1 00:01:46,774 --> 00:01:50,524 KIEV, UKRAINE 2 00:04:15,274 --> 00:04:16,399 On va gagner. 3 00:04:22,899 --> 00:04:25,690 Quand Adonis Creed a perdu contre Ricky Conlan, 4 00:04:25,857 --> 00:04:28,274 il n'était qu'une curiosité. 5 00:04:28,440 --> 00:04:32,690 Mais le combat a été épique et, depuis, il a enchaîné six victoires. 6 00:04:32,857 --> 00:04:33,774 Ce soir, 7 00:04:33,940 --> 00:04:36,899 il tente, contre Danny Wheeler, 8 00:04:37,065 --> 00:04:39,732 de devenir champion du monde poids lourds. 9 00:04:40,732 --> 00:04:43,815 Rappelons que Creed est allé jusqu'à miser 10 00:04:43,982 --> 00:04:46,899 sa Mustang lors d'un entraînement contre Wheeler. 11 00:04:47,065 --> 00:04:50,732 Et cette même Mustang est, paraît-il, à nouveau en jeu ce soir. 12 00:04:51,107 --> 00:04:52,815 Tout le monde dehors. 13 00:05:00,690 --> 00:05:01,607 Ça va ? 14 00:05:04,024 --> 00:05:06,149 Lève bien ta droite, d'accord ? 15 00:05:06,357 --> 00:05:08,399 Il frappe aussi fort de la gauche. 16 00:05:15,982 --> 00:05:19,024 T'es allé aux chiottes ? 17 00:05:21,232 --> 00:05:22,232 C'est bien. 18 00:05:25,524 --> 00:05:27,649 C'est qu'un combat de plus. 19 00:05:30,024 --> 00:05:31,232 Tu vas gagner. 20 00:05:44,190 --> 00:05:47,149 Y a que trois marches à monter jusqu'au ring. 21 00:05:48,190 --> 00:05:49,232 Seulement trois. 22 00:05:51,065 --> 00:05:53,732 Ce soir, ça va être comme une montagne. 23 00:05:56,565 --> 00:05:58,565 Quand tu passeras les cordes, 24 00:05:59,607 --> 00:06:04,357 tu te sentiras seul au monde, face à un autre boxeur 25 00:06:04,940 --> 00:06:06,440 qui voudra te battre. 26 00:06:07,732 --> 00:06:09,565 Alors, pose-toi la question. 27 00:06:10,190 --> 00:06:12,857 T'es là pour prouver quelque chose à quelqu'un 28 00:06:14,690 --> 00:06:16,524 ou à toi-même ? 29 00:06:20,565 --> 00:06:21,857 À moi-même. 30 00:06:23,565 --> 00:06:24,440 Voilà. 31 00:06:25,899 --> 00:06:27,524 J'ai une question. 32 00:06:28,024 --> 00:06:28,899 Quoi ? 33 00:06:30,857 --> 00:06:32,357 C'est quoi, cette coiffure ? 34 00:06:32,899 --> 00:06:35,815 Je me suis peigné. C'est un grand jour. 35 00:06:36,607 --> 00:06:39,607 Tu devrais pas penser à autre chose, gros malin ? 36 00:06:42,982 --> 00:06:44,607 Va chercher ta preuve. 37 00:06:46,690 --> 00:06:48,732 Va récupérer ta Mustang. 38 00:06:50,857 --> 00:06:53,940 Large éventail technique, dans cette quatrième reprise. 39 00:06:54,399 --> 00:06:56,690 La jeunesse de Creed l'emporte. 40 00:06:57,024 --> 00:06:58,982 Allez, bonhomme ! 41 00:06:59,232 --> 00:07:02,482 C'est incroyable. Creed combat ce soir pour le titre... 42 00:07:02,690 --> 00:07:04,190 Baisse pas ta garde ! 43 00:07:05,482 --> 00:07:06,899 Bien haut, les mains ! 44 00:07:07,065 --> 00:07:11,190 ... qu'ont eu son entraîneur, Rocky Balboa, et son père, Apollo Creed. 45 00:07:13,899 --> 00:07:16,649 Wheeler se réveille. On a déjà assisté à ça. 46 00:07:17,107 --> 00:07:19,899 L'odeur du sang galvanise Wheeler. 47 00:07:37,815 --> 00:07:38,982 Allez, Donnie ! 48 00:07:39,690 --> 00:07:41,274 Il y a trois ans, c'était un K-O. 49 00:07:41,482 --> 00:07:45,232 Wheeler a perdu en puissance, et Creed s'en rend compte. 50 00:07:46,232 --> 00:07:47,690 Tu le tiens ! Continue ! 51 00:07:47,857 --> 00:07:50,899 Creed est comme en mission. Il pousse son avantage. 52 00:07:51,065 --> 00:07:52,524 Gros crochet très précis. 53 00:07:53,982 --> 00:07:55,899 Creed maintient Wheeler à distance. 54 00:07:56,065 --> 00:07:57,482 Il est mobile et méthodique. 55 00:07:57,732 --> 00:07:59,440 Allez, lève les mains ! 56 00:07:59,607 --> 00:08:01,482 Les deux hommes se donnent à fond. 57 00:08:01,649 --> 00:08:02,649 Montre-lui ! 58 00:08:03,857 --> 00:08:05,940 Un crochet fait reculer Wheeler. 59 00:08:07,774 --> 00:08:10,274 Petit uppercut porté de l'intérieur. 60 00:08:10,440 --> 00:08:11,815 Wheeler accuse le coup. 61 00:08:11,982 --> 00:08:13,274 Il vacille. 62 00:08:14,524 --> 00:08:15,607 Le lâche pas ! 63 00:08:15,774 --> 00:08:17,649 Creed le met en difficulté. 64 00:08:18,024 --> 00:08:19,565 Wheeler donne tout, mais... 65 00:08:22,482 --> 00:08:24,232 Wheeler est au tapis ! 66 00:08:25,482 --> 00:08:28,482 Reste où tu es ! Tu as reçu ta leçon. 67 00:08:28,649 --> 00:08:29,940 Rendez-moi mes clés ! 68 00:08:30,357 --> 00:08:31,565 Debout ! 69 00:08:31,732 --> 00:08:33,649 Debout, mon pote ! 70 00:08:34,107 --> 00:08:35,274 Wheeler veut se relever. 71 00:08:35,607 --> 00:08:36,524 Reste au sol ! 72 00:08:36,690 --> 00:08:38,357 Pas sûr qu'il s'en remette. 73 00:08:38,524 --> 00:08:39,357 Trois ! 74 00:08:40,190 --> 00:08:41,024 Quatre ! 75 00:08:41,607 --> 00:08:42,440 Cinq ! 76 00:08:43,315 --> 00:08:44,149 Six ! 77 00:08:45,565 --> 00:08:46,399 Sept ! 78 00:08:46,690 --> 00:08:47,607 Huit ! 79 00:08:48,232 --> 00:08:49,274 Neuf ! 80 00:08:50,357 --> 00:08:51,190 C'est terminé. 81 00:08:51,690 --> 00:08:53,315 C'est fini, Max. 82 00:08:53,482 --> 00:08:55,440 Incroyable ! Adonis... 83 00:08:55,899 --> 00:08:57,107 Mes clés ! 84 00:08:57,774 --> 00:09:00,190 ... est champion du monde des poids lourds ! 85 00:09:02,440 --> 00:09:03,899 Tu te rends compte ? 86 00:09:05,149 --> 00:09:07,524 Tu sais ce qui vient d'arriver ? 87 00:09:11,690 --> 00:09:14,440 Quand on pense au parcours du jeune homme ! 88 00:09:14,690 --> 00:09:16,440 Des débuts improbables, 89 00:09:16,607 --> 00:09:17,982 pour un boxeur. 90 00:09:18,690 --> 00:09:20,440 Avec l'enfance qu'il a eue, 91 00:09:20,732 --> 00:09:23,065 se hisser au sommet comme il l'a fait, 92 00:09:23,232 --> 00:09:24,690 c'est sans précédent. 93 00:09:26,565 --> 00:09:29,149 Être classé favori est une chose, 94 00:09:29,315 --> 00:09:32,607 devenir champion est une autre affaire. 95 00:09:35,024 --> 00:09:36,690 C'est le début 96 00:09:36,857 --> 00:09:39,190 de la construction de sa légende. 97 00:09:40,065 --> 00:09:43,982 J'ai hâte de voir ce que l'avenir réserve à Adonis Creed. 98 00:09:49,899 --> 00:09:51,357 T'en penses quoi ? 99 00:09:52,940 --> 00:09:54,399 Elle est belle. 100 00:09:54,649 --> 00:09:55,482 Ouais ? 101 00:09:55,774 --> 00:09:58,524 Il faut speeder, elle va sortir de la douche. 102 00:09:58,690 --> 00:10:01,024 Pourquoi tu m'en as pas parlé avant ? 103 00:10:01,190 --> 00:10:02,149 J'aurais pu perdre. 104 00:10:02,315 --> 00:10:03,899 Quel rapport ? 105 00:10:04,357 --> 00:10:05,399 Je sais pas... 106 00:10:06,232 --> 00:10:07,815 Dis-moi comment faire. 107 00:10:08,232 --> 00:10:10,315 Tu mets un genou par terre... 108 00:10:10,690 --> 00:10:11,899 Ça se fait encore ? 109 00:10:12,149 --> 00:10:13,857 Envoie-lui un texto, sinon. 110 00:10:14,024 --> 00:10:17,607 Arrête, tonton, c'est sérieux. Toi, t'as fait quoi ? 111 00:10:17,899 --> 00:10:18,940 Avec Adrian ? 112 00:10:19,190 --> 00:10:20,899 Ça fait un bail. 113 00:10:21,149 --> 00:10:24,232 On était au zoo. C'était l'hiver, il neigeait. 114 00:10:24,440 --> 00:10:26,232 Ça sentait le frais. 115 00:10:26,524 --> 00:10:29,190 Il y avait un tigre, couvert de neige. 116 00:10:29,899 --> 00:10:32,190 - Il rôdait, derrière... - OK, pigé. 117 00:10:32,482 --> 00:10:34,024 Tu lui as dit quoi ? 118 00:10:34,190 --> 00:10:35,649 J'allais y venir. 119 00:10:35,815 --> 00:10:40,482 Je lui ai demandé si ça l'embêterait pas trop de m'épouser. 120 00:10:40,649 --> 00:10:44,565 Une façon débile de lui dire qu'elle était tout pour moi, 121 00:10:45,149 --> 00:10:47,982 qu'elle me faisait un bien que je méritais pas. 122 00:10:48,940 --> 00:10:49,774 Tu vois ? 123 00:10:53,732 --> 00:10:58,524 Dis, et si t'éteignais ta cervelle pour laisser ton cœur parler ? 124 00:10:59,315 --> 00:11:00,149 Clic. 125 00:11:01,815 --> 00:11:02,982 Ça va aller. 126 00:11:03,524 --> 00:11:05,232 Éteindre ma cervelle ? 127 00:11:08,774 --> 00:11:09,899 D'accord ! 128 00:11:10,732 --> 00:11:12,065 OK, je fais ça. 129 00:11:18,815 --> 00:11:19,649 Tonton ? 130 00:11:22,399 --> 00:11:23,440 Ça va ? 131 00:11:24,315 --> 00:11:25,815 Très bien. 132 00:11:25,982 --> 00:11:26,982 Merci. 133 00:11:27,607 --> 00:11:28,440 Super. 134 00:11:28,524 --> 00:11:29,399 OK. 135 00:11:55,107 --> 00:11:56,649 On se marie ? 136 00:12:09,940 --> 00:12:11,149 Bianca... 137 00:12:12,607 --> 00:12:15,190 ça fait quelques années qu'on est ensemble... 138 00:12:15,399 --> 00:12:17,565 Ça a tout de suite fait tilt. 139 00:12:18,190 --> 00:12:20,149 Je sais pas comment dire... 140 00:12:20,315 --> 00:12:23,982 Ce que ça me fait, quand t'es près de moi... 141 00:12:24,232 --> 00:12:25,649 je peux plus m'en passer. 142 00:12:27,274 --> 00:12:30,732 Ça l'air dingue, mais... ce que je veux dire, c'est... 143 00:12:36,232 --> 00:12:37,524 On se marie ? 144 00:12:37,815 --> 00:12:40,899 J'ai encore faim. Je sais pas ce que j'ai... 145 00:12:44,732 --> 00:12:46,315 T'es sérieux ? 146 00:12:47,399 --> 00:12:48,607 Carrément ! 147 00:12:48,940 --> 00:12:50,399 Te fous pas de moi. 148 00:12:50,649 --> 00:12:51,899 Pas du tout. 149 00:12:53,857 --> 00:12:55,315 T'as rien entendu ? 150 00:12:56,899 --> 00:12:58,065 Quoi ? 151 00:13:03,982 --> 00:13:05,524 Entendu quoi ? 152 00:13:14,940 --> 00:13:16,357 Qu'est-ce que t'as dit ? 153 00:13:19,857 --> 00:13:22,065 Tu le sais déjà. 154 00:13:24,232 --> 00:13:25,315 Répète. 155 00:13:27,274 --> 00:13:28,857 J'ai dit que je t'aimais. 156 00:13:32,065 --> 00:13:33,607 Que j'avais besoin de toi. 157 00:13:35,482 --> 00:13:37,649 T'es sûr de toi, là ? 158 00:13:38,065 --> 00:13:39,357 Oui, je crois. 159 00:13:39,524 --> 00:13:40,899 Comment ça, tu crois ? 160 00:13:43,524 --> 00:13:44,524 Chéri ! 161 00:13:45,190 --> 00:13:46,149 Je veux dire... 162 00:13:46,774 --> 00:13:48,065 Je te parle franchement. 163 00:13:50,190 --> 00:13:51,690 T'es la seule 164 00:13:52,565 --> 00:13:54,690 avec qui je veux être tout le temps. 165 00:13:55,815 --> 00:13:56,815 Alors... 166 00:13:58,274 --> 00:13:59,857 Bianca Taylor... 167 00:14:07,024 --> 00:14:08,524 on se marie ? 168 00:14:11,440 --> 00:14:12,357 Waouh. 169 00:14:17,357 --> 00:14:19,190 "Waouh ?" C'est oui ? 170 00:15:18,482 --> 00:15:19,440 Viktor. 171 00:15:19,982 --> 00:15:23,024 Après, tu déchargeras le ciment. 172 00:15:54,732 --> 00:15:56,607 Notre poulain a l'air en forme. 173 00:15:58,440 --> 00:16:00,107 Tu as appris la nouvelle ? 174 00:16:01,024 --> 00:16:02,149 L'heure est venue. 175 00:16:09,065 --> 00:16:10,982 Ça te dit de retourner à L.A. ? 176 00:16:11,315 --> 00:16:13,440 T'es une fille de Philadelphie. 177 00:16:14,690 --> 00:16:16,190 D'accord, mais... 178 00:16:17,107 --> 00:16:19,024 on pourrait avoir plus de place. 179 00:16:19,232 --> 00:16:21,232 Et ta mère est là-bas. 180 00:16:21,565 --> 00:16:23,315 Les maisons de disques aussi. 181 00:16:23,857 --> 00:16:25,732 Je me ferais mieux connaître. 182 00:16:28,107 --> 00:16:31,065 J'ai l'impression d'avoir fait le tour, ici. 183 00:16:31,399 --> 00:16:32,399 Tu vois ? 184 00:16:34,732 --> 00:16:36,815 Et le temps joue contre moi. 185 00:16:37,482 --> 00:16:38,357 Tu sais ? 186 00:16:47,190 --> 00:16:48,440 Et Rocky ? 187 00:16:50,315 --> 00:16:51,982 Il a sa vie. 188 00:16:52,857 --> 00:16:54,482 Il faut qu'on ait la nôtre. 189 00:17:31,482 --> 00:17:35,024 Il fait pas chaud, Adrian. C'est rien de le dire. 190 00:17:36,774 --> 00:17:40,274 J'ai essayé d'appeler le fiston, Bobby, deux, trois fois. 191 00:17:41,482 --> 00:17:43,940 Mais j'ai raccroché avant qu'il réponde. 192 00:17:44,107 --> 00:17:46,441 J'aurais pas su quoi lui dire. 193 00:17:47,525 --> 00:17:49,941 Imagine qu'il ait tourné la page, 194 00:17:50,108 --> 00:17:54,150 que je sois qu'un souvenir qui s'accroche ? J'ai plus ma place. 195 00:17:56,191 --> 00:17:57,858 Je ferais quoi ? 196 00:17:59,566 --> 00:18:00,691 Je frapperais, 197 00:18:00,858 --> 00:18:03,316 "Salut... ça va ? 198 00:18:04,066 --> 00:18:06,233 "Ça fait... quoi, des années ?" 199 00:18:06,858 --> 00:18:07,900 Je sais pas... 200 00:18:20,941 --> 00:18:22,025 Tu me manques. 201 00:19:17,816 --> 00:19:19,566 Tu kiffes trop cette caisse. 202 00:19:21,483 --> 00:19:22,316 Comment ça ? 203 00:19:22,691 --> 00:19:23,691 Ton sourire, là. 204 00:19:24,900 --> 00:19:26,358 On voit toutes tes dents. 205 00:19:26,525 --> 00:19:28,150 Mon père m'a légué que ça. 206 00:19:28,483 --> 00:19:30,775 Et mes mains. 207 00:19:32,441 --> 00:19:34,025 Tu me l'avais jamais dit. 208 00:19:35,358 --> 00:19:37,900 C'est quoi, ces secrets ? 209 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 Bonsoir. 210 00:19:56,608 --> 00:19:57,691 Ça va, Isabelle ? 211 00:19:58,108 --> 00:19:59,066 Bonsoir, Rocky. 212 00:19:59,358 --> 00:20:02,608 Il y a un grand costaud, là, il vous attend. 213 00:20:03,108 --> 00:20:04,941 Il dit que vous le connaissez. 214 00:20:08,941 --> 00:20:09,983 Hé, champion. 215 00:20:10,441 --> 00:20:11,858 Il faut relever le défi. 216 00:20:12,275 --> 00:20:13,608 Fais-le taire. 217 00:20:14,275 --> 00:20:17,316 Wheeler la ramène ? Il est trop tôt pour la revanche. 218 00:20:18,483 --> 00:20:19,566 Monte le son. 219 00:20:20,775 --> 00:20:23,191 ... et la tragédie qui les lie. 220 00:20:36,316 --> 00:20:37,400 C'est toi ? 221 00:20:42,066 --> 00:20:43,191 Belles photos. 222 00:20:45,733 --> 00:20:47,150 Oui, elles sont bien. 223 00:20:50,608 --> 00:20:52,025 Pas de photos de moi ? 224 00:20:53,108 --> 00:20:55,316 Non, pas de photos de ça. 225 00:20:57,941 --> 00:20:59,316 Tu fais quoi à Philadelphie ? 226 00:21:01,816 --> 00:21:02,983 Tu ne sais pas ? 227 00:21:04,650 --> 00:21:07,691 L'Ukrainien Viktor Drago est à Philadelphie, 228 00:21:07,858 --> 00:21:09,358 où il a publiquement défié 229 00:21:09,525 --> 00:21:12,650 le nouveau champion des poids lourds, Adonis Creed. 230 00:21:12,941 --> 00:21:16,858 Le promoteur Buddy Marcelle a tenu une conférence de presse. 231 00:21:17,191 --> 00:21:20,316 Si on est venus jusqu'ici, c'est qu'on est sérieux. 232 00:21:20,566 --> 00:21:23,066 Ce mec, là, c'est pas Danny Wheeler. 233 00:21:23,483 --> 00:21:24,650 Et, franchement, 234 00:21:25,066 --> 00:21:27,191 Creed l'a combattu trois ans trop tard. 235 00:21:27,775 --> 00:21:28,816 C'était facile. 236 00:21:30,525 --> 00:21:32,483 Les gens d'ici t'aiment. 237 00:21:35,816 --> 00:21:36,983 En Russie, 238 00:21:39,441 --> 00:21:41,275 personne ne parle de Drago. 239 00:21:42,400 --> 00:21:44,150 Tout a changé, ce soir-là. 240 00:21:45,066 --> 00:21:47,233 Attends, c'était... 241 00:21:48,275 --> 00:21:49,983 il y a mille ans. 242 00:21:51,775 --> 00:21:53,400 C'était hier, pour moi. 243 00:21:53,816 --> 00:21:57,108 T'as fait tout ce chemin pour me dire ça ? 244 00:21:58,150 --> 00:22:00,400 Ce n'est pas un hasard si le fils de Drago 245 00:22:00,566 --> 00:22:04,066 apparaît juste après la victoire du fils d'Apollo. 246 00:22:04,691 --> 00:22:06,900 Creed contre Drago. 247 00:22:07,275 --> 00:22:09,525 Le combat que tout le monde attend, 248 00:22:09,816 --> 00:22:11,816 et qu'il devrait accepter. 249 00:22:12,108 --> 00:22:14,358 Sauf s'il a peur que l'histoire se répète. 250 00:22:15,150 --> 00:22:18,025 Cette histoire, c'est le match de 1985, 251 00:22:18,233 --> 00:22:21,441 au cours duquel Apollo Creed a été tué 252 00:22:21,608 --> 00:22:23,400 par le boxeur russe Ivan Drago. 253 00:22:23,566 --> 00:22:25,025 Son entraîneur, Rocky Balboa, 254 00:22:25,650 --> 00:22:29,066 a été critiqué pour ne pas avoir arrêté le combat. 255 00:22:29,400 --> 00:22:30,275 Donnie, 256 00:22:30,691 --> 00:22:31,525 chéri... 257 00:22:33,650 --> 00:22:35,191 c'est un coup de pub. 258 00:22:38,608 --> 00:22:40,066 Fais pas attention. 259 00:22:42,275 --> 00:22:46,025 ... a battu Drago sur son propre terrain, en Russie. 260 00:22:48,066 --> 00:22:49,275 À cause de toi, 261 00:22:49,608 --> 00:22:51,025 je perds tout. 262 00:22:52,816 --> 00:22:53,816 Pays... 263 00:22:54,900 --> 00:22:56,150 respect... 264 00:23:00,608 --> 00:23:01,691 femme. 265 00:23:05,108 --> 00:23:07,400 Tu as vu chiens errants en Ukraine ? 266 00:23:07,566 --> 00:23:10,400 Des jours sans manger. Les gens crachent dessus. 267 00:23:10,566 --> 00:23:11,775 Ils n'ont rien. 268 00:23:12,275 --> 00:23:13,400 Pas de maison. 269 00:23:14,066 --> 00:23:17,525 Seulement volonté de survivre, de se battre. 270 00:23:22,108 --> 00:23:23,191 J'ai un fils. 271 00:23:29,025 --> 00:23:30,400 Tout ce qu'il connaît, 272 00:23:31,733 --> 00:23:32,650 c'est ça. 273 00:23:38,816 --> 00:23:41,275 Mon fils va briser ton poulain. 274 00:23:42,775 --> 00:23:44,316 La journée a été longue. 275 00:23:46,275 --> 00:23:47,858 On s'est tout dit. 276 00:23:50,650 --> 00:23:53,816 Ici, les chiens errants, on les euthanasie. 277 00:24:18,108 --> 00:24:19,441 Belle photo. 278 00:24:29,441 --> 00:24:31,108 Je savais que tu serais là. 279 00:24:32,066 --> 00:24:35,358 J'ai essayé d'appeler, personne n'a répondu. 280 00:24:40,483 --> 00:24:42,983 Il est tôt pour s'entraîner après un combat. 281 00:24:43,358 --> 00:24:44,733 Je me vide la tête. 282 00:24:45,900 --> 00:24:46,816 Je comprends. 283 00:24:47,691 --> 00:24:49,650 C'est moins cher qu'un psy. 284 00:24:52,316 --> 00:24:54,691 Donnie, j'ai appris la nouvelle. 285 00:24:55,025 --> 00:24:57,108 Les laisse pas te prendre la tête. 286 00:24:58,691 --> 00:25:00,191 Mais je te comprends. 287 00:25:00,983 --> 00:25:02,066 Ah oui ? 288 00:25:04,608 --> 00:25:07,941 Cette vieille histoire, elle a rien à voir avec toi. 289 00:25:10,775 --> 00:25:13,358 C'était le combat qu'Apollo voulait. 290 00:25:13,816 --> 00:25:15,775 D'accord ? Ça aurait pas dû arriver, 291 00:25:16,566 --> 00:25:17,650 mais c'est arrivé. 292 00:25:20,275 --> 00:25:21,983 Il faut lâcher l'affaire. 293 00:25:29,233 --> 00:25:30,441 Tu l'as vu combattre ? 294 00:25:31,025 --> 00:25:33,650 Je l'ai vu à la télé. 295 00:25:34,150 --> 00:25:36,400 Il est costaud, mais mal dégrossi. 296 00:25:37,983 --> 00:25:40,900 C'est pas une machine de guerre comme toi. 297 00:25:41,941 --> 00:25:42,775 Écoute. 298 00:25:43,400 --> 00:25:46,108 Je vais te remonter le moral. T'as de la chance. 299 00:25:46,316 --> 00:25:47,983 C'est Noël avant l'heure. 300 00:25:48,150 --> 00:25:50,233 Je vais te tenir le sac, veinard. 301 00:25:50,400 --> 00:25:52,150 - C'est toi, le veinard. - Pourquoi ? 302 00:25:52,316 --> 00:25:53,608 Je te laisse me le tenir. 303 00:25:55,525 --> 00:25:57,316 Voilà, c'est mieux. 304 00:26:27,941 --> 00:26:31,525 Creed prend une correction. Ça pourrait être la fin. 305 00:26:34,483 --> 00:26:37,316 Creed est au sol. Il paraît sérieusement touché. 306 00:26:38,816 --> 00:26:40,775 Il est apparemment inconscient. 307 00:26:40,941 --> 00:26:42,566 Ça n'est pas de bon augure. 308 00:26:44,191 --> 00:26:45,483 Creed ne bouge plus. 309 00:27:22,483 --> 00:27:23,525 Très belle voix. 310 00:27:29,316 --> 00:27:30,650 Désolé pour le show, 311 00:27:31,733 --> 00:27:33,275 mais le public adore ça. 312 00:27:34,691 --> 00:27:37,358 - C'était pourri. - C'était pas contre vous. 313 00:27:38,025 --> 00:27:40,525 Ce sport a perdu de son éclat, mais 314 00:27:40,858 --> 00:27:41,900 c'est le jeu. 315 00:27:42,358 --> 00:27:43,650 Si vous voulez. 316 00:27:44,025 --> 00:27:46,191 C'est l'argent qui vous motive. 317 00:27:46,483 --> 00:27:47,983 C'est un à-côté. 318 00:27:50,191 --> 00:27:52,858 Le combat Foreman-Ali a été voulu. 319 00:27:53,566 --> 00:27:54,941 Quelqu'un l'a organisé, 320 00:27:55,525 --> 00:27:56,775 l'a suscité. 321 00:27:56,941 --> 00:27:58,483 Quelqu'un comme vous ? 322 00:27:58,650 --> 00:28:01,191 Qui d'autre, ici, a la foi que ça demande ? 323 00:28:03,025 --> 00:28:04,650 Je veux ce que vous voulez. 324 00:28:05,775 --> 00:28:06,900 C'est-à-dire ? 325 00:28:10,025 --> 00:28:13,650 L'histoire de la boxe compte 77 champions poids lourds. 326 00:28:14,233 --> 00:28:15,275 Vous le saviez ? 327 00:28:16,608 --> 00:28:18,316 Combien, ici, le savent ? 328 00:28:19,733 --> 00:28:20,608 Quatre personnes ? 329 00:28:21,733 --> 00:28:22,608 Cinq ? 330 00:28:26,566 --> 00:28:27,983 Le titre ne suffit pas. 331 00:28:29,025 --> 00:28:31,525 Il vous faut un récit inoubliable. 332 00:28:32,441 --> 00:28:33,566 Votre père, 333 00:28:34,400 --> 00:28:35,441 lui, il le savait. 334 00:28:36,150 --> 00:28:37,525 Rendez-vous service. 335 00:28:38,733 --> 00:28:40,025 Laissez tomber. 336 00:28:41,066 --> 00:28:42,400 L'instinct de survie. 337 00:28:44,358 --> 00:28:46,025 Votre père l'avait moins. 338 00:28:50,108 --> 00:28:52,150 C'est Rocky qui vous le souffle. 339 00:29:00,191 --> 00:29:01,316 C'est vrai... 340 00:29:03,691 --> 00:29:04,816 Très belle voix. 341 00:29:04,983 --> 00:29:06,483 Merci à tous. 342 00:29:21,400 --> 00:29:22,775 Salut, ça va ? 343 00:29:23,108 --> 00:29:24,316 J'ai à te parler. 344 00:29:26,233 --> 00:29:28,358 Allons prendre l'air. 345 00:29:30,858 --> 00:29:31,983 On étouffe, ici. 346 00:29:33,358 --> 00:29:34,566 Regarde l'éclairage. 347 00:29:35,483 --> 00:29:38,858 C'est cassé depuis des années. Ça me rend dingue. 348 00:29:39,108 --> 00:29:41,275 La mairie ne fait rien. 349 00:29:42,483 --> 00:29:44,150 Ça sert à quoi, l'éclairage, 350 00:29:45,025 --> 00:29:46,441 si ça n'éclaire pas ? 351 00:29:47,150 --> 00:29:50,108 C'est marrant, en même temps. Mais c'est bête. 352 00:29:52,941 --> 00:29:54,358 Je dois le combattre. 353 00:30:00,358 --> 00:30:01,275 Pourquoi ? 354 00:30:02,066 --> 00:30:03,483 Ils ont tué mon père. 355 00:30:04,066 --> 00:30:06,191 Et ils font les malins. 356 00:30:06,525 --> 00:30:07,816 J'accepte pas. 357 00:30:10,316 --> 00:30:11,525 Je suis le champion. 358 00:30:14,275 --> 00:30:15,483 J'ai pas le choix. 359 00:30:15,650 --> 00:30:16,483 Le choix ? 360 00:30:18,066 --> 00:30:22,608 C'est ce que ton père a dit, et il est mort dans mes bras. 361 00:30:23,191 --> 00:30:25,316 Ça été l'enfer, pour ta mère. 362 00:30:25,775 --> 00:30:28,150 Tu veux pas lui faire revivre ça ? 363 00:30:28,316 --> 00:30:29,650 Tu comprends pas ? 364 00:30:30,275 --> 00:30:31,775 Si je fais pas ce combat, 365 00:30:32,108 --> 00:30:33,650 je dois assumer maintenant. 366 00:30:33,816 --> 00:30:36,900 Lui, il a grandi dans la haine. Pas toi. 367 00:30:37,066 --> 00:30:38,566 - Fais pas ça. - Tu l'as fait. 368 00:30:38,775 --> 00:30:40,525 - C'est pas pareil. - Vraiment ? 369 00:30:41,983 --> 00:30:43,400 C'est très différent. 370 00:30:45,316 --> 00:30:47,900 C'est moi qui devais rencontrer Drago, 371 00:30:48,066 --> 00:30:49,441 pas ton père. 372 00:30:50,066 --> 00:30:52,025 Et j'aurais pu jeter l'éponge. 373 00:30:52,691 --> 00:30:53,816 Mais je l'ai pas fait. 374 00:30:54,525 --> 00:30:55,941 Et je dois assumer. 375 00:30:56,733 --> 00:30:58,316 Quand je l'ai combattu, 376 00:30:59,108 --> 00:31:01,608 il a cassé des choses en moi 377 00:31:02,025 --> 00:31:03,775 qui ont jamais été réparées. 378 00:31:07,191 --> 00:31:08,566 Ça vaut pas le coup. 379 00:31:10,400 --> 00:31:11,483 Pas du tout. 380 00:31:14,066 --> 00:31:15,733 Pourquoi tu veux faire ça ? 381 00:31:16,400 --> 00:31:19,066 - Quoi ? Je viens de te le dire. - Non. 382 00:31:19,691 --> 00:31:21,400 Pourquoi tu veux le faire ? 383 00:31:21,650 --> 00:31:24,400 Eux, je les comprends, je sais ce qu'ils veulent. 384 00:31:24,566 --> 00:31:25,608 Mais toi ? 385 00:31:27,108 --> 00:31:29,483 Écoute, tu as tout à perdre. 386 00:31:29,775 --> 00:31:31,066 Lui, rien. 387 00:31:31,233 --> 00:31:33,608 Il a rien à perdre, il est dangereux. 388 00:31:33,775 --> 00:31:35,108 Moi, je suis dangereux ! 389 00:31:43,941 --> 00:31:45,233 Tu me donnes perdant ? 390 00:31:45,775 --> 00:31:47,066 J'ai pas dit ça. 391 00:31:48,691 --> 00:31:51,191 T'as dit qu'il était sans expérience. 392 00:31:51,858 --> 00:31:53,400 "Mal dégrossi", non ? 393 00:31:55,650 --> 00:31:57,483 Mais tu crois qu'il va gagner. 394 00:31:58,358 --> 00:31:59,650 C'est ce que tu dis ? 395 00:31:59,816 --> 00:32:03,025 Non, c'est pas ça. Je serai pas toujours là. 396 00:32:03,233 --> 00:32:04,316 Ça veut dire quoi ? 397 00:32:04,483 --> 00:32:06,650 Qu'il faut que tu réfléchisses. 398 00:32:06,816 --> 00:32:08,900 Tu parles de réfléchir ? 399 00:32:09,775 --> 00:32:11,150 Tu vis là, tout seul. 400 00:32:11,816 --> 00:32:13,608 Qui s'occupe de toi ? Moi. 401 00:32:13,775 --> 00:32:15,358 Moi, je suis là. 402 00:32:16,858 --> 00:32:18,150 T'as qui d'autre ? 403 00:32:23,900 --> 00:32:24,775 Écoute. 404 00:32:26,650 --> 00:32:28,775 Je ferai ce combat avec ou sans toi. 405 00:32:40,983 --> 00:32:42,566 Il faudra que ce soit sans. 406 00:32:43,900 --> 00:32:45,025 Je peux pas. 407 00:32:45,441 --> 00:32:46,608 C'est tout ? 408 00:32:47,650 --> 00:32:49,025 Tu me laisses tomber ? 409 00:32:52,441 --> 00:32:54,775 T'hésiteras pas à jeter l'éponge, au moins. 410 00:33:00,150 --> 00:33:00,983 Ouais. 411 00:33:36,608 --> 00:33:37,900 Donnie, ça va ? 412 00:33:38,358 --> 00:33:39,316 C'est Rocky. 413 00:33:39,941 --> 00:33:40,858 Quoi, Rocky ? 414 00:33:41,191 --> 00:33:42,608 Il veut pas m'entraîner. 415 00:33:44,691 --> 00:33:46,108 Tu vas faire le combat ? 416 00:33:46,400 --> 00:33:47,650 Après ce qu'on a vécu, 417 00:33:48,108 --> 00:33:50,191 il me lâche ? C'est n'importe quoi ! 418 00:33:50,900 --> 00:33:52,400 Pour son cancer, j'étais là. 419 00:33:52,691 --> 00:33:53,900 Il serait mort, sinon. 420 00:33:54,191 --> 00:33:55,775 Il doit avoir ses raisons. 421 00:33:55,941 --> 00:33:57,191 Ah oui ? Lesquelles ? 422 00:33:58,525 --> 00:33:59,441 Lesquelles ? 423 00:34:03,858 --> 00:34:05,191 J'ai pas besoin de lui. 424 00:34:59,025 --> 00:35:00,191 J'adore ! 425 00:35:00,650 --> 00:35:01,608 Moi aussi. 426 00:35:02,025 --> 00:35:05,025 Il me faut juste un coin pour mon studio. 427 00:35:05,733 --> 00:35:07,358 Ça marche. T'es chez toi. 428 00:35:09,025 --> 00:35:09,983 Ça va pas ? 429 00:35:10,525 --> 00:35:13,608 La fatigue du voyage, peut-être. Ça va aller. 430 00:35:13,775 --> 00:35:17,525 On est pas obligés de sortir. On peut se faire livrer. 431 00:35:18,941 --> 00:35:21,400 Non, il faut que tu lui dises. 432 00:35:31,941 --> 00:35:33,108 Ça va, la musique ? 433 00:35:34,691 --> 00:35:35,816 Il vous a rien dit ? 434 00:35:38,191 --> 00:35:39,025 Donnie... 435 00:35:40,691 --> 00:35:42,025 J'ai oublié. 436 00:35:43,941 --> 00:35:45,066 J'ai un contrat. 437 00:35:45,858 --> 00:35:46,733 Dis donc ! 438 00:35:47,025 --> 00:35:49,650 C'est génial. Le label est super réactif. 439 00:35:49,816 --> 00:35:51,983 Je serai dans des festivals, cet été. 440 00:35:52,650 --> 00:35:54,025 - Félicitations ! - Merci. 441 00:36:02,816 --> 00:36:04,191 Comment va Rocky ? 442 00:36:05,316 --> 00:36:06,483 Il n'est pas venu ? 443 00:36:06,775 --> 00:36:09,150 Maman, tu le connais. 444 00:36:10,066 --> 00:36:11,316 Les voyages et lui... 445 00:36:27,275 --> 00:36:29,358 T'as dû deviner, mais... 446 00:36:31,066 --> 00:36:32,358 J'ai compris. 447 00:36:36,483 --> 00:36:37,691 Tout ce sel... 448 00:36:39,108 --> 00:36:40,525 ces cheveux brillants... 449 00:36:41,483 --> 00:36:42,941 ce visage rayonnant... 450 00:36:45,733 --> 00:36:47,066 À combien tu en es ? 451 00:36:51,483 --> 00:36:52,608 Tu crois... 452 00:36:58,025 --> 00:36:59,525 On n'y a même pas... Non ! 453 00:36:59,691 --> 00:37:01,233 Elle est drôle, ta mère. 454 00:37:03,025 --> 00:37:04,275 C'est pas ça. 455 00:37:04,441 --> 00:37:05,358 D'accord. 456 00:37:15,983 --> 00:37:18,066 - Ça dit quoi ? - Touche pas. 457 00:37:18,233 --> 00:37:20,108 Parce que t'as pissé dessus ? 458 00:37:20,275 --> 00:37:21,733 Fausse pas le résultat. 459 00:37:24,483 --> 00:37:25,483 Ça dit quoi ? 460 00:37:27,316 --> 00:37:28,816 Deux lignes bleues. 461 00:37:29,775 --> 00:37:32,983 Deux lignes bleues ? Ça veut dire quoi ? 462 00:37:39,733 --> 00:37:41,316 Il est peut-être périmé ? 463 00:37:53,858 --> 00:37:55,066 C'est dingue. 464 00:37:58,358 --> 00:38:00,025 Je sais pas, Donnie. 465 00:38:02,941 --> 00:38:04,191 Je sais pas. 466 00:38:10,733 --> 00:38:13,858 - Tu voulais des enfants. - J'ai pas dit si tôt. 467 00:38:17,233 --> 00:38:19,441 Je suis pas sûre d'être... Qu'on soit... 468 00:38:20,983 --> 00:38:22,066 prêts. 469 00:38:33,650 --> 00:38:35,191 Il faudra l'être. 470 00:38:47,316 --> 00:38:48,941 Sa famille est au courant ? 471 00:38:49,983 --> 00:38:52,608 Elle est au téléphone avec sa tante. 472 00:38:52,775 --> 00:38:54,816 Elle est bien, cette Bianca. 473 00:38:55,316 --> 00:38:58,025 Je ne comprends pas pourquoi elle t'a épousé. 474 00:38:59,233 --> 00:39:00,691 Moi non plus. 475 00:39:04,733 --> 00:39:06,900 Je suis contente de t'avoir ici. 476 00:39:08,983 --> 00:39:10,025 Maman... 477 00:39:13,775 --> 00:39:14,900 Le combat... 478 00:39:16,941 --> 00:39:18,316 contre... 479 00:39:20,066 --> 00:39:21,483 le fils d'Ivan Drago... 480 00:39:25,608 --> 00:39:26,858 Je vais le faire. 481 00:39:32,733 --> 00:39:33,650 C'est tout ? 482 00:39:34,941 --> 00:39:36,275 Que veux-tu que je dise ? 483 00:39:36,441 --> 00:39:37,900 Ça t'embête pas ? 484 00:39:38,066 --> 00:39:39,775 Qu'est-ce que tu crois ? 485 00:39:41,066 --> 00:39:42,525 Tu es adulte. 486 00:39:42,983 --> 00:39:45,358 Ça ne change rien, ce que les autres pensent. 487 00:39:45,858 --> 00:39:48,066 Tu veux le combattre ? À toi de voir. 488 00:39:48,566 --> 00:39:50,483 Tu n'as pas besoin de mon accord. 489 00:39:51,858 --> 00:39:53,775 Et tu n'as pas celui de Rocky. 490 00:39:54,066 --> 00:39:55,441 Il comprend pas. 491 00:39:56,816 --> 00:39:58,150 C'était pas son père. 492 00:40:00,900 --> 00:40:02,275 Ça a changé ma vie. 493 00:40:02,941 --> 00:40:03,983 Et la tienne. 494 00:40:04,150 --> 00:40:05,400 Il te manque pas ? 495 00:40:05,775 --> 00:40:06,983 Pardon ? 496 00:40:07,733 --> 00:40:11,316 Tu ne le fais pas pour moi, et sûrement pas pour ton père. 497 00:40:12,108 --> 00:40:14,400 Tu es devenu champion sans lui. 498 00:40:14,566 --> 00:40:16,316 J'ai pas l'impression. 499 00:40:18,108 --> 00:40:21,358 Si ton père était là, il dirait que lui non plus. 500 00:40:22,691 --> 00:40:24,150 Mais il n'est pas là. 501 00:40:28,108 --> 00:40:30,441 J'espère que tu seras là pour ton enfant. 502 00:40:37,358 --> 00:40:38,816 Pourquoi t'es si bête ? 503 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 Arrête ! 504 00:40:43,983 --> 00:40:46,191 Ta pauvre barbiche me chatouille. 505 00:40:46,650 --> 00:40:47,900 Un peu de respect. 506 00:40:53,441 --> 00:40:54,691 Tu chantes ? 507 00:40:55,108 --> 00:40:57,358 Non, je suis pas ton juke-box. 508 00:40:57,733 --> 00:41:01,400 Et je vais pas te préparer un sandwich pieds nus et enceinte. 509 00:41:01,566 --> 00:41:04,858 T'entends ? Pas de sandwich, pas de chanson. 510 00:41:06,900 --> 00:41:08,066 Maman fait la tête. 511 00:41:08,400 --> 00:41:09,525 T'as entendu ? 512 00:41:13,358 --> 00:41:15,066 Et si le bébé avait ça aussi ? 513 00:41:16,566 --> 00:41:17,691 Quoi ? 514 00:41:18,358 --> 00:41:19,691 S'il était sourd ? 515 00:41:23,025 --> 00:41:24,691 Ça peut être héréditaire. 516 00:41:32,358 --> 00:41:34,233 Ça va aller. 517 00:41:35,191 --> 00:41:36,275 Promis. 518 00:42:00,608 --> 00:42:02,650 Tout le monde va kiffer ce combat. 519 00:42:03,858 --> 00:42:05,400 Un drame pareil... 520 00:42:07,316 --> 00:42:08,316 Toute l'histoire. 521 00:42:08,983 --> 00:42:10,733 - Ton père... - Le tien aussi. 522 00:42:12,566 --> 00:42:13,775 Il l'a entraîné. 523 00:42:16,150 --> 00:42:17,941 Je comprends que tu m'aies rejeté. 524 00:42:18,275 --> 00:42:19,483 J'étais pas prêt. 525 00:42:19,941 --> 00:42:21,025 T'avais raison. 526 00:42:21,691 --> 00:42:23,275 Là, c'est pas pareil. 527 00:42:25,983 --> 00:42:27,191 Le fils de Drago. 528 00:42:28,733 --> 00:42:29,650 Grand... 529 00:42:31,233 --> 00:42:32,233 rapide... 530 00:42:33,358 --> 00:42:34,275 fort... 531 00:42:35,108 --> 00:42:36,150 un style à part. 532 00:42:39,483 --> 00:42:41,108 C'est un monstre. 533 00:42:44,400 --> 00:42:46,483 Un petit-déj' bien costaud. 534 00:42:47,025 --> 00:42:48,483 Tu peux le bouffer ? 535 00:42:48,650 --> 00:42:49,816 Il faudra bien. 536 00:42:53,525 --> 00:42:55,525 Si tu veux pas le faire pour moi, 537 00:42:57,358 --> 00:42:58,525 fais-le pour eux. 538 00:43:03,608 --> 00:43:04,858 Penses-y. 539 00:43:06,108 --> 00:43:07,650 Gagner où ils ont échoué. 540 00:43:08,941 --> 00:43:10,941 Changer le souvenir qu'ils ont laissé. 541 00:43:13,733 --> 00:43:16,275 C'est l'occasion de réécrire l'histoire. 542 00:43:20,358 --> 00:43:21,691 Notre histoire. 543 00:43:24,191 --> 00:43:26,066 Quand je te dis 544 00:43:26,650 --> 00:43:27,858 de courir plus vite, 545 00:43:29,566 --> 00:43:31,900 cours plus vite. 546 00:43:33,150 --> 00:43:35,316 Son palmarès est peut-être léger 547 00:43:35,525 --> 00:43:36,816 mais, crois-moi, 548 00:43:37,191 --> 00:43:38,650 c'est pas un tocard. 549 00:43:39,483 --> 00:43:41,025 Faudra que tu sois avec moi. 550 00:43:42,483 --> 00:43:43,566 Je suis là. 551 00:43:47,941 --> 00:43:48,983 On verra. 552 00:43:55,191 --> 00:43:56,150 On verra. 553 00:44:28,441 --> 00:44:30,691 "Creed contre Drago." 554 00:44:31,483 --> 00:44:33,233 C'est chargé de sens. 555 00:44:33,733 --> 00:44:36,483 Ça vous a motivé à relever ce défi ? 556 00:44:36,941 --> 00:44:38,983 Les noms Creed et Drago sont liés. 557 00:44:39,275 --> 00:44:40,525 Vous attendiez ça. 558 00:44:41,483 --> 00:44:43,150 Tout le monde l'attendait. 559 00:44:43,441 --> 00:44:45,441 Je n'ai pu que remarquer 560 00:44:45,608 --> 00:44:48,233 un grand absent dans votre équipe. 561 00:44:48,608 --> 00:44:49,858 Rocky fait une pause. 562 00:44:50,525 --> 00:44:51,691 Mais Duke est là. 563 00:44:51,858 --> 00:44:54,316 Son père a tout appris au mien. 564 00:44:55,400 --> 00:44:56,483 La technique, 565 00:44:57,316 --> 00:44:58,275 la rapidité. 566 00:44:58,566 --> 00:45:00,775 Il va bien me préparer, c'est sûr. 567 00:45:02,275 --> 00:45:03,650 Sachant ce qui est arrivé 568 00:45:03,816 --> 00:45:05,650 entre votre père et Drago, 569 00:45:05,816 --> 00:45:07,733 vous devez être un peu inquiet. 570 00:45:07,983 --> 00:45:09,483 De quoi j'aurais peur ? 571 00:45:11,525 --> 00:45:13,275 La boxe, c'est ma vie. 572 00:45:14,900 --> 00:45:15,983 C'est moi. 573 00:46:04,316 --> 00:46:06,150 Tu es plus petit que ton père. 574 00:46:07,733 --> 00:46:09,066 Tu parles de mon père ? 575 00:46:13,275 --> 00:46:14,525 On peut faire ça ici. 576 00:46:15,733 --> 00:46:16,858 Il va pas t'aider. 577 00:46:17,025 --> 00:46:18,650 Il t'aidera pas, sur le ring. 578 00:46:18,900 --> 00:46:20,691 T'es là, tu parles... 579 00:46:22,858 --> 00:46:24,483 Ton père te protégera pas. 580 00:46:24,900 --> 00:46:27,150 Parle pas de mon père. Regarde-moi ! 581 00:46:27,483 --> 00:46:28,941 T'es chez moi, ici ! 582 00:47:00,441 --> 00:47:02,066 Jim Lampley et Roy Jones, 583 00:47:02,233 --> 00:47:04,483 à quelques minutes du grand match. 584 00:47:04,650 --> 00:47:07,566 Oui, Jim. C'est incroyable, cette nouvelle rencontre 585 00:47:07,733 --> 00:47:09,858 entre Creed et Drago. 586 00:47:10,316 --> 00:47:12,941 Attention, Roy, Drago s'avance vers le ring. 587 00:47:13,108 --> 00:47:16,066 Son père le précède dans la foule hostile. 588 00:47:16,775 --> 00:47:18,483 Creed doit sentir la tension. 589 00:47:18,941 --> 00:47:21,233 Son public est un atout, pour lui. 590 00:47:27,525 --> 00:47:29,400 Concentre-toi. T'es chez toi. 591 00:47:29,733 --> 00:47:30,733 Concentre-toi. 592 00:47:30,900 --> 00:47:33,441 Vu la taille et le style de Drago, 593 00:47:33,858 --> 00:47:35,983 il sera puissant où Creed sera rapide. 594 00:47:48,983 --> 00:47:50,358 Je suis le champion. 595 00:48:48,525 --> 00:48:51,233 Creed fait une entrée spectaculaire. 596 00:48:51,650 --> 00:48:54,150 Comme son père, Creed est un showman. 597 00:48:54,316 --> 00:48:56,358 Il galvanise la foule. 598 00:49:02,025 --> 00:49:05,566 Il montre bien à Drago qui est le maître des lieux. 599 00:49:06,775 --> 00:49:08,941 C'est tellement shakespearien ! 600 00:49:09,108 --> 00:49:10,608 Deux fils, 601 00:49:10,775 --> 00:49:14,608 nés aux antipodes l'un de l'autre, mais liés par une tragédie. 602 00:49:19,441 --> 00:49:20,400 Messieurs, 603 00:49:20,816 --> 00:49:22,858 on a déjà parlé du règlement. 604 00:49:23,025 --> 00:49:25,733 Je veux un combat intégralement loyal. 605 00:49:26,275 --> 00:49:28,233 Protégez-vous. 606 00:49:28,400 --> 00:49:30,150 Obéissez à mes consignes. 607 00:49:30,691 --> 00:49:32,608 Bonne chance. Touchez-vous les gants. 608 00:49:37,858 --> 00:49:38,733 Les gants ! 609 00:49:39,108 --> 00:49:42,150 Creed combat sans son fidèle entraîneur, Rocky. 610 00:49:42,483 --> 00:49:44,150 Duke devra tenir son poulain, 611 00:49:44,316 --> 00:49:46,317 vu l'animosité qui règne. 612 00:49:46,484 --> 00:49:49,192 Regarde-le. Il croit qu'il va te défoncer. 613 00:49:49,442 --> 00:49:52,651 Montre-lui. T'es chez toi, là-dedans. 614 00:49:54,276 --> 00:49:55,776 - Je suis chez moi. - Vas-y. 615 00:50:06,901 --> 00:50:07,734 Box ! 616 00:50:07,942 --> 00:50:08,776 C'est parti. 617 00:50:09,692 --> 00:50:11,317 Selon toute vraisemblance, 618 00:50:11,484 --> 00:50:13,901 Creed devrait être le plus polyvalent, 619 00:50:14,067 --> 00:50:15,026 le plus rapide. 620 00:50:15,401 --> 00:50:17,484 Drago veut placer un coup puissant. 621 00:50:17,859 --> 00:50:19,067 À l'intérieur. 622 00:50:19,234 --> 00:50:20,234 En bas. 623 00:50:22,026 --> 00:50:24,151 Creed frappe au corps. 624 00:50:29,317 --> 00:50:31,192 Et une droite à l'étage pour Creed. 625 00:50:31,734 --> 00:50:33,567 Drago n'a pas encore cogné. 626 00:50:33,734 --> 00:50:35,151 Autre droite de Creed. 627 00:50:40,026 --> 00:50:43,484 Creed a bloqué ce coup, qui l'a envoyé dans les cordes. 628 00:50:43,817 --> 00:50:44,692 T'inquiète. 629 00:50:44,859 --> 00:50:46,567 Creed n'apprécie pas. 630 00:50:47,151 --> 00:50:49,192 Sois pas bête, il te tend un piège. 631 00:50:49,401 --> 00:50:51,692 Creed, furieux, enchaîne les coups. 632 00:50:52,817 --> 00:50:53,859 Il t'attire à lui. 633 00:50:55,401 --> 00:50:57,692 Un crochet de Drago va droit au but. 634 00:50:57,942 --> 00:50:58,942 Allez, petit. 635 00:50:59,234 --> 00:51:00,484 La tête claire. 636 00:51:00,651 --> 00:51:03,692 Creed domine le ring, mais est frappé au flanc. 637 00:51:03,859 --> 00:51:05,026 Et de l'autre côté. 638 00:51:05,192 --> 00:51:06,776 Tu fais quoi, là ? 639 00:51:08,984 --> 00:51:12,026 Encore une droite de Drago qui déséquilibre Creed. 640 00:51:12,192 --> 00:51:14,109 Il ressent la puissance de Drago. 641 00:51:14,484 --> 00:51:15,692 Drago attaque. 642 00:51:15,859 --> 00:51:17,859 Repousse-le ! Lève les mains ! 643 00:51:18,026 --> 00:51:20,359 Il traque Creed le long des cordes. 644 00:51:20,984 --> 00:51:22,192 Dégage des cordes ! 645 00:51:24,359 --> 00:51:25,567 Sors de ce coin ! 646 00:51:27,067 --> 00:51:28,651 Dégage ! 647 00:51:33,526 --> 00:51:35,609 Une droite puissante de Drago ! 648 00:51:35,942 --> 00:51:40,234 Creed vacille en cette fin de premier round. 649 00:51:40,401 --> 00:51:43,026 Les spectateurs doivent être surpris 650 00:51:43,192 --> 00:51:45,734 par la performance de Drago 651 00:51:45,901 --> 00:51:48,026 en ce début de combat. 652 00:51:50,026 --> 00:51:51,734 Vu le passé qui lie ces deux-là, 653 00:51:51,901 --> 00:51:56,192 Duke va avoir du mal à convaincre Creed de se maîtriser. 654 00:51:56,359 --> 00:51:57,567 Tu fais quoi ? 655 00:51:57,734 --> 00:51:59,651 - Tiens-t'en au plan. - Je sais. 656 00:51:59,817 --> 00:52:01,942 Esquive et tiens tes angles. 657 00:52:02,109 --> 00:52:02,942 Je sais. 658 00:52:03,026 --> 00:52:05,567 S'il frappe, prends le téléphone ! 659 00:52:05,942 --> 00:52:06,859 Je le sais ! 660 00:52:07,026 --> 00:52:07,942 Si tu le sais, 661 00:52:08,234 --> 00:52:09,109 fais-le ! 662 00:52:12,109 --> 00:52:13,234 Il a peur. 663 00:52:13,609 --> 00:52:15,026 Je sais. 664 00:52:15,109 --> 00:52:16,651 Alors, dis-moi. 665 00:52:17,067 --> 00:52:19,901 Pourquoi il est encore debout ? 666 00:52:22,109 --> 00:52:23,984 Brise-le. 667 00:52:26,442 --> 00:52:29,859 On approche de la deuxième reprise, et le public s'émeut encore 668 00:52:30,276 --> 00:52:33,109 du douloureux échange infligé par Drago 669 00:52:33,276 --> 00:52:35,984 dans la dernière minute du premier round. 670 00:52:36,317 --> 00:52:37,609 Sois plus malin. 671 00:52:38,151 --> 00:52:39,692 Creed a souffert, à la fin. 672 00:52:40,942 --> 00:52:42,067 Début du deuxième round. 673 00:52:42,484 --> 00:52:44,484 Drago frappe immédiatement, 674 00:52:44,651 --> 00:52:46,151 sans perdre un instant. 675 00:52:51,109 --> 00:52:52,151 Dégage de là ! 676 00:52:52,317 --> 00:52:55,317 Creed essaie d'éviter ces coups massifs. 677 00:52:58,234 --> 00:52:59,067 Merde ! 678 00:52:59,484 --> 00:53:00,692 Les choses s'enveniment. 679 00:53:04,234 --> 00:53:07,484 Encore une droite. Creed est en grande difficulté. 680 00:53:09,192 --> 00:53:10,401 Sois plus mobile. 681 00:53:16,026 --> 00:53:17,234 Un crochet massif 682 00:53:17,401 --> 00:53:20,109 touche Creed, qui essaie de reprendre pied. 683 00:53:20,609 --> 00:53:21,609 Il veut riposter... 684 00:53:22,359 --> 00:53:25,192 Un crochet monumental envoie valser Creed. 685 00:53:26,901 --> 00:53:27,942 Allez, petit. 686 00:53:34,359 --> 00:53:35,442 Deux ! 687 00:53:35,734 --> 00:53:37,276 Trois ! Quatre ! 688 00:53:38,151 --> 00:53:39,859 Cinq ! Six ! 689 00:53:40,026 --> 00:53:41,651 C'est bien, c'est bien. 690 00:53:42,651 --> 00:53:43,609 Ça va ? 691 00:53:48,234 --> 00:53:50,484 Creed doit se reprendre. 692 00:53:50,734 --> 00:53:51,567 Descends-le ! 693 00:53:51,651 --> 00:53:53,651 Drago poursuit son offensive. 694 00:53:54,442 --> 00:53:55,609 Grand coup aux côtes ! 695 00:53:57,609 --> 00:53:58,484 Merde ! 696 00:53:59,484 --> 00:54:02,484 Ça a dû s'entendre du premier rang. 697 00:54:10,067 --> 00:54:13,067 Creed souffre mais trouve la force de se relever, 698 00:54:13,234 --> 00:54:14,484 toujours pas résigné. 699 00:54:14,651 --> 00:54:16,942 Ça devient périlleux, pour lui. 700 00:54:20,317 --> 00:54:21,526 Ça va ? Approchez ! 701 00:54:22,401 --> 00:54:23,942 Bayless le laisse reprendre. 702 00:54:28,109 --> 00:54:29,651 Il se précipite. 703 00:54:29,984 --> 00:54:31,234 Énorme crochet ! 704 00:54:31,401 --> 00:54:33,109 Drago essaie de conclure. 705 00:54:33,692 --> 00:54:36,317 Creed place une droite au son de la cloche. 706 00:54:37,609 --> 00:54:39,901 Bayless doit retenir Drago, 707 00:54:40,067 --> 00:54:42,984 en rage et déçu de ne pas pouvoir en finir. 708 00:54:44,734 --> 00:54:47,276 Montre-moi que ça va, ou j'arrête tout. 709 00:54:50,817 --> 00:54:53,317 - Tu peux combattre ? - Ça va. 710 00:54:54,026 --> 00:54:56,109 Non. Je vais jeter l'éponge. 711 00:54:56,276 --> 00:54:57,567 Pas question ! 712 00:54:58,234 --> 00:54:59,526 T'as rien à prouver. 713 00:54:59,692 --> 00:55:01,317 T'as des côtes cassées. 714 00:55:03,651 --> 00:55:05,067 Me fais pas ça. 715 00:55:07,901 --> 00:55:09,526 Il te couvre de honte. 716 00:55:09,692 --> 00:55:12,734 C'est pour ça qu'on nous méprise. 717 00:55:14,276 --> 00:55:16,651 Et qu'elle est partie. 718 00:55:18,234 --> 00:55:19,817 C'est pour ça. 719 00:55:25,942 --> 00:55:27,317 Remets-le-moi. 720 00:55:30,401 --> 00:55:31,692 Mon protège-dents ! 721 00:55:42,442 --> 00:55:43,484 Fais pas ça. 722 00:55:45,067 --> 00:55:47,692 Le troisième round approche, et voici un Creed 723 00:55:47,859 --> 00:55:51,026 blessé et ensanglanté par la pluie de coups puissants 724 00:55:51,776 --> 00:55:54,234 de Drago dans les deux premiers rounds. 725 00:55:54,401 --> 00:55:57,942 Voyons ce qu'il reste à Creed pour survivre à ce combat. 726 00:55:58,442 --> 00:55:59,734 Arrêtez ça. 727 00:56:00,234 --> 00:56:01,692 Dangereux crochets de Drago 728 00:56:01,859 --> 00:56:04,567 à Creed qui essaie de le maintenir à distance. 729 00:56:04,734 --> 00:56:07,151 Drago, qui martèle toujours le thorax. 730 00:56:08,026 --> 00:56:09,442 Allez, arrêtez ça ! 731 00:56:10,151 --> 00:56:12,151 Encore un coup porté par Drago. 732 00:56:12,317 --> 00:56:13,484 Creed est à bout. 733 00:56:13,651 --> 00:56:14,692 Drago, à l'offensive. 734 00:56:18,192 --> 00:56:20,401 Encore un coup dévastateur aux côtes. 735 00:56:20,734 --> 00:56:21,567 Stop ! 736 00:56:57,776 --> 00:57:00,276 C'est la disqualification, apparemment, 737 00:57:01,067 --> 00:57:02,984 car Creed était à terre 738 00:57:03,192 --> 00:57:04,692 quand Drago l'a frappé. 739 00:57:11,984 --> 00:57:12,817 On se calme ! 740 00:57:29,984 --> 00:57:31,692 Le silence règne, 741 00:57:31,859 --> 00:57:35,567 tandis que le public attend le diagnostic du médecin 742 00:57:35,734 --> 00:57:37,526 sur l'état du jeune Creed. 743 00:57:59,651 --> 00:58:03,359 Fracture de l'os orbital, de deux côtes, commotion cérébrale, 744 00:58:03,859 --> 00:58:06,151 rupture d'un rein, contusions multiples. 745 00:58:08,526 --> 00:58:10,067 Rupture d'un rein ? 746 00:58:10,442 --> 00:58:12,609 Il guérira avec du repos et du temps. 747 00:58:13,567 --> 00:58:17,901 On ne devrait pas l'opérer, mais on le garde 48 h, par précaution. 748 00:58:18,317 --> 00:58:21,276 Il est anesthésié, mais au réveil, il va souffrir. 749 00:58:24,359 --> 00:58:26,817 - Ça va ? - Je dois juste m'asseoir. 750 00:58:29,526 --> 00:58:31,026 Si vous êtes enceinte... 751 00:58:31,401 --> 00:58:33,401 - Ça va. - Non, sérieusement. 752 00:58:34,609 --> 00:58:35,901 Détendez-vous. 753 00:58:37,401 --> 00:58:38,859 Excusez-moi. 754 00:58:39,401 --> 00:58:40,692 Vous avez de la visite. 755 00:58:41,276 --> 00:58:42,276 Par ici. 756 00:58:51,567 --> 00:58:53,776 Je suis désolé que ça se soit... 757 00:58:54,151 --> 00:58:55,526 J'aurais dû être là. 758 00:58:56,192 --> 00:58:57,401 Vraiment désolé. 759 00:58:59,067 --> 00:58:59,984 Vraiment. 760 00:59:00,484 --> 00:59:01,359 Moi aussi. 761 00:59:01,692 --> 00:59:03,234 Je peux le voir ? 762 00:59:06,401 --> 00:59:08,484 Ça change quoi ? On a tout vu. 763 00:59:08,692 --> 00:59:10,484 Ils font ce qu'ils ont à faire. 764 00:59:11,401 --> 00:59:12,359 Je m'en fous. 765 00:59:15,609 --> 00:59:16,484 D'accord. 766 00:59:26,276 --> 00:59:29,192 La WBC se rend à la décision des juges. 767 00:59:29,359 --> 00:59:33,151 Donc, Viktor est bien disqualifié. 768 00:59:35,151 --> 00:59:35,984 En bref, 769 00:59:37,192 --> 00:59:38,442 tu restes champion. 770 00:59:40,151 --> 00:59:41,817 Je te laisse te reposer. 771 00:59:42,401 --> 00:59:44,942 Si t'as besoin d'un truc, je suis pas loin. 772 00:59:53,359 --> 00:59:54,817 T'as de la visite. 773 01:00:13,192 --> 01:00:14,734 T'as fait ce qu'il fallait. 774 01:00:15,151 --> 01:00:16,234 On a essayé. 775 01:00:27,776 --> 01:00:30,192 J'ai vu le combat, à Philadelphie. 776 01:00:31,651 --> 01:00:35,026 Tu y as mis du cœur, y a pas à dire. 777 01:00:35,192 --> 01:00:37,151 - Tu y as mis du cœur. - Du cœur ? 778 01:00:39,734 --> 01:00:41,234 Garde-les, tes conneries. 779 01:00:41,442 --> 01:00:42,276 Donnie... 780 01:00:42,651 --> 01:00:43,567 C'est Rocky. 781 01:00:43,734 --> 01:00:45,317 C'est pas grave. 782 01:00:45,484 --> 01:00:46,859 Il faut vous réconcilier. 783 01:00:48,442 --> 01:00:50,526 Je partais perdant, c'est ça ? 784 01:00:54,859 --> 01:00:57,359 Ce mec, c'est une montagne. Il est fort. 785 01:00:57,526 --> 01:00:59,484 Il a plus d'allonge, il a... 786 01:00:59,984 --> 01:01:01,151 Tu m'entraînes ? 787 01:01:04,609 --> 01:01:05,651 T'es mon coach ? 788 01:01:08,442 --> 01:01:09,609 Regarde-moi. 789 01:01:12,276 --> 01:01:13,359 Regarde-moi. 790 01:01:18,526 --> 01:01:20,401 Tu fais quoi, là ? 791 01:01:23,234 --> 01:01:25,109 Tu ramasses les morceaux ? 792 01:01:28,234 --> 01:01:29,734 T'es pas à Philadelphie ? 793 01:01:30,817 --> 01:01:32,276 - Adonis... - C'est pas grave. 794 01:01:33,901 --> 01:01:36,026 Je voulais pas le... 795 01:01:37,484 --> 01:01:39,734 Prenez soin l'un de l'autre. 796 01:01:42,734 --> 01:01:43,901 Je m'excuse. 797 01:01:58,567 --> 01:01:59,526 Chéri... 798 01:02:03,692 --> 01:02:05,151 Il t'aime. 799 01:02:09,067 --> 01:02:10,151 Regarde-moi. 800 01:02:12,776 --> 01:02:14,526 Je te regarde. 801 01:02:15,776 --> 01:02:17,609 Le bébé, il pensera quoi ? 802 01:03:12,151 --> 01:03:14,192 Vous vous sentez champion ? 803 01:03:14,734 --> 01:03:16,484 Méritez-vous le titre ? 804 01:03:18,401 --> 01:03:20,276 C'est la fin de Creed ? 805 01:03:32,484 --> 01:03:33,817 C'est bon. 806 01:03:34,484 --> 01:03:36,651 - Laisse-moi t'aider. - Je peux marcher. 807 01:03:40,859 --> 01:03:42,734 - Assieds-toi. - C'est bon, j'ai dit. 808 01:04:32,109 --> 01:04:34,526 Je sais pas, ces temps-ci... 809 01:04:36,526 --> 01:04:38,109 Il est plus lui-même. 810 01:04:40,609 --> 01:04:41,609 Je comprends... 811 01:04:42,442 --> 01:04:44,067 C'est dur, ce qu'il vit. 812 01:04:45,901 --> 01:04:48,276 Il a commencé la rééducation. 813 01:04:49,151 --> 01:04:50,651 Il essaie de se rétablir. 814 01:04:54,484 --> 01:04:55,484 Il est... 815 01:04:56,776 --> 01:04:57,859 distant... 816 01:04:59,359 --> 01:05:00,192 et... 817 01:05:00,984 --> 01:05:02,401 déconnecté. 818 01:05:03,776 --> 01:05:06,234 Comme si plus rien ne comptait, pour lui. 819 01:05:07,151 --> 01:05:08,317 Y compris moi. 820 01:05:09,734 --> 01:05:10,859 Ça, c'est nouveau. 821 01:05:16,692 --> 01:05:18,567 Écoute, soutiens-le, 822 01:05:19,442 --> 01:05:20,901 prends soin de lui, 823 01:05:21,734 --> 01:05:23,192 donne-lui tout ton amour. 824 01:05:24,234 --> 01:05:26,734 Mais comprends bien que sa situation, 825 01:05:26,901 --> 01:05:28,859 lui seul peut en sortir. 826 01:05:29,151 --> 01:05:30,317 Ce qu'il traverse... 827 01:05:30,484 --> 01:05:32,026 Ce qu'il traverse ? 828 01:05:32,192 --> 01:05:34,484 Tu es à ses côtés depuis le départ. 829 01:05:37,567 --> 01:05:38,984 C'est un adulte. 830 01:05:42,817 --> 01:05:45,109 Il doit guérir de l'intérieur. 831 01:05:45,442 --> 01:05:48,151 Crois-moi, je le sais. J'ai vécu ça. 832 01:06:34,609 --> 01:06:35,609 Tu la sens ? 833 01:06:39,567 --> 01:06:41,776 Drago a fait taire les critiques, ce soir, 834 01:06:41,942 --> 01:06:44,692 en mettant Anthony Novack K-O au premier round. 835 01:06:45,234 --> 01:06:47,817 Interview d'après match de Max Kellerman. 836 01:06:48,026 --> 01:06:51,151 Après votre défaite controversée contre Adonis Creed, 837 01:06:51,317 --> 01:06:52,984 que ressentez-vous, ce soir ? 838 01:06:53,276 --> 01:06:54,234 Quelle défaite ? 839 01:06:55,026 --> 01:06:58,817 Pardon, votre disqualification au profit de Creed. 840 01:06:58,984 --> 01:07:01,109 Que ressentez-vous, ce soir ? 841 01:07:01,526 --> 01:07:04,317 Je m'en fous. Creed doit me combattre. 842 01:07:04,859 --> 01:07:06,067 Et s'il refuse ? 843 01:07:06,276 --> 01:07:07,859 Il n'est plus champion. 844 01:07:08,026 --> 01:07:11,359 Défi lancé, Adonis. Cartes sur table. 845 01:07:21,359 --> 01:07:22,526 Nous sommes fiers de vous. 846 01:07:23,734 --> 01:07:24,901 À vous, Viktor. 847 01:07:26,859 --> 01:07:28,276 Puisse votre réussite 848 01:07:28,901 --> 01:07:31,567 rendre sa gloire passée à la boxe russe. 849 01:07:35,526 --> 01:07:36,651 Pour vous. 850 01:07:59,484 --> 01:08:00,942 Il ne vous reste 851 01:08:01,067 --> 01:08:04,276 qu'à nous rapporter le titre. 852 01:08:43,192 --> 01:08:44,609 Bonsoir, Viktor. 853 01:08:49,442 --> 01:08:52,026 Tu dois être fier de lui. 854 01:09:08,484 --> 01:09:09,484 Viktor, 855 01:09:10,776 --> 01:09:13,901 ils sont tous là pour nous. 856 01:09:14,609 --> 01:09:16,234 - Pour toi. - Ces gens-là ? 857 01:09:17,859 --> 01:09:20,526 C'est eux qui t'ont chassé ! 858 01:09:21,526 --> 01:09:23,317 Pourquoi on est là ? 859 01:09:23,401 --> 01:09:24,484 Pour l'avenir ! 860 01:09:24,567 --> 01:09:26,942 Je ne connais même pas cette femme. 861 01:09:27,026 --> 01:09:28,317 C'est une inconnue. 862 01:09:28,817 --> 01:09:30,484 Elle t'a quitté ! 863 01:09:30,567 --> 01:09:33,109 Tous ! Ils t'ont abandonné ! 864 01:09:33,192 --> 01:09:34,192 Couvert de honte ! 865 01:09:34,317 --> 01:09:36,067 J'ai perdu ! 866 01:09:38,984 --> 01:09:40,859 J'ai perdu. 867 01:09:40,942 --> 01:09:42,651 Toi, tu ne perdras pas. 868 01:10:08,859 --> 01:10:09,692 Ça va ? 869 01:10:10,317 --> 01:10:13,026 On fait aller. On te voit plus. Quoi de neuf ? 870 01:10:13,192 --> 01:10:14,692 Ça va... 871 01:10:14,901 --> 01:10:18,234 J'ai juste pas le temps. Avec la maison, le bébé... 872 01:10:18,651 --> 01:10:19,776 Tu vois, quoi. 873 01:10:20,067 --> 01:10:21,151 Bianca, ça va ? 874 01:10:22,526 --> 01:10:23,692 Ça va. 875 01:10:25,567 --> 01:10:26,734 C'est bien. 876 01:10:28,192 --> 01:10:30,401 Je voulais t'appeler. 877 01:10:31,651 --> 01:10:33,817 La Commission demande qui on va combattre. 878 01:10:34,484 --> 01:10:36,192 Tu vas pas affronter Drago, 879 01:10:36,567 --> 01:10:38,317 mais il faut faire un combat. 880 01:10:39,234 --> 01:10:40,859 Défendre le titre. 881 01:10:41,984 --> 01:10:43,651 Sinon, il sera vacant. 882 01:10:46,567 --> 01:10:49,651 Je peux t'organiser un match d'échauffement. 883 01:10:56,817 --> 01:10:59,817 T'inquiète pas pour ça maintenant. 884 01:11:00,026 --> 01:11:01,276 Entre un moment. 885 01:11:01,776 --> 01:11:03,651 Frappe le sac, échauffe-toi. 886 01:11:06,276 --> 01:11:09,276 Je prends mes affaires et je te rejoins. 887 01:11:12,026 --> 01:11:13,067 OK. 888 01:11:23,817 --> 01:11:25,609 Frappe avec tout ton poids. 889 01:11:25,901 --> 01:11:27,859 C'est bien. Appuie le coup. 890 01:11:39,276 --> 01:11:41,817 Je vous ai appelé des milliers de fois. 891 01:11:43,234 --> 01:11:44,776 C'est pour le réverbère. 892 01:11:46,359 --> 01:11:49,692 Quand ? Vous pouvez être plus précis ? Deux, trois ans ? 893 01:11:50,276 --> 01:11:53,859 Combien de gars il faut pour visser une ampoule ? 894 01:11:55,984 --> 01:11:57,276 Je plaisante pas. 895 01:11:59,067 --> 01:12:00,276 Je vous rappelle. 896 01:12:11,526 --> 01:12:14,442 IL A ENCORE BESOIN DE VOUS MARY ANNE 897 01:12:42,026 --> 01:12:42,984 Maman ? 898 01:13:05,026 --> 01:13:06,317 Ça va, petit ? 899 01:13:08,317 --> 01:13:09,526 Tu fais quoi, là ? 900 01:13:10,026 --> 01:13:12,609 Je dérange pas ? Ta mère m'a dit de venir. 901 01:13:12,776 --> 01:13:15,026 Elle s'inquiète pour toi. 902 01:13:17,692 --> 01:13:18,817 Et moi aussi. 903 01:13:19,901 --> 01:13:21,026 Ça va. 904 01:13:23,942 --> 01:13:26,442 - Fallait pas faire le voyage. - En train. 905 01:13:27,901 --> 01:13:30,109 Trois jours de train. 906 01:13:31,192 --> 01:13:33,401 Pas grave. Ça permet de réfléchir. 907 01:13:33,692 --> 01:13:37,901 Les paysages qui défilent comme des cartes postales... 908 01:13:38,442 --> 01:13:39,859 Ça vaut le coup. 909 01:13:40,359 --> 01:13:42,109 Si tu le dis. 910 01:13:42,442 --> 01:13:43,776 C'était chouette. 911 01:13:45,484 --> 01:13:50,192 C'est super d'avoir tout ça ici. 912 01:13:51,401 --> 01:13:52,942 Tu pourrais en avoir autant. 913 01:13:54,192 --> 01:13:55,859 Je dirais pas ça. 914 01:13:56,026 --> 01:13:57,526 Pas ce qui brille. 915 01:13:59,317 --> 01:14:00,651 Le meilleur. 916 01:14:02,942 --> 01:14:04,317 Une vie meilleure. 917 01:14:08,109 --> 01:14:09,442 Être meilleur. 918 01:14:12,234 --> 01:14:15,192 J'ai repensé à ce que tu m'as dit, 919 01:14:15,651 --> 01:14:19,234 sur les bonnes décisions que j'ai prises. 920 01:14:22,692 --> 01:14:24,234 Y en a pas des masses. 921 01:14:27,192 --> 01:14:30,609 J'étais même pas là quand le fils de mon fils, 922 01:14:32,484 --> 01:14:33,984 mon petit-fils, 923 01:14:34,692 --> 01:14:35,734 est né. 924 01:14:36,942 --> 01:14:38,151 Il doit être 925 01:14:38,984 --> 01:14:40,901 grand comme ça, je pense. 926 01:14:41,317 --> 01:14:43,901 Je le connais pas, il me connaît pas. 927 01:14:47,276 --> 01:14:48,859 C'est triste. 928 01:14:50,526 --> 01:14:51,776 Pourquoi... 929 01:14:53,442 --> 01:14:54,442 tu l'appelles pas ? 930 01:14:55,859 --> 01:14:57,859 C'est pas si facile. 931 01:15:00,109 --> 01:15:00,984 Écoute, 932 01:15:01,734 --> 01:15:05,109 je veux pas que tu fasses les mêmes erreurs que moi. 933 01:15:05,859 --> 01:15:07,109 Tu comprends ? 934 01:15:10,317 --> 01:15:12,151 Pose-toi la question. 935 01:15:13,317 --> 01:15:15,317 Qu'est-ce qui a de la valeur ? 936 01:15:15,901 --> 01:15:18,109 Ça rejoint ce que je t'ai dit. 937 01:15:19,026 --> 01:15:21,567 Pourquoi t'as fait ce combat ? 938 01:15:23,776 --> 01:15:24,984 J'avais peur. 939 01:15:28,734 --> 01:15:29,734 De tout ça... 940 01:15:33,609 --> 01:15:35,067 Les attentes... 941 01:15:35,942 --> 01:15:37,151 Être champion. 942 01:15:39,942 --> 01:15:42,526 J'avais peur d'échouer où il a réussi. 943 01:15:45,484 --> 01:15:46,567 C'est bizarre. 944 01:15:49,359 --> 01:15:51,317 Je croyais qu'il faisait partie de moi. 945 01:15:53,026 --> 01:15:55,151 Maintenant, je l'entends plus. 946 01:15:55,859 --> 01:15:58,776 Ni la voix qui me disait de monter sur le ring. 947 01:15:58,942 --> 01:16:01,192 De bouger, de monter ma garde. 948 01:16:01,359 --> 01:16:03,734 De frapper tout ce qui passait. 949 01:16:08,192 --> 01:16:09,692 Je l'entends plus. 950 01:16:17,734 --> 01:16:19,526 Je sais pas comment j'ai perdu. 951 01:16:20,192 --> 01:16:21,901 T'avais pas la tête à ça. 952 01:16:24,484 --> 01:16:28,359 Et ton style naturel n'allait pas contre un géant pareil. 953 01:16:37,026 --> 01:16:38,776 Le tien était mieux ? 954 01:16:39,942 --> 01:16:41,442 Moi, j'ai gagné. 955 01:16:48,609 --> 01:16:51,401 - Content de te voir. - Moi aussi. 956 01:16:51,734 --> 01:16:55,401 J'ai parlé avec ta mère. Elle m'a dit 957 01:16:56,109 --> 01:16:58,859 que vous aviez trouvé un prénom. A... 958 01:16:59,026 --> 01:16:59,942 Amara. 959 01:17:01,734 --> 01:17:02,776 Ça te plaît pas ? 960 01:17:02,942 --> 01:17:05,526 C'est pas ça. C'est joli. Mais c'est compliqué. 961 01:17:05,692 --> 01:17:10,276 Pourquoi pas un truc que je pourrais... Un truc simple ? Du genre... 962 01:17:10,859 --> 01:17:12,984 Becky, ou Cate ? Un truc comme ça. 963 01:17:13,192 --> 01:17:14,109 "Cate Creed ?" 964 01:17:14,276 --> 01:17:16,151 Cate Creed. Deux C. Facile. 965 01:17:16,317 --> 01:17:18,109 Elle sera noire, tu sais ? 966 01:17:18,276 --> 01:17:19,901 Oui. J'avais oublié. 967 01:17:23,942 --> 01:17:24,817 Oui, maman. 968 01:17:28,026 --> 01:17:29,234 Maintenant ? 969 01:17:30,942 --> 01:17:31,942 Détends-toi. 970 01:17:32,401 --> 01:17:33,776 Ça va aller. 971 01:17:35,401 --> 01:17:37,942 Il faut juste être là. C'est ton boulot. 972 01:17:38,109 --> 01:17:39,192 Pigé. 973 01:17:39,359 --> 01:17:40,192 Oublie pas. 974 01:17:40,901 --> 01:17:43,942 C'est le plus beau jour de ta vie, aujourd'hui. 975 01:17:48,276 --> 01:17:49,609 Le plus beau jour de ta vie. 976 01:17:50,817 --> 01:17:53,276 - Un bébé. - C'est comme si c'était le mien. 977 01:17:56,526 --> 01:17:57,442 Mon fils ! 978 01:17:58,192 --> 01:17:59,567 - Tu fais quoi ? - Je sais, j'ai... 979 01:17:59,734 --> 01:18:02,109 Ça ne fait rien. Allez, entre. 980 01:18:03,276 --> 01:18:05,359 Je suis là, si t'as besoin. 981 01:18:12,984 --> 01:18:14,859 Je ferai tout ce que je pourrai. 982 01:18:16,151 --> 01:18:18,942 Vous êtes là, c'est déjà très bien. 983 01:18:19,401 --> 01:18:20,359 Merci. 984 01:19:11,567 --> 01:19:12,859 M. Balboa. 985 01:19:13,484 --> 01:19:14,609 Elle est née. 986 01:19:15,067 --> 01:19:16,567 C'est super. 987 01:19:19,901 --> 01:19:23,026 C'est vraiment chouette. 988 01:19:23,692 --> 01:19:25,192 C'est magnifique. 989 01:19:33,817 --> 01:19:36,484 Salut, tonton. Dis bonjour à ta filleule. 990 01:19:37,526 --> 01:19:38,692 Quel honneur ! 991 01:19:40,776 --> 01:19:42,192 Voyons. 992 01:19:43,942 --> 01:19:45,692 Salut, ma belle. 993 01:19:47,234 --> 01:19:48,067 Infirmière ? 994 01:19:52,609 --> 01:19:53,651 Pour les tests... 995 01:19:55,234 --> 01:19:56,942 Ne vous inquiétez pas. 996 01:19:57,234 --> 01:19:58,401 On fera un PEA 997 01:19:58,567 --> 01:20:00,984 dès que tout le monde se sera reposé. 998 01:20:03,859 --> 01:20:05,276 Ça va, chéri. 999 01:20:06,401 --> 01:20:08,234 Heureusement qu'elle te ressemble. 1000 01:20:08,859 --> 01:20:09,776 Oui. 1001 01:20:15,317 --> 01:20:17,317 Elle va le sentir ? 1002 01:20:17,901 --> 01:20:20,067 C'est sans douleur, promis. 1003 01:20:22,067 --> 01:20:23,359 Tout est en place. 1004 01:20:23,526 --> 01:20:25,734 On va lui faire entendre des clics, 1005 01:20:26,026 --> 01:20:27,734 dans les 35 décibels, 1006 01:20:27,901 --> 01:20:29,442 et mesurer sa réaction. 1007 01:20:29,651 --> 01:20:30,776 C'est fort ? 1008 01:20:31,317 --> 01:20:32,817 Dans la moyenne. 1009 01:20:37,067 --> 01:20:38,151 C'est parti. 1010 01:20:40,317 --> 01:20:42,151 On cherche quoi ? 1011 01:20:42,609 --> 01:20:44,359 Un relevé. Des pics. 1012 01:21:15,859 --> 01:21:18,817 On ne constate aucune fluctuation, aucun pic. 1013 01:21:20,526 --> 01:21:22,067 Vu votre contexte familial, 1014 01:21:22,234 --> 01:21:25,567 il y a peut-être un souci. Mais il est encore tôt. 1015 01:21:52,235 --> 01:21:53,902 Ils vont refaire des tests. 1016 01:21:54,443 --> 01:21:55,985 Ils disent qu'il est tôt, 1017 01:21:56,318 --> 01:21:58,152 qu'il peut y avoir une erreur. 1018 01:22:03,277 --> 01:22:05,027 J'ai une question. 1019 01:22:07,610 --> 01:22:09,318 Et s'il y a un problème ? 1020 01:22:10,777 --> 01:22:11,943 Je peux pas y penser. 1021 01:22:13,860 --> 01:22:15,485 Il faut. 1022 01:22:17,027 --> 01:22:18,693 Comment tu vas réagir ? 1023 01:22:25,485 --> 01:22:26,693 Je veux pas y penser. 1024 01:22:27,735 --> 01:22:28,818 Tu vas l'aimer ? 1025 01:22:30,068 --> 01:22:32,277 C'est quoi, cette question ? 1026 01:22:32,693 --> 01:22:34,652 Bien sûr que je vais l'aimer. 1027 01:22:35,068 --> 01:22:37,902 Elle s'apitoie pas sur son sort, elle. 1028 01:22:38,693 --> 01:22:40,110 Tu dois pas t'apitoyer. 1029 01:22:55,110 --> 01:22:56,610 Des gants de boxe. 1030 01:23:05,027 --> 01:23:07,485 FÉLICITATIONS BUDDY MARCELLE 1031 01:23:08,527 --> 01:23:10,485 "Bonsoir, Lune". J'adore ce livre. 1032 01:23:11,277 --> 01:23:12,568 C'est un cadeau de qui ? 1033 01:23:15,443 --> 01:23:17,818 Le prétendant, et favori, Viktor Drago, 1034 01:23:17,985 --> 01:23:20,068 a été bien accueilli en Russie, 1035 01:23:20,235 --> 01:23:21,985 le pays de son père. Bravo. 1036 01:23:22,277 --> 01:23:25,777 Mais tout le monde se demande : "Où est Creed ?" 1037 01:23:25,943 --> 01:23:28,902 Faute de combattre, il pourrait perdre son titre, 1038 01:23:29,693 --> 01:23:32,902 ce dont je ne l'imagine pas se remettre un jour. 1039 01:23:35,735 --> 01:23:36,693 Ça va ? 1040 01:23:38,152 --> 01:23:40,693 Oui. Je l'ai enfin calmée. 1041 01:23:42,360 --> 01:23:44,568 Il faut que je prenne l'air. 1042 01:23:45,568 --> 01:23:47,318 Je voulais passer au studio. 1043 01:23:47,902 --> 01:23:49,735 Tu la gardes jusqu'à mon retour ? 1044 01:23:50,693 --> 01:23:52,193 Bien sûr. 1045 01:23:53,318 --> 01:23:54,318 Super. 1046 01:24:08,527 --> 01:24:09,360 Ça va aller ? 1047 01:24:10,068 --> 01:24:11,860 Oui, je gère. 1048 01:24:36,360 --> 01:24:38,068 Mon bébé, s'il te plaît. 1049 01:24:38,735 --> 01:24:39,943 Tu as faim ? 1050 01:24:50,527 --> 01:24:52,402 Mary Anne. Laissez un message. 1051 01:24:52,610 --> 01:24:54,152 Maman, écoute... 1052 01:24:54,777 --> 01:24:57,568 Elle arrête pas de pleurer. Tu peux me dire 1053 01:24:57,735 --> 01:24:58,943 ce que je dois faire ? 1054 01:24:59,652 --> 01:25:01,527 Rappelle-moi, d'accord ? 1055 01:25:34,652 --> 01:25:35,985 Ça va, mon bébé ? 1056 01:25:39,027 --> 01:25:40,235 Tout va bien. 1057 01:25:40,402 --> 01:25:42,943 Pleure pas. Recommence pas. 1058 01:25:44,735 --> 01:25:46,235 Regarde. 1059 01:25:48,027 --> 01:25:49,027 Tu vois ça ? 1060 01:25:49,443 --> 01:25:50,693 Regarde. 1061 01:26:08,193 --> 01:26:09,360 Je suis là. 1062 01:26:59,110 --> 01:27:00,152 Pardon. 1063 01:27:02,068 --> 01:27:03,068 Pardon. 1064 01:27:09,693 --> 01:27:10,735 Là, tranquille. 1065 01:27:13,152 --> 01:27:14,110 Je sais. 1066 01:27:16,735 --> 01:27:18,902 Papa fait sa chochotte, je sais. 1067 01:27:39,902 --> 01:27:40,818 Salut. 1068 01:27:42,735 --> 01:27:44,152 Ça a été ? 1069 01:27:49,443 --> 01:27:50,777 C'est une battante. 1070 01:27:54,485 --> 01:27:55,943 Comme son père. 1071 01:27:59,610 --> 01:28:01,610 Et comme sa mère. 1072 01:28:11,277 --> 01:28:12,860 Il faut que je le combatte. 1073 01:28:14,818 --> 01:28:16,652 Je veux pas t'en empêcher. 1074 01:28:17,693 --> 01:28:20,860 Mais je veux pas finir comme ta mère, toute seule. 1075 01:28:21,610 --> 01:28:22,777 Je comprends. 1076 01:28:23,110 --> 01:28:23,943 Tu es sûr ? 1077 01:28:27,193 --> 01:28:28,818 On n'est plus tout seuls. 1078 01:28:29,818 --> 01:28:33,318 Je sais que c'est dingue, tout recommencer. 1079 01:28:35,902 --> 01:28:37,777 Mais je finirai pas comme ça. 1080 01:28:38,068 --> 01:28:39,277 Et toi non plus. 1081 01:28:40,235 --> 01:28:41,652 On est une équipe. 1082 01:28:41,943 --> 01:28:44,318 On l'était pas, la dernière fois. 1083 01:28:48,110 --> 01:28:49,027 C'est vrai. 1084 01:28:50,318 --> 01:28:51,402 Pardon. 1085 01:28:55,027 --> 01:28:56,610 J'aurais pas dû faire ça. 1086 01:28:56,943 --> 01:28:58,110 Alors, pourquoi ? 1087 01:28:59,235 --> 01:29:00,652 Pourquoi recommencer ? 1088 01:29:02,652 --> 01:29:05,527 - T'as quoi à prouver ? - C'est pas ça. 1089 01:29:07,068 --> 01:29:10,610 Tu serais bonne à quoi, si tu faisais pas ce que t'aimes ? 1090 01:29:12,068 --> 01:29:14,360 Tu étoufferais, non ? 1091 01:29:15,818 --> 01:29:19,443 Moi, je serai bon à rien, si je prends pas la bonne décision. 1092 01:29:23,985 --> 01:29:25,360 Mais j'ai besoin de toi. 1093 01:29:27,485 --> 01:29:28,568 De vous deux. 1094 01:29:37,818 --> 01:29:39,110 Je vais le battre. 1095 01:29:46,277 --> 01:29:47,610 T'as intérêt. 1096 01:29:51,110 --> 01:29:53,693 Il faut que tu réfléchisses bien. 1097 01:29:55,027 --> 01:29:57,152 Y a des gens qui ont besoin de toi. 1098 01:29:57,693 --> 01:29:59,402 Donc, je peux pas perdre. 1099 01:30:00,360 --> 01:30:03,027 Buddy veut que ça se fasse en Russie. 1100 01:30:03,193 --> 01:30:04,110 C'est ça ou rien. 1101 01:30:09,568 --> 01:30:10,527 En Russie ? 1102 01:30:10,985 --> 01:30:12,152 Sur leur terrain. 1103 01:30:12,818 --> 01:30:14,027 Va pour la Russie. 1104 01:30:21,568 --> 01:30:22,985 T'en penses quoi, Rocky ? 1105 01:30:25,110 --> 01:30:27,193 Si ça se joue aux points, c'est cuit. 1106 01:30:29,485 --> 01:30:32,235 Faudra pas le laisser gagner aux points. 1107 01:30:36,443 --> 01:30:37,443 Merde. 1108 01:30:39,402 --> 01:30:40,610 J'appelle le promoteur. 1109 01:30:46,235 --> 01:30:47,943 Entraînement demain, 5 h ? 1110 01:30:49,693 --> 01:30:51,277 J'ai d'autres projets. 1111 01:30:51,652 --> 01:30:53,110 La Philadelphie ? 1112 01:30:54,527 --> 01:30:57,152 Quand on veut changer de grandes choses, 1113 01:30:57,443 --> 01:30:59,443 faut revoir les choses en grand. 1114 01:31:55,277 --> 01:31:56,943 Tu te fous de moi ? 1115 01:31:58,818 --> 01:32:00,568 Les boxeurs viennent ici 1116 01:32:02,152 --> 01:32:03,568 pour repartir à zéro. 1117 01:32:04,152 --> 01:32:05,360 Pour renaître. 1118 01:32:09,568 --> 01:32:10,985 Vous en avez mis, du temps. 1119 01:32:11,485 --> 01:32:12,818 C'est le délire, ici. 1120 01:32:14,485 --> 01:32:16,110 On se croirait en enfer. 1121 01:32:16,277 --> 01:32:19,610 Tu vas revivre l'enfer. Autant t'habituer vite. 1122 01:32:22,443 --> 01:32:23,402 Au boulot. 1123 01:32:36,568 --> 01:32:37,777 Vas-y à fond. 1124 01:32:42,943 --> 01:32:43,777 Plus fort. 1125 01:32:50,985 --> 01:32:52,027 Continue. 1126 01:33:07,402 --> 01:33:08,735 Muscle ton cou. 1127 01:33:31,235 --> 01:33:32,277 On attaque. 1128 01:33:40,735 --> 01:33:43,943 Le combat va être au corps à corps. Habitue-toi. 1129 01:33:45,527 --> 01:33:46,360 Box ! 1130 01:33:47,527 --> 01:33:48,652 Serre les dents. 1131 01:34:01,652 --> 01:34:02,985 Encaisse. Résiste. 1132 01:34:04,943 --> 01:34:05,777 Ça va ? 1133 01:34:30,818 --> 01:34:31,735 On y retourne. 1134 01:34:33,360 --> 01:34:34,527 Protège-toi. 1135 01:35:34,860 --> 01:35:36,318 Allez, fiston. 1136 01:35:37,193 --> 01:35:38,193 Relève-toi. 1137 01:35:45,902 --> 01:35:46,985 C'est bien. 1138 01:36:33,693 --> 01:36:34,527 Vas-y ! 1139 01:37:37,777 --> 01:37:42,527 MOSCOU, RUSSIE 1140 01:37:52,693 --> 01:37:54,485 Bientôt, le début du combat 1141 01:37:54,652 --> 01:37:56,443 que le monde entier attend. 1142 01:37:56,902 --> 01:37:59,735 Le match retour entre Creed et Drago 1143 01:37:59,902 --> 01:38:01,818 pour le titre de champion du monde. 1144 01:38:01,985 --> 01:38:05,485 Ce qui rend ce combat unique, c'est que Creed s'y présente 1145 01:38:05,693 --> 01:38:09,360 avec une cote de 25 contre un, 1146 01:38:09,652 --> 01:38:11,277 en étant le champion ! 1147 01:38:11,735 --> 01:38:13,152 Ce sera fascinant de voir 1148 01:38:13,318 --> 01:38:15,527 dans quel état d'esprit sera Creed 1149 01:38:15,693 --> 01:38:16,735 en montant sur le ring. 1150 01:38:16,902 --> 01:38:18,277 Et aussi Drago. 1151 01:38:28,652 --> 01:38:29,735 Écoute. 1152 01:39:13,818 --> 01:39:15,527 Le voici ! 1153 01:39:15,693 --> 01:39:17,485 Cher public, Viktor Drago, 1154 01:39:18,068 --> 01:39:19,610 entre dans la salle. 1155 01:39:19,777 --> 01:39:21,318 Il n'a pas le titre, 1156 01:39:21,485 --> 01:39:25,027 mais pour toute la Russie et pour beaucoup dans le monde, 1157 01:39:25,193 --> 01:39:27,610 il est le vrai champion poids lourds. 1158 01:40:05,027 --> 01:40:06,277 C'est l'heure, fiston. 1159 01:40:15,027 --> 01:40:17,568 Impossible pour Creed de décliner ce combat, 1160 01:40:17,735 --> 01:40:21,235 le public tenait trop à ce qu'il revienne affronter Drago. 1161 01:40:21,402 --> 01:40:22,443 Je suis sûr 1162 01:40:22,610 --> 01:40:25,902 qu'Ivan est heureux de revenir au pays après tant d'années. 1163 01:41:01,652 --> 01:41:02,985 Il y est allé 1164 01:41:03,943 --> 01:41:05,277 Il a tout donné 1165 01:41:06,402 --> 01:41:07,860 Sans jamais reculer 1166 01:41:08,652 --> 01:41:10,402 Jamais hésiter 1167 01:41:11,235 --> 01:41:12,527 Jamais plier 1168 01:41:13,527 --> 01:41:14,860 Jamais rien concéder 1169 01:41:16,485 --> 01:41:20,735 Je sais pas si j'y arriverais Si je supporterais 1170 01:41:21,110 --> 01:41:25,485 Si ce que je fais Je le faisais pas pour qui je le fais 1171 01:41:26,152 --> 01:41:28,902 C'est n'importe quoi mais ça rapporte 1172 01:41:35,777 --> 01:41:38,277 D'un claquement de doigts 1173 01:41:38,860 --> 01:41:40,152 Tout claquer avec toi 1174 01:41:41,110 --> 01:41:42,527 Tous contre moi 1175 01:41:43,193 --> 01:41:45,027 Mais toi, t'es là 1176 01:41:45,610 --> 01:41:47,235 Je ferai la guerre 1177 01:41:48,193 --> 01:41:49,985 Si t'es à terre 1178 01:41:51,318 --> 01:41:53,110 Tu resteras pas derrière 1179 01:41:54,402 --> 01:41:55,902 Je ferai la guerre 1180 01:42:02,193 --> 01:42:04,485 Rappelle-toi pourquoi tu montes ces marches. 1181 01:42:10,318 --> 01:42:11,652 Allez, champion. 1182 01:42:15,527 --> 01:42:19,193 Nous y sommes, Jim. Creed contre Drago, deuxième partie. 1183 01:42:19,360 --> 01:42:22,318 Creed a l'air en forme, mais on ne saurait oublier 1184 01:42:22,485 --> 01:42:25,610 comment s'est passée sa dernière rencontre avec Drago. 1185 01:42:26,652 --> 01:42:30,277 De nombreuses blessures, dont de vilaines fractures des côtes 1186 01:42:30,443 --> 01:42:32,152 et la rupture d'un rein. 1187 01:42:32,318 --> 01:42:33,985 Cette fois, en revanche, 1188 01:42:34,152 --> 01:42:37,902 il a le fameux entraîneur Rocky Balboa dans son équipe. 1189 01:42:38,068 --> 01:42:40,610 Et Rocky assure que ce combat 1190 01:42:40,777 --> 01:42:42,652 sera très différent. 1191 01:42:46,318 --> 01:42:48,568 Bonsoir, mesdames et messieurs. 1192 01:42:48,735 --> 01:42:50,527 Nous y voilà ! 1193 01:42:51,110 --> 01:42:53,318 Douze rounds de boxe 1194 01:42:53,485 --> 01:42:57,818 pour le championnat du monde poids lourds. 1195 01:42:58,318 --> 01:42:59,777 Mesdames et messieurs, 1196 01:43:00,443 --> 01:43:02,860 attention, ça va chauffer ! 1197 01:43:06,485 --> 01:43:07,568 On sent bien 1198 01:43:07,735 --> 01:43:10,193 la tension qui règne dans la salle. 1199 01:43:10,360 --> 01:43:15,027 Creed a du cran, de revenir combattre celui qui a failli briser sa carrière, 1200 01:43:15,193 --> 01:43:18,193 un homme si désireux de devenir champion. 1201 01:43:24,652 --> 01:43:25,568 Messieurs, 1202 01:43:26,943 --> 01:43:28,610 je veux un combat propre. 1203 01:43:31,652 --> 01:43:33,318 Séparez-vous si je dis "break". 1204 01:43:33,485 --> 01:43:36,027 Retournez à votre coin quand je le dis. 1205 01:43:42,610 --> 01:43:44,110 Les gants ! Bonne chance. 1206 01:43:44,277 --> 01:43:46,027 Rocky Balboa et Ivan Drago 1207 01:43:46,443 --> 01:43:48,402 se retrouvent sur le ring pour la première fois 1208 01:43:48,568 --> 01:43:49,527 depuis 30 ans ! 1209 01:43:49,693 --> 01:43:52,485 Si quelqu'un sait comment battre un tel cogneur, 1210 01:43:52,652 --> 01:43:54,235 c'est bien Rocky. 1211 01:43:54,652 --> 01:43:56,735 Je sais que t'as le feu aux tripes 1212 01:43:57,068 --> 01:44:00,193 et que tu feras tout ce qu'il faut. 1213 01:44:00,360 --> 01:44:01,443 Maintenant, 1214 01:44:02,818 --> 01:44:04,860 tu sais pourquoi tu te bats. 1215 01:44:05,568 --> 01:44:09,068 Cette fois, on prend la ceinture de champion. 1216 01:44:09,402 --> 01:44:12,693 Viktor a vaincu la stratégie précédente de Creed, 1217 01:44:12,860 --> 01:44:14,610 ça a dû marquer ce dernier. 1218 01:44:14,693 --> 01:44:15,860 Tu gères. 1219 01:44:15,943 --> 01:44:17,860 Voyons comment Rocky Balboa 1220 01:44:18,027 --> 01:44:21,402 a préparé Creed pour ce qui va être une guerre totale. 1221 01:44:21,943 --> 01:44:22,818 Prêt ? 1222 01:44:23,860 --> 01:44:24,735 Prêt ? 1223 01:44:26,152 --> 01:44:26,985 Box ! 1224 01:44:27,068 --> 01:44:28,277 Et c'est parti ! 1225 01:44:28,943 --> 01:44:30,485 Drago ouvre les hostilités 1226 01:44:30,652 --> 01:44:33,110 avec deux crochets esquivés de justesse. 1227 01:44:33,277 --> 01:44:34,860 Et une grosse droite. 1228 01:44:35,027 --> 01:44:36,693 Surveille sa droite ! 1229 01:44:37,443 --> 01:44:40,110 Drago est surpris. Creed n'est pas affecté. 1230 01:44:40,277 --> 01:44:42,985 N'arrête pas, attaque ! 1231 01:44:44,610 --> 01:44:45,652 Et une droite ! 1232 01:44:45,818 --> 01:44:48,860 Drago est très offensif, mais Creed ne recule pas. 1233 01:44:50,485 --> 01:44:51,527 Sois mobile ! 1234 01:44:51,693 --> 01:44:54,235 Creed combat plus près de Drago, ce soir. 1235 01:44:58,027 --> 01:45:00,110 Redoutable enchaînement de Creed. 1236 01:45:04,652 --> 01:45:06,652 Une droite de la part de Drago. 1237 01:45:06,985 --> 01:45:09,860 C'est parti. Drago augmente la pression. 1238 01:45:10,027 --> 01:45:10,985 Allez, Donnie ! 1239 01:45:13,652 --> 01:45:15,318 Creed se dégage. 1240 01:45:17,193 --> 01:45:18,027 Viens ! 1241 01:45:20,985 --> 01:45:22,027 Quoi ? 1242 01:45:22,193 --> 01:45:24,693 Ils sont au centre du ring, au contact. 1243 01:45:24,860 --> 01:45:26,152 Ils encaissent. 1244 01:45:26,318 --> 01:45:27,485 Creed, à l'intérieur. 1245 01:45:27,652 --> 01:45:28,485 La cloche sonne. 1246 01:45:28,902 --> 01:45:31,693 Un spectaculaire premier round se termine. 1247 01:45:31,860 --> 01:45:35,068 Drago reste sur sa faim. Creed paraît différent, ce soir. 1248 01:45:36,527 --> 01:45:38,485 Il est où, votre Drago ? 1249 01:45:40,735 --> 01:45:42,610 Tu vois, le désert, ça paie. 1250 01:45:42,818 --> 01:45:43,860 T'avais raison. 1251 01:45:44,027 --> 01:45:45,860 Il s'attendait pas à ce style. 1252 01:45:46,027 --> 01:45:48,860 Ça va chauffer, maintenant. T'es prêt. 1253 01:45:49,485 --> 01:45:51,777 Pourquoi je t'ai entraîné ? Cherche le K-O. 1254 01:45:53,652 --> 01:45:55,193 Il allonge trop sa droite. 1255 01:45:55,360 --> 01:45:58,193 Contre de la droite, et cogne de la gauche. 1256 01:45:58,360 --> 01:45:59,902 Il étend la droite, je cogne. 1257 01:46:00,068 --> 01:46:02,527 Il s'y attendra pas. Son père m'a fait ça. 1258 01:46:03,485 --> 01:46:04,777 Une réflexion, Max. 1259 01:46:05,152 --> 01:46:08,068 Creed résiste mieux aux enchaînements de Drago 1260 01:46:08,235 --> 01:46:09,943 que la dernière fois. 1261 01:46:11,610 --> 01:46:13,110 Début du deuxième round. 1262 01:46:14,818 --> 01:46:17,068 Drago place un gros crochet gauche ! 1263 01:46:19,443 --> 01:46:20,443 Et un droit ! 1264 01:46:20,610 --> 01:46:23,943 Il attaque encore et pousse Creed dans les cordes. 1265 01:46:24,110 --> 01:46:26,068 Il tend sa droite ! Attention ! 1266 01:46:28,693 --> 01:46:30,235 Droite-gauche de Creed. 1267 01:46:32,693 --> 01:46:34,318 Feinte de la droite ! 1268 01:46:42,818 --> 01:46:45,527 Gros uppercut. Creed saisit son adversaire. 1269 01:46:45,693 --> 01:46:47,860 Drago le pousse dans le coin. 1270 01:46:52,235 --> 01:46:53,485 Dégage du coin ! 1271 01:46:56,027 --> 01:46:58,485 Drago projette Creed au sol. 1272 01:46:59,110 --> 01:47:00,027 Stop ! 1273 01:47:02,110 --> 01:47:03,443 C'est quoi, ça ? 1274 01:47:03,610 --> 01:47:04,735 Rappel du premier combat, 1275 01:47:04,902 --> 01:47:07,527 mais Drago se contient, cette fois. 1276 01:47:07,860 --> 01:47:08,860 Ça va ? 1277 01:47:09,027 --> 01:47:10,318 Descends-le ! 1278 01:47:12,152 --> 01:47:14,652 Drago, explosif à la reprise du combat. 1279 01:47:14,818 --> 01:47:17,652 Creed est terrassé par des coups massifs. 1280 01:47:18,402 --> 01:47:20,402 La puissance de Drago 1281 01:47:20,568 --> 01:47:21,902 est incroyable ! 1282 01:47:23,027 --> 01:47:24,068 Trois ! 1283 01:47:24,943 --> 01:47:25,777 Quatre ! 1284 01:47:26,027 --> 01:47:27,110 Attends jusqu'à huit ! 1285 01:47:27,277 --> 01:47:28,277 Bouge pas jusqu'à huit ! 1286 01:47:28,443 --> 01:47:29,985 Creed prend son temps. 1287 01:47:30,152 --> 01:47:30,985 Six ! 1288 01:47:31,068 --> 01:47:32,485 Reste au sol ! Respire ! 1289 01:47:32,652 --> 01:47:35,527 Il obéit à Rocky, qui a vécu cette situation. 1290 01:47:35,693 --> 01:47:36,527 Huit ! 1291 01:47:36,610 --> 01:47:38,277 Creed se relève ! 1292 01:47:40,818 --> 01:47:42,610 Frappe pas ! Agrippe-le ! 1293 01:47:42,860 --> 01:47:45,235 Drago, immédiatement à l'offensive. 1294 01:47:47,985 --> 01:47:50,610 Avec le knock-down et les coups finaux, 1295 01:47:50,943 --> 01:47:53,652 ce round est clairement pour Drago. 1296 01:47:53,818 --> 01:47:55,985 Drago monte vraiment en puissance. 1297 01:47:56,152 --> 01:47:57,610 C'est la guerre. 1298 01:47:57,902 --> 01:47:59,235 Tu le savais. 1299 01:47:59,402 --> 01:48:01,318 Maintenant, qui en veut le plus ? 1300 01:48:01,485 --> 01:48:02,943 Qui a le plus de cœur ? 1301 01:48:03,443 --> 01:48:05,152 C'est bien. 1302 01:48:06,568 --> 01:48:08,693 Il va te cogner si tu restes loin. 1303 01:48:08,860 --> 01:48:10,777 Reste dans sa garde. 1304 01:48:10,943 --> 01:48:12,193 Mets-lui la pression. 1305 01:48:12,443 --> 01:48:13,943 Tu veux lui faire mal ? 1306 01:48:14,110 --> 01:48:15,485 Accepte ta douleur. 1307 01:48:25,818 --> 01:48:26,777 Amène-toi ! 1308 01:48:33,777 --> 01:48:34,860 Le titre est à nous. 1309 01:48:34,943 --> 01:48:36,902 Tu es en train de le perdre. 1310 01:48:37,527 --> 01:48:39,693 Quatrième round, toujours aussi brutal. 1311 01:48:40,443 --> 01:48:42,818 Creed subit un châtiment sévère. 1312 01:48:45,235 --> 01:48:47,943 Drago ne cède rien. 1313 01:48:48,110 --> 01:48:49,985 Une grosse droite après la cloche ! 1314 01:48:50,652 --> 01:48:51,735 Ça va pas, non ? 1315 01:48:55,402 --> 01:48:58,068 La violente stratégie se poursuit. 1316 01:48:59,110 --> 01:49:01,402 Creed, à nouveau à terre ! 1317 01:49:01,902 --> 01:49:02,860 Debout ! 1318 01:49:03,027 --> 01:49:04,818 Drago domine largement. 1319 01:49:04,985 --> 01:49:07,568 Mais Creed refuse de céder. 1320 01:49:07,735 --> 01:49:08,985 Il endure. 1321 01:49:09,152 --> 01:49:10,443 Reste au contact. 1322 01:49:10,610 --> 01:49:12,277 Tu restes au contact. 1323 01:49:12,485 --> 01:49:14,277 Tu vois une ouverture, 1324 01:49:14,443 --> 01:49:15,610 tu fonces. 1325 01:49:19,735 --> 01:49:20,610 Voilà ! 1326 01:49:24,110 --> 01:49:25,235 Drago est touché ! 1327 01:49:30,235 --> 01:49:34,277 Ce huitième round est plus opiniâtre qu'on ne s'y attendait. 1328 01:49:34,943 --> 01:49:37,693 Creed se sait à la traîne. Il s'acharne. 1329 01:49:40,985 --> 01:49:41,818 Oui, mon fils ! 1330 01:49:51,027 --> 01:49:52,735 On voit que, ce soir, 1331 01:49:52,902 --> 01:49:55,027 Adonis Creed résiste 1332 01:49:55,235 --> 01:49:57,152 à l'incroyable puissance de Drago, 1333 01:49:57,443 --> 01:49:59,318 qui n'avance pas. 1334 01:50:02,735 --> 01:50:04,610 Brise-le encore. 1335 01:50:09,193 --> 01:50:11,110 Drago s'épuise. N'oublions pas 1336 01:50:11,277 --> 01:50:14,360 qu'il n'a jamais eu à dépasser le quatrième round. 1337 01:50:17,985 --> 01:50:19,902 - C'est quoi, ça ? - Un point, arbitre ! 1338 01:50:20,068 --> 01:50:21,443 Drago met Creed au sol 1339 01:50:21,610 --> 01:50:23,027 de deux coups aux côtes. 1340 01:50:23,193 --> 01:50:24,402 Il le tient, et il cogne ! 1341 01:50:24,568 --> 01:50:25,402 Un ! 1342 01:50:25,485 --> 01:50:28,652 Viktor a immobilisé Creed. Il s'en tire bien. 1343 01:50:29,193 --> 01:50:30,652 L'arbitre n'a rien dû voir. 1344 01:50:32,360 --> 01:50:33,402 Viens ! 1345 01:50:34,068 --> 01:50:35,902 Balboa a une décision à prendre, là. 1346 01:50:36,527 --> 01:50:38,110 Il sait mieux que personne 1347 01:50:38,527 --> 01:50:41,527 comment s'est finie cette histoire il y a 30 ans. 1348 01:50:42,235 --> 01:50:44,152 Donnie, parle-moi. 1349 01:50:44,860 --> 01:50:46,902 Les côtes ? Recassées ? 1350 01:50:53,610 --> 01:50:54,860 Achève-le. 1351 01:50:57,443 --> 01:50:58,985 On fait quoi ? 1352 01:51:00,568 --> 01:51:01,818 J'arrête le combat ? 1353 01:51:06,943 --> 01:51:08,318 Ça m'aurait étonné. 1354 01:51:08,693 --> 01:51:10,902 En haut, en bas. 1355 01:51:13,527 --> 01:51:16,985 Il va te tomber dessus. Il va te marteler les côtes. 1356 01:51:17,193 --> 01:51:18,152 Mais ça fait rien. 1357 01:51:18,902 --> 01:51:20,985 Tu aimes encaisser. Pourquoi ? 1358 01:51:21,152 --> 01:51:22,485 T'es dangereux. 1359 01:51:23,902 --> 01:51:25,443 Je suis dangereux. 1360 01:51:25,860 --> 01:51:27,068 Dix secondes. 1361 01:51:44,402 --> 01:51:46,402 Début du dixième round 1362 01:51:46,568 --> 01:51:49,152 de ce qui est devenu un combat à l'usure. 1363 01:51:49,318 --> 01:51:53,193 Drago a l'avantage aux points, mais Creed ne recule pas. 1364 01:51:53,568 --> 01:51:54,860 C'est bien ! 1365 01:51:55,360 --> 01:51:57,568 Creed brûle ses dernières réserves. 1366 01:51:58,360 --> 01:52:00,235 Drago vise le corps, les côtes. 1367 01:52:00,402 --> 01:52:01,235 Agrippe-le ! 1368 01:52:07,402 --> 01:52:09,110 Creed retourne au tapis. 1369 01:52:09,277 --> 01:52:11,360 Ça pourrait bien être la fin. 1370 01:52:40,735 --> 01:52:41,860 Relève-toi ! 1371 01:52:54,693 --> 01:52:56,402 Personne ne devrait subir 1372 01:52:56,568 --> 01:52:58,860 une telle correction. Creed s'entête. 1373 01:52:59,402 --> 01:53:00,985 - Votre nom ? - Creed. 1374 01:53:01,318 --> 01:53:02,652 Votre nom ? 1375 01:53:09,777 --> 01:53:12,568 Creed sait qu'il ne peut échapper à Drago. 1376 01:53:13,068 --> 01:53:14,693 Il doit passer au travers. 1377 01:53:16,693 --> 01:53:17,568 À l'intérieur ! 1378 01:53:20,152 --> 01:53:22,193 Creed redouble d'énergie. 1379 01:53:23,985 --> 01:53:25,693 Drago perd ses appuis. 1380 01:53:30,568 --> 01:53:31,735 Drago s'écroule ! 1381 01:53:37,902 --> 01:53:39,818 Quel revirement ! 1382 01:53:40,652 --> 01:53:41,735 Relève-toi ! 1383 01:53:41,818 --> 01:53:42,653 Deux ! 1384 01:53:44,694 --> 01:53:46,194 Il se relève, tu fonces. 1385 01:53:46,528 --> 01:53:47,361 Trois ! 1386 01:53:56,236 --> 01:53:57,111 Drago se relève. 1387 01:53:57,611 --> 01:54:01,153 C'est incroyable qu'ils soient encore debout. 1388 01:54:12,861 --> 01:54:15,153 Drago a une belle avance. 1389 01:54:15,319 --> 01:54:16,903 Il n'a qu'à rester debout 1390 01:54:17,069 --> 01:54:18,611 et tenir jusqu'à la fin. 1391 01:54:18,861 --> 01:54:19,944 Creed revient. 1392 01:54:20,444 --> 01:54:22,069 Drago est dans les cordes. 1393 01:54:22,236 --> 01:54:23,611 À l'intérieur ! 1394 01:54:26,944 --> 01:54:28,111 Flanque-le par terre ! 1395 01:54:34,778 --> 01:54:37,153 Viktor Drago est à nouveau au sol ! 1396 01:54:38,194 --> 01:54:40,319 Quelle tournure a pris ce combat ! 1397 01:54:51,486 --> 01:54:53,528 Creed souffre toujours, 1398 01:54:54,028 --> 01:54:57,153 tandis que Drago s'efforce de se relever. 1399 01:55:16,444 --> 01:55:18,028 Lève-toi ! 1400 01:55:27,194 --> 01:55:28,736 Drago trouve l'énergie 1401 01:55:28,903 --> 01:55:30,403 de se remettre sur pieds. 1402 01:55:44,694 --> 01:55:46,528 Ils en ont encore sous le coude. 1403 01:55:47,361 --> 01:55:48,819 Creed touche encore. 1404 01:55:48,986 --> 01:55:51,569 Le spectacle devient éprouvant. 1405 01:55:51,736 --> 01:55:54,569 Drago semble à bout de forces, 1406 01:55:54,736 --> 01:55:56,736 mais il refuse d'abandonner. 1407 01:56:20,611 --> 01:56:21,569 C'est terminé ! 1408 01:56:23,444 --> 01:56:25,986 L'équipe de Drago jette l'éponge ! 1409 01:56:26,153 --> 01:56:27,486 Adonis Creed 1410 01:56:27,903 --> 01:56:31,069 a défendu son titre, défendu son nom. 1411 01:56:31,319 --> 01:56:33,403 Il a créé sa propre légende. 1412 01:56:33,569 --> 01:56:34,986 Il demeure 1413 01:56:35,153 --> 01:56:37,861 le champion du monde des poids lourds ! 1414 01:56:39,403 --> 01:56:41,611 Le public russe se lève 1415 01:56:41,778 --> 01:56:44,444 pour acclamer le boxeur américain. 1416 01:56:59,403 --> 01:57:01,153 Où est Bianca ? 1417 01:57:02,153 --> 01:57:03,153 Doucement. 1418 01:57:03,319 --> 01:57:05,486 Reculez ! Laissez-le respirer ! 1419 01:57:11,736 --> 01:57:12,903 On a gagné. 1420 01:57:27,319 --> 01:57:28,778 C'est pas grave. 1421 01:57:29,486 --> 01:57:31,319 C'est pas grave. 1422 01:57:37,444 --> 01:57:38,944 - On rentre. - Allons-y. 1423 01:57:46,069 --> 01:57:48,069 C'est bon, maman. Ça va. 1424 01:57:55,778 --> 01:57:57,736 J'ai gagné. 1425 01:57:58,278 --> 01:57:59,278 Tonton. 1426 01:58:12,944 --> 01:58:14,444 C'est ton tour. 1427 01:59:13,986 --> 01:59:15,111 Salut, papa. 1428 01:59:20,778 --> 01:59:23,111 Désolé d'avoir mis si longtemps. 1429 01:59:28,778 --> 01:59:30,861 Je sais pas trop quoi dire... 1430 01:59:34,944 --> 01:59:37,319 Je dois te dire que maman va bien. 1431 01:59:37,944 --> 01:59:40,278 Elle tient le coup. 1432 01:59:42,778 --> 01:59:43,819 Rocky aussi. 1433 01:59:46,069 --> 01:59:47,278 C'est un dur. 1434 01:59:49,444 --> 01:59:51,403 Je vois pourquoi tu l'aimais bien. 1435 01:59:54,319 --> 01:59:56,486 Et pourquoi tu voulais le taper. 1436 02:00:06,153 --> 02:00:07,194 Écoute... 1437 02:00:09,778 --> 02:00:11,653 Je voulais te dire... 1438 02:00:18,569 --> 02:00:19,819 J'ai gagné. 1439 02:00:23,778 --> 02:00:25,403 Mais pas pour toi. 1440 02:00:29,153 --> 02:00:30,569 Ni contre eux. 1441 02:00:33,236 --> 02:00:36,194 J'ai gagné parce que c'était mon combat. 1442 02:00:38,486 --> 02:00:40,153 Si je suis remonté sur le ring, 1443 02:00:43,153 --> 02:00:44,986 c'était pas que pour moi. 1444 02:00:48,444 --> 02:00:49,278 Bonjour. 1445 02:00:51,986 --> 02:00:53,319 Tu dois être Logan. 1446 02:00:53,486 --> 02:00:54,736 Oui. Vous êtes qui ? 1447 02:00:55,153 --> 02:00:56,319 Qui c'est ? 1448 02:00:57,361 --> 02:00:59,903 Parfois, on croit devoir agir seul. 1449 02:01:00,819 --> 02:01:01,861 Salut, Robert. 1450 02:01:03,361 --> 02:01:04,486 Mais c'est faux. 1451 02:01:06,319 --> 02:01:09,153 Je passais dans le coin... 1452 02:01:15,528 --> 02:01:17,153 C'est ton grand-père. 1453 02:01:28,944 --> 02:01:32,278 T'es tout le portrait de sa mère. 1454 02:01:34,569 --> 02:01:35,694 Je sais. 1455 02:01:43,111 --> 02:01:45,278 Je voudrais te présenter quelqu'un. 1456 02:01:55,986 --> 02:01:57,361 Tu entres ? 1457 02:02:06,694 --> 02:02:07,694 Donne. 1458 02:02:18,403 --> 02:02:19,611 C'est une balle ? 1459 02:02:21,861 --> 02:02:23,069 Tu veux jouer ? 1460 02:02:25,153 --> 02:02:26,361 C'est parti. 1461 02:02:27,444 --> 02:02:28,403 Voilà... 1462 02:02:30,403 --> 02:02:33,111 ta petite-fille, Amara. 1463 02:02:33,944 --> 02:02:35,403 Dis bonjour à papy. 1464 02:09:41,778 --> 02:09:43,778 Sous-titres : Philippe Millet