1
00:04:13,170 --> 00:04:14,630
Oo. Kaya natin ito.
2
00:04:17,549 --> 00:04:19,802
…dito sa MGM Grand ngayong gabi, Roy.
3
00:04:19,885 --> 00:04:23,555
At alam mo, noong natalo si Adonis Creed
kay "Pogi" Ricky Conlan,
4
00:04:23,639 --> 00:04:26,308
higit sa ano pa man,
gusto niya talagang matuto.
5
00:04:26,392 --> 00:04:28,102
Pero napakaganda ng laban na 'yon,
6
00:04:28,185 --> 00:04:30,688
at may anim na sunod-sunod
na panalo siya pagkatapos.
7
00:04:30,771 --> 00:04:34,817
At ngayong gabi, lalabanan niya
si Danny "Stuntman" Wheeler
8
00:04:34,900 --> 00:04:37,611
para maging heavyweight champion ng mundo.
9
00:04:38,779 --> 00:04:40,072
Banggitin din nating
10
00:04:40,155 --> 00:04:42,491
tinaya ni Creed ang Mustang niya
11
00:04:42,574 --> 00:04:44,785
bago ang sparring session nila, Roy.
12
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
At may usapang ang Mustang na 'yon
13
00:04:46,870 --> 00:04:48,622
ay nakataya pa rin ngayong gabi.
14
00:04:48,706 --> 00:04:50,708
Sige, lumabas kayong lahat.
15
00:04:51,667 --> 00:04:52,668
Halika na.
16
00:04:57,089 --> 00:04:58,549
-Uy.
-Uy.
17
00:04:58,632 --> 00:05:00,551
-Okay ka lang?
-Oo.
18
00:05:00,634 --> 00:05:04,096
Sige. Tandaan mong itaas
ang kanang kamay, ha?
19
00:05:04,179 --> 00:05:06,098
'Yong kaliwa niya
ay sinlakas ng kanan niya.
20
00:05:06,682 --> 00:05:08,017
-Oo.
-Sige.
21
00:05:13,772 --> 00:05:16,859
{\an8}Dumumi ka na ba?
22
00:05:18,277 --> 00:05:20,320
-Oo.
-Sige, mabuti.
23
00:05:23,449 --> 00:05:25,743
Isang laban lang ulit ito, ha?
24
00:05:27,953 --> 00:05:29,371
Kaya mo 'yan.
25
00:05:42,051 --> 00:05:45,054
Alam mo, may tatlong hakbang lang
doon sa ring.
26
00:05:46,013 --> 00:05:47,389
Tatlo lang.
27
00:05:48,891 --> 00:05:51,810
At ngayong gabi,
magiging mukhang sintaas 'yon ng bundok.
28
00:05:54,313 --> 00:05:56,940
At kapag inakyat mo 'yon,
29
00:05:57,441 --> 00:05:59,610
magiging pinakamalungkot na lugar 'yon
sa mundo
30
00:05:59,693 --> 00:06:02,696
kasi kasama mo roon ang isang boksingerong
31
00:06:02,780 --> 00:06:04,490
gusto kang patumbahin.
32
00:06:05,532 --> 00:06:08,035
Ngayon, tanungin mo dapat ang sarili mo.
33
00:06:08,118 --> 00:06:10,829
Narito ka ba
para may patunayan sa ibang tao,
34
00:06:12,623 --> 00:06:14,625
o para may patunayan sa sarili mo?
35
00:06:18,420 --> 00:06:20,255
Sa sarili ko.
36
00:06:21,423 --> 00:06:22,800
Tama.
37
00:06:23,926 --> 00:06:25,886
Ngayon, may itatanong naman ako sa'yo.
38
00:06:25,969 --> 00:06:27,304
Ano 'yon?
39
00:06:28,764 --> 00:06:30,641
Ano'ng mayroon sa buhok mo?
40
00:06:30,724 --> 00:06:34,353
Sinuklay ko. Espesyal kasi ang gabing ito.
41
00:06:34,436 --> 00:06:37,564
'Di ba ibang bagay
dapat ang iniisip mo, ha?
42
00:06:40,859 --> 00:06:42,903
Galingan mo.
43
00:06:44,321 --> 00:06:46,156
Kunin mo na ulit ang Mustang mo.
44
00:06:48,826 --> 00:06:50,744
Iba-iba talaga ang ginagawa nila rito
45
00:06:50,828 --> 00:06:52,121
sa ikaapat na round.
46
00:06:52,204 --> 00:06:54,581
Lamang ngayon ang kabataan ni Creed
sa karanasan ni Wheeler.
47
00:06:54,665 --> 00:06:56,875
Laban lang!
48
00:06:56,959 --> 00:06:58,502
Ang kahanga-hanga
49
00:06:58,585 --> 00:07:00,379
sa nangyari kay Adonis Creed, Roy, ay…
50
00:07:00,462 --> 00:07:02,047
-Maging alerto! Upo.
-lumalaban siya ngayon
51
00:07:02,131 --> 00:07:03,674
sa parehong belt…
52
00:07:03,757 --> 00:07:04,758
-Itaas mo ang kamay!
-…na nakuha
53
00:07:04,842 --> 00:07:06,218
ng trainer niya, si Rocky Balboa,
54
00:07:06,301 --> 00:07:09,721
at ng papa niya,
ang magaling na Apollo Creed.
55
00:07:11,682 --> 00:07:13,100
Parang lumalakas si Wheeler.
56
00:07:13,183 --> 00:07:15,102
Nakita na natin ito noon, Roy.
57
00:07:15,185 --> 00:07:18,397
Kapag nakikita ni Wheeler na humihina
ang kalaban, lumalakas siya.
58
00:07:24,862 --> 00:07:26,572
Bumalik ka.
59
00:07:35,747 --> 00:07:36,915
Kaya mo 'yan, D!
60
00:07:36,999 --> 00:07:38,584
Tatlong taong nakalipas, knockout 'yon.
61
00:07:38,667 --> 00:07:40,252
'Di na ganoon kalakas si Wheeler,
62
00:07:40,335 --> 00:07:42,588
at nararamdaman 'yon ni Creed.
63
00:07:44,006 --> 00:07:45,549
Nakuha mo na siya. Ganyan lang!
64
00:07:45,632 --> 00:07:48,760
May misyon si Creed,
at gusto niya talagang tapusin 'yon.
65
00:07:48,844 --> 00:07:50,971
Malinis ang kaliwang hook na 'yon!
66
00:07:52,014 --> 00:07:53,765
Maganda ang galaw ni Creed, Max.
67
00:07:53,849 --> 00:07:55,350
Gumagalaw siya, 'di lumalayo.
68
00:07:55,434 --> 00:07:57,311
Bilis! Itaas mo na ang kamay mo!
69
00:07:57,394 --> 00:07:59,354
Matindi ang laban nitong dalawa.
70
00:07:59,438 --> 00:08:01,106
Ipakita mo sa kanya, Donnie!
71
00:08:01,732 --> 00:08:03,275
Isa pang kaliwang hook
72
00:08:03,358 --> 00:08:04,902
-ang tumama kay Wheeler.
-Lumaban ka!
73
00:08:05,611 --> 00:08:07,070
May palihim na suntok sa baba
74
00:08:07,154 --> 00:08:08,155
-doon sa loob…
-Tigil!
75
00:08:08,238 --> 00:08:09,698
…at nasaktan si Wheeler doon, Roy.
76
00:08:09,781 --> 00:08:11,742
Oo, nangatog ang binti niya, o.
77
00:08:11,825 --> 00:08:13,493
-O! Ang ganda niyon!
-Hawakan mo!
78
00:08:13,577 --> 00:08:15,746
Sinaktan talaga siya ni Creed, Max.
79
00:08:15,829 --> 00:08:17,581
Ginagawa ni Wheeler ang kaya niya…
80
00:08:20,500 --> 00:08:21,710
Bumagsak si Wheeler!
81
00:08:21,793 --> 00:08:22,836
Tumumba si Wheeler!
82
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
Diyan ka lang!
83
00:08:24,963 --> 00:08:26,340
Pinakitaan ka lang ni Creed!
84
00:08:26,423 --> 00:08:27,799
Ibigay mo na ang susi ko!
85
00:08:27,883 --> 00:08:30,093
Tayo! Bilis!
86
00:08:30,177 --> 00:08:31,845
Tumayo ka!
87
00:08:31,929 --> 00:08:33,138
-Sinusubukang tumayo ni Wheeler.
-Isa!
88
00:08:33,222 --> 00:08:34,389
Diyan ka lang!
89
00:08:34,473 --> 00:08:36,350
Ewan ko kung binibilang niya ito, Roy.
90
00:08:36,433 --> 00:08:38,060
Tatlo!
91
00:08:38,143 --> 00:08:39,603
Apat!
92
00:08:39,686 --> 00:08:41,813
Lima! Anim!
93
00:08:43,357 --> 00:08:45,984
Pito! Walo!
94
00:08:46,068 --> 00:08:48,070
Siyam!
95
00:08:48,153 --> 00:08:49,488
Tapos na.
96
00:08:49,571 --> 00:08:51,198
Tapos na ang laban, Max.
97
00:08:51,281 --> 00:08:53,325
Hindi kapani-paniwala! Si Adonis Creed…
98
00:08:53,408 --> 00:08:54,993
Akin na ang susi ko!
99
00:08:55,077 --> 00:08:58,080
…ang heavyweight champion ng mundo.
100
00:09:00,332 --> 00:09:02,459
-Alam mo kung ano'ng ginawa mo?
-Oo.
101
00:09:02,542 --> 00:09:05,587
Mahal, alam mo kung ano'ng nangyari?
102
00:09:09,424 --> 00:09:12,469
Kung iisipin mo
kung saan nanggaling ang batang ito,
103
00:09:12,552 --> 00:09:15,847
kakaibang simula 'yon
para sa isang boksingero, Roy.
104
00:09:15,931 --> 00:09:17,724
'Yong paglaki niya
105
00:09:17,808 --> 00:09:20,936
para makarating sa tuktok
ng boksing sa ganitong paraan…
106
00:09:21,019 --> 00:09:22,354
'Di pa nangyayari ang ganito!
107
00:09:22,437 --> 00:09:24,231
Creed!
108
00:09:24,314 --> 00:09:26,984
Isang bagay ang maging
pinakamalakas na kalaban.
109
00:09:27,067 --> 00:09:30,445
Pero ibang bagay ang maging kampeon.
110
00:09:32,823 --> 00:09:34,574
Ito ang unang hakbang
111
00:09:34,658 --> 00:09:37,077
sa paggawa niya ng sariling pangalan,
112
00:09:37,160 --> 00:09:41,999
at nasasabik ako sa susunod
na mangyayari kay Adonis Creed.
113
00:09:46,461 --> 00:09:47,587
Grabe.
114
00:09:47,671 --> 00:09:49,089
Ano sa tingin mo?
115
00:09:49,172 --> 00:09:50,716
'Yan…
116
00:09:50,799 --> 00:09:52,384
Ang ganda niyan.
117
00:09:52,467 --> 00:09:53,802
-'Di ba?
-Oo.
118
00:09:53,885 --> 00:09:55,304
Bilisan natin. Lalabas na siya
119
00:09:55,387 --> 00:09:56,388
at maliligo.
120
00:09:56,471 --> 00:09:58,890
Donnie, bakit hindi mo ito
sinabi sa'kin noon?
121
00:09:58,974 --> 00:10:00,017
'Di ko alam kung mananalo ako.
122
00:10:00,100 --> 00:10:01,768
Ano'ng kinalaman niyon?
123
00:10:02,352 --> 00:10:03,979
Ewan ko.
124
00:10:04,062 --> 00:10:05,689
Sabihin mo ang dapat kong gawin.
125
00:10:05,772 --> 00:10:08,191
Lumuhod ka.
126
00:10:08,775 --> 00:10:09,776
Ginagawa pa rin 'yon?
127
00:10:09,860 --> 00:10:11,737
Puwede mo rin naman siyang i-text.
128
00:10:11,820 --> 00:10:14,406
Ano ba, Tito. Seryoso ako, ha?
129
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
Ano'ng sinabi mo noon?
130
00:10:15,574 --> 00:10:16,575
-Kay Adrian?
-Oo.
131
00:10:16,658 --> 00:10:18,952
Matagal na 'yon.
132
00:10:19,036 --> 00:10:21,663
Nasa zoo kami. Taglamig noon. May niyebe.
133
00:10:21,747 --> 00:10:24,124
-Oo.
-Amoy sariwa ang lahat.
134
00:10:24,207 --> 00:10:27,669
May tigre roon
at may niyebe sa likod niya.
135
00:10:27,753 --> 00:10:30,047
-At naglalakad siya sa likod.
-Sige, alam ko na.
136
00:10:30,130 --> 00:10:31,882
Sabihin mo lang ang sinabi mo noon.
137
00:10:31,965 --> 00:10:33,342
Papunta na ako roon.
138
00:10:33,425 --> 00:10:35,260
Ang sinabi ko…
139
00:10:35,344 --> 00:10:38,388
Tinanong ko
kung okay lang sa kanyang pakasalan ako,
140
00:10:38,472 --> 00:10:42,851
na medyo tangang paraan
para sabihing siya ang mundo ko,
141
00:10:42,934 --> 00:10:45,854
at naging mas mabuti akong tao
kaysa sa inakala ko.
142
00:10:46,772 --> 00:10:48,023
Alam mo 'yon?
143
00:10:50,150 --> 00:10:51,610
Oo.
144
00:10:51,693 --> 00:10:54,321
Huwag mo kasing masyadong isipin
145
00:10:54,404 --> 00:10:56,406
at hayaan ang pusong magsalita.
146
00:10:57,199 --> 00:10:58,367
Click.
147
00:10:59,743 --> 00:11:00,869
Magiging maayos ka.
148
00:11:01,536 --> 00:11:03,497
-Huwag kong isipin?
-Oo.
149
00:11:04,373 --> 00:11:05,874
-Sige.
-Oo.
150
00:11:06,666 --> 00:11:08,460
-Sige.
-Ayos.
151
00:11:08,543 --> 00:11:10,128
Sige, gagawin ko 'yon.
152
00:11:16,676 --> 00:11:18,428
-Uy, Tiyo.
-Ano iyon?
153
00:11:20,347 --> 00:11:22,140
Okay ka lang?
154
00:11:22,224 --> 00:11:24,810
Oo naman. Salamat.
155
00:11:25,602 --> 00:11:27,187
-Ayos.
-Sige.
156
00:11:52,963 --> 00:11:55,048
Pakakasalan mo ba ako?
157
00:12:07,727 --> 00:12:09,229
Makinig ka, B.
158
00:12:10,397 --> 00:12:13,108
Alam kong
ilang taon na tayong magkasintahan,
159
00:12:13,191 --> 00:12:15,986
at bagay na bagay lang talaga tayo.
160
00:12:16,069 --> 00:12:18,029
Hindi ko maipaliwanag,
161
00:12:18,113 --> 00:12:22,117
pero 'yong pakiramdam ko
tuwing kasama kita,
162
00:12:22,200 --> 00:12:23,535
'di ko kayang mawala 'yon.
163
00:12:25,162 --> 00:12:26,663
Alam kong para akong baliw,
164
00:12:26,746 --> 00:12:28,665
pero ang gusto ko lang sabihin…
165
00:12:34,296 --> 00:12:35,380
Pakakasalan mo ba ako?
166
00:12:35,964 --> 00:12:38,842
Gutom pa ako, mahal. Ewan ko kung bakit.
167
00:12:42,804 --> 00:12:44,306
Seryoso ka ba, D?
168
00:12:45,348 --> 00:12:46,475
Oo, seryoso ako.
169
00:12:46,558 --> 00:12:48,393
Huwag kang magbiro.
170
00:12:48,477 --> 00:12:49,769
Hindi ako nagbibiro.
171
00:12:51,730 --> 00:12:53,190
'Di mo narinig ang sinabi ko?
172
00:12:54,900 --> 00:12:55,942
Alin?
173
00:13:01,948 --> 00:13:03,492
Ano 'yon, D?
174
00:13:13,043 --> 00:13:14,252
Ano'ng sinabi mo?
175
00:13:17,797 --> 00:13:19,925
Alam mo na ang lahat ng iyon.
176
00:13:22,177 --> 00:13:23,470
Ipaalala mo sa'kin.
177
00:13:25,055 --> 00:13:28,391
Sinabi kong mahal kita, at…
178
00:13:30,018 --> 00:13:31,603
kailangan kita.
179
00:13:33,355 --> 00:13:35,357
D, alam mo ang ginagawa mo ngayon?
180
00:13:35,440 --> 00:13:37,234
Oo, medyo.
181
00:13:37,317 --> 00:13:39,319
Ano'ng ibig mong sabihing "medyo"?
182
00:13:41,363 --> 00:13:43,073
Mahal!
183
00:13:43,156 --> 00:13:44,324
Maging…
184
00:13:44,407 --> 00:13:45,951
Maging totoo sa'yo, B.
185
00:13:47,994 --> 00:13:49,621
Ikaw lang ang taong
186
00:13:50,497 --> 00:13:52,582
gusto kong makasama sa lahat ng sandali.
187
00:13:53,750 --> 00:13:54,709
Kaya…
188
00:13:56,169 --> 00:13:57,796
Bianca Taylor,
189
00:14:04,886 --> 00:14:06,388
pakakasalan mo ba ako?
190
00:14:09,474 --> 00:14:10,475
Uy.
191
00:14:12,102 --> 00:14:13,228
Uy.
192
00:14:15,313 --> 00:14:17,649
-"Uy"? Oo ba 'yon?
-Oo.
193
00:14:17,732 --> 00:14:18,984
Oo iyon?
194
00:14:19,776 --> 00:14:20,860
Oo!
195
00:14:20,944 --> 00:14:22,279
Oo.
196
00:15:16,291 --> 00:15:17,709
Viktor.
197
00:15:17,792 --> 00:15:20,295
{\an8}Kapag tapos ka na, ibaba mo ang semento.
198
00:15:52,619 --> 00:15:54,537
Ang kisig ng alaga natin ngayon.
199
00:15:56,456 --> 00:15:57,999
Alam kong nabalitaan mo na.
200
00:15:58,875 --> 00:16:00,335
Panahon na.
201
00:16:06,841 --> 00:16:08,843
'Di mo naisip na bumalik sa LA?
202
00:16:08,927 --> 00:16:11,304
Ano ba, taga-Philly ka.
203
00:16:12,514 --> 00:16:14,057
Oo, pero…
204
00:16:14,933 --> 00:16:17,018
magandang magkaroon ng malaking espasyo.
205
00:16:17,102 --> 00:16:19,104
At naroon ang mama mo…
206
00:16:19,187 --> 00:16:21,272
At may mga label din.
207
00:16:21,856 --> 00:16:23,608
Makatutulong na ilabas ang musika ko.
208
00:16:26,027 --> 00:16:29,239
Ewan ko, pakiramdam ko,
nagawa ko na ang lahat sa Philly…
209
00:16:29,322 --> 00:16:31,032
alam mo 'yon?
210
00:16:32,617 --> 00:16:34,703
Kalaban ko ang oras…
211
00:16:35,412 --> 00:16:36,830
alam mo 'yon?
212
00:16:39,124 --> 00:16:40,250
Oo.
213
00:16:45,088 --> 00:16:46,506
Paano si Rocky?
214
00:16:48,258 --> 00:16:49,843
May sariling buhay si Rocky, D.
215
00:16:50,802 --> 00:16:52,595
Magsimula tayo ng buhay natin.
216
00:17:29,382 --> 00:17:32,886
Malamig ngayon, Adrian, sigurado 'yon.
217
00:17:34,637 --> 00:17:38,141
Ilang beses kong sinubukang tawagan
ang anak nating si Bobby.
218
00:17:39,350 --> 00:17:41,811
Pero binababa ko kapag sasagutin niya na,
219
00:17:41,895 --> 00:17:44,314
kasi ang totoo,
hindi ko alam ang sasabihin ko.
220
00:17:45,440 --> 00:17:49,068
{\an8}Paano kung nagpapatuloy na siya sa buhay,
at bahagi na lang ako ng nakaraan
221
00:17:49,152 --> 00:17:52,030
na nagpupumilit pa rin? Hindi ako bagay.
222
00:17:54,115 --> 00:17:55,742
Ano ba ang dapat kong gawin?
223
00:17:57,410 --> 00:18:01,831
Kumatok sa pinto niya at sabihing,
"Uy, kumusta ka na?"
224
00:18:01,915 --> 00:18:04,667
Gaano katagal na ba, ilang taon na?
225
00:18:04,751 --> 00:18:05,794
Ewan ko.
226
00:18:18,848 --> 00:18:20,308
Miss na kita.
227
00:19:15,697 --> 00:19:18,658
Tuwang-tuwa ka mula nang nakuha mo
ang jawn na 'yan.
228
00:19:19,534 --> 00:19:22,161
-Ano'ng sinasabi mo?
-Ang ngiting 'yan.
229
00:19:22,829 --> 00:19:24,330
Kinikilig ka.
230
00:19:24,414 --> 00:19:26,040
'Yan lang ang iniwan sa'kin ni Papa.
231
00:19:26,124 --> 00:19:28,418
'Yan at ang mga kamaong ito.
232
00:19:30,211 --> 00:19:32,881
-Hindi mo sa'kin sinabi 'yon.
-Oo.
233
00:19:32,964 --> 00:19:35,842
Bakit ba may mga lihim ka, Don?
234
00:19:44,183 --> 00:19:46,686
Kumusta ka? Ayos.
235
00:19:47,770 --> 00:19:49,939
Pero tingnan mo ito.
236
00:19:50,023 --> 00:19:52,525
-Kumusta ka?
-Uy, Rocky.
237
00:19:54,444 --> 00:19:57,113
-Uy, Isabelle.
-Uy, Rock.
238
00:19:57,196 --> 00:19:58,823
Ganito.
239
00:19:58,907 --> 00:20:01,075
May malaking lalaking
naghihintay sa'yo roon.
240
00:20:01,159 --> 00:20:02,911
Sinabi niyang kilala mo siya.
241
00:20:06,039 --> 00:20:07,373
-West Coast…
-Uy, champ!
242
00:20:07,457 --> 00:20:08,458
Gusto ko ito…
243
00:20:08,541 --> 00:20:11,628
Labanan mo 'yon, pare. Patigilin mo siya.
244
00:20:11,711 --> 00:20:13,504
May sinasabi pa rin si Wheeler?
245
00:20:13,588 --> 00:20:15,173
Maaga pa para sa rematch, pare.
246
00:20:15,256 --> 00:20:17,425
Uy, buksan mo ang TV.
247
00:20:18,676 --> 00:20:21,054
…ang kalunos-lunos na kasaysayang
nag-uugnay sa kanila.
248
00:20:34,317 --> 00:20:35,568
Ikaw ba 'yan?
249
00:20:40,031 --> 00:20:41,074
Maganda ang mga litrato.
250
00:20:43,701 --> 00:20:45,036
Oo, okay naman.
251
00:20:48,539 --> 00:20:49,916
Wala ako riyan.
252
00:20:51,000 --> 00:20:53,294
Walang mga litrato niyon.
253
00:20:55,964 --> 00:20:57,173
Bakit nasa Philly ka?
254
00:20:59,759 --> 00:21:01,719
Hindi mo alam?
255
00:21:01,803 --> 00:21:05,556
Nakita sa Philadelphia ang Ukrainian
na boksingerong si Viktor Drago ngayon
256
00:21:05,640 --> 00:21:07,433
para hamunin sa publiko
257
00:21:07,517 --> 00:21:10,478
ang kinoronahang heavyweight champion
kamakailan na si Adonis Creed.
258
00:21:10,561 --> 00:21:12,563
May press conference kanina
259
00:21:12,647 --> 00:21:14,732
ang boxing promoter na si Buddy Marcelle.
260
00:21:14,816 --> 00:21:18,236
Pumunta kami mismo sa Philly
para ipakita sa inyong seryoso ito.
261
00:21:18,319 --> 00:21:20,947
Itong lalaking ito,
hindi siya tulad ni Danny Wheeler.
262
00:21:21,531 --> 00:21:22,532
At sa totoo lang,
263
00:21:23,116 --> 00:21:25,159
tatlong taon nang huli
ang laban sa kanya ni Creed.
264
00:21:25,910 --> 00:21:27,161
Madali lang.
265
00:21:28,204 --> 00:21:30,623
Mahal ka ng mga tao sa bansang ito.
266
00:21:33,668 --> 00:21:35,211
Pero sa Russia…
267
00:21:37,338 --> 00:21:39,132
walang lumalaban sa mga Drago.
268
00:21:40,299 --> 00:21:42,010
Nagbago ang lahat noong gabing 'yon.
269
00:21:42,969 --> 00:21:45,430
Alam mo, parang…
270
00:21:46,180 --> 00:21:47,849
ilang milyong taon na 'yon.
271
00:21:49,684 --> 00:21:51,269
Parang kahapon lang sa'kin.
272
00:21:51,853 --> 00:21:54,981
Pumunta ka talaga rito
para sabihin sa'kin 'yon?
273
00:21:56,065 --> 00:21:57,191
Hindi lang nagkataong
274
00:21:57,275 --> 00:21:58,943
lumabas ang anak ni Ivan Drago
275
00:21:59,027 --> 00:22:01,904
pagkatapos makuha ng anak
ni Apollo Creed ang belt.
276
00:22:01,988 --> 00:22:05,074
Ito ay Creed laban sa Drago.
277
00:22:05,158 --> 00:22:07,410
Ito ang labang
gustong makita ng buong mundo.
278
00:22:07,493 --> 00:22:09,704
At dapat lumaban siya,
279
00:22:09,787 --> 00:22:12,248
maliban lang kung takot siyang
maulit ang kasaysayan.
280
00:22:12,999 --> 00:22:16,002
Ang kasaysayang tinutukoy niya
ay 'yong laban noong 1985
281
00:22:16,085 --> 00:22:18,254
kung saan namatay
ang boksingerong si Apollo Creed
282
00:22:18,337 --> 00:22:21,382
dahil sa Rusong boksingerong
si Ivan Drago.
283
00:22:21,466 --> 00:22:24,927
Binatikos nang matindi noon
ang trainer ni Apollo na si Rocky Balboa
284
00:22:25,011 --> 00:22:27,305
dahil hindi niya pinatigil ang laban…
285
00:22:27,388 --> 00:22:29,348
D. Mahal.
286
00:22:31,559 --> 00:22:33,061
Publicity stunt 'yan.
287
00:22:36,647 --> 00:22:38,149
Huwag mong alalahanin 'yon.
288
00:22:38,232 --> 00:22:39,984
…at noong taong din 'yon,
289
00:22:40,068 --> 00:22:44,572
natalo ni Balboa si Drago
sa sariling bansa nito, sa Russia.
290
00:22:45,865 --> 00:22:49,452
Dahil sa'yo, nawala ang lahat sa'kin.
291
00:22:50,620 --> 00:22:52,080
Ang bansa ko.
292
00:22:52,872 --> 00:22:54,040
Ang respeto sa'kin.
293
00:22:58,503 --> 00:22:59,921
Ang asawa ko.
294
00:23:02,882 --> 00:23:05,384
Nakakita ka na
ng asong pagala-gala sa Ukraine?
295
00:23:05,468 --> 00:23:07,220
Ilang araw silang walang pagkain.
296
00:23:07,303 --> 00:23:10,098
Dinuduraan sila ng mga tao.
Walang-wala sila.
297
00:23:10,181 --> 00:23:11,891
Walang bahay.
298
00:23:11,974 --> 00:23:15,394
'Yong kagustuhan lang mabuhay at lumaban.
299
00:23:20,024 --> 00:23:21,484
May anak ako.
300
00:23:26,906 --> 00:23:28,699
Ang alam niya lang…
301
00:23:29,659 --> 00:23:30,785
ay ito.
302
00:23:36,749 --> 00:23:39,168
Tatalunin ng anak ko ang alaga mo.
303
00:23:40,628 --> 00:23:42,296
Nakapapagod ang araw na ito.
304
00:23:44,257 --> 00:23:45,925
Tapos na ang usapang ito.
305
00:23:48,427 --> 00:23:51,681
Kasi sa lugar na ito, pinapaalis namin
ang mga pagala-gala.
306
00:24:16,080 --> 00:24:17,331
Magandang litrato 'yon.
307
00:24:26,924 --> 00:24:28,968
Naisip ko nang narito ka.
308
00:24:30,052 --> 00:24:31,679
Alam mo, sinubukan kong tumawag,
309
00:24:31,762 --> 00:24:33,806
pero walang sumagot o ano.
310
00:24:37,977 --> 00:24:40,855
Medyo maaga pa para sa magsanay
pagkatapos ng laban, ano?
311
00:24:40,938 --> 00:24:42,982
Ayaw ko lang munang mag-isip.
312
00:24:43,900 --> 00:24:45,526
Alam ko 'yon.
313
00:24:45,610 --> 00:24:47,528
Siguradong mas mura 'yan sa shrink.
314
00:24:50,072 --> 00:24:52,575
Uy, Don, ano ba.
Nabalitaan ko ang nangyayari.
315
00:24:52,658 --> 00:24:55,286
Huwag kang magpaapekto sa kanila.
316
00:24:56,704 --> 00:24:58,080
Pero alam ko ang nararamdaman mo.
317
00:24:58,915 --> 00:25:01,876
-Alam mo?
-Oo, alam ko.
318
00:25:02,543 --> 00:25:04,253
Ang nangyari noon,
319
00:25:04,337 --> 00:25:05,796
walang kinalaman 'yo sa'yo.
320
00:25:08,674 --> 00:25:12,428
Ginusto ni Apollo ang labang 'yon, ha?
321
00:25:12,511 --> 00:25:13,638
'Di dapat nangyari 'yon.
322
00:25:14,472 --> 00:25:15,514
Pero nangyari na.
323
00:25:18,267 --> 00:25:20,144
At hayaan mo na 'yon.
324
00:25:21,270 --> 00:25:22,396
Dali.
325
00:25:27,151 --> 00:25:28,319
Nakita mo siyang lumaban?
326
00:25:29,070 --> 00:25:31,530
Nakita ko siya sa sports TV
at mga ganoong palabas.
327
00:25:32,114 --> 00:25:34,283
Malaki siya, pero kulang pa.
328
00:25:35,868 --> 00:25:38,788
Hindi siya sinlakas mo, sigurado ako roon.
329
00:25:39,789 --> 00:25:41,249
Alam mo?
330
00:25:41,332 --> 00:25:44,126
Pasasayahin kita,
kasi magiging masuwerte ka ngayon.
331
00:25:44,210 --> 00:25:46,003
Maagang dumating ang Pasko sa'yo,
332
00:25:46,087 --> 00:25:48,089
kasi ako ang bahala sa'yo.
333
00:25:48,172 --> 00:25:50,007
-Ikaw ang masuwerte.
-Bakit?
334
00:25:50,091 --> 00:25:51,467
Kasi hahayaan kitang gawin 'yon.
335
00:25:51,550 --> 00:25:52,718
'Yon.
336
00:25:53,469 --> 00:25:55,179
Ganyan. Mas maganda 'yan.
337
00:26:08,859 --> 00:26:11,404
KAMPEON NG MUNDO
WBC
338
00:26:25,876 --> 00:26:27,586
Malalakas ang suntok kay Creed.
339
00:26:27,670 --> 00:26:29,922
Mukhang malapit na itong matapos.
340
00:26:32,216 --> 00:26:35,177
Bumagsak si Creed!
At mukhang nasaktan siya.
341
00:26:36,804 --> 00:26:38,639
Natumba si Apollo at wala siyang malay.
342
00:26:38,723 --> 00:26:40,474
Masama ito.
343
00:26:41,976 --> 00:26:43,728
Hindi siya gumagalaw.
344
00:26:54,363 --> 00:26:56,407
BIANCA
ISANG GABI LANG
345
00:27:20,639 --> 00:27:22,600
Ang ganda ng boses niya.
346
00:27:27,313 --> 00:27:29,023
Pasensiya na roon sa palabas.
347
00:27:29,732 --> 00:27:31,150
Pero 'yon ang gusto ng mga tao.
348
00:27:32,651 --> 00:27:34,195
Hindi maganda 'yong ginawa mo.
349
00:27:34,278 --> 00:27:35,946
Hindi naman personal 'yon.
350
00:27:36,030 --> 00:27:37,698
'Di ko pinagmamalaki
ang nangyari sa sport natin,
351
00:27:37,782 --> 00:27:39,784
pero ganoon na ang laro.
352
00:27:39,867 --> 00:27:41,827
Bahala ka sa itatawag mo roon.
353
00:27:41,911 --> 00:27:44,080
Ang dating sa'kin,
gusto mo lang mabayaran.
354
00:27:44,163 --> 00:27:45,873
epekto na lang iyong pera.
355
00:27:48,250 --> 00:27:50,753
'Di bastang nangyari
ang "The Rumble in the Jungle".
356
00:27:51,504 --> 00:27:52,797
May gumawa niyon.
357
00:27:53,381 --> 00:27:54,632
Hayaan mong mangyari 'yon.
358
00:27:54,715 --> 00:27:56,509
Oo, at ikaw 'yon, ano?
359
00:27:56,592 --> 00:27:59,720
May iba bang nakatayo ritong may pakialam?
360
00:28:00,805 --> 00:28:02,515
Gusto ko kung ano ang gusto mo.
361
00:28:02,598 --> 00:28:04,767
Talaga? Ano 'yon?
362
00:28:07,978 --> 00:28:12,191
Sa kasaysayan ng boksing,
may mga 77 heavyweight champion na.
363
00:28:12,274 --> 00:28:13,651
Alam mo 'yon?
364
00:28:14,610 --> 00:28:16,195
Pero ilan kaya ang alam nila?
365
00:28:17,655 --> 00:28:19,532
Apat?
366
00:28:19,615 --> 00:28:21,033
Lima?
367
00:28:24,620 --> 00:28:25,871
Hindi sapat ang belt.
368
00:28:26,914 --> 00:28:29,417
Kailangan mo ng kuwento.
'Yong nakapagpapasaya.
369
00:28:30,418 --> 00:28:33,963
'Yong papa mo, alam niya 'yon.
370
00:28:34,046 --> 00:28:35,923
Bigyan mo ng pabor ang sarili mo,
371
00:28:36,590 --> 00:28:37,883
at tumigil ka habang nauuna ka.
372
00:28:39,009 --> 00:28:40,594
Pangangalaga sa sarili.
373
00:28:42,179 --> 00:28:43,889
Doon mo natalo ang papa mo.
374
00:28:48,144 --> 00:28:50,020
Binubulungan ka siguro ni Rocky.
375
00:28:58,279 --> 00:28:59,822
Seryoso ako.
376
00:29:01,699 --> 00:29:02,783
Ang ganda ng boses niya.
377
00:29:02,867 --> 00:29:04,910
Salamat, Fillmore.
378
00:29:04,994 --> 00:29:06,996
Salamat talaga.
379
00:29:19,341 --> 00:29:20,968
Kumusta ka?
380
00:29:21,051 --> 00:29:22,178
Mag-usap tayo.
381
00:29:24,096 --> 00:29:26,390
Maglakad tayo at magpahangin.
382
00:29:27,391 --> 00:29:30,519
Ha? Parang nakakulob dito.
383
00:29:31,312 --> 00:29:33,105
Tingnan mo ang ilaw na 'yon.
384
00:29:33,189 --> 00:29:35,065
Ilang taon nang sira 'yon.
385
00:29:35,149 --> 00:29:37,026
Nababaliw na ako dahil doon.
386
00:29:37,109 --> 00:29:39,361
Hindi 'yan aayusin
ng administrasyon o ano.
387
00:29:40,404 --> 00:29:42,114
Ano pa ang silbi ng ilaw
388
00:29:42,948 --> 00:29:44,325
na hindi umiilaw, ano?
389
00:29:45,075 --> 00:29:48,412
Medyo nakatatawa,
pero ang tanga rin niyon.
390
00:29:48,496 --> 00:29:49,914
Uy.
391
00:29:50,789 --> 00:29:52,458
Kailangan kong lumaban.
392
00:29:58,214 --> 00:29:59,632
Bakit?
393
00:29:59,715 --> 00:30:01,800
Pinatay ng mga taong ito ang papa ko.
394
00:30:01,884 --> 00:30:04,386
Ngayon, lumabas sila
na kung ano-ano ang sinasabi?
395
00:30:04,470 --> 00:30:05,679
'Di ko palalampasin 'yon.
396
00:30:08,349 --> 00:30:09,391
Kampeon ako, 'di ba?
397
00:30:10,809 --> 00:30:11,977
Oo.
398
00:30:12,061 --> 00:30:14,355
-Kaya wala akong magagawa.
-Magagawa?
399
00:30:15,981 --> 00:30:18,067
'Yan din ang sinabi ng papa mo,
400
00:30:18,150 --> 00:30:20,486
at namatay siya, dito sa mga kamay ko.
401
00:30:21,237 --> 00:30:23,197
Tingnan mo ang nangyari sa mama mo
dahil doon.
402
00:30:23,781 --> 00:30:25,741
Hindi mo dapat inuungkat ang mga 'yon,
403
00:30:25,824 --> 00:30:27,535
-ano?
-Akala ko mauunawaan mo.
404
00:30:28,285 --> 00:30:29,954
Kapag hindi ako lumaban,
405
00:30:30,037 --> 00:30:31,539
dala ko na 'yon habang-buhay.
406
00:30:31,622 --> 00:30:33,999
Pinalaki sa galit ang batang 'yon,
alam mo 'yon?
407
00:30:34,083 --> 00:30:35,876
Hindi ka ganoon. Huwag kang lumaban.
408
00:30:35,960 --> 00:30:37,419
-Pero lumaban ka.
-Iba 'yon.
409
00:30:37,503 --> 00:30:39,046
Iba 'yon?
410
00:30:40,089 --> 00:30:41,632
Ibang-iba 'yon.
411
00:30:43,133 --> 00:30:45,761
Dapat kasama ko si Drago noong gabing 'yon
412
00:30:45,844 --> 00:30:47,888
at hindi ang papa mo.
413
00:30:47,972 --> 00:30:50,099
Tinanggap ko na dapat ang pagkatalo,
414
00:30:50,724 --> 00:30:51,684
pero 'di ko ginawa.
415
00:30:52,518 --> 00:30:53,811
At dala ko 'yon habang-buhay.
416
00:30:54,770 --> 00:30:56,188
At noong nilabanan ko siya,
417
00:30:56,981 --> 00:30:59,900
marami siyang sinira sa'king
418
00:30:59,984 --> 00:31:01,652
hindi na naayos.
419
00:31:05,155 --> 00:31:07,157
Hindi sulit 'yon.
420
00:31:08,325 --> 00:31:09,785
Hindi talaga.
421
00:31:11,996 --> 00:31:13,622
Bakit gusto mong lumaban?
422
00:31:14,373 --> 00:31:15,874
Ano'ng sinasabi mo? Kasasabi ko lang.
423
00:31:15,958 --> 00:31:17,626
Hindi mo sinabi, Donnie.
424
00:31:17,710 --> 00:31:19,420
Bakit gusto mong lumaban?
425
00:31:19,503 --> 00:31:21,255
Alam ko kung bakit
gusto ka nilang labanan.
426
00:31:21,338 --> 00:31:24,174
Alam ko ang pinaglalaban nila. E, ikaw?
427
00:31:25,092 --> 00:31:27,344
Makinig ka sa'kin,
mawawala sa'yo ang lahat.
428
00:31:27,428 --> 00:31:28,929
Walang mawawala sa kanya.
429
00:31:29,013 --> 00:31:31,473
Kung walang mawawala sa boksingero,
mapanganib siya.
430
00:31:31,557 --> 00:31:33,142
Mapanganib siya!
431
00:31:41,900 --> 00:31:43,110
Iniisip mong matatalo ako.
432
00:31:43,777 --> 00:31:44,945
Hindi ko sinabi 'yon.
433
00:31:46,697 --> 00:31:49,700
Sinabi mong
wala siyang masyadong karanasan.
434
00:31:49,783 --> 00:31:52,202
-Kulang pa, 'di ba?
-Oo.
435
00:31:53,495 --> 00:31:55,372
Pero 'di mo iniisip na matatalo ko siya.
436
00:31:56,332 --> 00:31:57,625
-'Yon ang sinasabi mo?
-Hindi.
437
00:31:57,708 --> 00:31:59,126
Hindi 'yon ang sinasabi ko.
438
00:31:59,209 --> 00:32:00,919
Sinasabi kong wala ako rito habang-buhay.
439
00:32:01,003 --> 00:32:02,171
Ano'ng ibig mong sabihin?
440
00:32:02,254 --> 00:32:04,506
Ibig sabihin niyon, maging matalino ka.
441
00:32:04,590 --> 00:32:07,635
Gusto mong pag-usapan
ang matatalinong desisyon, ha, Rock?
442
00:32:07,718 --> 00:32:09,011
Mag-isa ka sa bahay mo.
443
00:32:09,762 --> 00:32:11,513
Sino'ng nag-aalaga sa'yo? Ako.
444
00:32:11,597 --> 00:32:13,599
Narito ako para sa'yo!
445
00:32:14,725 --> 00:32:16,018
May ibang tao pa ba?
446
00:32:21,774 --> 00:32:23,233
Makinig ka.
447
00:32:24,526 --> 00:32:27,237
Lalaban ako, kasama man kita o hindi.
448
00:32:38,874 --> 00:32:40,834
Hindi mo ako kasama.
449
00:32:41,710 --> 00:32:43,337
Hindi ko kayang gawin 'yon.
450
00:32:43,420 --> 00:32:44,963
Ganoon na lang 'yon?
451
00:32:45,589 --> 00:32:46,882
Lalayo ka na sa'kin?
452
00:32:50,469 --> 00:32:53,305
Hindi ka na mag-aalala
sa pagtanggap ng pagkatalo ngayon.
453
00:32:57,976 --> 00:32:59,436
Oo nga.
454
00:33:03,357 --> 00:33:05,025
Oo nga.
455
00:33:34,471 --> 00:33:36,140
D, okay ka lang ba?
456
00:33:36,223 --> 00:33:37,182
Si Rocky.
457
00:33:37,933 --> 00:33:40,477
-Ano'ng mayroon kay Rocky?
-Ayaw niya akong sanayin sa laban.
458
00:33:42,604 --> 00:33:44,231
Sandali, lalaban ka?
459
00:33:44,314 --> 00:33:45,524
Marami kaming pinagdaanan.
460
00:33:46,108 --> 00:33:48,068
Iiwan niya ako sa ere. Kalokohan 'yon!
461
00:33:48,819 --> 00:33:50,279
Inalagaan ko siya noong may kanser siya.
462
00:33:50,362 --> 00:33:51,780
Muntik na siyang mamatay, B.
463
00:33:52,364 --> 00:33:53,782
Sigurado akong may dahilan siya.
464
00:33:53,866 --> 00:33:55,451
Talaga? Gaya ng ano?
465
00:33:56,493 --> 00:33:57,327
Ano?
466
00:34:01,957 --> 00:34:03,250
Hindi ko siya kailangan.
467
00:34:50,964 --> 00:34:52,299
Uy.
468
00:34:56,637 --> 00:34:58,388
Gustong-gusto ko ito.
469
00:34:58,472 --> 00:35:00,140
Ako rin.
470
00:35:00,224 --> 00:35:03,435
Gusto ko lang gawing studio
ang bahaging 'yon ng kuwarto.
471
00:35:03,519 --> 00:35:05,479
Okay lang. Bahala ka na.
472
00:35:06,772 --> 00:35:08,607
Ano'ng problema?
473
00:35:08,690 --> 00:35:10,526
Ewan ko. Siguro pagod lang ako sa biyahe.
474
00:35:10,609 --> 00:35:11,610
Okay lang ako.
475
00:35:11,693 --> 00:35:12,945
'Di natin kailangang lumabas.
476
00:35:13,028 --> 00:35:15,572
Dito lang tayo at umorder ng pagkain.
477
00:35:16,990 --> 00:35:19,701
Hindi, mahal,
kailangan mong sabihin sa kanya.
478
00:35:29,920 --> 00:35:30,963
Kumusta ang musika mo?
479
00:35:32,631 --> 00:35:33,674
'Di sinabi ni Donnie?
480
00:35:36,093 --> 00:35:37,427
D?
481
00:35:37,970 --> 00:35:40,264
Nakalimutan ko.
482
00:35:40,931 --> 00:35:42,933
Oo, pumirma na ako.
483
00:35:43,892 --> 00:35:45,686
-Grabe!
-Oo, ang saya niyon.
484
00:35:45,769 --> 00:35:47,646
Sinimulan na ng record label ang gagawin.
485
00:35:47,729 --> 00:35:49,147
Pupunta ako sa mga piyesta
ngayong tag-init.
486
00:35:50,649 --> 00:35:51,900
-Congratulations.
-Salamat.
487
00:36:00,784 --> 00:36:02,327
Kumusta si Rocky?
488
00:36:02,995 --> 00:36:04,580
Ayaw niyang pumunta rito?
489
00:36:04,663 --> 00:36:07,040
Hindi, Ma, alam mo kung paano siya…
490
00:36:07,624 --> 00:36:09,585
-Ano?
-…sa pagbiyahe.
491
00:36:22,014 --> 00:36:23,015
Sige, Ma.
492
00:36:25,183 --> 00:36:27,102
Sigurado akong nahulaan mo na, pero…
493
00:36:27,185 --> 00:36:28,186
Oo.
494
00:36:29,021 --> 00:36:30,230
Alam ko na.
495
00:36:34,359 --> 00:36:35,569
Lahat ng asin na iyan,
496
00:36:37,070 --> 00:36:38,780
ang makintab mong buhok,
497
00:36:39,489 --> 00:36:40,824
ang makinis mong balat.
498
00:36:43,702 --> 00:36:44,953
Ilang buwan ka na?
499
00:36:49,082 --> 00:36:50,667
Ma, akala mo…
500
00:36:51,335 --> 00:36:52,336
Akala mo…
501
00:36:54,004 --> 00:36:55,213
Hindi.
502
00:36:55,881 --> 00:36:57,382
Hindi nga kami… Hindi.
503
00:36:57,466 --> 00:36:58,926
Nagbibiro ang mama mo, ano?
504
00:37:00,177 --> 00:37:01,386
Hindi talaga.
505
00:37:02,137 --> 00:37:03,221
Sige.
506
00:37:14,066 --> 00:37:15,943
-Ano'ng nakalagay?
-D, 'wag mong hawakan.
507
00:37:16,026 --> 00:37:18,445
Hindi, wala akong pakialam sa ihi.
Gusto kong makita…
508
00:37:18,528 --> 00:37:19,905
Huwag mong guluhin.
509
00:37:22,491 --> 00:37:23,909
Ano'ng nakalagay?
510
00:37:25,327 --> 00:37:27,079
Dalawang asul na linya.
511
00:37:27,704 --> 00:37:31,249
Dalawang asul na linya?
Ano'ng ibig sabihin niyon?
512
00:37:31,333 --> 00:37:33,001
Dalawang asul na linya.
513
00:37:36,338 --> 00:37:37,547
Naku…
514
00:37:37,631 --> 00:37:39,591
Baka sira ito.
515
00:37:51,812 --> 00:37:53,397
Nakaloloka 'yon.
516
00:37:56,274 --> 00:37:58,402
Naku, ewan ko, D.
517
00:38:00,779 --> 00:38:02,489
Mahal, ewan ko.
518
00:38:08,662 --> 00:38:09,913
Gusto mong magkaanak, 'di ba?
519
00:38:09,997 --> 00:38:11,915
Oo, pero hindi ganito kaaga.
520
00:38:15,168 --> 00:38:17,963
Ewan ko kung… Kung…
521
00:38:18,964 --> 00:38:20,424
handa na tayo.
522
00:38:31,727 --> 00:38:33,437
Kaya maghanda tayo.
523
00:38:37,399 --> 00:38:38,859
Oo.
524
00:38:45,323 --> 00:38:46,825
Sinabi niya ba sa pamilya niya?
525
00:38:47,784 --> 00:38:50,620
Kausap niya ngayon sa phone ang tita niya.
526
00:38:50,704 --> 00:38:53,165
Mabuti 'yong si Bianca.
527
00:38:53,248 --> 00:38:55,917
Kung bakit siya pumayag
na pakasalan ka, ewan ko.
528
00:38:57,127 --> 00:38:59,254
Ewan ko rin.
529
00:39:02,591 --> 00:39:04,760
Masaya akong narito ka.
530
00:39:06,762 --> 00:39:08,221
Ma…
531
00:39:11,767 --> 00:39:13,101
'yong laban…
532
00:39:14,853 --> 00:39:16,480
namin…
533
00:39:17,939 --> 00:39:19,357
ng anak ni Ivan Drago…
534
00:39:23,612 --> 00:39:25,238
Lalaban ako.
535
00:39:25,781 --> 00:39:27,282
Sige.
536
00:39:30,952 --> 00:39:32,120
Ganoon lang?
537
00:39:32,954 --> 00:39:34,164
Ano pa ang sasabihin ko?
538
00:39:34,247 --> 00:39:35,791
Hindi ka ba nababahala?
539
00:39:35,874 --> 00:39:38,168
Sa tingin mo hindi ako nababahala?
540
00:39:38,960 --> 00:39:40,837
Malaki ka na.
541
00:39:40,921 --> 00:39:43,215
Hindi mahalaga ang iniisip ko
at ng ibang tao.
542
00:39:43,840 --> 00:39:45,926
Gusto mo siyang labanan, buhay mo 'yan.
543
00:39:46,510 --> 00:39:48,553
Hindi mo kailangan ang basbas ko.
544
00:39:49,930 --> 00:39:51,640
Malinaw na walang basbas ni Rocky.
545
00:39:51,723 --> 00:39:53,517
Hindi 'yon nauunawaan ni Rocky.
546
00:39:54,810 --> 00:39:56,394
Hindi niya papa 'yon.
547
00:39:58,855 --> 00:40:00,148
Nabago niyon ang buhay ko.
548
00:40:00,899 --> 00:40:01,858
Ang buhay ko.
549
00:40:01,942 --> 00:40:03,276
Hindi mo ba siya nami-miss?
550
00:40:03,360 --> 00:40:05,529
Ano ka ba!
551
00:40:05,612 --> 00:40:07,239
'Wag mong gawing tungkol sa'kin ito.
552
00:40:07,322 --> 00:40:09,199
At 'wag kang magkunwaring
tungkol ito sa papa mo.
553
00:40:10,033 --> 00:40:12,494
Naging kampeon ka ng mundo nang wala siya.
554
00:40:12,577 --> 00:40:14,204
Bakit 'di ganoon ang pakiramdam ko?
555
00:40:16,123 --> 00:40:19,376
Kung narito ang papa mo, sasabihin niyang
'di rin ganoon ang nararamdaman niya.
556
00:40:20,502 --> 00:40:22,003
Pero wala na siya.
557
00:40:25,924 --> 00:40:28,552
Sana lang narito ka pa rin
para sa anak mo.
558
00:40:34,850 --> 00:40:36,309
Bakit napakatanga mo?
559
00:40:40,230 --> 00:40:41,648
Tumigil ka.
560
00:40:41,731 --> 00:40:44,025
D, nakikiliti ako sa pekeng balbas mo.
561
00:40:44,609 --> 00:40:46,319
Ang bastos mo.
562
00:40:51,491 --> 00:40:52,534
Kantahan mo kaya kami?
563
00:40:53,118 --> 00:40:55,620
Hindi ako jukebox.
564
00:40:55,704 --> 00:40:57,372
'Di ako maglalakad ditong
nakayapak at buntis,
565
00:40:57,455 --> 00:40:59,249
na gagawa ng sandwich para sa'yo.
566
00:40:59,332 --> 00:41:02,586
Narinig mo 'yon?
Walang mga sandwich, walang kanta.
567
00:41:04,754 --> 00:41:05,881
Galit sa'tin ang mama mo.
568
00:41:06,464 --> 00:41:07,841
Narinig mo 'yon?
569
00:41:11,178 --> 00:41:12,888
Paano kung hindi, D?
570
00:41:14,472 --> 00:41:15,515
Ano'ng hindi?
571
00:41:16,266 --> 00:41:17,517
Hindi makarinig.
572
00:41:20,937 --> 00:41:22,522
Alam mong namamana 'yon, 'di ba?
573
00:41:30,238 --> 00:41:32,365
Magiging okay lang ang lahat.
574
00:41:33,200 --> 00:41:34,409
Pinapangako ko.
575
00:41:58,600 --> 00:42:00,477
Panonoorin ng lahat ang labang ito.
576
00:42:01,770 --> 00:42:04,606
Hindi maganda ang kasaysayang 'yon, pare.
577
00:42:05,148 --> 00:42:06,316
Lahat.
578
00:42:06,900 --> 00:42:09,236
-Ang papa mo.
-At ikaw rin.
579
00:42:10,403 --> 00:42:12,280
Siya rin ang nagsanay kay Papa noon.
580
00:42:14,032 --> 00:42:16,076
Alam ko kung bakit
'di mo ako sinanay noon.
581
00:42:16,159 --> 00:42:17,327
Hindi ako handa.
582
00:42:17,911 --> 00:42:19,120
Tama.
583
00:42:19,204 --> 00:42:21,414
Oo, pero iba na ngayon.
584
00:42:23,875 --> 00:42:25,585
'Yong anak ni Drago…
585
00:42:26,670 --> 00:42:27,837
Malaki siya.
586
00:42:28,964 --> 00:42:30,173
Mabilis.
587
00:42:31,258 --> 00:42:32,759
Malakas.
588
00:42:33,301 --> 00:42:34,552
Hindi siya karaniwan.
589
00:42:37,639 --> 00:42:38,932
Para siyang halimaw.
590
00:42:42,143 --> 00:42:44,312
Nagpapalakas talaga siya roon.
591
00:42:45,063 --> 00:42:46,439
Sa tingin mo, handa ka roon?
592
00:42:46,523 --> 00:42:47,649
Kailangan ko.
593
00:42:51,528 --> 00:42:53,780
Pero kung hindi mo 'yon
gagawin para sa'kin,
594
00:42:55,323 --> 00:42:57,033
gawin mo kahit para sa kanila.
595
00:43:01,746 --> 00:43:03,373
Pag-isipan mo.
596
00:43:04,165 --> 00:43:05,500
Talunin ang hindi nila matalo.
597
00:43:06,751 --> 00:43:09,129
Baguhin kung paano sila inaalala.
598
00:43:11,673 --> 00:43:14,384
Pagkakataon natin itong isulat muli
ang kasaysayan.
599
00:43:18,263 --> 00:43:19,973
Ang kasaysayan natin.
600
00:43:22,309 --> 00:43:25,603
{\an8}Kapag sinabi kong tumakbo ka
nang mas mabilis…
601
00:43:27,605 --> 00:43:29,024
{\an8}tumakbo ka nang mas mabilis.
602
00:43:31,109 --> 00:43:33,320
Magaan man ang record niya,
603
00:43:33,403 --> 00:43:34,988
pero maniwala ka sa'kin,
604
00:43:35,071 --> 00:43:36,781
hindi siya undercard.
605
00:43:37,532 --> 00:43:39,451
Kaya sumama ka sa'kin.
606
00:43:40,327 --> 00:43:41,870
Narito ako.
607
00:43:45,999 --> 00:43:46,916
Tingnan natin.
608
00:43:53,298 --> 00:43:54,758
Tingnan natin.
609
00:44:26,414 --> 00:44:28,541
Creed laban kay Drago.
610
00:44:29,417 --> 00:44:31,378
May ibig sabihin 'yon.
611
00:44:31,461 --> 00:44:34,297
Inisip mo ba 'yon sa pagpapasyang lumaban?
612
00:44:34,881 --> 00:44:36,800
{\an8}Walang Creed kung walang Drago, 'di ba?
613
00:44:36,883 --> 00:44:38,968
{\an8}Ito ang gusto n'yong lahat.
614
00:44:39,552 --> 00:44:40,970
{\an8}Ito ang gusto ng lahat.
615
00:44:41,054 --> 00:44:43,306
At napansin ko rin
616
00:44:43,390 --> 00:44:46,476
kung sino ang hindi mo kasama ngayon.
617
00:44:46,559 --> 00:44:48,478
Inuuna ni Rocky ang pamilya ngayon.
618
00:44:48,561 --> 00:44:50,271
Pero si Duke ang bahala sa'kin.
619
00:44:50,355 --> 00:44:52,107
Siya ang nagturo ng lahat sa papa ko.
620
00:44:52,190 --> 00:44:53,608
Bilis, D. Sa ganoon siya matatalo.
621
00:44:53,691 --> 00:44:56,236
Sa pamamaraan, sa bilis…
622
00:44:56,319 --> 00:44:58,947
May kumpiyansa akong
magiging handa ako sa laban.
623
00:45:00,281 --> 00:45:03,576
At sa nangyari sa papa mo
at sa papa ni Drago,
624
00:45:03,660 --> 00:45:05,578
nag-aalala ka siguro.
625
00:45:05,662 --> 00:45:07,789
{\an8}Anong katatakutan ko?
626
00:45:09,165 --> 00:45:11,126
{\an8}Boksingero ako.
Ito ang ginagawa ko, 'di ba?
627
00:45:11,209 --> 00:45:12,752
{\an8}Sino ang kampeon?
628
00:45:12,836 --> 00:45:13,795
{\an8}Ganoon ako.
629
00:45:14,796 --> 00:45:16,881
Ang galing!
630
00:45:43,700 --> 00:45:46,161
Creed!
631
00:46:02,302 --> 00:46:03,636
Mas maliit ka sa papa mo.
632
00:46:05,972 --> 00:46:06,890
'Wag kang magsalita tungkol sa papa ko.
633
00:46:11,269 --> 00:46:12,353
Puwede nating gawin 'yon dito.
634
00:46:12,437 --> 00:46:13,396
-Lumapit ka!
-D!
635
00:46:13,480 --> 00:46:14,689
'Di ka niya matutulungan!
636
00:46:14,772 --> 00:46:15,815
Narinig mo?
637
00:46:15,899 --> 00:46:17,358
'Di ka niya matutulungan sa likod ng ring!
Tumayo ka roon.
638
00:46:17,442 --> 00:46:19,194
Puro ka lang salita.
639
00:46:20,778 --> 00:46:22,989
Hindi ka mapoprotektahan
ng papa mo, alam mo?
640
00:46:23,072 --> 00:46:24,991
'Wag kang magsalita tungkol sa papa ko!
'Wag mo akong talikuran!
641
00:46:25,074 --> 00:46:26,951
Narito ka sa bayan ko!
642
00:46:38,838 --> 00:46:41,841
ADONIS CREED LABAN KAY VIKTOR DRAGO
643
00:46:51,559 --> 00:46:54,437
Pigilan mo sila. Nasa dressing room kami.
644
00:46:58,191 --> 00:47:00,068
Ako si Jim Lampley,
kasama ko si Roy Jones.
645
00:47:00,151 --> 00:47:02,403
Malapit na tayo sa
main event ngayong gabi.
646
00:47:02,487 --> 00:47:04,030
Jim, hindi ko inakala
647
00:47:04,113 --> 00:47:05,406
sa isang milyong taong
648
00:47:05,490 --> 00:47:08,159
makakikita na naman ako
ng laban nina Creed at Drago.
649
00:47:08,243 --> 00:47:09,494
Kaya humanda ka, Roy.
650
00:47:09,577 --> 00:47:11,079
Papasok na si Drago sa ring.
651
00:47:11,162 --> 00:47:14,457
Nangunguna ang papa niya
sa paglalakad sa gitna ng maraming tao.
652
00:47:14,541 --> 00:47:16,334
Siguradong nararamdaman din
ni Creed ang mga tao.
653
00:47:16,417 --> 00:47:19,045
May lamang siya sa mga tagahanga niya.
654
00:47:25,468 --> 00:47:27,512
Tutukan mo lang. Narito ka sa bayan mo.
655
00:47:27,595 --> 00:47:28,555
Mahalagang tutukan mo.
656
00:47:28,638 --> 00:47:31,015
Sa laki at estilo ni Drago,
657
00:47:31,099 --> 00:47:33,810
gagamit siya ng lakas
para labanan ang bilis ni Creed.
658
00:47:34,394 --> 00:47:35,853
Tandaan mo kung bakit tayo narito.
659
00:47:46,990 --> 00:47:48,366
Kampeon ako.
660
00:47:51,244 --> 00:47:52,912
Kampeon ako.
661
00:47:56,207 --> 00:47:57,417
Kampeon ako.
662
00:48:46,382 --> 00:48:49,052
Engrande ang pagpasok
ni Adonis Creed ngayon.
663
00:48:49,636 --> 00:48:52,055
Gaya ng papa niya, showman din si Creed,
664
00:48:52,138 --> 00:48:54,307
napasisigla nito ang mga tao.
665
00:48:59,854 --> 00:49:03,608
Pinaaalam ni Creed kay Drago
kung kanino ang arena na ito.
666
00:49:04,734 --> 00:49:06,861
Parang Shakespearean ito.
667
00:49:06,944 --> 00:49:09,572
Dalawang anak, magkaiba ang pagpapalaki,
668
00:49:09,656 --> 00:49:12,450
hindi maiwasang magkaugnay
dahil sa isang trahedya.
669
00:49:17,538 --> 00:49:19,040
Ngayon, kayong dalawa,
670
00:49:19,123 --> 00:49:20,708
binasa sa inyo sa dressing room
ang mga patakaran.
671
00:49:20,792 --> 00:49:23,586
Pinaaalala ko sa inyong
panatilihing malinis ang laban.
672
00:49:23,670 --> 00:49:26,172
Lagi n'yong protektahan ang sarili.
673
00:49:26,255 --> 00:49:27,965
At ang sasabihin ko, susundin n'yo.
674
00:49:28,049 --> 00:49:30,802
Good luck. Magdikit kayo ng gloves.
675
00:49:35,682 --> 00:49:37,350
Magdikit kayo ng gloves.
676
00:49:37,433 --> 00:49:39,644
Lalaban si Creed nang wala
ang trainer na si Rocky Balboa.
677
00:49:39,727 --> 00:49:42,105
Gusto kong makita kung paano
aayusin ni Duke ang panig niya
678
00:49:42,188 --> 00:49:44,148
ngayong galit sa isa't isa
ang mga boksingero.
679
00:49:44,232 --> 00:49:45,733
Tingnan mo siya.
680
00:49:45,817 --> 00:49:47,235
Iniisip niyang matatalo ka niya.
681
00:49:47,318 --> 00:49:48,611
-Pakitaan mo siya.
-Oo.
682
00:49:48,695 --> 00:49:50,947
Magaling ka rito, ha?
683
00:49:51,698 --> 00:49:54,575
-Magaling ako.
-Sige.
684
00:50:04,836 --> 00:50:07,505
-Simula na!
-At nagsimula na ang laban.
685
00:50:07,588 --> 00:50:09,298
Kung tama ang iniisip natin,
686
00:50:09,382 --> 00:50:11,718
maraming kayang gawin si Creed,
mas mabilis…
687
00:50:11,801 --> 00:50:13,052
Suntok! 'Wag mong pigilan!
688
00:50:13,136 --> 00:50:15,304
Sinusubukan ni Drago
na sumuntok nang malakas.
689
00:50:15,388 --> 00:50:16,889
Suntok.
690
00:50:16,973 --> 00:50:18,057
Sa baba.
691
00:50:20,476 --> 00:50:23,146
Nakasuntok si Creed sa katawan.
692
00:50:26,566 --> 00:50:28,901
Ginamit ni Creed ang kanan niya.
693
00:50:28,985 --> 00:50:31,362
Wala pang magandang suntok si Drago
sa ngayon.
694
00:50:31,446 --> 00:50:32,989
At kanan na naman mula kay Creed.
695
00:50:37,785 --> 00:50:39,495
Naharang ni Creed ang suntok na 'yon
696
00:50:39,579 --> 00:50:41,330
pero napunta pa rin siya sa rope.
697
00:50:41,414 --> 00:50:42,915
Oo, kaya pa.
698
00:50:42,999 --> 00:50:44,709
Ayaw ni Creed 'yon, Jim.
699
00:50:44,792 --> 00:50:47,044
'Wag kang tanga.
Pinapakagat ka niya sa pain.
700
00:50:47,128 --> 00:50:48,296
Lumalapit na si Creed,
701
00:50:48,379 --> 00:50:50,465
galit na siyang sumusugod
at suntok nang suntok.
702
00:50:51,048 --> 00:50:52,258
Pinapalapit ka niya.
703
00:50:53,134 --> 00:50:55,511
Malakas na kaliwang hook mula kay Drago!
704
00:50:55,595 --> 00:50:56,763
-Ano ba?
-Naalog si Creed.
705
00:50:56,846 --> 00:50:58,306
Huwag kang mag-isip.
706
00:50:58,389 --> 00:51:00,141
Si Creed ang nagdidkta sa gitna ng ring,
707
00:51:00,224 --> 00:51:01,559
parang natamaan siya sa tadyang.
708
00:51:01,642 --> 00:51:03,060
At isa pa sa kabila.
709
00:51:03,144 --> 00:51:04,604
Ano'ng ginagawa mo, D?
710
00:51:06,731 --> 00:51:09,984
At ginamit ni Drago ang kanan niya,
at gumalaw ang ulo ni Creed.
711
00:51:10,067 --> 00:51:11,944
Nararamdaman ni Creed
ang lakas ng mga suntok.
712
00:51:12,028 --> 00:51:14,781
-At umaatake na ngayon si Drago.
-Suntok.
713
00:51:14,864 --> 00:51:16,365
Itaas mo ang kamay, dali!
714
00:51:16,449 --> 00:51:18,367
Sinusundan siya ni Drago sa may mga lubid.
715
00:51:19,035 --> 00:51:20,036
Lumayo ka sa lubid, D!
716
00:51:21,996 --> 00:51:23,706
Umalis ka riyan!
717
00:51:24,707 --> 00:51:26,793
Hindi, D! Huwag ka riyan!
718
00:51:31,255 --> 00:51:35,760
Isang malakas na suntok mula sa kanan
ni Drago, at naalog si Creed
719
00:51:35,843 --> 00:51:38,054
sa pagtatapos ng unang round.
720
00:51:38,137 --> 00:51:40,848
Siguro maraming manonood sa bahay
na nagulat
721
00:51:40,932 --> 00:51:43,810
sa galing na ipinakita ni Viktor Drago
722
00:51:43,893 --> 00:51:46,312
sa unang mga minuto ng labang ito.
723
00:51:48,105 --> 00:51:49,732
Sa kasaysayan ng dalawang lalaking ito,
724
00:51:49,816 --> 00:51:51,526
nahirapan yata si Duke
sa pagpigil kay Creed
725
00:51:51,609 --> 00:51:54,028
sa pagpapaapekto nito sa mga emosyon niya.
726
00:51:54,111 --> 00:51:55,530
Ano'ng ginagawa mo, D?
727
00:51:55,613 --> 00:51:56,989
Tutukan mo lang ang plano.
728
00:51:57,073 --> 00:51:58,574
-Alam ko.
-Layuan mo siya.
729
00:51:58,658 --> 00:52:00,076
Ang anggulo mo, 'di mo iniisip.
730
00:52:00,159 --> 00:52:01,911
-Alam ko!
-Kapag may kaliwang hook…
731
00:52:01,994 --> 00:52:04,080
Ano ba, pigilan mo 'yon.
732
00:52:04,163 --> 00:52:07,667
-Akala mo hindi ko alam 'yon?
-Kung alam mo, gawin mo!
733
00:52:09,794 --> 00:52:10,962
{\an8}Natatakot siya.
734
00:52:11,546 --> 00:52:12,797
{\an8}Alam ko.
735
00:52:12,880 --> 00:52:14,882
{\an8}Kaya sabihin mo sa'kin…
736
00:52:14,966 --> 00:52:17,635
{\an8}bakit nakatayo pa rin siya?
737
00:52:19,846 --> 00:52:21,347
{\an8}Talunin mo siya.
738
00:52:24,308 --> 00:52:25,977
Sa paghahanda sa ikalawang round,
739
00:52:26,060 --> 00:52:27,436
maingay pa rin ang mga tao
740
00:52:27,520 --> 00:52:29,605
dahil sa sunod-sunod na suntok
741
00:52:29,689 --> 00:52:31,983
na ginawa ni Drago sa huling mga minuto
742
00:52:32,066 --> 00:52:33,818
ng unang round. Si Creed…
743
00:52:33,901 --> 00:52:35,319
-Maging matalino ka.
-…ay nasa panganib
744
00:52:35,403 --> 00:52:36,904
noong natapos ang round.
745
00:52:37,613 --> 00:52:40,199
-Simula na!
-Nagsimula na ang ikalawang round.
746
00:52:40,283 --> 00:52:44,203
At sumuntok agad si Drago,
hindi nagsasayang ng oras.
747
00:52:48,749 --> 00:52:50,001
-Lumayo ka sa rope!
-At napunta si Creed
748
00:52:50,084 --> 00:52:53,296
sa rope, habang umiiwas
sa malalakas na suntok.
749
00:52:56,173 --> 00:52:57,508
Putsa.
750
00:52:57,592 --> 00:52:59,552
Sumama agad pangyayari.
751
00:53:02,096 --> 00:53:04,056
At isa pang malakas na suntok
mula sa kanan,
752
00:53:04,140 --> 00:53:06,267
at nasa panganib na talaga si Creed.
753
00:53:06,934 --> 00:53:08,227
Gumalaw ka lang, Donnie.
754
00:53:13,274 --> 00:53:15,902
Malakas na suntok mula sa kanan,
nawalan ng balanse si Creed.
755
00:53:15,985 --> 00:53:18,279
Sinubukan niyang tumayo.
756
00:53:18,362 --> 00:53:19,447
Sinusubukang sumuntok ni Creed.
757
00:53:20,031 --> 00:53:21,282
Sa isang malakas na hook,
758
00:53:21,365 --> 00:53:24,410
tumalsik si Creed sa rope!
759
00:53:24,994 --> 00:53:26,370
Ano ba?
760
00:53:32,043 --> 00:53:33,252
Dalawa!
761
00:53:33,336 --> 00:53:34,587
Tatlo!
762
00:53:34,670 --> 00:53:35,838
Apat!
763
00:53:35,922 --> 00:53:37,673
Lima! Anim!
764
00:53:37,757 --> 00:53:40,635
-Ganyan nga.
-Creed!
765
00:53:40,718 --> 00:53:41,844
-Okay ka lang?
-Oo.
766
00:53:45,306 --> 00:53:46,724
-Simula!
-Kailangan ni Creed
767
00:53:46,807 --> 00:53:48,309
na baligtarin ang labang ito.
768
00:53:48,392 --> 00:53:49,310
{\an8}Patumbahin mo siya!
769
00:53:49,393 --> 00:53:51,479
Suntok lang nang suntok si Drago.
770
00:53:52,396 --> 00:53:54,523
Ang lakas ng suntok sa tadyang!
771
00:53:54,607 --> 00:53:56,317
-Dalawang suntok gamit ang kanan…
-Putsa.
772
00:53:56,400 --> 00:53:57,610
…sa may tadyang.
773
00:53:57,693 --> 00:54:00,029
Baka narinig 'yon sa bahagi
ng malayong upuan.
774
00:54:07,995 --> 00:54:10,873
Kitang-kitang nasaktan si Creed
habang sinusubukan niyang tumayo.
775
00:54:10,957 --> 00:54:12,708
Hindi pa siya handang sumuko.
776
00:54:12,792 --> 00:54:15,336
Ewan ko. Mapanganib na talaga ito, Jim.
777
00:54:18,214 --> 00:54:20,007
Sige! Lumapit ka sa'kin!
778
00:54:20,091 --> 00:54:21,759
Hinayaan na siya ni Bayless na lumaban.
779
00:54:22,343 --> 00:54:23,552
Handa ka na?
780
00:54:23,636 --> 00:54:24,637
Simula na!
781
00:54:25,346 --> 00:54:27,807
Napakabilis niyang umalis sa corner.
782
00:54:27,890 --> 00:54:29,183
Malakas na kanang hook!
783
00:54:29,266 --> 00:54:31,185
Sinusubukan ni Drago na tapusin ang laban.
784
00:54:31,268 --> 00:54:34,438
At sumuntok din si Creed
mula sa kanan sa tunog ng bell.
785
00:54:34,939 --> 00:54:36,607
Lumayo ka! Doon ka sa corner mo!
786
00:54:36,691 --> 00:54:38,317
Pinipigilan ni Bayless si Drago,
na parang naiinis…
787
00:54:38,401 --> 00:54:39,485
Sundin mo ako.
788
00:54:39,568 --> 00:54:41,445
…kasi malapit niya nang tapusin ang laban.
789
00:54:42,488 --> 00:54:45,116
Kailangang may ipakita ka sa'kin.
Kung wala, titigil na ito.
790
00:54:48,577 --> 00:54:51,831
-Kaya mong lumaban?
-Kaya ko.
791
00:54:51,914 --> 00:54:53,958
Hindi. Magpapasya na ako.
792
00:54:54,041 --> 00:54:55,376
Huwag ka munang magpasya.
793
00:54:55,459 --> 00:54:57,336
Wala kang dapat patunayan.
794
00:54:57,420 --> 00:54:59,588
Tingnan mo.
Parang nasugatan ang tadyang mo.
795
00:55:01,590 --> 00:55:03,300
Hindi ka puwedeng magpasya.
796
00:55:05,678 --> 00:55:07,263
{\an8}Pinapahiya ka niya.
797
00:55:07,346 --> 00:55:10,474
{\an8}Kaya mababa ang tingin nila sa'tin.
798
00:55:11,809 --> 00:55:14,437
{\an8}Kaya niya tayo iniwan.
799
00:55:15,980 --> 00:55:17,648
{\an8}Dahil doon!
800
00:55:23,779 --> 00:55:25,156
Akin na ang mouthpiece ko.
801
00:55:28,159 --> 00:55:29,785
Ang mouthpiece ko.
802
00:55:40,463 --> 00:55:41,964
Huwag kang tumuloy.
803
00:55:43,007 --> 00:55:44,508
Sa pagsisimula ng ikatlong round,
804
00:55:44,592 --> 00:55:47,344
nabugbog at nasugatan si Adonis Creed
805
00:55:47,428 --> 00:55:50,639
sa sunod-sunod
na malalakas na suntok ni Viktor Drago
806
00:55:50,723 --> 00:55:52,349
sa unang dalawang round.
807
00:55:52,433 --> 00:55:54,602
At makikita natin
ang natitira kay Adonis Creed,
808
00:55:54,685 --> 00:55:56,479
sa patuloy niyang paglaban.
809
00:55:56,562 --> 00:55:57,897
Itigil ang laban.
810
00:55:57,980 --> 00:55:59,565
Mapanganib na mga suntok mula kay Drago
811
00:55:59,648 --> 00:56:02,401
habang sinusubukan siyang pigilan
ni Creed.
812
00:56:02,485 --> 00:56:05,279
Sinusuntok pa rin ni Drago
ang katawan niya.
813
00:56:05,780 --> 00:56:07,281
Ano ba, itigil ang laban!
814
00:56:08,074 --> 00:56:09,992
Isa pang suntok mula kay Drago!
815
00:56:10,076 --> 00:56:11,994
Parang tutumba na si Creed!
816
00:56:12,078 --> 00:56:14,121
-Umaatake si Drago.
-Ano ba, D!
817
00:56:16,248 --> 00:56:17,750
At isang marahas na suntok
818
00:56:17,833 --> 00:56:19,502
-sa tadyang.
-Tigil!
819
00:56:55,746 --> 00:56:58,958
Malinaw na disqualification ito,
o parang ganoon,
820
00:56:59,041 --> 00:57:00,918
dahil bumagsak na si Creed
821
00:57:01,001 --> 00:57:02,920
pero sumuntok pa ulit si Drago.
822
00:57:03,003 --> 00:57:04,630
-Huwag!
-Gusto mong pumatay?
823
00:57:04,713 --> 00:57:06,382
-Hindi!
-Kumalma ka!
824
00:57:07,633 --> 00:57:08,968
-Hindi!
-Ano ba.
825
00:57:09,051 --> 00:57:11,011
Hindi! Kumalma ka.
826
00:57:27,236 --> 00:57:29,697
Napakatahimik ng buong arena
827
00:57:29,780 --> 00:57:31,866
habang hinihintay ng manonood
828
00:57:31,949 --> 00:57:35,911
ang kondisyon ng batang si Adonis Creed.
829
00:57:57,266 --> 00:57:58,934
Basag na orbital bone,
830
00:57:59,018 --> 00:58:01,187
dalawang tadyang na nabali,
grade 3 concussion,
831
00:58:01,770 --> 00:58:04,273
pumutok na bato, at maraming pasa.
832
00:58:04,356 --> 00:58:05,524
Ganoon…
833
00:58:06,483 --> 00:58:08,110
Pumutok na bato, 'Yon ba…
834
00:58:08,194 --> 00:58:09,528
Gagaling ang mga sugat niya
kapag nagpahinga siya,
835
00:58:09,612 --> 00:58:11,405
kasama na ang bato niya.
836
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Hindi natin kailangang mag-opera,
837
00:58:13,324 --> 00:58:14,992
pero dito muna siya
nang 'di bababa sa 48 oras,
838
00:58:15,075 --> 00:58:16,452
bilang pag-iingat.
839
00:58:16,535 --> 00:58:20,539
Ngayon, manhid siya dahil sa morphine,
pero makararamdam na siya mamaya.
840
00:58:20,623 --> 00:58:22,750
-Sige.
-Okay ka lang?
841
00:58:22,833 --> 00:58:25,336
Okay naman, kailangan ko lang umupo.
842
00:58:27,379 --> 00:58:29,131
Kung buntis ka…
843
00:58:29,215 --> 00:58:31,759
-Hindi, okay lang ako.
-Hindi, seryoso.
844
00:58:32,384 --> 00:58:34,136
Kumalma ka, ha?
845
00:58:35,262 --> 00:58:36,680
Mawalang-galang, Dr. Ewell.
846
00:58:37,264 --> 00:58:39,058
May bisita ka.
847
00:58:39,141 --> 00:58:40,559
Dito tayo.
848
00:58:48,317 --> 00:58:49,693
Bianca.
849
00:58:49,777 --> 00:58:51,070
Pasensiya na sa nangyari…
850
00:58:51,153 --> 00:58:53,989
Naroon dapat ako.
851
00:58:54,073 --> 00:58:56,408
Ikinalulungkot ko.
852
00:58:56,492 --> 00:58:57,660
Talaga.
853
00:58:58,369 --> 00:58:59,536
Ako rin.
854
00:58:59,620 --> 00:59:01,413
Okay lang bang makita ko siya?
855
00:59:04,083 --> 00:59:05,376
Ano'ng kaibahan niyon sa'tin?
856
00:59:05,459 --> 00:59:06,627
Nakita natin ang nangyari.
857
00:59:06,710 --> 00:59:08,754
Ginagawa nila ang dapat nilang gawin.
858
00:59:09,296 --> 00:59:10,422
Wala akong pakialam.
859
00:59:11,298 --> 00:59:13,133
Oo nga. Sige.
860
00:59:13,217 --> 00:59:14,802
Nakuha ko.
861
00:59:23,811 --> 00:59:27,064
Hindi tututulan ng WBC
ang kapasiyahan ng referee,
862
00:59:27,147 --> 00:59:31,360
kaya disqualified pa rin si Viktor.
863
00:59:33,070 --> 00:59:34,405
Sa madaling salita…
864
00:59:35,197 --> 00:59:36,657
kampeon ka pa rin.
865
00:59:38,075 --> 00:59:40,077
Pagpapahingahin muna kita.
866
00:59:40,160 --> 00:59:43,247
Kung may kailangan ka, nasa labas ako.
867
00:59:51,255 --> 00:59:53,257
May kasama ako, D.
868
01:00:11,233 --> 01:00:12,985
Mahusay ang ginawa mo.
869
01:00:13,068 --> 01:00:14,528
Sinubukan namin.
870
01:00:14,611 --> 01:00:16,030
Oo.
871
01:00:25,789 --> 01:00:28,625
Alam mo, pinanood kita sa Philadelphia.
872
01:00:29,501 --> 01:00:32,838
Ipinakita mo ang puso mo.
Hindi maipagkakaila 'yon.
873
01:00:32,921 --> 01:00:35,215
-Ipinakita mo ang puso mo.
-Puso?
874
01:00:37,718 --> 01:00:39,094
Ayaw kong marinig 'yan.
875
01:00:39,178 --> 01:00:41,388
D… Si Rock ito.
876
01:00:41,472 --> 01:00:42,639
Okay lang.
877
01:00:42,723 --> 01:00:45,559
-Okay lang.
-Hindi, kailangan n'yong ayusin ito.
878
01:00:45,642 --> 01:00:48,812
Natalo na ako sa laban
bago pa man 'yon magsimula, 'di ba?
879
01:00:49,396 --> 01:00:51,940
Hindi.
880
01:00:52,024 --> 01:00:55,444
Hindi, ang lalaking 'yon…
Malaki siya, malakas.
881
01:00:55,527 --> 01:00:57,154
Naabot ka niya. Mayroon siyang…
882
01:00:57,237 --> 01:00:58,989
Ngayon sasanayin mo ako?
883
01:01:02,576 --> 01:01:03,494
Coach ko?
884
01:01:06,413 --> 01:01:07,956
Hindi, tingnan mo ako.
885
01:01:10,167 --> 01:01:11,335
Tingnan mo ako.
886
01:01:16,548 --> 01:01:18,759
Ano pa ang ginagawa mo rito?
887
01:01:20,761 --> 01:01:22,805
Aayusin mo ang mga bagay?
888
01:01:22,888 --> 01:01:23,931
Hindi.
889
01:01:26,225 --> 01:01:27,851
'Di ba dapat nasa Philly ka?
890
01:01:28,685 --> 01:01:30,979
-Adonis.
-Hindi, okay lang.
891
01:01:31,063 --> 01:01:34,566
Ayaw ko siyang…
892
01:01:35,401 --> 01:01:38,112
Alagaan n'yo ang isa't isa.
893
01:01:40,739 --> 01:01:41,740
Pasensiya na.
894
01:01:56,547 --> 01:01:58,173
Mahal.
895
01:02:01,593 --> 01:02:03,720
Mahal ka niya, D.
896
01:02:06,932 --> 01:02:08,684
Tingnan mo ako.
897
01:02:10,727 --> 01:02:12,438
Tinitingnan kita, mahal.
898
01:02:13,689 --> 01:02:15,941
Paano ako titingnan ng anak natin?
899
01:03:09,870 --> 01:03:12,539
Adonis, pakiramdam mo ba talagang
kampeon ka?
900
01:03:12,623 --> 01:03:14,833
Nararapat bang sa'yo pa rin ang belt?
901
01:03:14,917 --> 01:03:16,210
Bakit ka lumaban, Adonis?
902
01:03:16,293 --> 01:03:17,878
Hanggang dito na lang ba si Adonis Creed?
903
01:03:30,140 --> 01:03:32,100
Okay lang ako.
904
01:03:32,184 --> 01:03:35,312
-D, hayaan mong tulungan kita, mahal.
-Kaya kong maglakad.
905
01:03:36,855 --> 01:03:38,357
Sige.
906
01:03:38,440 --> 01:03:40,692
-Umupo ka…
-Sabi ko, kaya ko.
907
01:04:29,866 --> 01:04:32,911
Ewan ko. Ngayon, parang…
908
01:04:34,246 --> 01:04:36,290
Wala talaga siya sa sarili niya.
909
01:04:37,124 --> 01:04:39,668
At… nauunawaan ko.
910
01:04:40,210 --> 01:04:42,045
Kasi marami siyang pinagdadaanan.
911
01:04:43,672 --> 01:04:46,800
Pero kasisimula lang
ng physical therapy niya.
912
01:04:46,883 --> 01:04:49,469
Sinusubukan niyang ayusin ang sarili.
913
01:04:49,553 --> 01:04:51,138
At…
914
01:04:52,139 --> 01:04:53,432
siya ay…
915
01:04:54,433 --> 01:04:56,018
malayo.
916
01:04:56,977 --> 01:05:00,105
At… nakahiwalay.
917
01:05:01,523 --> 01:05:04,359
Parang walang mahalaga sa kanya ngayon.
918
01:05:04,901 --> 01:05:06,612
Kasama na ako.
919
01:05:07,654 --> 01:05:08,572
Bago 'yon sa'kin.
920
01:05:11,950 --> 01:05:12,993
Oo.
921
01:05:14,453 --> 01:05:16,580
Samahan mo siya,
922
01:05:17,164 --> 01:05:18,790
alagaan mo siya,
923
01:05:19,458 --> 01:05:21,209
mahalin mo siya.
924
01:05:21,960 --> 01:05:24,630
Pero isipin mo ring
nasa lugar siya ngayong
925
01:05:24,713 --> 01:05:26,548
siya lang ang makapag-aalis
sa sarili niya.
926
01:05:26,632 --> 01:05:28,425
At sa lahat ng pinagdadaanan niya…
927
01:05:28,508 --> 01:05:29,718
"Sa lahat ng pinagdadaanan niya?"
928
01:05:29,801 --> 01:05:32,179
Kasama ka niya sa lahat.
929
01:05:35,432 --> 01:05:37,142
Matanda na siya.
930
01:05:40,562 --> 01:05:42,814
Kailangan niyang maghilom mula sa loob.
931
01:05:42,898 --> 01:05:45,859
Maniwala ka, alam ko 'yon.
Nangyari na sa'kin 'yan.
932
01:06:32,364 --> 01:06:33,824
Nararamdaman mo siya?
933
01:06:35,158 --> 01:06:36,660
Oo.
934
01:06:37,285 --> 01:06:39,496
Ang mga highlight
ng pagpapakitang-gilas ni Drago
935
01:06:39,579 --> 01:06:41,540
sa marahas na knockout sa unang round
936
01:06:41,623 --> 01:06:42,999
kay Anthony Novak.
937
01:06:43,083 --> 01:06:45,043
Ito ang post-fight interview
ni Max Kellerman.
938
01:06:45,127 --> 01:06:47,003
Viktor, ilang buwan pa lang
939
01:06:47,087 --> 01:06:48,964
matapos ang kontrobersyal mong pagkatalo
kay Adonis Creed.
940
01:06:49,047 --> 01:06:51,049
Ano'ng pakiramdam mo sa pagkapanalo rito?
941
01:06:51,133 --> 01:06:52,718
Anong pagkatalo?
942
01:06:52,801 --> 01:06:53,885
Mawalang-galang na.
943
01:06:53,969 --> 01:06:56,638
Mula sa disqualification mo
kay Adonis Creed.
944
01:06:56,722 --> 01:06:58,807
Ano'ng pakiramdam mo ngayong gabi?
945
01:06:59,391 --> 01:07:02,018
Wala akong pakialam.
Dapat labanan ako ni Creed.
946
01:07:02,602 --> 01:07:03,937
Kung 'di ka niya labanan?
947
01:07:04,020 --> 01:07:05,689
Hindi siya kampeon.
948
01:07:05,772 --> 01:07:07,482
'Yon na nga, Adonis.
949
01:07:07,566 --> 01:07:09,151
Ayan na ang hamon.
950
01:07:19,202 --> 01:07:20,537
{\an8}Ipinagmamalaki ka namin.
951
01:07:21,538 --> 01:07:22,456
{\an8}Para kay Viktor.
952
01:07:24,624 --> 01:07:29,254
{\an8}Sana maibalik ng tagumpay mo
ang dangal ng boksing ng mga Ruso.
953
01:07:33,508 --> 01:07:34,885
{\an8}Tanggapin mo itong regalo.
954
01:07:57,032 --> 01:07:58,658
{\an8}Ang kailangan mong gawin ngayon
955
01:07:58,742 --> 01:08:02,120
{\an8}ay iuwi ulit ang belt dito, 'di ba?
956
01:08:40,951 --> 01:08:42,327
{\an8}Kumusta, Viktor.
957
01:08:47,332 --> 01:08:49,793
{\an8}Proud ka siguro.
958
01:09:06,101 --> 01:09:07,269
Viktor!
959
01:09:08,562 --> 01:09:11,857
{\an8}Lahat ng taong 'yan ay narito para sa'tin!
960
01:09:12,440 --> 01:09:13,942
{\an8}-Para sa'yo!
-Ang mga taong 'yan?
961
01:09:15,735 --> 01:09:19,239
{\an8}Sila ang nagpaalis sa'yo rito!
962
01:09:19,322 --> 01:09:21,116
{\an8}Bakit tayo narito?
963
01:09:21,199 --> 01:09:22,284
{\an8}Bumuo ng kinabukasan.
964
01:09:22,367 --> 01:09:24,744
{\an8}Hindi ko nga kilala ang babaeng 'yon.
965
01:09:24,828 --> 01:09:26,538
{\an8}-Estranghero siya sa'kin.
-Viktor.
966
01:09:26,621 --> 01:09:28,290
{\an8}Iniwan ka niya!
967
01:09:28,373 --> 01:09:30,917
{\an8}Lahat sila! Iniwan ka nila!
968
01:09:31,001 --> 01:09:33,795
{\an8}-Pinahiya ka!
-Natalo ako!
969
01:09:36,882 --> 01:09:38,717
{\an8}Natalo ako…
970
01:09:38,800 --> 01:09:40,343
{\an8}Pero hindi ka matatalo.
971
01:09:51,730 --> 01:09:55,317
BOXING ACADEMY NG DELPHI
972
01:10:06,912 --> 01:10:08,163
Kumusta?
973
01:10:08,246 --> 01:10:10,749
Okay naman, pare.
Ang tagal nating 'di nagkita, kumusta?
974
01:10:10,832 --> 01:10:13,793
Wala, pare. Medyo abala lang.
975
01:10:13,877 --> 01:10:15,962
Alam mo 'yon? Sa bahay, sa anak.
976
01:10:16,046 --> 01:10:17,672
Alam mo na 'yon.
977
01:10:17,756 --> 01:10:19,507
Oo. Kumusta si Bianca?
978
01:10:20,300 --> 01:10:22,594
Mabuti naman.
979
01:10:22,677 --> 01:10:24,638
Ayos 'yon.
980
01:10:25,972 --> 01:10:28,683
Pare, gusto talaga kitang tawagan.
981
01:10:29,517 --> 01:10:31,519
Gustong malaman ni Commissioner
ang susunod mong lalabanan.
982
01:10:32,270 --> 01:10:36,316
Hindi mo kailangang labanan si Drago,
pero labanan mo pa rin ang iba.
983
01:10:37,108 --> 01:10:38,568
Depensahan mo ang belt.
984
01:10:39,736 --> 01:10:42,113
Kung hindi, mababakante 'yong titulo.
985
01:10:44,324 --> 01:10:47,369
Puwede akong mag-ayos
ng isang tune-up fight.
986
01:10:54,584 --> 01:10:56,753
Hindi. Alam mo, pare?
'Wag mo munang alalahanin ito.
987
01:10:56,836 --> 01:10:59,422
Ganito, pumasok ka muna.
988
01:10:59,506 --> 01:11:01,633
Subukan mo, pare, magpainit ka.
989
01:11:02,550 --> 01:11:03,969
Sige.
990
01:11:04,052 --> 01:11:06,972
Kukunin ko lang ang gamit ko,
at pupuntahan kita.
991
01:11:09,724 --> 01:11:11,518
Sige, pare.
992
01:11:21,528 --> 01:11:23,488
Ilagay mo ang bigat mo sa glove na 'yan.
993
01:11:23,571 --> 01:11:25,740
Ganyan nga. Ilagay mo ang bigat.
994
01:11:36,668 --> 01:11:39,879
Oo, tinawagan kita,
parang isang libong beses 'yon.
995
01:11:41,006 --> 01:11:42,924
Oo, tungkol 'yon sa ilaw.
996
01:11:44,009 --> 01:11:45,301
Gaano katagal?
997
01:11:45,385 --> 01:11:47,804
Gusto mo 'yong tiyak? Ilang taon na rin.
998
01:11:47,887 --> 01:11:48,805
Oo.
999
01:11:48,888 --> 01:11:51,558
Ilang lalaki ba
ang magkakabit ng bumbilya?
1000
01:11:53,685 --> 01:11:54,978
Hindi ako nagbibiro.
1001
01:11:56,896 --> 01:11:58,940
Puwede bang tawagan ko na lang kayo ulit?
1002
01:11:59,024 --> 01:12:00,442
Oo.
1003
01:12:09,284 --> 01:12:12,370
KAILANGAN KA PA RIN NIYA
MARRY ANNE
1004
01:12:15,373 --> 01:12:16,499
Grabe.
1005
01:12:39,773 --> 01:12:41,274
Uy, Ma.
1006
01:12:43,026 --> 01:12:44,444
Ma.
1007
01:12:57,874 --> 01:12:59,292
Uy, Ma.
1008
01:13:02,879 --> 01:13:04,005
Kumusta ka?
1009
01:13:06,049 --> 01:13:07,217
Ano'ng ginagawa mo rito?
1010
01:13:07,801 --> 01:13:09,469
Sana okay lang sa'yo, tinanong ng mama mo
1011
01:13:09,552 --> 01:13:12,972
kung puwede akong pumunta rito
kasi nag-aalala siya sa'yo.
1012
01:13:15,433 --> 01:13:16,893
Ako rin.
1013
01:13:17,727 --> 01:13:19,229
Okay ako.
1014
01:13:21,689 --> 01:13:22,982
'Di ka na sana pumunta.
1015
01:13:23,066 --> 01:13:24,150
Tren.
1016
01:13:25,735 --> 01:13:28,238
Tatlong araw ako sa tren.
1017
01:13:28,947 --> 01:13:31,116
Okay lang 'yon, alam mo,
kasi nakapag-isip ako.
1018
01:13:31,199 --> 01:13:32,909
At nakita ko ang iba-ibang lugar
1019
01:13:32,992 --> 01:13:35,620
sa bintana na parang mga postcard. 'Yon…
1020
01:13:36,371 --> 01:13:37,956
Kakaibang karanasan 'yon.
1021
01:13:38,039 --> 01:13:40,208
Sige, sabi mo, e.
1022
01:13:40,291 --> 01:13:42,085
Oo, ang ganda niyon.
1023
01:13:43,211 --> 01:13:44,671
Kahanga-hanga ito.
1024
01:13:44,754 --> 01:13:47,882
Kung paanong nakalabas dito
ang lahat ng ito.
1025
01:13:49,134 --> 01:13:51,219
Puwede ka ring magkaroon ng ganito.
1026
01:13:51,886 --> 01:13:53,638
Oo, hindi ko sasabihin 'yon.
1027
01:13:53,721 --> 01:13:57,016
hindi lang 'yong kumikinang
na mga bagay, pero…
1028
01:13:57,100 --> 01:13:58,768
'yong mas maganda pa roon.
1029
01:14:00,728 --> 01:14:02,355
Mas magandang buhay.
1030
01:14:05,817 --> 01:14:07,402
Maging mas mabuting tao.
1031
01:14:09,988 --> 01:14:12,907
Alam mo, iniisip ko 'yong sinabi mo
1032
01:14:13,491 --> 01:14:16,995
tungkol sa matatalinong desisyong
ginawa ko ngayon.
1033
01:14:20,498 --> 01:14:22,250
Wala akong masyadong maisip.
1034
01:14:24,252 --> 01:14:28,381
Alam mo, wala nga ako roon
noong ang anak ng anak ko,
1035
01:14:30,425 --> 01:14:32,302
'yong apo ko,
1036
01:14:32,385 --> 01:14:33,428
ay ipinanganak.
1037
01:14:34,679 --> 01:14:38,933
Ganito na siguro siya katangkad ngayon.
1038
01:14:39,017 --> 01:14:41,811
At hindi ko man lang siya kilala.
Hindi niya ako kilala.
1039
01:14:44,939 --> 01:14:46,566
Kaawa-awa, ano?
1040
01:14:48,318 --> 01:14:50,069
Bakit hindi mo na lang siya…
1041
01:14:51,196 --> 01:14:52,155
tawagan?
1042
01:14:53,489 --> 01:14:55,575
Hindi ganoon kadali 'yon, alam mo…
1043
01:14:58,036 --> 01:14:59,579
Ganito,
1044
01:14:59,662 --> 01:15:02,832
ayaw kong gawin mo
ang pagkakamaling nagawa ko.
1045
01:15:03,666 --> 01:15:05,001
Nauunawaan mo ba ako?
1046
01:15:08,046 --> 01:15:09,839
Kaya tanungin mo ang sarili mo…
1047
01:15:11,090 --> 01:15:13,009
anong bagay ang mahalaga?
1048
01:15:13,760 --> 01:15:15,803
Gaya ng tanong ko sa'yo noon.
1049
01:15:16,804 --> 01:15:19,724
Ano ba talaga ang pinaglalaban mo?
1050
01:15:21,643 --> 01:15:23,061
Takot ako.
1051
01:15:26,439 --> 01:15:28,024
Dito.
1052
01:15:31,361 --> 01:15:33,112
Sa mga inaasahan sa'kin.
1053
01:15:33,780 --> 01:15:35,573
Ang pagiging kampeon.
1054
01:15:37,742 --> 01:15:40,578
Takot akong hindi ko rin magagawa
ang hindi niya nagawa.
1055
01:15:43,248 --> 01:15:44,499
Kakaiba 'yon.
1056
01:15:47,085 --> 01:15:49,420
Pakiramdam ko noon,
bahagi siya ng buhay ko.
1057
01:15:50,755 --> 01:15:53,508
Ngayon, hindi ko siya marinig,
o 'yong bagay na 'yon,
1058
01:15:53,591 --> 01:15:56,719
'yong bagay na nagsasabi sa'king
pumasok sa ring.
1059
01:15:56,803 --> 01:15:59,013
Igalaw ang paa ko, itaas ang kamay ko.
1060
01:15:59,097 --> 01:16:01,683
Suntukin ang lahat ng hahadlang sa'kin.
1061
01:16:05,979 --> 01:16:07,939
Hindi ko na 'yon naririnig.
1062
01:16:15,488 --> 01:16:17,532
Hindi ko nga alam kung paano ako natalo.
1063
01:16:18,116 --> 01:16:20,159
Hindi tama ang pag-iisip mo noon.
1064
01:16:22,287 --> 01:16:23,663
At 'yong natural mong estilo
1065
01:16:23,746 --> 01:16:26,082
ay hindi gagana sa lalaking ganoon kalaki.
1066
01:16:34,799 --> 01:16:36,467
Sinasabi mong mas maganda 'yong sa'yo?
1067
01:16:37,635 --> 01:16:39,137
Nanalo ako, 'di ba?
1068
01:16:46,436 --> 01:16:49,397
-Masaya akong makita ka, Tito.
-Masaya rin akong makita ka.
1069
01:16:49,480 --> 01:16:50,982
Kausap ko ang mama mo,
1070
01:16:51,065 --> 01:16:53,818
at sinabi niyang
1071
01:16:53,901 --> 01:16:56,362
may naisip ka nang pangalan para sa bata.
1072
01:16:56,446 --> 01:16:57,864
-Amara.
-Amara.
1073
01:16:57,947 --> 01:16:59,741
-Oo.
-Sige.
1074
01:16:59,824 --> 01:17:01,784
-Bakit, may problema ba?
-Hindi, maganda 'yon,
1075
01:17:01,868 --> 01:17:03,369
pero medyo komplikado 'yon.
1076
01:17:03,453 --> 01:17:05,163
Bakit 'di ka mag-isip ng pangalang
1077
01:17:05,246 --> 01:17:07,248
mas madaling sabihin,
1078
01:17:07,332 --> 01:17:10,793
gaya ng "Becky" o "Cate," o parang ganoon.
1079
01:17:10,877 --> 01:17:12,295
Cate Creed?
1080
01:17:12,378 --> 01:17:13,880
Cate Creed.
Dalawang "C." Madaling tandaan.
1081
01:17:13,963 --> 01:17:15,882
Alam mong Itim ang lahi niya, 'di ba?
1082
01:17:15,965 --> 01:17:17,759
Oo nga pala, nakalimutan ko.
1083
01:17:19,719 --> 01:17:21,179
Sige.
1084
01:17:21,679 --> 01:17:23,765
-Uy, Ma.
-Oo.
1085
01:17:25,266 --> 01:17:27,060
Sandali, ngayon na?
1086
01:17:28,311 --> 01:17:30,063
-Kumalma ka.
-Sige.
1087
01:17:30,146 --> 01:17:31,522
Magiging maayos ang lahat.
1088
01:17:33,191 --> 01:17:35,068
Samahan mo lang siya, ha?
1089
01:17:35,151 --> 01:17:37,028
-'Yon ang gagawin mo.
-Nakuha ko.
1090
01:17:37,111 --> 01:17:38,571
-At tandaan mo…
-Ano 'yon?
1091
01:17:38,654 --> 01:17:42,075
Ito ang magiging pinakamagandang araw
sa buhay mo. Ito 'yon.
1092
01:17:42,158 --> 01:17:43,201
-Okay ba?
-Oo.
1093
01:17:43,284 --> 01:17:44,660
Sige.
1094
01:17:46,037 --> 01:17:47,538
Pinakamagandang araw sa buhay mo.
1095
01:17:48,456 --> 01:17:51,000
-Magkakaanak na ako.
-Pakiramdam ko rin.
1096
01:17:54,212 --> 01:17:55,880
-Anak!
-Uy.
1097
01:17:55,963 --> 01:17:57,173
-Ano'ng ginagawa mo?
-Alam ko…
1098
01:17:57,256 --> 01:17:59,634
'Di bale na. Pumasok ka na lang.
1099
01:17:59,717 --> 01:18:01,219
Sige.
1100
01:18:01,302 --> 01:18:03,429
Narito lang ako kung kailangan mo ako.
1101
01:18:04,555 --> 01:18:06,766
-Sige.
-Sige.
1102
01:18:10,770 --> 01:18:13,106
Alam mo, gagawin ko ang makakaya ko.
1103
01:18:13,856 --> 01:18:17,151
Sobra pa ngang narito ka.
1104
01:18:17,235 --> 01:18:18,319
Salamat.
1105
01:19:09,579 --> 01:19:12,707
Mr. Balboa? Narito siya.
1106
01:19:12,790 --> 01:19:15,251
Ayos.
1107
01:19:15,334 --> 01:19:16,836
'Yon…
1108
01:19:17,670 --> 01:19:21,299
Napakaganda niyon.
1109
01:19:21,382 --> 01:19:23,176
Nakatutuwa 'yon.
1110
01:19:29,849 --> 01:19:31,559
Uy!
1111
01:19:31,642 --> 01:19:34,312
Tito, batiin mo ang inaanak mo.
1112
01:19:34,395 --> 01:19:37,190
Grabe. Isang karangalan 'yon.
1113
01:19:38,524 --> 01:19:40,026
-Gusto kitang makita.
-Ito siya.
1114
01:19:40,985 --> 01:19:43,821
Kumusta, magandang bata.
1115
01:19:45,156 --> 01:19:46,532
Nurse…
1116
01:19:50,578 --> 01:19:51,496
paano 'yong test?
1117
01:19:53,164 --> 01:19:54,916
Kumalma muna kayo ngayon.
1118
01:19:54,999 --> 01:19:56,459
Gagawin natin ang auditory exam
1119
01:19:56,542 --> 01:19:59,420
kapag nakapagpahinga na kayo nina Amara.
1120
01:20:01,839 --> 01:20:03,925
Okay lang, mahal.
1121
01:20:04,008 --> 01:20:06,302
Buti na lang kamukha mo siya.
1122
01:20:06,385 --> 01:20:08,221
Oo nga.
1123
01:20:13,100 --> 01:20:15,144
May mararamdaman ba siya?
1124
01:20:15,728 --> 01:20:17,897
Hindi, walang sakit. Pangako.
1125
01:20:19,065 --> 01:20:22,193
Sige. Ngayong nakaayos na,
bibigyan namin siya
1126
01:20:22,276 --> 01:20:23,569
ng sunod-sunod na click stimuli
1127
01:20:23,653 --> 01:20:25,571
na halos 35 decibels
1128
01:20:25,655 --> 01:20:27,657
para tingnan ang neural response niya.
1129
01:20:27,740 --> 01:20:29,325
Malakas ba 'yon?
1130
01:20:29,408 --> 01:20:30,660
Normal na auditory range.
1131
01:20:33,120 --> 01:20:34,247
Sige.
1132
01:20:34,997 --> 01:20:35,998
Magsisimula na tayo.
1133
01:20:38,167 --> 01:20:40,378
Ano mismo ang hinahanap natin?
1134
01:20:40,461 --> 01:20:42,171
Isang reading. Mga spike.
1135
01:21:13,703 --> 01:21:17,498
Wala tayong nakikitang
anumang mga wave o mga spike…
1136
01:21:18,457 --> 01:21:21,085
at dahil sa history ng pamilya n'yo,
may dahilan para mabahala.
1137
01:21:21,168 --> 01:21:23,379
Pero masyado pang maaga,
1138
01:21:23,462 --> 01:21:25,214
kaya ang gagawin natin…
1139
01:21:50,239 --> 01:21:51,741
May gagawin pa silang mga test.
1140
01:21:52,491 --> 01:21:54,201
Sabi nila maaga pa, at…
1141
01:21:54,285 --> 01:21:56,412
minsan hindi tama ang nakikita nila.
1142
01:22:01,167 --> 01:22:02,877
May itatanong ako sa'yo.
1143
01:22:05,463 --> 01:22:07,131
Paano kung hindi okay 'yon?
1144
01:22:08,799 --> 01:22:10,426
'Di ako puwedeng mag-isip nang ganoon.
1145
01:22:11,677 --> 01:22:13,721
Kailangan mo, kasi…
1146
01:22:14,930 --> 01:22:16,515
paano mo haharapin 'yon?
1147
01:22:23,397 --> 01:22:24,523
Ayaw kong isipin 'yon.
1148
01:22:25,650 --> 01:22:27,401
Mamahalin mo siya?
1149
01:22:27,902 --> 01:22:30,446
Bakit ganyan
ang mga tanong mo sa'kin, Rock?
1150
01:22:30,529 --> 01:22:32,490
-Oo, mamahalin ko siya.
-Mabuti.
1151
01:22:32,573 --> 01:22:35,868
Kasi hindi siya maaawa sa sarili niya, at…
1152
01:22:36,619 --> 01:22:37,953
'di mo rin dapat gawin 'yon.
1153
01:22:48,756 --> 01:22:50,383
Mayroon kang…
1154
01:22:52,218 --> 01:22:54,553
Boxing gloves 'yon.
1155
01:22:55,930 --> 01:22:57,431
-Nakuha mo?
-Oo.
1156
01:23:06,399 --> 01:23:09,068
Goodnight Moon.
Gustong-gusto ko ang librong 'yon.
1157
01:23:09,151 --> 01:23:11,070
Kanino galing 'yan, mahal?
1158
01:23:13,322 --> 01:23:15,741
Ang pinakamalakas na kalabang
si Viktor Drago
1159
01:23:15,825 --> 01:23:18,035
ay sinalubong
sa pagbabalik niya sa Russia,
1160
01:23:18,119 --> 01:23:19,829
ang bayan ng papa niya,
at nakatutuwa 'yon.
1161
01:23:19,912 --> 01:23:22,415
Pero ang tanong ng lahat,
1162
01:23:22,498 --> 01:23:24,041
"Nasaan si Creed?"
1163
01:23:24,125 --> 01:23:25,751
Kung 'di pa siya pipili ng kalaban,
1164
01:23:25,835 --> 01:23:28,504
nanganganib na mawala sa kanya ang titulo,
1165
01:23:28,587 --> 01:23:31,382
at iniisip kong hindi niya kakayanin 'yon.
1166
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
Okay ka lang?
1167
01:23:36,053 --> 01:23:38,723
Oo. Sa wakas, napatulog ko na siya.
1168
01:23:40,182 --> 01:23:42,727
Kailangan ko lang lumabas.
1169
01:23:43,436 --> 01:23:45,146
Pupunta ako sa studio.
1170
01:23:45,896 --> 01:23:47,565
Okay lang bang bantayan mo muna siya?
1171
01:23:48,524 --> 01:23:50,443
Oo naman.
1172
01:23:51,110 --> 01:23:52,403
Ayos.
1173
01:23:52,486 --> 01:23:55,322
Sige.
1174
01:23:56,449 --> 01:23:57,867
Ito.
1175
01:24:06,500 --> 01:24:07,835
Okay ka lang?
1176
01:24:07,918 --> 01:24:09,920
Oo, kaya ko ito. Sige.
1177
01:24:11,213 --> 01:24:12,673
Sige.
1178
01:24:13,716 --> 01:24:15,050
Paalam.
1179
01:24:27,563 --> 01:24:29,106
Uy.
1180
01:24:32,818 --> 01:24:34,111
Anak.
1181
01:24:34,195 --> 01:24:36,405
Anak, pakiusap.
1182
01:24:36,489 --> 01:24:39,074
Gutom ka, 'di ba? Anak, gutom ka ba?
1183
01:24:48,501 --> 01:24:50,336
Si Mary Anne ito. Mag-iwan ka ng mensahe.
1184
01:24:50,419 --> 01:24:52,588
Uy, Ma. Ganito.
1185
01:24:52,671 --> 01:24:55,591
Ayaw niyang tumigil sa pag-iyak.
Turuan mo akong…
1186
01:24:55,674 --> 01:24:57,426
Paano ko siya patitigilin sa pag-iyak?
1187
01:24:57,510 --> 01:24:59,762
Tawagan mo ako
kapag narinig mo na ito, ha?
1188
01:25:30,876 --> 01:25:34,129
Kumusta, anak?
1189
01:25:35,005 --> 01:25:36,799
Huwag.
1190
01:25:36,882 --> 01:25:38,050
Okay lang, anak. Huwag.
1191
01:25:38,133 --> 01:25:42,012
Huwag kang umiyak. Tama na. Pakiusap.
1192
01:25:42,096 --> 01:25:44,598
Hindi. Tumingin ka.
1193
01:25:46,141 --> 01:25:47,226
Nakita mo 'yon?
1194
01:25:47,309 --> 01:25:48,894
Tingnan mo ito.
1195
01:25:49,979 --> 01:25:51,313
Tingin.
1196
01:26:06,120 --> 01:26:07,788
Narito ako.
1197
01:26:57,171 --> 01:26:58,714
Pasensiya na.
1198
01:26:59,965 --> 01:27:01,467
Pasensiya na.
1199
01:27:02,384 --> 01:27:03,385
Pasensiya na.
1200
01:27:05,888 --> 01:27:08,807
Hindi, halika rito.
1201
01:27:09,558 --> 01:27:10,935
Uy.
1202
01:27:11,018 --> 01:27:12,478
Alam ko.
1203
01:27:14,229 --> 01:27:16,732
Oo. Nakakainis si Papa, alam ko.
1204
01:27:37,628 --> 01:27:39,004
Uy.
1205
01:27:40,631 --> 01:27:42,341
Kumusta ka kanina?
1206
01:27:47,304 --> 01:27:49,014
Palaban siya.
1207
01:27:52,351 --> 01:27:54,186
Gaya ng papa niya.
1208
01:27:57,356 --> 01:27:59,608
Gaya rin ng mama niya.
1209
01:28:09,076 --> 01:28:11,245
Kailangan ko siyang labanan ulit.
1210
01:28:12,663 --> 01:28:15,457
Ayaw kong ako ang pipigil sa'yo.
1211
01:28:15,541 --> 01:28:18,711
Pero ayaw kong
maging tulad ng mama mo, mag-isa.
1212
01:28:19,628 --> 01:28:20,587
Nauunawaan kita.
1213
01:28:20,671 --> 01:28:21,755
Talaga?
1214
01:28:25,175 --> 01:28:26,635
At 'di na lang tayong dalawa, D.
1215
01:28:27,678 --> 01:28:31,473
Alam kong nakalolokang
gagawin ko ulit ito.
1216
01:28:33,892 --> 01:28:35,602
Pero 'di ito ang huli para sa'kin.
1217
01:28:36,186 --> 01:28:37,896
O sa'yo.
1218
01:28:37,980 --> 01:28:39,481
Hindi puwede, kasi team tayo.
1219
01:28:39,565 --> 01:28:42,568
Hindi tayo team noong huli kang lumaban.
1220
01:28:46,071 --> 01:28:47,448
Tama ka.
1221
01:28:48,282 --> 01:28:49,908
Patawarin mo ako.
1222
01:28:52,995 --> 01:28:54,455
'Di ko dapat ginawa 'yon sa'yo.
1223
01:28:54,538 --> 01:28:56,623
E, bakit?
1224
01:28:57,166 --> 01:28:58,917
Bakit gagawin mo ulit 'yon?
1225
01:29:00,586 --> 01:29:01,962
Ano'ng gusto mong patunayan?
1226
01:29:02,046 --> 01:29:03,589
Hindi ito tungkol doon.
1227
01:29:04,923 --> 01:29:08,510
Hindi ka magiging mabuti sa sinuman
kung hindi mo gagawin ang gusto mo.
1228
01:29:09,720 --> 01:29:12,931
Hindi ka makahihinga, 'di ba?
1229
01:29:13,766 --> 01:29:15,392
'Di ako magiging mabuti sa sinuman
1230
01:29:15,476 --> 01:29:17,269
kung 'di ko ito haharapin nang ganito.
1231
01:29:21,940 --> 01:29:23,692
Pero kailangan kita.
1232
01:29:25,360 --> 01:29:26,904
Kayong dalawa.
1233
01:29:35,704 --> 01:29:37,498
Tatalunin ko siya.
1234
01:29:44,088 --> 01:29:46,048
Dapat lang.
1235
01:29:48,884 --> 01:29:51,762
Pag-isipan mo ito nang mabuti.
1236
01:29:52,596 --> 01:29:54,973
May mga taong kailangan ka ngayon.
1237
01:29:55,724 --> 01:29:57,226
Kaya hindi dapat ako matalo.
1238
01:29:58,185 --> 01:30:00,938
Sinabi ni Buddy
na sa Russia dapat ang laban.
1239
01:30:01,021 --> 01:30:01,939
Lalaban o hindi.
1240
01:30:07,402 --> 01:30:08,779
Sa Russia?
1241
01:30:08,862 --> 01:30:09,988
Sa bayan nila.
1242
01:30:10,781 --> 01:30:11,865
Sa Russia pala.
1243
01:30:19,623 --> 01:30:21,291
Ano sa tingin mo, Rock?
1244
01:30:22,209 --> 01:30:25,754
Malinaw na kalamangan 'yon
kung judge ang magpapasya.
1245
01:30:26,547 --> 01:30:30,717
Kaya hindi dapat natin paabutin
sa kapasiyahan ng judge, 'di ba?
1246
01:30:32,469 --> 01:30:35,514
Putsa.
1247
01:30:37,474 --> 01:30:38,433
Tawagan ang promoter.
1248
01:30:44,148 --> 01:30:45,774
Magsasanay tayo bukas dito, 5:00 a.m.
1249
01:30:47,401 --> 01:30:49,111
Hindi, may iba akong mga plano.
1250
01:30:49,194 --> 01:30:52,114
-Gusto mong pumunta sa Philly?
-Hindi.
1251
01:30:52,197 --> 01:30:55,242
Gusto mong magbago ang mangyayari,
1252
01:30:55,325 --> 01:30:57,286
kaya gumawa ka ng malalaking pagbabago.
1253
01:31:53,217 --> 01:31:55,469
Niloloko mo ako, ano?
1254
01:31:56,720 --> 01:31:59,056
Narinig kong dito
pumupunta ang mga boksingero
1255
01:31:59,973 --> 01:32:01,391
para magsimulang muli.
1256
01:32:02,142 --> 01:32:03,936
Para ipanganak muli.
1257
01:32:07,314 --> 01:32:08,815
Bakit napakatagal n'yo?
1258
01:32:09,566 --> 01:32:10,651
Grabe ang lugar na ito.
1259
01:32:10,734 --> 01:32:13,946
Oo, mukhang impiyerno ito.
1260
01:32:14,029 --> 01:32:15,447
Dahil babalik ka sa impiyerno,
1261
01:32:15,530 --> 01:32:17,741
sanayin mo na siguro ang sarili mo.
1262
01:32:20,410 --> 01:32:21,870
Halika na.
1263
01:32:34,466 --> 01:32:35,717
Gawin mo.
1264
01:32:40,931 --> 01:32:42,474
Lakasan mo.
1265
01:32:43,767 --> 01:32:45,227
Mas malakas.
1266
01:32:45,310 --> 01:32:46,687
Lakasan mo pa!
1267
01:32:48,897 --> 01:32:50,232
Sige lang.
1268
01:33:05,330 --> 01:33:06,957
Palakasin mo ang leeg mo.
1269
01:33:29,354 --> 01:33:30,772
Sige, humanda kayo.
1270
01:33:31,857 --> 01:33:33,275
Hindi.
1271
01:33:33,358 --> 01:33:35,694
Kaya ko.
1272
01:33:38,739 --> 01:33:40,699
Magiging ganoon ang laban. Harapan.
1273
01:33:40,782 --> 01:33:41,783
Masanay ka na.
1274
01:33:43,452 --> 01:33:44,494
Simula!
1275
01:33:45,287 --> 01:33:46,496
Sa katawan, tanggapin mo.
1276
01:33:59,426 --> 01:34:01,470
Tanggapin mo! Labanan mo ang sakit.
1277
01:34:03,055 --> 01:34:04,598
Okay ka lang?
1278
01:34:28,622 --> 01:34:29,581
Bumalik ka roon.
1279
01:34:29,664 --> 01:34:32,250
Bumalik ka roon.
Protektahan mo ang sarili mo.
1280
01:35:32,644 --> 01:35:34,438
Dali, bumangon ka.
1281
01:35:35,188 --> 01:35:36,440
Bangon.
1282
01:35:39,985 --> 01:35:41,570
Gumalaw ka lang.
1283
01:35:43,780 --> 01:35:44,990
Ganyan nga.
1284
01:36:31,453 --> 01:36:33,079
Tutukan mo siya!
1285
01:37:50,699 --> 01:37:52,367
Ilang minuto na lang bago ang labang
1286
01:37:52,450 --> 01:37:54,119
hinihintay ng buong mundo.
1287
01:37:54,202 --> 01:37:57,747
Ang rematch sa pagitan
nina Adonis Creed at Viktor Drago
1288
01:37:57,831 --> 01:38:00,041
para sa heavyweight championship ng mundo.
1289
01:38:00,125 --> 01:38:01,793
Ang kakaiba sa labang ito, Jim,
1290
01:38:01,876 --> 01:38:07,465
si Adonis Creed
ay mula sa 25-to-1 underdog,
1291
01:38:07,549 --> 01:38:09,050
at siya ang kampeon!
1292
01:38:09,801 --> 01:38:11,428
Magandang makita
1293
01:38:11,511 --> 01:38:13,513
ang magagawa niyon kay Creed
1294
01:38:13,597 --> 01:38:14,681
sa pagpasok niya sa ring.
1295
01:38:14,764 --> 01:38:16,725
Pati na rin kay Drago.
1296
01:38:20,437 --> 01:38:24,858
Drago!
1297
01:38:26,526 --> 01:38:27,777
{\an8}Makinig ka…
1298
01:39:11,613 --> 01:39:13,406
At ayun na siya.
1299
01:39:13,490 --> 01:39:14,866
Mga binibini at mga ginoo,
1300
01:39:14,949 --> 01:39:17,535
papasok na si Viktor Drago sa arena.
1301
01:39:17,619 --> 01:39:21,414
Wala sa kanya ang belt,
pero lahat ng tao rito sa Russia
1302
01:39:21,498 --> 01:39:23,083
at sa maraming tao sa buong mundo,
1303
01:39:23,166 --> 01:39:25,877
siya talaga
ang totoong heavyweight champion.
1304
01:40:03,081 --> 01:40:04,791
Oras na.
1305
01:40:13,007 --> 01:40:15,593
Imposibleng tanggihan ni Creed
ang labang ito.
1306
01:40:15,677 --> 01:40:17,178
Maraming gustong makitang
1307
01:40:17,262 --> 01:40:19,180
bumalik si Adonis sa ring
kasama si Viktor.
1308
01:40:19,264 --> 01:40:21,933
At sigurado akong masaya
si Ivan sa pagbabalik dito
1309
01:40:22,016 --> 01:40:24,060
matapos ang ilang taon.
1310
01:42:00,240 --> 01:42:02,826
Alalahanin mo kung bakit ka aakyat doon.
1311
01:42:08,414 --> 01:42:10,083
Umakyat ka na, champ.
1312
01:42:13,294 --> 01:42:17,298
Ito na, Jim.
Creed laban kay Drago, ikalawang bahagi.
1313
01:42:17,382 --> 01:42:19,008
Makisig si Creed ngayong gabi,
1314
01:42:19,092 --> 01:42:21,427
pero imposibleng makalimutan
ang nangyari sa kanya
1315
01:42:21,511 --> 01:42:24,347
sa huling laban nila Drago.
1316
01:42:24,430 --> 01:42:26,641
Sugatan siya, at hindi lang 'yon,
1317
01:42:26,724 --> 01:42:30,019
nabaling tadyang at pumutok na bato.
1318
01:42:30,103 --> 01:42:31,980
Ang malaking kaibahan sa labang ito
1319
01:42:32,063 --> 01:42:35,859
ay kasama niya na ulit
ang dating kampeon na si Rocky Balboa.
1320
01:42:35,942 --> 01:42:37,569
At sinisiguro ni Rocky sa lahat
1321
01:42:37,652 --> 01:42:40,989
na magiging iba ang labang ito
sa nauna rito.
1322
01:42:44,117 --> 01:42:46,661
Magandang gabi, mga binibini at mga ginoo.
1323
01:42:46,744 --> 01:42:48,413
Ito na.
1324
01:42:49,163 --> 01:42:51,374
Labindalawang round ng boksing
1325
01:42:51,457 --> 01:42:55,712
para sa heavyweight championship ng mundo!
1326
01:42:55,795 --> 01:42:58,089
Mga binibini at mga ginoo,
1327
01:42:58,172 --> 01:43:00,717
humanda na tayo sa laban!
1328
01:43:04,429 --> 01:43:06,598
Mararamdaman mo ang kaba
1329
01:43:06,681 --> 01:43:08,182
sa arena ngayong gabi, Jim.
1330
01:43:08,266 --> 01:43:10,810
May lakas ng loob si Creed
na bumalik sa ring
1331
01:43:10,894 --> 01:43:13,062
kasama ang taong muntik nang
tumapos sa career niya,
1332
01:43:13,146 --> 01:43:16,065
isang taong sabik maging kampeon.
1333
01:43:22,447 --> 01:43:24,032
Kayong dalawa,
1334
01:43:24,824 --> 01:43:26,492
gusto ko ng maganda at malinis na laban.
1335
01:43:28,953 --> 01:43:31,247
Maghiwalay kayo kapag sinabi ko.
1336
01:43:31,331 --> 01:43:33,917
Magpunta kayo sa corner n'yo
kapag sinabi ko.
1337
01:43:40,423 --> 01:43:41,966
Magdikit kayo ng gloves.
1338
01:43:42,050 --> 01:43:45,178
Nasa isang ring
sina Rocky Balboa at Ivan Drago
1339
01:43:45,261 --> 01:43:47,513
sa unang pagkakataon sa 30 taon.
1340
01:43:47,597 --> 01:43:50,516
Kung may nakaaalam kung paano labanan
ang malakas na Drago,
1341
01:43:50,600 --> 01:43:52,560
si Rocky 'yon.
1342
01:43:52,644 --> 01:43:54,979
Alam mong may nag-aalab sa loob mo,
1343
01:43:55,063 --> 01:43:58,358
at alam kong gagawin mo
ang kailangan mong gawin.
1344
01:43:58,441 --> 01:44:00,401
Kasi ngayon…
1345
01:44:00,902 --> 01:44:03,279
alam mo ang pinaglalaban mo.
1346
01:44:03,363 --> 01:44:06,824
{\an8}Kukunin natin ang belt ngayon.
1347
01:44:06,908 --> 01:44:10,578
Binigla ni Viktor si Creed
sa game plan niya noon,
1348
01:44:10,662 --> 01:44:12,622
{\an8}-at inalala 'yon ni Adonis.
-Kaya mo 'yan!
1349
01:44:12,705 --> 01:44:14,332
{\an8}Gusto kong makita
1350
01:44:14,415 --> 01:44:16,542
kung paano sinanay
ni Rocky Balboa si Creed
1351
01:44:16,626 --> 01:44:19,879
sa mangyayaring bakbakan.
1352
01:44:19,963 --> 01:44:21,005
Handa na?
1353
01:44:21,798 --> 01:44:23,007
Handa na?
1354
01:44:23,925 --> 01:44:26,594
-Simula na.
-At nagsimula na ang laban.
1355
01:44:26,678 --> 01:44:28,346
Lumapit agad si Drago
1356
01:44:28,429 --> 01:44:30,473
na may dalawang hook na naiwasan ni Creed.
1357
01:44:30,556 --> 01:44:32,725
At isang malakas na suntok mula sa kanan.
1358
01:44:32,809 --> 01:44:34,644
Bantayan mo 'yong kanan, Donnie!
1359
01:44:34,727 --> 01:44:37,981
Nagulat si Drago na nakabalik
si Creed mula sa suntok na 'yon.
1360
01:44:38,064 --> 01:44:40,733
{\an8}Huwag kang tumigil, umatake ka!
1361
01:44:42,568 --> 01:44:43,736
At isa pang mula sa kanan!
1362
01:44:43,820 --> 01:44:46,739
Lumalapit talaga si Drago,
pero hindi umaatras si Creed.
1363
01:44:48,282 --> 01:44:49,409
Gumalaw ka lang.
1364
01:44:49,492 --> 01:44:52,120
Mas malapit si Creed
kay Drago ngayong gabi.
1365
01:44:55,331 --> 01:44:58,668
Malupit ang kombinasyong 'yon
mula kay Creed.
1366
01:45:02,547 --> 01:45:04,757
At ngayon,
mula na naman sa kanan ni Drago.
1367
01:45:04,841 --> 01:45:07,719
Ito na, may puwersa mula kay Drago.
1368
01:45:07,802 --> 01:45:09,512
-Umalis ka riyan!
-Ano ba, Donnie!
1369
01:45:11,431 --> 01:45:13,850
Nakawala si Creed.
1370
01:45:14,976 --> 01:45:16,477
Halika na.
1371
01:45:18,438 --> 01:45:19,897
Oo, ano na?
1372
01:45:19,981 --> 01:45:22,567
Ngayon,
nasa gitna na sila ng ring, harapan.
1373
01:45:22,650 --> 01:45:24,277
Salitan ang mga suntok.
1374
01:45:24,360 --> 01:45:25,778
Sa mukha lang nakatutok si Creed.
1375
01:45:25,862 --> 01:45:28,031
At tumunog na ang bell!
Ang mainit na unang round
1376
01:45:28,114 --> 01:45:29,699
-ay natapos na.
-Doon ka sa corner mo.
1377
01:45:29,782 --> 01:45:31,325
Naiinis si Drago. Si Creed,
1378
01:45:31,409 --> 01:45:33,661
-mukhang iba ngayong gabi.
-Ganoon nga, D!
1379
01:45:33,745 --> 01:45:34,746
Oo!
1380
01:45:34,829 --> 01:45:36,372
Sino'ng nagsasabi ng Drago ngayon, ha?
1381
01:45:38,541 --> 01:45:40,543
Nagbunga na ang ginawa natin
sa desyerto, ano?
1382
01:45:40,626 --> 01:45:43,713
Nakuha mo na siya. Napaisip siya.
'Di niya inaasahan ang dala mo.
1383
01:45:43,796 --> 01:45:45,423
Paiinitin niya ang susunod na round,
1384
01:45:45,506 --> 01:45:47,133
pero handa ka roon.
1385
01:45:47,216 --> 01:45:50,303
{\an8}Bakit pa kita sinanay? Pabagsakin mo siya!
1386
01:45:51,429 --> 01:45:53,056
Lagi niyang ginagamit ang kanan niya.
1387
01:45:53,139 --> 01:45:56,225
Harangan mo gamit ang kanan,
suntukin mo gamit ang kaliwa. Nakuha mo?
1388
01:45:56,309 --> 01:45:57,769
Gamitin ang kanan,
suntukin gamit ang kaliwa.
1389
01:45:57,852 --> 01:45:59,395
Hindi niya aasahan 'yon.
1390
01:45:59,479 --> 01:46:01,355
Ganoon ang ginawa ng papa niya sa'kin.
1391
01:46:01,439 --> 01:46:02,648
Isa sa napansin ko, Max.
1392
01:46:02,732 --> 01:46:05,985
Mas natatagalan ni Creed
ang mga kombinasyon ni Drago
1393
01:46:06,069 --> 01:46:08,154
ngayong gabi kaysa noong unang laban.
1394
01:46:08,237 --> 01:46:09,530
Simula na.
1395
01:46:09,614 --> 01:46:11,908
At nagsimula na ang ikalawang round.
1396
01:46:12,575 --> 01:46:14,786
Malakas na kaliwang hook ni Drago!
1397
01:46:16,746 --> 01:46:18,456
At malakas na suntok mula sa kanan.
1398
01:46:18,539 --> 01:46:21,834
Umaatake na naman si Drago,
tinutulak si Creed sa rope.
1399
01:46:21,918 --> 01:46:24,629
Ginagamit niya na naman ang kanan!
Bantayan mo 'yon!
1400
01:46:26,506 --> 01:46:28,758
Suntok mula sa kanan at kaliwa ni Creed.
1401
01:46:30,551 --> 01:46:32,053
{\an8}Palapitin mo gamit ang kanan!
1402
01:46:40,728 --> 01:46:43,272
May isang malakas na suntok
sa baba ni Creed.
1403
01:46:43,356 --> 01:46:45,733
Tinulak siya ni Drago sa corner.
1404
01:46:49,529 --> 01:46:52,031
-Umalis ka riyan!
-Umalis ka riyan!
1405
01:46:53,908 --> 01:46:56,369
At pinabagsak ni Drago si Creed sa gitna.
1406
01:46:59,831 --> 01:47:01,332
Ano'ng nangyayari?
1407
01:47:01,415 --> 01:47:02,959
Parang ganito 'yong unang laban,
1408
01:47:03,042 --> 01:47:05,670
pero nagpipigil si Drago ngayon.
1409
01:47:05,753 --> 01:47:06,712
-Kaya pa?
-Oo, kaya ko.
1410
01:47:06,796 --> 01:47:09,132
{\an8}-Tumayo na ulit si Creed.
-Patumbahin mo siya!
1411
01:47:09,215 --> 01:47:10,258
Simula.
1412
01:47:10,341 --> 01:47:12,510
Parang sumabog si Drago mula sa pahinga.
1413
01:47:12,593 --> 01:47:16,180
At bumagsak si Creed!
Sunod-sunod na malakas suntok!
1414
01:47:16,264 --> 01:47:19,934
Hindi kapani-paniwala ang lakas ni Drago.
1415
01:47:20,935 --> 01:47:22,103
Tatlo.
1416
01:47:23,020 --> 01:47:24,021
Apat.
1417
01:47:24,105 --> 01:47:26,274
Hintayin mo ang eight count.
Hanggang walo.
1418
01:47:26,357 --> 01:47:27,608
Naghihintay si Creed
1419
01:47:27,692 --> 01:47:28,651
-sa sahig.
-Anim.
1420
01:47:28,734 --> 01:47:30,361
Diyan ka lang! Huminga ka!
1421
01:47:30,444 --> 01:47:32,280
Nakikinig siya kay Rocky,
1422
01:47:32,363 --> 01:47:34,282
-na naranasan na ito noon.
-Walo.
1423
01:47:34,365 --> 01:47:36,159
Nakatayo na si Creed.
'Di natapos ang bilang.
1424
01:47:36,242 --> 01:47:37,952
-Handa ka na?
-Oo, tara na.
1425
01:47:38,035 --> 01:47:39,370
-Simula.
-Palapitin mo siya.
1426
01:47:39,453 --> 01:47:40,496
'Wag mong suntukin. Palapitin mo.
1427
01:47:40,580 --> 01:47:42,790
Sumuntok agad si Drago.
1428
01:47:45,751 --> 01:47:48,462
Sa knockdown
at malalakas na suntok sa huli,
1429
01:47:48,546 --> 01:47:51,507
malinaw na si Viktor Drago
ang nanalo sa round na 'yon.
1430
01:47:51,591 --> 01:47:53,843
At mararamdaman mong
nagkaroon siya momentum.
1431
01:47:53,926 --> 01:47:57,180
Alam mong magiging digmaan ito, 'di ba?
Alam mo 'yon bago lumaban.
1432
01:47:57,263 --> 01:47:59,182
Tungkol na ito sa mas gustong manalo,
1433
01:47:59,265 --> 01:48:00,808
at mas may puso.
1434
01:48:00,892 --> 01:48:03,477
{\an8}Mahusay…
1435
01:48:04,353 --> 01:48:05,646
'Wag kang magpatalo sa kanya.
1436
01:48:05,730 --> 01:48:06,898
Kung nasa labas ka, masasaktan ka.
1437
01:48:06,981 --> 01:48:08,900
Kung nasa loob ka, masasaktan mo siya.
1438
01:48:08,983 --> 01:48:10,067
Tungkol na ito sa puwersa.
1439
01:48:10,151 --> 01:48:11,819
Kung gusto mo siyang saktan,
1440
01:48:11,903 --> 01:48:13,362
dapat handa ka ring tanggapin 'yon.
1441
01:48:23,915 --> 01:48:24,916
Lumapit ka!
1442
01:48:29,503 --> 01:48:30,796
Ganyan!
1443
01:48:31,464 --> 01:48:34,759
{\an8}Belt natin ito, at natatalo ka!
1444
01:48:35,551 --> 01:48:38,304
Marahas na naman ang ikaapat na round
1445
01:48:38,387 --> 01:48:40,681
habang tinatanggap ni Creed
ang mga suntok ni Drago.
1446
01:48:43,267 --> 01:48:44,977
Hindi nagpapaawat si Drago,
1447
01:48:45,061 --> 01:48:47,855
at may isang malakas na suntok pa
bago tumunog ang bell.
1448
01:48:48,773 --> 01:48:51,234
Ano'ng problema mo? Hoy!
1449
01:48:53,194 --> 01:48:56,989
Patuloy ang marahas na laban, Jim.
1450
01:48:57,073 --> 01:48:59,367
At bumagsak na naman si Creed!
1451
01:49:00,117 --> 01:49:02,828
-Donnie, tumayo ka.
-Malinaw na nangunguna si Drago,
1452
01:49:02,912 --> 01:49:04,956
pero hindi susuko si Creed.
1453
01:49:05,039 --> 01:49:06,791
Marami siyang tinatanggap na suntok.
1454
01:49:06,874 --> 01:49:08,334
Tutukan mo ang mukha. Tumingin ka sa'kin.
1455
01:49:08,417 --> 01:49:10,169
Tutukan mo ang mukha niya.
1456
01:49:10,253 --> 01:49:13,297
At kung may pagkakataon,
kunin mo agad 'yon.
1457
01:49:17,510 --> 01:49:19,136
Ganyan nga!
1458
01:49:21,889 --> 01:49:23,766
May sugat na si Drago sa mukha.
1459
01:49:27,770 --> 01:49:29,272
Sa simula ng ikawalong round,
1460
01:49:29,355 --> 01:49:32,858
mas matindi ang laban
kaysa sa inaasahan ng sinuman.
1461
01:49:32,942 --> 01:49:34,568
Naramdaman ni Creed na nahuhuli na siya.
1462
01:49:34,652 --> 01:49:36,612
Pinipilit niyang sumuntok.
1463
01:49:38,781 --> 01:49:40,324
Ganyan nga, anak!
1464
01:49:49,083 --> 01:49:51,836
Nakikita natin ngayong gabi
ang Adonis Creed
1465
01:49:51,919 --> 01:49:55,006
na lumalaban sa lakas ni Viktor Drago.
1466
01:49:55,089 --> 01:49:57,300
Narito pa siya sa laban.
1467
01:50:00,469 --> 01:50:02,346
{\an8}Saktan mo ulit siya.
1468
01:50:06,475 --> 01:50:08,269
Mukhang pagod na si Viktor Drago, Max.
1469
01:50:08,352 --> 01:50:10,604
Hindi pa siya lumalampas
sa ikaapat na round
1470
01:50:10,688 --> 01:50:12,523
sa isang propesyonal na laban.
1471
01:50:14,817 --> 01:50:17,778
-Hoy! Ano 'yon?
-Bawasan n'yo ang puntos niya, ref!
1472
01:50:17,862 --> 01:50:19,322
At pinabagsak ni Drago si Creed
1473
01:50:19,405 --> 01:50:21,032
-sa dalawang suntok.
-Ano ba!
1474
01:50:21,115 --> 01:50:23,284
-Hinawakan niya at sinuntok.
-Isa.
1475
01:50:23,367 --> 01:50:24,869
Nanghawak si Viktor
1476
01:50:24,952 --> 01:50:26,370
at baka malusutan niya 'yon.
1477
01:50:26,454 --> 01:50:28,205
Hindi siguro nakita niyong ref.
1478
01:50:30,166 --> 01:50:31,292
Ano ba.
1479
01:50:31,375 --> 01:50:34,462
Kailangang magpasya
ni Rocky Balboa rito, Jim.
1480
01:50:34,545 --> 01:50:36,213
Mas alam niya kaysa sa sinuman
1481
01:50:36,297 --> 01:50:39,383
kung ano ang nangyari sa laban
tatlong dekada ang nakalilipas.
1482
01:50:39,967 --> 01:50:41,260
Donnie, kausapin mo ako.
1483
01:50:41,344 --> 01:50:42,678
Donnie.
1484
01:50:42,762 --> 01:50:43,888
'Yong tadyang mo?
1485
01:50:43,971 --> 01:50:45,306
Nabali ba?
1486
01:50:51,354 --> 01:50:52,605
{\an8}Tapusin mo siya!
1487
01:50:55,483 --> 01:50:56,734
Ano'ng gusto mong gawin, Donnie?
1488
01:50:58,611 --> 01:50:59,695
Magpapasya na ako?
1489
01:51:04,825 --> 01:51:06,410
Hindi ko iniisip 'yon.
1490
01:51:06,494 --> 01:51:08,662
{\an8}Sa taas, sa baba! Ganoon ulit!
1491
01:51:11,332 --> 01:51:12,875
Susundan ka lang niya,
1492
01:51:12,958 --> 01:51:15,127
at susubukan ka pa niyang saktan
sa tadyang.
1493
01:51:15,211 --> 01:51:16,754
Pero okay lang 'yon.
1494
01:51:16,837 --> 01:51:18,255
Kasi gusto mo ang sakit. Kaya mo 'yon.
1495
01:51:18,339 --> 01:51:21,050
Alam mo kung bakit? Kasi mapanganib ka.
1496
01:51:21,801 --> 01:51:23,761
-Mapanganib ako.
-Tama 'yon.
1497
01:51:23,844 --> 01:51:24,929
Tapos na ang sampung segundo.
1498
01:51:42,405 --> 01:51:44,407
Ito na ang ikasampung round…
1499
01:51:44,490 --> 01:51:47,034
-Simula na.
-…ng digmaan ng pananakit.
1500
01:51:47,118 --> 01:51:49,787
Nangunguna si Drago sa mga scorecard,
1501
01:51:49,870 --> 01:51:52,248
-pero hindi aatras si Creed.
-Ganyan, Donnie.
1502
01:51:52,331 --> 01:51:53,499
Maganda 'yan.
1503
01:51:53,582 --> 01:51:56,168
Ginagamit ni Creed
ang natitira niyang lakas.
1504
01:51:56,252 --> 01:51:58,087
Sa katawan sumusuntok si Drago.
1505
01:51:58,170 --> 01:51:59,922
Palapitin mo siya!
1506
01:52:04,552 --> 01:52:06,470
At bumagsak na naman si Creed.
1507
01:52:06,554 --> 01:52:09,265
At dito na yata nagtatapos ang laban.
1508
01:52:38,794 --> 01:52:40,379
Tumayo ka, D.
1509
01:52:52,641 --> 01:52:55,936
Walang sinumang makalalaban
pagkatapos bugbugin nang ganoon,
1510
01:52:56,020 --> 01:52:57,521
pero si Adonis Creed
1511
01:52:57,605 --> 01:52:58,856
-ay nakatayong muli.
-Ano'ng pangalan mo?
1512
01:52:58,939 --> 01:53:01,066
-Creed.
-Ano'ng pangalan mo?
1513
01:53:01,150 --> 01:53:02,651
Creed!
1514
01:53:05,905 --> 01:53:06,989
Simula!
1515
01:53:07,072 --> 01:53:11,118
Alam ni Adonis Creed na hindi siya
makatatakas kay Viktor Drago.
1516
01:53:11,202 --> 01:53:13,037
Kailangan nilang magharap.
1517
01:53:14,371 --> 01:53:15,539
Suntok!
1518
01:53:16,457 --> 01:53:17,666
Suntok!
1519
01:53:17,750 --> 01:53:19,210
Biglang nakahanap si Creed
1520
01:53:19,293 --> 01:53:21,212
-ng isa pang tira!
-Dali!
1521
01:53:21,754 --> 01:53:23,547
Dehado na si Drago.
1522
01:53:28,511 --> 01:53:30,846
At bumagsak na si Drago!
1523
01:53:32,681 --> 01:53:34,475
Ganyan! Tama 'yan!
1524
01:53:35,893 --> 01:53:38,354
Nag-iba ang takbo ng mga pangyayari.
1525
01:53:38,437 --> 01:53:39,480
{\an8}Tumayo ka!
1526
01:53:39,563 --> 01:53:41,106
Dalawa.
1527
01:53:42,525 --> 01:53:44,652
Donnie, kapag tumayo siya, sundan mo siya.
1528
01:53:44,735 --> 01:53:46,278
Tatlo.
1529
01:53:47,196 --> 01:53:48,864
Apat.
1530
01:53:50,533 --> 01:53:52,076
Lima.
1531
01:53:53,827 --> 01:53:55,663
-Anim.
-'Di pinatapos ni Drago ang bilang.
1532
01:53:55,746 --> 01:53:57,873
Hindi ako makapaniwalang silang dalawa
1533
01:53:57,957 --> 01:53:59,041
ay nakatatayo pa.
1534
01:54:05,005 --> 01:54:06,173
Simula.
1535
01:54:10,844 --> 01:54:13,013
Napakalayo na ni Drago
pagdating sa puntos,
1536
01:54:13,097 --> 01:54:16,725
kailangan niya lang makatayo
hanggang sa dulo.
1537
01:54:16,809 --> 01:54:18,519
Ito na naman si Creed,
1538
01:54:18,602 --> 01:54:19,937
tintulak si Drago sa lubid.
1539
01:54:20,020 --> 01:54:21,480
-Suntok!
-Ganyan!
1540
01:54:24,733 --> 01:54:26,652
Dali, pabagsakin mo siya!
1541
01:54:27,820 --> 01:54:29,029
Kaya mo 'yan, mahal.
1542
01:54:32,408 --> 01:54:36,078
At bumagsak si Viktor Drago! Ulit!
1543
01:54:36,161 --> 01:54:38,581
Nakagugulat ang labang ito!
1544
01:54:49,341 --> 01:54:52,052
Namimilipit sa sakit si Creed
1545
01:54:52,136 --> 01:54:55,222
habang sinusubukan ni Drago na bumangon.
1546
01:55:14,158 --> 01:55:15,784
{\an8}Tayo.
1547
01:55:24,460 --> 01:55:26,587
Nakakuha ng lakas si Drago,
1548
01:55:26,670 --> 01:55:29,173
at hindi niya pinatapos ang bilang.
1549
01:55:42,728 --> 01:55:44,563
Lumalaban pa rin sila, Max.
1550
01:55:44,647 --> 01:55:46,857
Sumusuntok pa rin si Creed.
1551
01:55:46,940 --> 01:55:49,443
At ang hirap na nitong panoorin, Jim.
1552
01:55:49,526 --> 01:55:51,945
Parang wala nang lakas si Drago,
1553
01:55:52,029 --> 01:55:54,615
pero hindi siya sumusuko.
1554
01:56:18,555 --> 01:56:20,140
At 'yon na! Tapos na!
1555
01:56:21,433 --> 01:56:23,936
Tinanggap na ng panig ni Drago
ang pagkatalo.
1556
01:56:24,019 --> 01:56:27,481
At nadepensahan ni Adonis Creed
ang titulo niya.
1557
01:56:27,564 --> 01:56:28,941
Naipagtanggol ang pangalan niya.
1558
01:56:29,024 --> 01:56:31,443
Gumawa siya ng sariling pangalan.
1559
01:56:31,527 --> 01:56:36,156
Siya pa rin ang heavyweight champion
ng mundo.
1560
01:56:37,408 --> 01:56:40,494
Tumayo at nagpalakpakan
ang Rusong manonood
1561
01:56:40,577 --> 01:56:42,413
para sa Amerikanong boksingero.
1562
01:56:57,302 --> 01:56:59,096
Nasaan si B? Nasaan siya?
1563
01:56:59,972 --> 01:57:01,181
Huwag kang gumalaw.
1564
01:57:01,265 --> 01:57:04,017
Lumayo kayong lahat.
Kailangan namin ng hangin.
1565
01:57:05,477 --> 01:57:06,562
Oo.
1566
01:57:09,565 --> 01:57:11,150
Ang galing mo.
1567
01:57:25,205 --> 01:57:26,582
{\an8}Okay lang.
1568
01:57:27,416 --> 01:57:29,084
{\an8}Okay lang.
1569
01:57:35,340 --> 01:57:37,468
-Umuwi na tayo.
-Umuwi na tayo, D.
1570
01:57:44,057 --> 01:57:46,935
Okay lang ako, Ma. Okay ako.
1571
01:57:47,019 --> 01:57:49,480
Ang galing mo.
1572
01:57:53,734 --> 01:57:56,278
-Nanalo ako.
-Nanalo ka.
1573
01:57:56,361 --> 01:57:57,529
Uy, Tiyo.
1574
01:58:10,876 --> 01:58:12,920
Panahon mo ito.
1575
01:58:30,854 --> 01:58:33,357
Uy, sige na, lumayo kayo.
1576
01:59:11,812 --> 01:59:13,522
Kumusta, Papa?
1577
01:59:18,652 --> 01:59:21,530
Pasensiya na at natagalan ako sa pagdalaw.
1578
01:59:26,702 --> 01:59:29,454
Hindi ko alam kung paano ito gawin…
1579
01:59:32,791 --> 01:59:35,168
Siguro dapat kong sabihing
okay naman si Mama.
1580
01:59:35,919 --> 01:59:38,505
Alam mo, matatag siya.
1581
01:59:40,549 --> 01:59:41,633
Pati si Rocky.
1582
01:59:42,801 --> 01:59:43,969
-Maraming salamat.
-Salamat.
1583
01:59:44,052 --> 01:59:45,762
Matatag siya.
1584
01:59:47,514 --> 01:59:49,474
Alam ko na kung bakit mo siya gusto.
1585
01:59:52,227 --> 01:59:54,938
Alam ko na rin kung bakit
gusto mo siyang labanan.
1586
02:00:04,072 --> 02:00:05,741
Ganito…
1587
02:00:07,701 --> 02:00:09,661
Dumalaw lang ako para sabihing…
1588
02:00:16,501 --> 02:00:18,170
nanalo ako.
1589
02:00:21,715 --> 02:00:23,216
Pero 'di ko 'yon ginawa para sa'yo.
1590
02:00:27,137 --> 02:00:29,139
O dahil sa kanila.
1591
02:00:31,099 --> 02:00:34,603
Ginawa ko 'yon kasi laban ko 'yon.
1592
02:00:36,438 --> 02:00:37,981
Noong tumapak ako sa ring…
1593
02:00:41,151 --> 02:00:42,819
hindi lang 'yon tungkol sa'kin.
1594
02:00:46,198 --> 02:00:47,658
Kumusta.
1595
02:00:49,826 --> 02:00:51,286
Ikaw siguro si Logan.
1596
02:00:51,370 --> 02:00:52,996
Oo. Sino ka?
1597
02:00:53,080 --> 02:00:54,623
Lo, Sino 'yan?
1598
02:00:55,374 --> 02:00:58,543
Minsan iniisip nating
gagawin natin ang lahat nang mag-isa.
1599
02:00:58,627 --> 02:00:59,836
Uy, Robert.
1600
02:01:01,254 --> 02:01:02,297
Pero hindi ganoon.
1601
02:01:04,132 --> 02:01:07,302
Napadaan lang ako malapit dito, kaya…
1602
02:01:13,475 --> 02:01:15,519
Siya ang lolo mo.
1603
02:01:26,822 --> 02:01:30,117
Kamukha mo ang mama mo.
1604
02:01:32,327 --> 02:01:33,996
Oo, alam ko.
1605
02:01:41,003 --> 02:01:43,338
May ipakikilala ako sa'yo.
1606
02:01:53,890 --> 02:01:55,392
Gusto mong pumasok?
1607
02:02:03,316 --> 02:02:04,484
Sige.
1608
02:02:04,568 --> 02:02:06,194
Akin na 'yan.
1609
02:02:16,204 --> 02:02:18,415
-Bola ba 'yan?
-Oo.
1610
02:02:19,958 --> 02:02:22,002
-Gusto mong maglaro?
-Oo.
1611
02:02:23,003 --> 02:02:24,504
Sige.
1612
02:02:25,213 --> 02:02:26,757
Ito…
1613
02:02:28,258 --> 02:02:31,678
ang apo mo. Si Amara.
1614
02:02:31,762 --> 02:02:34,097
Batiin mo si Lolo.
1615
02:09:38,646 --> 02:09:40,899
Tagapagsalin ng subtitle: Cyril Dayao