:27,113 نه 866 01:01:28,515 --> 01:01:31,117 نباید الان تو فیلادلفیا باشی؟ 867 01:01:31,119 --> 01:01:32,819 ادونیس- نه، چیزی نیست- 868 01:01:34,020 --> 01:01:36,590 ...نمیخوام که اون 869 01:01:37,924 --> 01:01:40,660 مواظب همدیگه باشید 870 01:01:42,996 --> 01:01:44,397 متاسفم 871 01:01:58,779 --> 01:02:00,279 عزیزم 872 01:02:03,917 --> 01:02:05,819 اون دوست داره دی 873 01:02:09,156 --> 01:02:10,690 بهم نگاه کن 874 01:02:12,893 --> 01:02:14,793 من دارم درست بهت نگاه میکنم عزیزم 875 01:02:15,829 --> 01:02:17,898 اون بچه چجوری قراره بهم نگاه کنه؟ 876 01:03:13,052 --> 01:03:14,785 ادونیس، واقعا حس میکنی یه قهرمانی؟ 877 01:03:14,787 --> 01:03:16,954 فکر میکنی لایق اینی که اون کمربند رو نگه داری؟ 878 01:03:16,956 --> 01:03:18,588 چرا اون مبارزه رو قبول کردی ادونیس؟ 879 01:03:18,590 --> 01:03:20,525 این پایان کار ادونیس کریده؟ 880 01:03:32,437 --> 01:03:34,238 ،من خوبم من خوبم 881 01:03:34,240 --> 01:03:37,408 دی، لطفا بزار کمکت کنم عزیزم- گفتم خودم میتونم راه برم- 882 01:03:40,612 --> 01:03:42,714 ...لطفا بشین- گفتم از پسش برمیام- 883 01:04:32,030 --> 01:04:35,033 ،نمیدونم ...اخیرا انگار 884 01:04:36,466 --> 01:04:39,302 اون دیگه خود واقعیش نبوده 885 01:04:39,304 --> 01:04:42,405 و من درک میکنم 886 01:04:42,407 --> 01:04:45,774 چون داره خیلی چیزارو پشت سر میزاره 887 01:04:45,776 --> 01:04:48,944 اون تازه درمان فیزیکیش رو شروع کرده 888 01:04:48,946 --> 01:04:51,081 سعی میکنه خودش رو درست کنه 889 01:04:51,982 --> 01:04:53,150 و 890 01:04:54,451 --> 01:04:55,919 ...اون، اوه 891 01:04:56,887 --> 01:04:57,988 ازم فاصله گرفته 892 01:04:59,323 --> 01:05:02,192 و انگار ارتباطش رو باهام قطع کرده 893 01:05:03,560 --> 01:05:06,463 انگاری الان هیچی واسش اهمیتی نداره 894 01:05:07,230 --> 01:05:08,732 که شامل منم میشه 895 01:05:09,733 --> 01:05:11,068 که این تازست 896 01:05:14,204 --> 01:05:16,438 آره 897 01:05:16,440 --> 01:05:20,811 ،گوش کن، پیشش باش ازش مراقبت کن 898 01:05:21,712 --> 01:05:24,045 بهش عشق بورز 899 01:05:24,047 --> 01:05:26,948 ولی همینطور باید اینو درک کنی که اون الان تو جایی ـه 900 01:05:26,950 --> 01:05:29,017 که فقط خودش میتونه خودشو از اونجا بکشه بیرون 901 01:05:29,019 --> 01:05:30,718 ...و با وجود همه چیزی که داره پشت سر میزاره 902 01:05:30,720 --> 01:05:32,187 همه چیزی که پشت سر میزاره؟ 903 01:05:32,189 --> 01:05:34,724 تو هر قدم از این راه تو گوشه‌ی رینگ براش بودی 904 01:05:37,560 --> 01:05:39,096 اون الان یه مرد گندست 905 01:05:42,631 --> 01:05:45,400 اون باید از درون التیام پیدا کنه 906 01:05:45,402 --> 01:05:48,271 ،بهم اعتماد کن، من میدونم منم قبلا تو اون موقعیت بودم 907 01:05:49,071 --> 01:05:50,173 همم 908 01:06:34,450 --> 01:06:35,850 احساسش میکنی؟ 909 01:06:37,319 --> 01:06:39,353 آره 910 01:06:39,355 --> 01:06:41,854 بخش های مهم مسابقه‌ی دراگو امشب 911 01:06:41,856 --> 01:06:44,924 با ناک اوت کردن آنتونی نواک تو راند اول منتقدانش رو ساکت کرد 912 01:06:44,926 --> 01:06:47,394 اینم مصاحبه‌ی بعد مبارزه با مکس کلرمن 913 01:06:47,396 --> 01:06:49,163 ویکتور، یه ماه از باختت 914 01:06:49,165 --> 01:06:51,398 به ادونیس کرید گذشته 915 01:06:51,400 --> 01:06:53,233 این بُرد چه احساسی داره؟ 916 01:06:53,235 --> 01:06:54,801 چه باختی؟ 917 01:06:54,803 --> 01:06:56,370 ببخشید 918 01:06:56,372 --> 01:06:58,771 منظورم سلب صلاحیتت تو مبارزه با ادونیس کرید بود 919 01:06:58,773 --> 01:07:01,308 ولی امشب برات چه حسی داره؟ 920 01:07:01,310 --> 01:07:04,277 ،اهمیتی نمیدم کرید باید باهام مبارزه کنه 921 01:07:04,279 --> 01:07:06,413 و اگه باهات مبارزه نکنه؟ 922 01:07:06,415 --> 01:07:08,347 پس یه قهرمان نیست 923 01:07:08,349 --> 01:07:11,584 ،بفرما ادونیس چالش آمادست 924 01:09:08,569 --> 01:09:10,002 ویکتور 925 01:10:09,428 --> 01:10:10,994 چخبر؟ 926 01:10:10,996 --> 01:10:13,096 ،فقط دارم میگذرونم مرد خیلی وقته ندیدمت، چخبر؟ 927 01:10:13,098 --> 01:10:18,801 ،هیچی مرد، فقط سرم شلوغه خونه و بچه و اینا دیگه 928 01:10:18,803 --> 01:10:19,936 خودت که میدونی چجوریه 929 01:10:19,938 --> 01:10:22,038 جدی؟ بیانکه چطوره؟ 930 01:10:22,040 --> 01:10:24,941 ،اونم خوبه اونم خوبه 931 01:10:24,943 --> 01:10:28,044 خوبه، خوبه، خوبه 932 01:10:28,046 --> 01:10:31,481 ،گوش کن مرد ولی میخواستم بهت سر بزنم 933 01:10:31,483 --> 01:10:34,517 کمیسنر میخواد بدونه مبارزه‌ی بعدیت با کیه 934 01:10:34,519 --> 01:10:36,586 ،لازم نیست با دراگو مبارزه کنی 935 01:10:36,588 --> 01:10:39,155 ولی باید با یکی مبارزه کنی 936 01:10:39,157 --> 01:10:41,924 باید از کمربند دفاع کنی 937 01:10:41,926 --> 01:10:44,129 ،در غیر اینصورت ازت گرفته میشه 938 01:10:46,398 --> 01:10:49,934 من میتونم یه مبارزه‌ی کوچیک ترتیب بدم تا خودت رو آماده کنی 939 01:10:56,675 --> 01:10:58,040 نه، میدونی چیه مرد؟ 940 01:10:58,042 --> 01:10:59,108 الان اصلا نگران اینا نباش 941 01:10:59,110 --> 01:11:01,711 ،گوش کن فقط بیا تو 942 01:11:01,713 --> 01:11:03,881 ،با کیسه بکس تمرین کن یکمی خودتو گرم کن فقط 943 01:11:04,716 --> 01:11:06,649 آره 944 01:11:06,651 --> 01:11:09,387 ،آره، میرم وسایلم رو بیارم و اونجا میبینمت 945 01:11:11,922 --> 01:11:13,591 بسیارخب مرد 946 01:11:23,535 --> 01:11:25,668 وزنت رو بنداز روی مشتت 947 01:11:25,670 --> 01:11:27,539 ،همینه خم شو 948 01:11:39,116 --> 01:11:41,952 آره، من هزار بار بهت زنگ زدم 949 01:11:43,020 --> 01:11:44,988 آره، راجب چراغه ـست 950 01:11:45,956 --> 01:11:47,289 چه مدت؟ 951 01:11:47,291 --> 01:11:49,791 میخوای دقیق باشی؟ چند سال 952 01:11:49,793 --> 01:11:51,526 آره 953 01:11:51,528 --> 01:11:54,031 منظورم اینه که چند نفر لازمه تا یه لامپ رو ببندن؟ 954 01:11:55,833 --> 01:11:57,368 من شوخی نمیکنم 955 01:11:59,001 --> 01:12:01,236 میشه بعدا بهتون زنگ بزنم؟ 956 01:12:01,238 --> 01:12:02,406 آره 957 01:12:17,721 --> 01:12:18,921 واو 958 01:12:41,879 --> 01:12:43,279 هی، مامان 959 01:12:45,281 --> 01:12:46,416 مامان 960 01:12:59,961 --> 01:13:01,197 هی، مامان 961 01:13:04,933 --> 01:13:06,369 حالت چطوره بچه جون؟ 962 01:13:08,069 --> 01:13:09,637 اینجا داری چیکار میکنی؟ 963 01:13:09,639 --> 01:13:11,505 ،امیدوارم از نظرت اشکالی نداشته باشه 964 01:13:11,507 --> 01:13:14,644 ،مادرت ازم خواست که بیام چون نگرانته 965 01:13:17,613 --> 01:13:19,314 منم همینطور 966 01:13:19,749 --> 01:13:21,249 من خوبم 967 01:13:23,519 --> 01:13:25,419 لازم نبود این همه راه بیای 968 01:13:25,421 --> 01:13:27,220 با قطار 969 01:13:27,222 --> 01:13:30,791 سه روز تو قطار 970 01:13:30,793 --> 01:13:33,159 ،اشکالی نداره، میدونی بهت وقت میده تا فکر کنی 971 01:13:33,161 --> 01:13:37,964 و تو همه‌ی اون مکانارو میبینی که از کنارت رد میشن درست مثل یه کارت پستال 972 01:13:37,966 --> 01:13:39,934 تجربه‌ی باحالیه 973 01:13:39,936 --> 01:13:42,202 آره، منظورم اینه که اگه تو بگی 974 01:13:42,204 --> 01:13:44,072 آره، جالب بود 975 01:13:45,140 --> 01:13:46,639 این فوق العادست 976 01:13:46,641 --> 01:13:50,212 اینکه همه‌ی اینارو برای خودت جمع و جور کردی 977 01:13:51,079 --> 01:13:53,881 تو هم میتونستی همه‌ی اینارو داشته باشی 978 01:13:53,883 --> 01:13:55,615 آره، من بودم همچین چیزی نمیگفتم 979 01:13:55,617 --> 01:13:59,118 منظورم اینه که فقط درخشانا نه 980 01:13:59,120 --> 01:14:00,689 بلکه چیزای بهتر هم همینطور 981 01:14:02,824 --> 01:14:04,259 یه زندگی بهتر داشته باشی 982 01:14:07,863 --> 01:14:09,631 یه مرد بهتر باشی 983 01:14:11,733 --> 01:14:15,200 میدونی، داشتم راجب اینکه میگفتی 984 01:14:15,202 --> 01:14:19,073 چه تصمیمای عاقلانه‌ای اخیرا گرفتم فکر میکردم 985 01:14:22,344 --> 01:14:24,513 اونقدری تصمیم عاقلانه نگرفته بودم که بهشون فکر کنم 986 01:14:26,280 --> 01:14:30,384 ،میدونی من حتی وقتی که ،پسر پسرم 987 01:14:32,219 --> 01:14:33,655 ،نوه‌م 988 01:14:34,455 --> 01:14:36,455 به دنیا اومد اونجا نبودم 989 01:14:36,457 --> 01:14:40,793 ،منظورم اینه که الان حدودا قدش اینقدره 990 01:14:40,795 --> 01:14:43,732 ،من حتی اونو نمیشناسم اونم منو نمیشناسه 991 01:14:46,968 --> 01:14:48,736 این رقت انگیزه 992 01:14:50,005 --> 01:14:51,772 خب، چرا فقط بهش 993 01:14:53,240 --> 01:14:55,440 زنگ نمیزنی؟ 994 01:14:55,442 --> 01:14:57,811 ،اونقدرام راحت نیست ...گوش کن 995 01:15:00,414 --> 01:15:01,713 ،گوش کن 996 01:15:01,715 --> 01:15:05,817 نمیخوام تو هم اشتباهاتی رو بکنی که من کردم 997 01:15:05,819 --> 01:15:07,588 میدونی منظورم چیه؟ 998 01:15:10,291 --> 01:15:12,426 ،پس باید از خودت بپرسی 999 01:15:13,260 --> 01:15:15,994 چیزای ارزشمند چیا هستن؟ 1000 01:15:15,996 --> 01:15:19,031 درست مثل چیزی که قبلا ازت پرسیدم 1001 01:15:19,033 --> 01:15:21,702 واقعا برای چی میجنگیدی؟ 1002 01:15:23,904 --> 01:15:25,406 من ترسیده بودم 1003 01:15:28,742 --> 01:15:30,209 از این 1004 01:15:33,681 --> 01:15:35,181 از انتظارات 1005 01:15:36,016 --> 01:15:37,585 از اینکه قهرمان باشم 1006 01:15:39,787 --> 01:15:43,189 میترسیدم نتونم کاری رو که اون نتونست انجام بدم 1007 01:15:45,558 --> 01:15:46,827 این عجیبه 1008 01:15:49,162 --> 01:15:51,531 من قبلا حس میکردم اون قسمتی از وجود منه 1009 01:15:52,800 --> 01:15:55,733 ،حالا نمیتونم صداشو بشنوم ،یا حسش کنم 1010 01:15:55,735 --> 01:15:58,769 اون چیزی که بهم میگه وارد رینگ بشم 1011 01:15:58,771 --> 01:16:01,305 ،پاهام رو تکون بدم دستامو بالا بگیرم 1012 01:16:01,307 --> 01:16:03,643 هرچیزی که وارد راهم میشه رو بزنم 1013 01:16:08,015 --> 01:16:09,849 دیگه نمیتونم صداش رو بشنوم 1014 01:16:17,657 --> 01:16:20,057 حتی نمیدونم چجوری باختم 1015 01:16:20,059 --> 01:16:22,227 ذهنت متمرکز نبود 1016 01:16:24,229 --> 01:16:28,568 و حالت عادیت نمیتونست در مقابل آدمی به اون بزرگی دووم بیاره 1017 01:16:36,976 --> 01:16:38,845 تو داری میگی استایل تو بهتر بود؟ 1018 01:16:39,846 --> 01:16:41,581 من بُردم، مگه نه؟ 1019 01:16:48,420 --> 01:16:51,655 از دیدنت خوشحال شدم عمو- منم همینطور- 1020 01:16:51,657 --> 01:16:53,490 ،داشتم با مادرت صحبت میکردم 1021 01:16:53,492 --> 01:16:58,963 و گفتش که یه اسم برای بچه ـت انتخاب کردی 1022 01:16:58,965 --> 01:17:00,230 آمارا- آمارا- 1023 01:17:00,232 --> 01:17:01,464 آره- آره- 1024 01:17:01,466 --> 01:17:03,134 چطور، چه مشکلی داره مگه؟ 1025 01:17:03,136 --> 01:17:05,635 ،نه، اسم زیباییه فقط یکمی پیچیدست 1026 01:17:05,637 --> 01:17:07,337 ،چرا به یچیزی فکر نمیکنی 1027 01:17:07,339 --> 01:17:09,539 ،که حداقل یکم ساده تر باشه 1028 01:17:09,541 --> 01:17:13,009 ،مثل بکی یا کیت یچیزی تو این مایه ها 1029 01:17:13,011 --> 01:17:14,411 کیت کرید؟ 1030 01:17:14,413 --> 01:17:16,246 ،کیت کرید با دو تا سی حفظ کردنش هم راحته 1031 01:17:16,248 --> 01:17:18,248 تو میدونی که اون قراره سیاهپوست باشه، درسته؟ 1032 01:17:18,250 --> 01:17:20,250 ،اوه درسته من فراموش کردم 1033 01:17:21,720 --> 01:17:22,921 باشه 1034 01:17:23,855 --> 01:17:25,724 هی مامان- بله- 1035 01:17:27,426 --> 01:17:28,960 وایسا، همین الان؟ 1036 01:17:30,696 --> 01:17:32,529 آروم باش- باشه- 1037 01:17:32,531 --> 01:17:34,964 همه چیز قراره مرتب بشه- اوهوم- 1038 01:17:34,966 --> 01:17:38,001 فقط باید پیشش باشی، خب؟ این وظیفه‌ی توئه 1039 01:17:38,003 --> 01:17:39,135 ،فهمیدم فهمیدم 1040 01:17:39,137 --> 01:17:40,804 ...و یادت باشه- آره- 1041 01:17:40,806 --> 01:17:44,239 امروز قراره بهترین روز زندگیت باشه 1042 01:17:44,241 --> 01:17:46,377 بسیارخب؟- باشه- 1043 01:17:48,180 --> 01:17:50,212 بهترین روز زندگیت 1044 01:17:50,214 --> 01:17:53,451 من دارم بچه دار میشم- احساس میکنم من دارم بچه دار میشم- 1045 01:17:56,320 --> 01:17:57,854 پسر-پ هی- 1046 01:17:57,856 --> 01:17:59,455 داری چیکار میکنی؟- ...من میدونم- 1047 01:17:59,457 --> 01:18:01,858 ،نه، بیخیال فقط بیا این تو 1048 01:18:01,860 --> 01:18:03,059 ،باشه، باشه، باشه 1049 01:18:03,061 --> 01:18:05,529 ،همونطور که گفتم اگه بخوای اینجا خواهم بود 1050 01:18:06,564 --> 01:18:08,967 بسیارخب- بسیارخب- 1051 01:18:12,670 --> 01:18:15,804 ،میدونی کاری که از دستم بربیاد رو انجام میدم 1052 01:18:15,806 --> 01:18:19,142 اینجا بودن تو بیشتر از کافیه 1053 01:18:19,144 --> 01:18:20,578 ممنونم 1054 01:19:11,294 --> 01:19:12,426 آقای بالبوا؟ 1055 01:19:12,428 --> 01:19:15,230 همم- اون به دنیا اومد- 1056 01:19:15,232 --> 01:19:17,000 اوه، عالیه 1057 01:19:19,669 --> 01:19:23,404 این واقعا خوبه 1058 01:19:23,406 --> 01:19:25,074 این فوق العادست 1059 01:19:31,381 --> 01:19:33,815 هی 1060 01:19:33,817 --> 01:19:36,751 ،هی عمو به دختر خوانده‌ت سلام کن 1061 01:19:36,753 --> 01:19:39,354 واو، این افتخار بزرگیه 1062 01:19:40,790 --> 01:19:43,257 بزار ببینمت- اینجاست- 1063 01:19:43,259 --> 01:19:46,461 ،هی، سلام خوشگله 1064 01:19:47,429 --> 01:19:48,896 ...خب، پرستار 1065 01:19:48,898 --> 01:19:49,899 همم؟ 1066 01:19:52,635 --> 01:19:53,970 آزمایشش چی؟ 1067 01:19:55,370 --> 01:19:57,238 فعلا آروم باش 1068 01:19:57,240 --> 01:20:01,110 به محض اینکه تو و آمارا یکم استراحت کنید یه آزمایش شنوایی ازتون میگیریم 1069 01:20:03,947 --> 01:20:06,147 باشه عزیزم 1070 01:20:06,149 --> 01:20:08,648 خدارو شکر که شبیه توئه 1071 01:20:08,650 --> 01:20:10,119 آره، درسته 1072 01:20:15,390 --> 01:20:17,858 خب، قراره چیزی حس کنه؟ 1073 01:20:17,860 --> 01:20:21,262 ،نه، دردی نداره قول میدم 1074 01:20:21,264 --> 01:20:23,097 ،خیلی خب، حالا که اونا تو جای خودشون هستن 1075 01:20:23,099 --> 01:20:26,066 حالا قراره صداهایی تو محدوده‌ی سی و پنج دسیبل 1076 01:20:26,068 --> 01:20:27,500 بهش بدیم 1077 01:20:27,502 --> 01:20:29,870 و واکنش های عصبیش رو بررسی کنیم 1078 01:20:29,872 --> 01:20:31,438 این صداش خیلی بلنده؟ 1079 01:20:31,440 --> 01:20:33,108 تو بُرد سمعی عادیه 1080 01:20:35,277 --> 01:20:36,545 باشه 1081 01:20:37,145 --> 01:20:38,447 بزن بریم 1082 01:20:40,449 --> 01:20:42,682 خب، دقیقا دنبال چی هستیم؟ 1083 01:20:42,684 --> 01:20:44,584 ،یه آماری یه نموداری 1084 01:21:15,750 --> 01:21:20,320 خب، هیچ نمودار یا موجی نمیبینیم 1085 01:21:20,322 --> 01:21:23,089 ،و با توجه به سابقه‌ی خانوادگیتون جای نگرانی وجود داره 1086 01:21:23,091 --> 01:21:25,593 ...به هرحال، الان برای گفتنش خیلی زوده 1087 01:21:52,219 --> 01:21:54,320 اونا چندتا آزمایش دیگه انجام میدن 1088 01:21:54,322 --> 01:21:58,826 ،اونا گفتن که برای تعیینش خیلی زوده و بعضی وقتا هم آمار اشتباه میگیرن 1089 01:22:03,331 --> 01:22:05,199 بزار یچیزی ازت بپرسم 1090 01:22:07,435 --> 01:22:09,602 اگه خوب نباشه چی؟ 1091 01:22:10,737 --> 01:22:12,106 نمیتونم اونجوری فکر کنم 1092 01:22:13,773 --> 01:22:15,742 ،باید فکر کنی، منظورم اینه که 1093 01:22:17,178 --> 01:22:18,912 چجوری قراره باهاش کنار بیای؟ 1094 01:22:19,879 --> 01:22:20,947 همم؟ 1095 01:22:25,453 --> 01:22:26,920 نمیخوام الان بهش فکر کنم 1096 01:22:27,654 --> 01:22:29,921 بازم قراره عاشقش باشی؟ 1097 01:22:29,923 --> 01:22:32,623 چطور میتونی همچین سوالی ازم بپرسی راک؟ 1098 01:22:32,625 --> 01:22:34,826 آره، قراره دوسش داشته باشم- خوبه- 1099 01:22:34,828 --> 01:22:37,864 چون اون احساس تاسف برای خودش نداره 1100 01:22:38,698 --> 01:22:40,233 و تو هم نباید داشته باشی 1101 01:22:49,843 --> 01:22:52,612 ...تو یه 1102 01:22:54,514 --> 01:22:56,616 اوه، این دستکشای بکسه 1103 01:22:57,784 --> 01:22:59,252 گرفتیشون؟- آره- 1104 01:23:08,028 --> 01:23:11,262 ،شب بخیر ماه من عاشق این کتابم 1105 01:23:11,264 --> 01:23:13,033 این از طرف کیه عزیزم؟ 1106 01:23:15,201 --> 01:23:18,002 از مدعی اول قهرمانی، ویکتور دراگو 1107 01:23:18,004 --> 01:23:20,238 با دستان باز تو روسیه استقبال شده 1108 01:23:20,240 --> 01:23:22,473 ،خونه‌ی پدریش که خیلی خوبه 1109 01:23:22,475 --> 01:23:25,742 ،ولی سوالی که ذهن همه رو مشغول کرده اینه کرید کجاست؟ 1110 01:23:25,744 --> 01:23:29,579 ،اگه بزودی حریفی انتخاب نکنه احتمال از دست دادن مقامش رو داره 1111 01:23:29,581 --> 01:23:33,219 و شخصا، نمیدونم چجوری قراره با همچین قضیه‌ای کنار بیاد و زندگی کنه 1112 01:23:35,654 --> 01:23:37,788 تو خوبی؟ 1113 01:23:37,790 --> 01:23:40,759 ،آره بالاخره آرومش کردم 1114 01:23:42,061 --> 01:23:45,295 هی، باید از خونه برم بیرون 1115 01:23:45,297 --> 01:23:47,831 میخوام برم به استدیو 1116 01:23:47,833 --> 01:23:50,102 اشکالی نداره تا وقتی برگشتم مواظبش باشی؟ 1117 01:23:50,569 --> 01:23:52,805 نه، معلومه که نه 1118 01:23:53,305 --> 01:23:54,638 خوبه 1119 01:23:54,640 --> 01:23:57,943 ،باشه، باشه 1120 01:23:58,510 --> 01:23:59,711 آره 1121 01:24:08,554 --> 01:24:09,853 تو خوبی؟ 1122 01:24:09,855 --> 01:24:12,157 آره، خوبم 1123 01:24:13,258 --> 01:24:14,725 باشه 1124 01:24:15,693 --> 01:24:17,029 خدافظ 1125 01:24:29,607 --> 01:24:30,942 هی 1126 01:24:35,046 --> 01:24:36,213 عزیزم 1127 01:24:36,215 --> 01:24:38,381 عزیزم لطفا 1128 01:24:38,383 --> 01:24:41,617 هی، گرسنه‌ای، درسته؟ گرسنته، درسته؟ 1129 01:24:50,228 --> 01:24:52,429 ،مری ان هستم لطفا پیغام بگذارید 1130 01:24:52,431 --> 01:24:54,498 هی مامان، گوش کن 1131 01:24:54,500 --> 01:24:57,534 ،اون گریه‌ش رو تموم نمیکنه ...میشه بهم بگی 1132 01:24:57,536 --> 01:24:59,201 میشه بهم بگی چیکار کنم تا گریه نکنه؟ 1133 01:24:59,203 --> 01:25:01,706 وقتی پیام رو گرفتی بهم زنگ بزن، باشه؟ 1134 01:25:32,702 --> 01:25:36,107 هی، چطوری عزیزم؟ 1135 01:25:36,940 --> 01:25:38,773 هی، نه 1136 01:25:38,775 --> 01:25:40,376 ،چیزی نیست عزیزم نه، نه 1137 01:25:40,378 --> 01:25:43,013 ،نه، گریه نکن دوباره نه، لطفا 1138 01:25:43,548 --> 01:25:44,679 لطفا 1139 01:25:44,681 --> 01:25:46,683 نه، ببین، ببین، ببین 1140 01:25:47,884 --> 01:25:49,618 اینو میبینی؟ 1141 01:25:49,620 --> 01:25:50,921 ببین، ببین، ببین 1142 01:25:52,222 --> 01:25:53,256 ببین 1143 01:26:08,171 --> 01:26:09,839 من درست اینجام 1144 01:26:59,489 --> 01:27:00,789 متاسفم 1145 01:27:02,358 --> 01:27:03,792 متاسفم 1146 01:27:04,460 --> 01:27:05,828 متاسفم 1147 01:27:08,097 --> 01:27:10,866 ،هی نه، نه، آفرین 1148 01:27:11,701 --> 01:27:13,300 هی 1149 01:27:13,302 --> 01:27:14,403 میدونم 1150 01:27:16,305 --> 01:27:19,174 ،بابایی داره مثل ترسو ها رفتار میکنه میدونم 1151 01:27:39,894 --> 01:27:41,230 سلام 1152 01:27:42,665 --> 01:27:44,300 چطور گذشت؟ 1153 01:27:49,505 --> 01:27:51,039 اون یه مبارزه 1154 01:27:54,476 --> 01:27:56,244 درست مثل باباش 1155 01:27:59,682 --> 01:28:01,517 مثل مامانش هم همینطور 1156 01:28:11,259 --> 01:28:13,261 دوباره باید باهاش مبارزه کنم 1157 01:28:14,663 --> 01:28:17,630 من نمیخوام اون کسی باشم که جلوت رو میگیره 1158 01:28:17,632 --> 01:28:20,835 ،ولی نمیخوام سرنوشتم مثل مادرت بشه تنها 1159 01:28:21,936 --> 01:28:23,269 میگیرم چی میگی 1160 01:28:23,271 --> 01:28:24,272 جدا؟ 1161 01:28:27,275 --> 01:28:29,675 و دیگه فقط ما دوتا نیستیم دی 1162 01:28:29,677 --> 01:28:33,514 میدونم که انجام دوباره‌ی اینا بنظر احمقانه میاد 1163 01:28:36,050 --> 01:28:38,384 ولی این پایان من نخواهد بود 1164 01:28:38,386 --> 01:28:40,186 یا پایان تو 1165 01:28:40,188 --> 01:28:41,920 ،نمیتونه هم باشه چون ما یه تیمیم 1166 01:28:41,922 --> 01:28:44,592 ما وقتی آخرین بار مسابقه رو قبول کردی یه تیم نبودیم 1167 01:28:48,396 --> 01:28:49,564 حق با توئه 1168 01:28:50,565 --> 01:28:51,965 من متاسفم 1169 01:28:55,168 --> 01:28:57,035 نباید کاری میکردم اونارو پشت سر بزاری 1170 01:28:57,037 --> 01:28:58,539 پس چرا؟ 1171 01:28:59,407 --> 01:29:00,974 چرا میخوای دوباره انجامش بدی؟ 1172 01:29:02,710 --> 01:29:04,242 چی برای اثبات داری؟ 1173 01:29:04,244 --> 01:29:06,846 قضیه این نیست 1174 01:29:06,848 --> 01:29:10,450 ،اگه کاریو که دوستش داری رو انجام ندی هیچ سودی برای کسی نخواهی داشت 1175 01:29:12,185 --> 01:29:15,387 اون موقع نمیتونی نفس بکشی، درسته؟ 1176 01:29:15,389 --> 01:29:19,493 خب، اگه الان اینو حلش نکنم هیچ سودی برای کسی نخواهم داشت 1177 01:29:23,997 --> 01:29:25,599 ولی بهت احتیاج دارم 1178 01:29:27,567 --> 01:29:28,969 به جفتتون 1179 01:29:37,978 --> 01:29:39,446 من شکستش میدم 1180 01:29:46,486 --> 01:29:48,020 بهتره همینطورم بشه 1181 01:29:51,123 --> 01:29:53,660 باید قشنگ بهش فکر کنی 1182 01:29:55,127 --> 01:29:57,928 تو آدمایی داری که الان بهت نیاز دارن 1183 01:29:57,930 --> 01:30:00,365 دقیقا بخاطر همین نمیتونم ببازم 1184 01:30:00,367 --> 01:30:03,233 بادی گفتش که اون مبارزه باید تو روسیه باشه 1185 01:30:03,235 --> 01:30:04,471 قبولش کن یا بیخیالش شو 1186 01:30:09,743 --> 01:30:11,041 روسیه؟ 1187 01:30:11,043 --> 01:30:12,445 تو کشور اونا 1188 01:30:13,045 --> 01:30:14,413 پس میریم روسیه 1189 01:30:21,587 --> 01:30:24,188 تو چی فکر میکنی راک؟ 1190 01:30:24,190 --> 01:30:28,459 ،اگه قضیه تصمیم داور باشه اون یه برتری مشخص داره 1191 01:30:28,461 --> 01:30:32,565 خب، پس نمیتونیم بزاریم به تصمیم داور برسه، درسته؟ 1192 01:30:35,401 --> 01:30:37,736 اوه لعنتی 1193 01:30:39,805 --> 01:30:41,073 به ترویج دهنده زنگ میزنم 1194 01:30:46,345 --> 01:30:48,380 ،فردا صبح اینجا تمرین میکنیم ساعت پنج صبح 1195 01:30:49,682 --> 01:30:51,648 نه، من برنامه های دیگه‌ای دارم 1196 01:30:51,650 --> 01:30:54,418 منظورت اینه که، میخوای بری به فیلی؟- نه- 1197 01:30:54,420 --> 01:30:57,488 ببین اگه میخوای یه تغییر بزرگ انجام بدی 1198 01:30:57,490 --> 01:30:59,725 پس باید یه تغییر خیلی بزرگ تو خودت انجام بدی 1199 01:31:55,280 --> 01:31:57,382 داری باهام شوخی میکنی، درسته؟ 1200 01:31:58,650 --> 01:32:01,286 شنیدم اینجا جاییه که مبارزا میرن 1201 01:32:02,152 --> 01:32:04,185 میدونی، تا دوباره شروع کنن 1202 01:32:04,187 --> 01:32:05,657 دوباره متولد بشن 1203 01:32:09,761 --> 01:32:11,761 چرا اینقدر طولش دادید؟ 1204 01:32:11,763 --> 01:32:13,194 این خیلی چیز باحالیه 1205 01:32:13,196 --> 01:32:16,064 آره، بنظر من که جهنمه 1206 01:32:16,066 --> 01:32:19,671 ،از اونجایی که قراره برگردی به جهنم پس بهتره بهش عادت کنی 1207 01:32:22,640 --> 01:32:23,775 بزن بریم 1208 01:32:36,821 --> 01:32:38,255 برو تو کارش 1209 01:32:43,193 --> 01:32:44,394 محکمتر 1210 01:32:45,929 --> 01:32:47,562 محکمتر 1211 01:32:47,564 --> 01:32:48,565 محکمتر 1212 01:32:51,001 --> 01:32:52,269 ادامه بده 1213 01:33:07,584 --> 01:33:08,619 اون گردن رو بساز 1214 01:33:31,742 --> 01:33:32,876 خب، خودت رو جمع و جور کن 1215 01:33:33,877 --> 01:33:35,177 نه 1216 01:33:35,946 --> 01:33:37,213 من خوبم 1217 01:33:40,650 --> 01:33:44,153 ،قراره همچین مبارزه‌ای باشه نزدیک، بهش عادت کن 1218 01:33:45,755 --> 01:33:47,388 بکس 1219 01:33:47,390 --> 01:33:48,791 بدن رو هدف قرار بده 1220 01:34:01,871 --> 01:34:03,372 ،بگیرش با درد مبارزه کن 1221 01:34:05,074 --> 01:34:06,375 خوبی؟ 1222 01:34:30,866 --> 01:34:32,666 برگرد اون تو 1223 01:34:32,668 --> 01:34:34,669 ،برگرد اون تو از خودت محافظت کن 1224 01:35:34,996 --> 01:35:36,731 ،یالا، بلند شو بچه جون 1225 01:35:37,264 --> 01:35:38,632 بلند شو 1226 01:35:42,269 --> 01:35:43,570 ادامه بده 1227 01:35:46,040 --> 01:35:47,474 همینه 1228 01:37:52,865 --> 01:37:54,731 ما فقط چند دقیقه با مبارزه‌ای که 1229 01:37:54,733 --> 01:37:56,633 کل دنیا منتظرش بودن فاصله داریم 1230 01:37:56,635 --> 01:37:59,970 مسابقه‌ی برگشت بین ادونیس کرید و ویکتور دراگو 1231 01:37:59,972 --> 01:38:02,206 برای مقام قهرمانی سنگین وزن جهان 1232 01:38:02,208 --> 01:38:04,041 ،چیز خاصی که راجب این مبارزه وجود داره جیم 1233 01:38:04,043 --> 01:38:09,746 اینه که ادونیس کرید بیست و پنج به یک عقبه 1234 01:38:09,748 --> 01:38:11,681 و با اینوجود هنوزم اون قهرمانه 1235 01:38:11,683 --> 01:38:13,516 خب، دیدن اینکه این چه بلایی سر ذهن 1236 01:38:13,518 --> 01:38:17,120 کرید وقتی وارد رینگ میشه میاره 1237 01:38:17,122 --> 01:38:19,856 حالا اعتماد به نفسی که دراگو خواهد داشت به کنار 1238 01:38:19,858 --> 01:38:26,831 ،دراگو، دراگو دراگو 1239 01:39:14,111 --> 01:39:15,811 و اونجاست 1240 01:39:15,813 --> 01:39:19,815 ،خانوما و آقایون، ویکتور دراگو که داره به سمت رینگ میاد 1241 01:39:19,817 --> 01:39:23,652 ،اون کمربند قهرمانی رو نداره ولی برای خیلیا تو روسیه 1242 01:39:23,654 --> 01:39:25,455 ،برای خیلیا تو جهان 1243 01:39:25,457 --> 01:39:27,858 اون قهرمان واقعی سنگین وزنه 1244 01:40:05,396 --> 01:40:06,863 وقتشه پسر جون 1245 01:40:15,139 --> 01:40:17,638 هیچ راهی وجود نداشت که کرید بتونه از این مبارزه فرار کنه 1246 01:40:17,640 --> 01:40:21,343 تقاضای زیادی برای این بود که ادونیس با ویکتور دوباره مبارزه کنه 1247 01:40:21,345 --> 01:40:26,149 و مطمئنم ایوان حس خوبی داره که بعد اینهمه سال برگشته 1248 01:41:01,716 --> 01:41:03,951 1249 01:41:03,953 --> 01:41:06,487 1250 01:41:06,489 --> 01:41:08,755 1251 01:41:08,757 --> 01:41:11,358 1252 01:41:11,360 --> 01:41:13,626 1253 01:41:13,628 --> 01:41:16,297 1254 01:41:16,299 --> 01:41:18,332 1255 01:41:18,334 --> 01:41:21,167 1256 01:41:21,169 --> 01:41:22,936 1257 01:41:22,938 --> 01:41:26,005 1258 01:41:26,007 --> 01:41:30,910 1259 01:41:30,912 --> 01:41:33,949 1260 01:41:35,784 --> 01:41:41,154 1261 01:41:41,156 --> 01:41:45,692 1262 01:41:45,694 --> 01:41:48,061 1263 01:41:48,063 --> 01:41:50,298 1264 01:41:51,366 --> 01:41:53,235 1265 01:41:54,436 --> 01:41:57,604 1266 01:41:57,606 --> 01:42:00,373 1267 01:42:02,110 --> 01:42:05,644 یادت باشه چرا داری این پله هارو میری بالا 1268 01:42:10,418 --> 01:42:12,053 بیا بالا قهرمان 1269 01:42:15,390 --> 01:42:19,459 ،همینه جیم کرید در مقابل دراگو، قسمت دوم 1270 01:42:19,461 --> 01:42:21,026 ،کرید امشب خوب بنظر میرسه 1271 01:42:21,028 --> 01:42:23,563 ولی فراموش کردن اینکه چه اتفاقی براش افتاد 1272 01:42:23,565 --> 01:42:26,499 آخرین باری که با دراگو وارد یه رینگ شد، غیر ممکنه 1273 01:42:26,501 --> 01:42:30,570 ،چندین جراحت که شامل دنده‌ی شکسته 1274 01:42:30,572 --> 01:42:32,237 و پارگی کلیه هم میشد 1275 01:42:32,239 --> 01:42:34,206 یه تغییر بزرگ تو این مسابقه اینه که 1276 01:42:34,208 --> 01:42:38,110 اون قهرمان پیشین راکی بالبوا رو در گوشه‌ی رینگ داره 1277 01:42:38,112 --> 01:42:40,045 و راکی به همه اطمینان میده که 1278 01:42:40,047 --> 01:42:42,983 این مبارزه قراره خیلی با مبارزه‌ی قبلیش متفاوت باشه 1279 01:42:46,655 --> 01:42:51,323 ،عصر بخیر خانوما و آقایون، این همون مسابقه ـست 1280 01:42:51,325 --> 01:42:53,458 دوازده راند بکس 1281 01:42:53,460 --> 01:42:58,430 برای قهرمانی سنگین وزن جهان 1282 01:42:58,432 --> 01:43:00,499 ،خانوما و آقایون 1283 01:43:00,501 --> 01:43:03,268 بیاین آماده‌ی مبارزه بشیم 1284 01:43:06,507 --> 01:43:10,275 میتونی اضطراب موجود تو رینگ رو امشب حس کنی جیم 1285 01:43:10,277 --> 01:43:13,011 کرید خیلی جرات داره که دوباره با مردی وارد رینگ شد 1286 01:43:13,013 --> 01:43:15,113 که تقریبا به حرفه‌ش پایان داده بود 1287 01:43:15,115 --> 01:43:18,419 مردی که گرسنه‌ی قهرمان شدنه 1288 01:43:24,558 --> 01:43:25,657 ،مبارزا 1289 01:43:27,026 --> 01:43:28,893 من یه مبارزه‌ی جوانمردونه میخوام 1290 01:43:31,164 --> 01:43:33,432 ،وقتی گفتم از هم جدا بشید از هم جدا بشید 1291 01:43:33,434 --> 01:43:36,535 وقتی میرید به گوشه‌ی رینگتون که من بگم 1292 01:43:42,710 --> 01:43:44,308 دستکشاتون رو به هم بزنید 1293 01:43:44,310 --> 01:43:47,378 راکی بالبوا و ایوان دراگو برای اولین بار تو سی سال 1294 01:43:47,380 --> 01:43:49,648 دوباره تو یه رینگ هستن 1295 01:43:49,650 --> 01:43:54,518 اگه کسی بدونه چجوری یه مشت زن مثل دراگو رو شکست بدی اون شخص راکیه 1296 01:43:54,520 --> 01:43:57,154 میدونم که اون آتیش رو تو وجودت داری 1297 01:43:57,156 --> 01:44:00,524 و میدونم کاری که باید انجام بشه رو انجام میدی 1298 01:44:00,526 --> 01:44:05,031 ،چون الان میدونی برای چی میجنگی 1299 01:44:09,202 --> 01:44:12,836 ،ویکتور نقشه‌ی قبلی کرید رو به کلی بر آب کرده بود 1300 01:44:12,838 --> 01:44:14,871 و فکر کنم باعث شد ادونیس به فکر بره 1301 01:44:14,873 --> 01:44:18,676 قراره دیدن اینکه راکی بالبوا چجوری کرید رو آماده کرده جالب باشه 1302 01:44:18,678 --> 01:44:21,945 چون این مبارزه قراره مبارزه‌‌ی سختی باشه 1303 01:44:21,947 --> 01:44:23,349 آماده‌ای؟ 1304 01:44:23,849 --> 01:44:25,849 آماده‌ای؟ 1305 01:44:25,851 --> 01:44:27,117 بکس 1306 01:44:27,119 --> 01:44:28,952 و شروع شد 1307 01:44:28,954 --> 01:44:32,989 دراگو در حاض ضربه بیرون اومد با دو تا هوک که ادونیس جا خالی میده 1308 01:44:32,991 --> 01:44:35,125 و یه ضربه از سمت راست همین شروع کار 1309 01:44:35,127 --> 01:44:36,926 حواست به سمت راستت باشه دانی 1310 01:44:36,928 --> 01:44:40,332 دراگو یکم تعجب کرد چون کرید راحت قدرت اون ضربه رو تحمل کرد 1311 01:44:45,638 --> 01:44:49,141 ،دارگو داره سخت فشار میاره ولی کرید عقب نشینی نمیکنه 1312 01:44:50,509 --> 01:44:52,309 ،به حرکت ادامه بده به حرکت ادامه بده 1313 01:44:52,311 --> 01:44:54,513 کرید امشب یکمی بیشتر به دراگو نزدیکه 1314 01:44:58,050 --> 01:45:00,886 این یه ترکیب بدسگال از سمت کریده 1315 01:45:04,389 --> 01:45:06,890 و حالا یه ضربه‌ی راست از سمت دراگو 1316 01:45:06,892 --> 01:45:09,926 ،بفرمایید دراگو دوباره داره فشار میاره 1317 01:45:09,928 --> 01:45:11,296 بیرون از گوشه- یالا دانی- 1318 01:45:13,465 --> 01:45:15,934 کرید خودشو از گوشه میکشونه بیرون 1319 01:45:17,336 --> 01:45:18,337 بیا لعنتی 1320 01:45:20,172 --> 01:45:22,172 آره، چخبر؟ 1321 01:45:22,174 --> 01:45:25,007 ،حالا درست وسط رینگ روبروی هم ایستادن 1322 01:45:25,009 --> 01:45:26,443 دارن به هم ضربه میزنن 1323 01:45:26,445 --> 01:45:28,511 کرید روبروش وایساده 1324 01:45:28,513 --> 01:45:30,280 ،و زنگ میخوره و راند اول به پایان میرسه 1325 01:45:30,282 --> 01:45:31,880 برو به گوشه‌ی خودت 1326 01:45:31,882 --> 01:45:33,683 دراگو عصبانیه 1327 01:45:33,685 --> 01:45:35,318 کرید امشب بنظر یه مبارز دیگه میاد مکس 1328 01:45:35,320 --> 01:45:36,952 همینه دی، همینه- آره- 1329 01:45:36,954 --> 01:45:38,854 اوه آره، ولی الان دیگه کی میگه دراگو؟ 1330 01:45:40,858 --> 01:45:42,692 دیدی، تموم اون کارات تو صحرا جواب داد، درسته؟ 1331 01:45:42,694 --> 01:45:44,394 ،آره، گرفتیش به فکر انداختیش 1332 01:45:44,396 --> 01:45:46,596 اون انتظار همچین چیزی رو نداشت 1333 01:45:46,598 --> 01:45:48,966 ،حالا قراره راند بعد وحشیانه حمله کنه ولی تو براش آماده‌‍ای 1334 01:45:53,672 --> 01:45:55,371 اون دست راستش رو زیادی باز میکنه 1335 01:45:55,373 --> 01:45:57,005 تو با دست راستت جلوش رو میگیری 1336 01:45:57,007 --> 01:45:58,407 و با دست چپت میزنیش، فهمیدی؟ 1337 01:45:58,409 --> 01:46:00,409 ،دست راستش رو مهار کن با چپ بزنش 1338 01:46:00,411 --> 01:46:03,479 ،هیچوقت انتظارش رو نخواهد داشت پدرش هم با من همینکارو کرد 1339 01:46:03,481 --> 01:46:05,280 ،یه مشاهده‌ی زودرس مکس 1340 01:46:05,282 --> 01:46:08,183 من فکر کنم کرید در مقابل ترکیب ضربات دراگو 1341 01:46:08,185 --> 01:46:10,319 بهتر از مبارزه‌ی اولش مقاومت میکنه 1342 01:46:10,321 --> 01:46:11,687 بکس 1343 01:46:11,689 --> 01:46:14,490 و راند دو آغاز میشه 1344 01:46:14,492 --> 01:46:16,660 دراگو با یه ضربه‌ی چپ مهلک 1345 01:46:19,029 --> 01:46:20,963 و یه ضربه‌ی راست مهلک 1346 01:46:20,965 --> 01:46:23,799 ،دراگو دوباره شروع به حمله کرده و کرید رو داره میبره سمت طنابا 1347 01:46:23,801 --> 01:46:26,437 ،اون داره مداوم از راست حمله میکنه حواست به سمت راستت باشه 1348 01:46:28,639 --> 01:46:30,541 یه مشت راست و چپ به کرید 1349 01:46:42,653 --> 01:46:45,487 یه آپرکات مهلک باعث شده کرید گاردش رو از دست بده 1350 01:46:45,489 --> 01:46:47,991 دراگو انداختش تو گوشه 1351 01:46:51,829 --> 01:46:53,963 از گوشه خارج شو- از گوشه خارج شو- 1352 01:46:56,065 --> 01:46:59,233 و دراگو کرید رو میندازه کف رینگ 1353 01:47:02,405 --> 01:47:03,471 چخبر شده؟ 1354 01:47:03,473 --> 01:47:05,106 ،سایه‌ی اولین مبارزه 1355 01:47:05,108 --> 01:47:07,208 ولی دراگو اینبار جلوی خودش رو میگیره 1356 01:47:07,210 --> 01:47:08,376 خوبی؟ 1357 01:47:08,378 --> 01:47:09,479 آره، خوبم 1358 01:47:11,748 --> 01:47:15,049 بکس- دراگو سریعا میاد بیرون- 1359 01:47:15,051 --> 01:47:16,317 و کرید افتاده زمین 1360 01:47:16,319 --> 01:47:18,419 یه ترکیب سراسمیه از ضربات مهلک 1361 01:47:18,421 --> 01:47:21,691 قدرت دراگو فوق العادست 1362 01:47:23,059 --> 01:47:24,494 سه 1363 01:47:24,861 --> 01:47:26,394 چهار 1364 01:47:26,396 --> 01:47:28,496 ،تا هشت منتظر بمون بعد بلند شو 1365 01:47:28,498 --> 01:47:30,030 کرید هنوز رو کف رینگه 1366 01:47:30,032 --> 01:47:31,199 شیش 1367 01:47:31,201 --> 01:47:33,201 ،همون پایین بمون نفس بکش 1368 01:47:33,203 --> 01:47:35,636 ،اون داره به راکی گوش میده که قبلا تو همچین موقعیتی بوده 1369 01:47:35,638 --> 01:47:37,271 هشت 1370 01:47:37,273 --> 01:47:38,773 و کرید قبل به پایان رسیدن شمارش دوباره بلند شد 1371 01:47:38,775 --> 01:47:39,874 آماده‌ای؟- آره، بزن بریم- 1372 01:47:39,876 --> 01:47:41,275 بکس 1373 01:47:41,277 --> 01:47:42,910 ،ببندش، باهاش نجنگ ببندش 1374 01:47:42,912 --> 01:47:45,348 دراگو دوباره برگشته 1375 01:47:48,250 --> 01:47:50,651 پس با اون ناک داون و اون ضربات شدید آخر 1376 01:47:50,653 --> 01:47:53,588 اون راند مطمئنا به دراگو تعلق میگیره 1377 01:47:53,590 --> 01:47:56,223 و میتونی احساس کنی که داره برتری پیدا میکنه 1378 01:47:56,225 --> 01:47:57,959 تو میدونستی که این قراره یه جنگ باشه، درسته؟ 1379 01:47:57,961 --> 01:47:59,326 اینو میدونستی و رفتی اون تو 1380 01:47:59,328 --> 01:48:01,729 ،از الان به بعد ،هرکی بیشتر قهرمانی رو بخواد 1381 01:48:01,731 --> 01:48:03,196 و هرکی بیشتر جرات داشته باشه برندست 1382 01:48:06,201 --> 01:48:08,836 ،نزار بشکنتت، اگه اون بیرون بمونی آسیب میبینی 1383 01:48:08,838 --> 01:48:11,104 ،اون تو محدوده‌ش بمونی تیکه پارش میکنی 1384 01:48:11,106 --> 01:48:12,940 ،دارم بهت میگم همه چی راجب فشاریه که وارد میکنی 1385 01:48:12,942 --> 01:48:16,011 ،اگه میخوای درد اعمال کنی باید آماده باشی که درد بکشی 1386 01:48:25,921 --> 01:48:27,389 یالا 1387 01:48:31,827 --> 01:48:33,095 آره- آره- 1388 01:48:37,499 --> 01:48:40,233 راند چهارم هم یه نمایش وحشیانه‌ی دیگست 1389 01:48:40,235 --> 01:48:43,537 چون که کرید ضربات زیادی از جانب دراگو میخوره 1390 01:48:44,973 --> 01:48:47,273 دراگو اصلا سرعتش رو کم نمیکنه 1391 01:48:47,275 --> 01:48:50,044 بعد از زنگ یه ضربه‌ی محکم بهش وارد میکنه 1392 01:48:51,212 --> 01:48:52,579 مشکل تو چیه؟ 1393 01:48:52,581 --> 01:48:53,682 هی 1394 01:48:55,484 --> 01:48:59,285 این مبارزه‌ی وحشیانه ادامه پیدا میکنه جیم 1395 01:48:59,287 --> 01:49:01,955 اوه و کرید دوباره میوفته به زمین 1396 01:49:01,957 --> 01:49:03,990 دانی، بلند شو 1397 01:49:03,992 --> 01:49:07,359 ،دراگو کاملا تو این مبارزه برتره ولی کرید اون پایین نمیمونه 1398 01:49:07,361 --> 01:49:08,929 اون داره خیلی مجازات میشه 1399 01:49:08,931 --> 01:49:10,529 ،باید درست روبروش بمونی بهم گوش کن 1400 01:49:10,531 --> 01:49:12,598 باید روبروش بمونی 1401 01:49:12,600 --> 01:49:15,601 ،و وقتی فرصتت رو دیدی ازش استفاده کن 1402 01:49:19,807 --> 01:49:21,108 همینه 1403 01:49:24,278 --> 01:49:25,680 دراگو الان خسته ـست 1404 01:49:30,151 --> 01:49:31,784 ،وارد راند هشتم میشیم 1405 01:49:31,786 --> 01:49:34,887 این مسابقه بیشتر از انتظارات همه طول کشیده 1406 01:49:34,889 --> 01:49:38,392 ،کرید حس میکنه که عقب افتاده اون داره سعیش رو میکنه 1407 01:49:41,127 --> 01:49:42,430 آره عزیزم 1408 01:49:50,871 --> 01:49:53,973 چیزی که داریم امشب میبینیم ادونیس کریده 1409 01:49:53,975 --> 01:49:57,375 که در مقابل قدرت بالای ویکتور دراگو مقاومت میکنه 1410 01:49:57,377 --> 01:49:59,312 اون جایی نمیره 1411 01:50:08,623 --> 01:50:10,923 ویکتور دراگو بنظر خسته میاد مکس 1412 01:50:10,925 --> 01:50:14,427 اینو در خاطر داشته باشید، هیچوقت لازم نبوده تو یه مسابقه‌ی حرفه‌ای از راند چهارم رد بشه 1413 01:50:17,664 --> 01:50:20,065 هی، اون چی بود؟- امتیازش رو بگیر داور- 1414 01:50:20,067 --> 01:50:21,499 و دراگو با دو تا ضربه‌ی بدن مهلک 1415 01:50:21,501 --> 01:50:23,167 کرید رو به کف زمین میندازه- یالا- 1416 01:50:23,169 --> 01:50:25,370 اون نگهش داشت و بهش ضربه زد- یک- 1417 01:50:25,372 --> 01:50:28,606 ویکتور شاید از یه خطا تونست قِسر در بره 1418 01:50:28,608 --> 01:50:30,675 داور حتما ندیدتش 1419 01:50:32,679 --> 01:50:34,278 یالا 1420 01:50:34,280 --> 01:50:36,481 فکر کنم راکی بالبوا باید یه تصمیمی بگیره اینجا جیم 1421 01:50:36,483 --> 01:50:38,083 اون بهتر از هرکسی میدونه که 1422 01:50:38,085 --> 01:50:41,786 این داستان سه دهه‌ی پیش چطور به پایان رسید 1423 01:50:41,788 --> 01:50:43,554 دانی، دانی، باهام صحبت کن 1424 01:50:43,556 --> 01:50:44,856 دانی 1425 01:50:44,858 --> 01:50:46,156 دنده هات؟ 1426 01:50:46,158 --> 01:50:47,627 فکر میکنی شکسته‌ن؟ 1427 01:50:57,637 --> 01:50:59,103 ،میخوای چیکار کنی دانی؟ 1428 01:51:00,840 --> 01:51:02,207 میخوای انصراف بدی؟ 1429 01:51:07,013 --> 01:51:08,380 فکر نکنم 1430 01:51:13,419 --> 01:51:14,952 ،حالا اون قراره بیاد سمت تو 1431 01:51:14,954 --> 01:51:17,421 و سعی کنه اون دنده رو بیشتر بشکونه 1432 01:51:17,423 --> 01:51:18,856 ولی اشکالی نداره 1433 01:51:18,858 --> 01:51:20,524 ،چون تو از درد خوشت میاد میتونی تحملش کنی 1434 01:51:20,526 --> 01:51:23,694 میدونی چرا؟ چون خطرناکی 1435 01:51:23,696 --> 01:51:25,997 من خطرناکم- درسته- 1436 01:51:25,999 --> 01:51:27,499 ده ثانیه استراحت 1437 01:51:44,616 --> 01:51:46,717 حالا داریم وارد راند دهم میشیم 1438 01:51:46,719 --> 01:51:49,086 که تبدیل به جنگ خراش ها شده 1439 01:51:49,088 --> 01:51:53,523 ،دراگو امتیازاش بیشتره ولی کرید از تسلیم شدن امتناع میکنه 1440 01:51:53,525 --> 01:51:55,525 ،همینه دانی خوبه 1441 01:51:55,527 --> 01:51:58,462 کرید داره از هر انرژی که تو بدنش مونده استفاده میکنه 1442 01:51:58,464 --> 01:52:00,296 دراگو داره رو بدنش کار میکنه 1443 01:52:00,298 --> 01:52:01,600 ببندش 1444 01:52:06,705 --> 01:52:08,739 و کرید دوباره افتاد 1445 01:52:08,741 --> 01:52:11,442 و این میتونه پایان مبارزه باشه 1446 01:52:41,106 --> 01:52:42,540 بلند شو دی 1447 01:52:54,418 --> 01:52:57,753 هیچ مردی نمیتونه بعد از دریافت همچین ضرباتی به مبارزه ادامه بده 1448 01:52:57,755 --> 01:52:59,622 ولی ادونیس کرید از کف رینگ بلند میشه 1449 01:52:59,624 --> 01:53:01,423 اسمت چیه؟- کرید- 1450 01:53:01,425 --> 01:53:02,827 اسمت چیه؟ 1451 01:53:03,326 --> 01:53:04,629 کرید 1452 01:53:08,132 --> 01:53:09,865 بکس 1453 01:53:09,867 --> 01:53:13,235 ادونیس کرید میدونه هیچ راه دررویی درمورد دراگو وجود نداره 1454 01:53:13,237 --> 01:53:14,939 باید پشت سرش بزاره 1455 01:53:16,774 --> 01:53:17,875 بزن 1456 01:53:18,910 --> 01:53:20,142 بزن، بزن 1457 01:53:20,144 --> 01:53:21,777 کرید یهویی قدرت جدیدی پیدا کرده انگار 1458 01:53:21,779 --> 01:53:22,780 یالا 1459 01:53:24,081 --> 01:53:26,081 دراگو رو پاشنه هاشه 1460 01:53:30,687 --> 01:53:32,789 و دراگو میوفته زمین 1461 01:53:35,092 --> 01:53:36,827 ،همینه درسته 1462 01:53:37,995 --> 01:53:39,830 روند مسابقه چه تغییری کرده 1463 01:53:43,067 --> 01:53:44,732 دو 1464 01:53:44,734 --> 01:53:46,901 ،دانی، وقتی بلند شد دوباره میزنیش 1465 01:53:46,903 --> 01:53:47,971 سه 1466 01:53:49,439 --> 01:53:50,707 چهار 1467 01:53:52,742 --> 01:53:53,877 پنج 1468 01:53:55,679 --> 01:53:57,612 شیش- دراگو بلند میشه- 1469 01:53:57,614 --> 01:54:01,918 باورم نمیشه که اینا هنوز سر پا هستن 1470 01:54:07,057 --> 01:54:08,424 بکس 1471 01:54:12,562 --> 01:54:16,965 ،دراگو اونقدری تو امتیازا جلوئه که فقط لازمه بایسته 1472 01:54:16,967 --> 01:54:18,800 و راند هارو به پایان برسونه 1473 01:54:18,802 --> 01:54:22,436 ،دوباره کرید میاد دراگو رو میندازه سمت طنابا 1474 01:54:22,438 --> 01:54:24,040 بزن، بزن، بزن- آره- 1475 01:54:27,010 --> 01:54:28,444 یالا، شکستش بده 1476 01:54:29,880 --> 01:54:30,947 یالا عزیزم 1477 01:54:34,817 --> 01:54:36,985 و ویکتور دراگو میوفته 1478 01:54:36,987 --> 01:54:38,652 دوباره 1479 01:54:38,654 --> 01:54:41,024 این مبارزه چه برگشتی خورده 1480 01:54:51,567 --> 01:54:53,967 درد سر تا پای کرید رو فراگرفته 1481 01:54:53,969 --> 01:54:57,006 درحالی که دراگو داره سعی میکنه از جاش بلند بشه 1482 01:55:26,567 --> 01:55:30,738 ،دراگو قدرتش رو جمع میکنه قبل شمارش معکوس بلند میشه 1483 01:55:44,619 --> 01:55:46,986 اونا هنوز دارن مبارزه میکنن مکس 1484 01:55:46,988 --> 01:55:49,056 کرید به ضربات سراسیمه‌ش ادامه میده 1485 01:55:49,058 --> 01:55:51,891 و تماشای این داره سخت میشه جیم 1486 01:55:51,893 --> 01:55:54,328 ،فکر نکنم دراگو دیگه جونی در بدن داشته باشه 1487 01:55:54,330 --> 01:55:56,731 ولی از تسلیم شدن امتناع میکنه 1488 01:56:20,755 --> 01:56:22,688 ،و همینه تموم شد 1489 01:56:24,092 --> 01:56:26,125 گوشه‌ی دراگو حوله رو میندازه 1490 01:56:26,127 --> 01:56:29,729 و ادونیس کرید از مقامش دفاع میکنه 1491 01:56:29,731 --> 01:56:31,529 از اسمش دفاع میکنه 1492 01:56:31,531 --> 01:56:33,732 میراثش رو میسازه 1493 01:56:33,734 --> 01:56:39,038 اون هنوزم قهرمان سنگین وزنه جهانه 1494 01:56:39,040 --> 01:56:44,576 و تماشاگران روسیه‌ای ایستادن و مبارز آمریکایی رو تشویق میکنن 1495 01:56:59,559 --> 01:57:01,494 بی کجاست؟ بی کجاست؟ 1496 01:57:01,496 --> 01:57:03,329 آروم، آروم، آروم 1497 01:57:03,331 --> 01:57:06,633 ،هی برید عقب، همه برید عقب ما هوای تازه لازم داریم 1498 01:57:07,267 --> 01:57:08,602 آره 1499 01:57:11,772 --> 01:57:13,673 انجامش دادیم- انجامش دادیم- 1500 01:57:37,596 --> 01:57:39,332 بزن بریم خونه- بیا بریم خونه دی- 1501 01:57:46,173 --> 01:57:48,607 ،من خوبم مامان خوبم 1502 01:57:55,781 --> 01:57:58,483 انجامش دادم، انجامش دادم- تو انجامش دادی- 1503 01:57:58,485 --> 01:57:59,952 هی عمو 1504 01:58:13,165 --> 01:58:14,967 حالا وقت توئه 1505 01:58:32,818 --> 01:58:35,154 هی، باشه، برید عقب 1506 01:59:14,125 --> 01:59:15,394 چخبر بابا؟ 1507 01:59:20,798 --> 01:59:23,401 ببخشید که اینقدر طول کشید تا بیام ببینمتون 1508 01:59:28,540 --> 01:59:31,342 ...مطمئن نیستم که این چجوری باید پیش بره 1509 01:59:34,679 --> 01:59:38,047 فکر کنم باید بهت بگم که حال مامان خیلی خوبه 1510 01:59:38,049 --> 01:59:40,717 میدونی، خودش رو جمع و جور نگه داشته 1511 01:59:42,753 --> 01:59:44,987 راکی هم همینطور 1512 01:59:44,989 --> 01:59:46,189 خیلی ممنون- ممنون- 1513 01:59:46,191 --> 01:59:47,791 اون آدم سر سختیه 1514 01:59:49,594 --> 01:59:51,762 الان میبینم که چرا ازش خوشت میومد 1515 01:59:54,132 --> 01:59:57,366 و همچنین میبینم چرا میخواستی باهاش مبارزه کنی 1516 02:00:06,277 --> 02:00:07,778 ...ببین 1517 02:00:09,746 --> 02:00:12,049 ...فقط اومدم اینجا تا بهت بگم که 1518 02:00:18,523 --> 02:00:20,123 انجامش دادم 1519 02:00:23,794 --> 02:00:26,029 ولی بخاطر تو انجامش ندادم 1520 02:00:29,466 --> 02:00:31,101 یا بخاطر اونا 1521 02:00:33,136 --> 02:00:36,473 انجامش دادم چون مبارزه‌ی من بود 1522 02:00:38,508 --> 02:00:40,444 ،و وقتی وارد اون رینگ شدم 1523 02:00:43,480 --> 02:00:45,182 موضوع فقط راجب من نبود 1524 02:00:48,452 --> 02:00:49,453 سلام 1525 02:00:51,955 --> 02:00:53,588 تو حتما لوگانی 1526 02:00:53,590 --> 02:00:55,023 آره و تو کی هستی؟ 1527 02:00:55,025 --> 02:00:57,025 لو، کیه؟ 1528 02:00:57,027 --> 02:01:00,861 بعضی وقتا فکر میکنیم که خودمون باید تنها انجامش بدیم 1529 02:01:00,863 --> 02:01:02,266 هی رابرت 1530 02:01:03,567 --> 02:01:04,934 ولی لازم نیست 1531 02:01:06,236 --> 02:01:09,339 ...همین اطراف بودم پس فکر کردم شاید 1532 02:01:15,612 --> 02:01:17,347 این پدر بزرگته 1533 02:01:28,891 --> 02:01:32,627 تو درست شبیه مادرشی 1534 02:01:34,530 --> 02:01:35,965 آره، میدونم 1535 02:01:42,972 --> 02:01:45,274 میخوام به یکی معرفیت کنم 1536 02:01:55,985 --> 02:01:57,819 میخوای بیای تو؟ 1537 02:02:05,361 --> 02:02:06,727 آره 1538 02:02:06,729 --> 02:02:08,164 اونو بده بهم 1539 02:02:18,341 --> 02:02:21,974 اون یه توپه؟- آره- 1540 02:02:21,976 --> 02:02:24,012 میخوای توپ بازی کنیم؟- آره- 1541 02:02:25,113 --> 02:02:26,549 بیا 1542 02:02:27,550 --> 02:02:28,617 ...این 1543 02:02:30,285 --> 02:02:33,920 ،اینو نوه ـته آمارا 1544 02:02:33,922 --> 02:02:35,957 به بابا بزرگ سلام کن 1545 02:02:36,922 --> 02:02:46,957 «:: مــتـرجـم: علی موسویان ::» |^| Caped crusader |^| 1545 02:02:46,960 --> 02:02:56,957 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 1545 02:02:56,960 --> 02:03:05,957 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-|