1 00:04:13,170 --> 00:04:14,630 Oo. Kaya natin ito. 2 00:04:17,549 --> 00:04:19,802 …dito sa MGM Grand ngayong gabi, Roy. 3 00:04:19,885 --> 00:04:23,555 At alam mo, noong natalo si Adonis Creed kay "Pogi" Ricky Conlan, 4 00:04:23,639 --> 00:04:26,308 higit sa ano pa man, gusto niya talagang matuto. 5 00:04:26,392 --> 00:04:28,102 Pero napakaganda ng laban na 'yon, 6 00:04:28,185 --> 00:04:30,688 at may anim na sunod-sunod na panalo siya pagkatapos. 7 00:04:30,771 --> 00:04:34,817 At ngayong gabi, lalabanan niya si Danny "Stuntman" Wheeler 8 00:04:34,900 --> 00:04:37,611 para maging heavyweight champion ng mundo. 9 00:04:38,779 --> 00:04:40,072 Banggitin din nating 10 00:04:40,155 --> 00:04:42,491 tinaya ni Creed ang Mustang niya 11 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 bago ang sparring session nila, Roy. 12 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 At may usapang ang Mustang na 'yon 13 00:04:46,870 --> 00:04:48,622 ay nakataya pa rin ngayong gabi. 14 00:04:48,706 --> 00:04:50,708 Sige, lumabas kayong lahat. 15 00:04:51,667 --> 00:04:52,668 Halika na. 16 00:04:57,089 --> 00:04:58,549 -Uy. -Uy. 17 00:04:58,632 --> 00:05:00,551 -Okay ka lang? -Oo. 18 00:05:00,634 --> 00:05:04,096 Sige. Tandaan mong itaas ang kanang kamay, ha? 19 00:05:04,179 --> 00:05:06,098 'Yong kaliwa niya ay sinlakas ng kanan niya. 20 00:05:06,682 --> 00:05:08,017 -Oo. -Sige. 21 00:05:13,772 --> 00:05:16,859 {\an8}Dumumi ka na ba? 22 00:05:18,277 --> 00:05:20,320 -Oo. -Sige, mabuti. 23 00:05:23,449 --> 00:05:25,743 Isang laban lang ulit ito, ha? 24 00:05:27,953 --> 00:05:29,371 Kaya mo 'yan. 25 00:05:42,051 --> 00:05:45,054 Alam mo, may tatlong hakbang lang doon sa ring. 26 00:05:46,013 --> 00:05:47,389 Tatlo lang. 27 00:05:48,891 --> 00:05:51,810 At ngayong gabi, magiging mukhang sintaas 'yon ng bundok. 28 00:05:54,313 --> 00:05:56,940 At kapag inakyat mo 'yon, 29 00:05:57,441 --> 00:05:59,610 magiging pinakamalungkot na lugar 'yon sa mundo 30 00:05:59,693 --> 00:06:02,696 kasi kasama mo roon ang isang boksingerong 31 00:06:02,780 --> 00:06:04,490 gusto kang patumbahin. 32 00:06:05,532 --> 00:06:08,035 Ngayon, tanungin mo dapat ang sarili mo. 33 00:06:08,118 --> 00:06:10,829 Narito ka ba para may patunayan sa ibang tao, 34 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 o para may patunayan sa sarili mo? 35 00:06:18,420 --> 00:06:20,255 Sa sarili ko. 36 00:06:21,423 --> 00:06:22,800 Tama. 37 00:06:23,926 --> 00:06:25,886 Ngayon, may itatanong naman ako sa'yo. 38 00:06:25,969 --> 00:06:27,304 Ano 'yon? 39 00:06:28,764 --> 00:06:30,641 Ano'ng mayroon sa buhok mo? 40 00:06:30,724 --> 00:06:34,353 Sinuklay ko. Espesyal kasi ang gabing ito. 41 00:06:34,436 --> 00:06:37,564 'Di ba ibang bagay dapat ang iniisip mo, ha? 42 00:06:40,859 --> 00:06:42,903 Galingan mo. 43 00:06:44,321 --> 00:06:46,156 Kunin mo na ulit ang Mustang mo. 44 00:06:48,826 --> 00:06:50,744 Iba-iba talaga ang ginagawa nila rito 45 00:06:50,828 --> 00:06:52,121 sa ikaapat na round. 46 00:06:52,204 --> 00:06:54,581 Lamang ngayon ang kabataan ni Creed sa karanasan ni Wheeler. 47 00:06:54,665 --> 00:06:56,875 Laban lang! 48 00:06:56,959 --> 00:06:58,502 Ang kahanga-hanga 49 00:06:58,585 --> 00:07:00,379 sa nangyari kay Adonis Creed, Roy, ay… 50 00:07:00,462 --> 00:07:02,047 -Maging alerto! Upo. -lumalaban siya ngayon 51 00:07:02,131 --> 00:07:03,674 sa parehong belt… 52 00:07:03,757 --> 00:07:04,758 -Itaas mo ang kamay! -…na nakuha 53 00:07:04,842 --> 00:07:06,218 ng trainer niya, si Rocky Balboa, 54 00:07:06,301 --> 00:07:09,721 at ng papa niya, ang magaling na Apollo Creed. 55 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 Parang lumalakas si Wheeler. 56 00:07:13,183 --> 00:07:15,102 Nakita na natin ito noon, Roy. 57 00:07:15,185 --> 00:07:18,397 Kapag nakikita ni Wheeler na humihina ang kalaban, lumalakas siya. 58 00:07:24,862 --> 00:07:26,572 Bumalik ka. 59 00:07:35,747 --> 00:07:36,915 Kaya mo 'yan, D! 60 00:07:36,999 --> 00:07:38,584 Tatlong taong nakalipas, knockout 'yon. 61 00:07:38,667 --> 00:07:40,252 'Di na ganoon kalakas si Wheeler, 62 00:07:40,335 --> 00:07:42,588 at nararamdaman 'yon ni Creed. 63 00:07:44,006 --> 00:07:45,549 Nakuha mo na siya. Ganyan lang! 64 00:07:45,632 --> 00:07:48,760 May misyon si Creed, at gusto niya talagang tapusin 'yon. 65 00:07:48,844 --> 00:07:50,971 Malinis ang kaliwang hook na 'yon! 66 00:07:52,014 --> 00:07:53,765 Maganda ang galaw ni Creed, Max. 67 00:07:53,849 --> 00:07:55,350 Gumagalaw siya, 'di lumalayo. 68 00:07:55,434 --> 00:07:57,311 Bilis! Itaas mo na ang kamay mo! 69 00:07:57,394 --> 00:07:59,354 Matindi ang laban nitong dalawa. 70 00:07:59,438 --> 00:08:01,106 Ipakita mo sa kanya, Donnie! 71 00:08:01,732 --> 00:08:03,275 Isa pang kaliwang hook 72 00:08:03,358 --> 00:08:04,902 -ang tumama kay Wheeler. -Lumaban ka! 73 00:08:05,611 --> 00:08:07,070 May palihim na suntok sa baba 74 00:08:07,154 --> 00:08:08,155 -doon sa loob… -Tigil! 75 00:08:08,238 --> 00:08:09,698 …at nasaktan si Wheeler doon, Roy. 76 00:08:09,781 --> 00:08:11,742 Oo, nangatog ang binti niya, o. 77 00:08:11,825 --> 00:08:13,493 -O! Ang ganda niyon! -Hawakan mo! 78 00:08:13,577 --> 00:08:15,746 Sinaktan talaga siya ni Creed, Max. 79 00:08:15,829 --> 00:08:17,581 Ginagawa ni Wheeler ang kaya niya… 80 00:08:20,500 --> 00:08:21,710 Bumagsak si Wheeler! 81 00:08:21,793 --> 00:08:22,836 Tumumba si Wheeler! 82 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 Diyan ka lang! 83 00:08:24,963 --> 00:08:26,340 Pinakitaan ka lang ni Creed! 84 00:08:26,423 --> 00:08:27,799 Ibigay mo na ang susi ko! 85 00:08:27,883 --> 00:08:30,093 Tayo! Bilis! 86 00:08:30,177 --> 00:08:31,845 Tumayo ka! 87 00:08:31,929 --> 00:08:33,138 -Sinusubukang tumayo ni Wheeler. -Isa! 88 00:08:33,222 --> 00:08:34,389 Diyan ka lang! 89 00:08:34,473 --> 00:08:36,350 Ewan ko kung binibilang niya ito, Roy. 90 00:08:36,433 --> 00:08:38,060 Tatlo! 91 00:08:38,143 --> 00:08:39,603 Apat! 92 00:08:39,686 --> 00:08:41,813 Lima! Anim! 93 00:08:43,357 --> 00:08:45,984 Pito! Walo! 94 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 Siyam! 95 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Tapos na. 96 00:08:49,571 --> 00:08:51,198 Tapos na ang laban, Max. 97 00:08:51,281 --> 00:08:53,325 Hindi kapani-paniwala! Si Adonis Creed… 98 00:08:53,408 --> 00:08:54,993 Akin na ang susi ko! 99 00:08:55,077 --> 00:08:58,080 …ang heavyweight champion ng mundo. 100 00:09:00,332 --> 00:09:02,459 -Alam mo kung ano'ng ginawa mo? -Oo. 101 00:09:02,542 --> 00:09:05,587 Mahal, alam mo kung ano'ng nangyari? 102 00:09:09,424 --> 00:09:12,469 Kung iisipin mo kung saan nanggaling ang batang ito, 103 00:09:12,552 --> 00:09:15,847 kakaibang simula 'yon para sa isang boksingero, Roy. 104 00:09:15,931 --> 00:09:17,724 'Yong paglaki niya 105 00:09:17,808 --> 00:09:20,936 para makarating sa tuktok ng boksing sa ganitong paraan… 106 00:09:21,019 --> 00:09:22,354 'Di pa nangyayari ang ganito! 107 00:09:22,437 --> 00:09:24,231 Creed! 108 00:09:24,314 --> 00:09:26,984 Isang bagay ang maging pinakamalakas na kalaban. 109 00:09:27,067 --> 00:09:30,445 Pero ibang bagay ang maging kampeon. 110 00:09:32,823 --> 00:09:34,574 Ito ang unang hakbang 111 00:09:34,658 --> 00:09:37,077 sa paggawa niya ng sariling pangalan, 112 00:09:37,160 --> 00:09:41,999 at nasasabik ako sa susunod na mangyayari kay Adonis Creed. 113 00:09:46,461 --> 00:09:47,587 Grabe. 114 00:09:47,671 --> 00:09:49,089 Ano sa tingin mo? 115 00:09:49,172 --> 00:09:50,716 'Yan… 116 00:09:50,799 --> 00:09:52,384 Ang ganda niyan. 117 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 -'Di ba? -Oo. 118 00:09:53,885 --> 00:09:55,304 Bilisan natin. Lalabas na siya 119 00:09:55,387 --> 00:09:56,388 at maliligo. 120 00:09:56,471 --> 00:09:58,890 Donnie, bakit hindi mo ito sinabi sa'kin noon? 121 00:09:58,974 --> 00:10:00,017 'Di ko alam kung mananalo ako. 122 00:10:00,100 --> 00:10:01,768 Ano'ng kinalaman niyon? 123 00:10:02,352 --> 00:10:03,979 Ewan ko. 124 00:10:04,062 --> 00:10:05,689 Sabihin mo ang dapat kong gawin. 125 00:10:05,772 --> 00:10:08,191 Lumuhod ka. 126 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 Ginagawa pa rin 'yon? 127 00:10:09,860 --> 00:10:11,737 Puwede mo rin naman siyang i-text. 128 00:10:11,820 --> 00:10:14,406 Ano ba, Tito. Seryoso ako, ha? 129 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 Ano'ng sinabi mo noon? 130 00:10:15,574 --> 00:10:16,575 -Kay Adrian? -Oo. 131 00:10:16,658 --> 00:10:18,952 Matagal na 'yon. 132 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 Nasa zoo kami. Taglamig noon. May niyebe. 133 00:10:21,747 --> 00:10:24,124 -Oo. -Amoy sariwa ang lahat. 134 00:10:24,207 --> 00:10:27,669 May tigre roon at may niyebe sa likod niya. 135 00:10:27,753 --> 00:10:30,047 -At naglalakad siya sa likod. -Sige, alam ko na. 136 00:10:30,130 --> 00:10:31,882 Sabihin mo lang ang sinabi mo noon. 137 00:10:31,965 --> 00:10:33,342 Papunta na ako roon. 138 00:10:33,425 --> 00:10:35,260 Ang sinabi ko… 139 00:10:35,344 --> 00:10:38,388 Tinanong ko kung okay lang sa kanyang pakasalan ako, 140 00:10:38,472 --> 00:10:42,851 na medyo tangang paraan para sabihing siya ang mundo ko, 141 00:10:42,934 --> 00:10:45,854 at naging mas mabuti akong tao kaysa sa inakala ko. 142 00:10:46,772 --> 00:10:48,023 Alam mo 'yon? 143 00:10:50,150 --> 00:10:51,610 Oo. 144 00:10:51,693 --> 00:10:54,321 Huwag mo kasing masyadong isipin 145 00:10:54,404 --> 00:10:56,406 at hayaan ang pusong magsalita. 146 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 Click. 147 00:10:59,743 --> 00:11:00,869 Magiging maayos ka. 148 00:11:01,536 --> 00:11:03,497 -Huwag kong isipin? -Oo. 149 00:11:04,373 --> 00:11:05,874 -Sige. -Oo. 150 00:11:06,666 --> 00:11:08,460 -Sige. -Ayos. 151 00:11:08,543 --> 00:11:10,128 Sige, gagawin ko 'yon. 152 00:11:16,676 --> 00:11:18,428 -Uy, Tiyo. -Ano iyon? 153 00:11:20,347 --> 00:11:22,140 Okay ka lang? 154 00:11:22,224 --> 00:11:24,810 Oo naman. Salamat. 155 00:11:25,602 --> 00:11:27,187 -Ayos. -Sige. 156 00:11:52,963 --> 00:11:55,048 Pakakasalan mo ba ako? 157 00:12:07,727 --> 00:12:09,229 Makinig ka, B. 158 00:12:10,397 --> 00:12:13,108 Alam kong ilang taon na tayong magkasintahan, 159 00:12:13,191 --> 00:12:15,986 at bagay na bagay lang talaga tayo. 160 00:12:16,069 --> 00:12:18,029 Hindi ko maipaliwanag, 161 00:12:18,113 --> 00:12:22,117 pero 'yong pakiramdam ko tuwing kasama kita, 162 00:12:22,200 --> 00:12:23,535 'di ko kayang mawala 'yon. 163 00:12:25,162 --> 00:12:26,663 Alam kong para akong baliw, 164 00:12:26,746 --> 00:12:28,665 pero ang gusto ko lang sabihin… 165 00:12:34,296 --> 00:12:35,380 Pakakasalan mo ba ako? 166 00:12:35,964 --> 00:12:38,842 Gutom pa ako, mahal. Ewan ko kung bakit. 167 00:12:42,804 --> 00:12:44,306 Seryoso ka ba, D? 168 00:12:45,348 --> 00:12:46,475 Oo, seryoso ako. 169 00:12:46,558 --> 00:12:48,393 Huwag kang magbiro. 170 00:12:48,477 --> 00:12:49,769 Hindi ako nagbibiro. 171 00:12:51,730 --> 00:12:53,190 'Di mo narinig ang sinabi ko? 172 00:12:54,900 --> 00:12:55,942 Alin? 173 00:13:01,948 --> 00:13:03,492 Ano 'yon, D? 174 00:13:13,043 --> 00:13:14,252 Ano'ng sinabi mo? 175 00:13:17,797 --> 00:13:19,925 Alam mo na ang lahat ng iyon. 176 00:13:22,177 --> 00:13:23,470 Ipaalala mo sa'kin. 177 00:13:25,055 --> 00:13:28,391 Sinabi kong mahal kita, at… 178 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 kailangan kita. 179 00:13:33,355 --> 00:13:35,357 D, alam mo ang ginagawa mo ngayon? 180 00:13:35,440 --> 00:13:37,234 Oo, medyo. 181 00:13:37,317 --> 00:13:39,319 Ano'ng ibig mong sabihing "medyo"? 182 00:13:41,363 --> 00:13:43,073 Mahal! 183 00:13:43,156 --> 00:13:44,324 Maging… 184 00:13:44,407 --> 00:13:45,951 Maging totoo sa'yo, B. 185 00:13:47,994 --> 00:13:49,621 Ikaw lang ang taong 186 00:13:50,497 --> 00:13:52,582 gusto kong makasama sa lahat ng sandali. 187 00:13:53,750 --> 00:13:54,709 Kaya… 188 00:13:56,169 --> 00:13:57,796 Bianca Taylor, 189 00:14:04,886 --> 00:14:06,388 pakakasalan mo ba ako? 190 00:14:09,474 --> 00:14:10,475 Uy. 191 00:14:12,102 --> 00:14:13,228 Uy. 192 00:14:15,313 --> 00:14:17,649 -"Uy"? Oo ba 'yon? -Oo. 193 00:14:17,732 --> 00:14:18,984 Oo iyon? 194 00:14:19,776 --> 00:14:20,860 Oo! 195 00:14:20,944 --> 00:14:22,279 Oo. 196 00:15:16,291 --> 00:15:17,709 Viktor. 197 00:15:17,792 --> 00:15:20,295 {\an8}Kapag tapos ka na, ibaba mo ang semento. 198 00:15:52,619 --> 00:15:54,537 Ang kisig ng alaga natin ngayon. 199 00:15:56,456 --> 00:15:57,999 Alam kong nabalitaan mo na. 200 00:15:58,875 --> 00:16:00,335 Panahon na. 201 00:16:06,841 --> 00:16:08,843 'Di mo naisip na bumalik sa LA? 202 00:16:08,927 --> 00:16:11,304 Ano ba, taga-Philly ka. 203 00:16:12,514 --> 00:16:14,057 Oo, pero… 204 00:16:14,933 --> 00:16:17,018 magandang magkaroon ng malaking espasyo. 205 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 At naroon ang mama mo… 206 00:16:19,187 --> 00:16:21,272 At may mga label din. 207 00:16:21,856 --> 00:16:23,608 Makatutulong na ilabas ang musika ko. 208 00:16:26,027 --> 00:16:29,239 Ewan ko, pakiramdam ko, nagawa ko na ang lahat sa Philly… 209 00:16:29,322 --> 00:16:31,032 alam mo 'yon? 210 00:16:32,617 --> 00:16:34,703 Kalaban ko ang oras… 211 00:16:35,412 --> 00:16:36,830 alam mo 'yon? 212 00:16:39,124 --> 00:16:40,250 Oo. 213 00:16:45,088 --> 00:16:46,506 Paano si Rocky? 214 00:16:48,258 --> 00:16:49,843 May sariling buhay si Rocky, D. 215 00:16:50,802 --> 00:16:52,595 Magsimula tayo ng buhay natin. 216 00:17:29,382 --> 00:17:32,886 Malamig ngayon, Adrian, sigurado 'yon. 217 00:17:34,637 --> 00:17:38,141 Ilang beses kong sinubukang tawagan ang anak nating si Bobby. 218 00:17:39,350 --> 00:17:41,811 Pero binababa ko kapag sasagutin niya na, 219 00:17:41,895 --> 00:17:44,314 kasi ang totoo, hindi ko alam ang sasabihin ko. 220 00:17:45,440 --> 00:17:49,068 {\an8}Paano kung nagpapatuloy na siya sa buhay, at bahagi na lang ako ng nakaraan 221 00:17:49,152 --> 00:17:52,030 na nagpupumilit pa rin? Hindi ako bagay. 222 00:17:54,115 --> 00:17:55,742 Ano ba ang dapat kong gawin? 223 00:17:57,410 --> 00:18:01,831 Kumatok sa pinto niya at sabihing, "Uy, kumusta ka na?" 224 00:18:01,915 --> 00:18:04,667 Gaano katagal na ba, ilang taon na? 225 00:18:04,751 --> 00:18:05,794 Ewan ko. 226 00:18:18,848 --> 00:18:20,308 Miss na kita. 227 00:19:15,697 --> 00:19:18,658 Tuwang-tuwa ka mula nang nakuha mo ang jawn na 'yan. 228 00:19:19,534 --> 00:19:22,161 -Ano'ng sinasabi mo? -Ang ngiting 'yan. 229 00:19:22,829 --> 00:19:24,330 Kinikilig ka. 230 00:19:24,414 --> 00:19:26,040 'Yan lang ang iniwan sa'kin ni Papa. 231 00:19:26,124 --> 00:19:28,418 'Yan at ang mga kamaong ito. 232 00:19:30,211 --> 00:19:32,881 -Hindi mo sa'kin sinabi 'yon. -Oo. 233 00:19:32,964 --> 00:19:35,842 Bakit ba may mga lihim ka, Don? 234 00:19:44,183 --> 00:19:46,686 Kumusta ka? Ayos. 235 00:19:47,770 --> 00:19:49,939 Pero tingnan mo ito. 236 00:19:50,023 --> 00:19:52,525 -Kumusta ka? -Uy, Rocky. 237 00:19:54,444 --> 00:19:57,113 -Uy, Isabelle. -Uy, Rock. 238 00:19:57,196 --> 00:19:58,823 Ganito. 239 00:19:58,907 --> 00:20:01,075 May malaking lalaking naghihintay sa'yo roon. 240 00:20:01,159 --> 00:20:02,911 Sinabi niyang kilala mo siya. 241 00:20:06,039 --> 00:20:07,373 -West Coast… -Uy, champ! 242 00:20:07,457 --> 00:20:08,458 Gusto ko ito… 243 00:20:08,541 --> 00:20:11,628 Labanan mo 'yon, pare. Patigilin mo siya. 244 00:20:11,711 --> 00:20:13,504 May sinasabi pa rin si Wheeler? 245 00:20:13,588 --> 00:20:15,173 Maaga pa para sa rematch, pare. 246 00:20:15,256 --> 00:20:17,425 Uy, buksan mo ang TV. 247 00:20:18,676 --> 00:20:21,054 …ang kalunos-lunos na kasaysayang nag-uugnay sa kanila. 248 00:20:34,317 --> 00:20:35,568 Ikaw ba 'yan? 249 00:20:40,031 --> 00:20:41,074 Maganda ang mga litrato. 250 00:20:43,701 --> 00:20:45,036 Oo, okay naman. 251 00:20:48,539 --> 00:20:49,916 Wala ako riyan. 252 00:20:51,000 --> 00:20:53,294 Walang mga litrato niyon. 253 00:20:55,964 --> 00:20:57,173 Bakit nasa Philly ka? 254 00:20:59,759 --> 00:21:01,719 Hindi mo alam? 255 00:21:01,803 --> 00:21:05,556 Nakita sa Philadelphia ang Ukrainian na boksingerong si Viktor Drago ngayon 256 00:21:05,640 --> 00:21:07,433 para hamunin sa publiko 257 00:21:07,517 --> 00:21:10,478 ang kinoronahang heavyweight champion kamakailan na si Adonis Creed. 258 00:21:10,561 --> 00:21:12,563 May press conference kanina 259 00:21:12,647 --> 00:21:14,732 ang boxing promoter na si Buddy Marcelle. 260 00:21:14,816 --> 00:21:18,236 Pumunta kami mismo sa Philly para ipakita sa inyong seryoso ito. 261 00:21:18,319 --> 00:21:20,947 Itong lalaking ito, hindi siya tulad ni Danny Wheeler. 262 00:21:21,531 --> 00:21:22,532 At sa totoo lang, 263 00:21:23,116 --> 00:21:25,159 tatlong taon nang huli ang laban sa kanya ni Creed. 264 00:21:25,910 --> 00:21:27,161 Madali lang. 265 00:21:28,204 --> 00:21:30,623 Mahal ka ng mga tao sa bansang ito. 266 00:21:33,668 --> 00:21:35,211 Pero sa Russia… 267 00:21:37,338 --> 00:21:39,132 walang lumalaban sa mga Drago. 268 00:21:40,299 --> 00:21:42,010 Nagbago ang lahat noong gabing 'yon. 269 00:21:42,969 --> 00:21:45,430 Alam mo, parang… 270 00:21:46,180 --> 00:21:47,849 ilang milyong taon na 'yon. 271 00:21:49,684 --> 00:21:51,269 Parang kahapon lang sa'kin. 272 00:21:51,853 --> 00:21:54,981 Pumunta ka talaga rito para sabihin sa'kin 'yon? 273 00:21:56,065 --> 00:21:57,191 Hindi lang nagkataong 274 00:21:57,275 --> 00:21:58,943 lumabas ang anak ni Ivan Drago 275 00:21:59,027 --> 00:22:01,904 pagkatapos makuha ng anak ni Apollo Creed ang belt. 276 00:22:01,988 --> 00:22:05,074 Ito ay Creed laban sa Drago. 277 00:22:05,158 --> 00:22:07,410 Ito ang labang gustong makita ng buong mundo. 278 00:22:07,493 --> 00:22:09,704 At dapat lumaban siya, 279 00:22:09,787 --> 00:22:12,248 maliban lang kung takot siyang maulit ang kasaysayan. 280 00:22:12,999 --> 00:22:16,002 Ang kasaysayang tinutukoy niya ay 'yong laban noong 1985 281 00:22:16,085 --> 00:22:18,254 kung saan namatay ang boksingerong si Apollo Creed 282 00:22:18,337 --> 00:22:21,382 dahil sa Rusong boksingerong si Ivan Drago. 283 00:22:21,466 --> 00:22:24,927 Binatikos nang matindi noon ang trainer ni Apollo na si Rocky Balboa 284 00:22:25,011 --> 00:22:27,305 dahil hindi niya pinatigil ang laban… 285 00:22:27,388 --> 00:22:29,348 D. Mahal. 286 00:22:31,559 --> 00:22:33,061 Publicity stunt 'yan. 287 00:22:36,647 --> 00:22:38,149 Huwag mong alalahanin 'yon. 288 00:22:38,232 --> 00:22:39,984 …at noong taong din 'yon, 289 00:22:40,068 --> 00:22:44,572 natalo ni Balboa si Drago sa sariling bansa nito, sa Russia. 290 00:22:45,865 --> 00:22:49,452 Dahil sa'yo, nawala ang lahat sa'kin. 291 00:22:50,620 --> 00:22:52,080 Ang bansa ko. 292 00:22:52,872 --> 00:22:54,040 Ang respeto sa'kin. 293 00:22:58,503 --> 00:22:59,921 Ang asawa ko. 294 00:23:02,882 --> 00:23:05,384 Nakakita ka na ng asong pagala-gala sa Ukraine? 295 00:23:05,468 --> 00:23:07,220 Ilang araw silang walang pagkain. 296 00:23:07,303 --> 00:23:10,098 Dinuduraan sila ng mga tao. Walang-wala sila. 297 00:23:10,181 --> 00:23:11,891 Walang bahay. 298 00:23:11,974 --> 00:23:15,394 'Yong kagustuhan lang mabuhay at lumaban. 299 00:23:20,024 --> 00:23:21,484 May anak ako. 300 00:23:26,906 --> 00:23:28,699 Ang alam niya lang… 301 00:23:29,659 --> 00:23:30,785 ay ito. 302 00:23:36,749 --> 00:23:39,168 Tatalunin ng anak ko ang alaga mo. 303 00:23:40,628 --> 00:23:42,296 Nakapapagod ang araw na ito. 304 00:23:44,257 --> 00:23:45,925 Tapos na ang usapang ito. 305 00:23:48,427 --> 00:23:51,681 Kasi sa lugar na ito, pinapaalis namin ang mga pagala-gala. 306 00:24:16,080 --> 00:24:17,331 Magandang litrato 'yon. 307 00:24:26,924 --> 00:24:28,968 Naisip ko nang narito ka. 308 00:24:30,052 --> 00:24:31,679 Alam mo, sinubukan kong tumawag, 309 00:24:31,762 --> 00:24:33,806 pero walang sumagot o ano. 310 00:24:37,977 --> 00:24:40,855 Medyo maaga pa para sa magsanay pagkatapos ng laban, ano? 311 00:24:40,938 --> 00:24:42,982 Ayaw ko lang munang mag-isip. 312 00:24:43,900 --> 00:24:45,526 Alam ko 'yon. 313 00:24:45,610 --> 00:24:47,528 Siguradong mas mura 'yan sa shrink. 314 00:24:50,072 --> 00:24:52,575 Uy, Don, ano ba. Nabalitaan ko ang nangyayari. 315 00:24:52,658 --> 00:24:55,286 Huwag kang magpaapekto sa kanila. 316 00:24:56,704 --> 00:24:58,080 Pero alam ko ang nararamdaman mo. 317 00:24:58,915 --> 00:25:01,876 -Alam mo? -Oo, alam ko. 318 00:25:02,543 --> 00:25:04,253 Ang nangyari noon, 319 00:25:04,337 --> 00:25:05,796 walang kinalaman 'yo sa'yo. 320 00:25:08,674 --> 00:25:12,428 Ginusto ni Apollo ang labang 'yon, ha? 321 00:25:12,511 --> 00:25:13,638 'Di dapat nangyari 'yon. 322 00:25:14,472 --> 00:25:15,514 Pero nangyari na. 323 00:25:18,267 --> 00:25:20,144 At hayaan mo na 'yon. 324 00:25:21,270 --> 00:25:22,396 Dali. 325 00:25:27,151 --> 00:25:28,319 Nakita mo siyang lumaban? 326 00:25:29,070 --> 00:25:31,530 Nakita ko siya sa sports TV at mga ganoong palabas. 327 00:25:32,114 --> 00:25:34,283 Malaki siya, pero kulang pa. 328 00:25:35,868 --> 00:25:38,788 Hindi siya sinlakas mo, sigurado ako roon. 329 00:25:39,789 --> 00:25:41,249 Alam mo? 330 00:25:41,332 --> 00:25:44,126 Pasasayahin kita, kasi magiging masuwerte ka ngayon. 331 00:25:44,210 --> 00:25:46,003 Maagang dumating ang Pasko sa'yo, 332 00:25:46,087 --> 00:25:48,089 kasi ako ang bahala sa'yo. 333 00:25:48,172 --> 00:25:50,007 -Ikaw ang masuwerte. -Bakit? 334 00:25:50,091 --> 00:25:51,467 Kasi hahayaan kitang gawin 'yon. 335 00:25:51,550 --> 00:25:52,718 'Yon. 336 00:25:53,469 --> 00:25:55,179 Ganyan. Mas maganda 'yan. 337 00:26:08,859 --> 00:26:11,404 KAMPEON NG MUNDO WBC 338 00:26:25,876 --> 00:26:27,586 Malalakas ang suntok kay Creed. 339 00:26:27,670 --> 00:26:29,922 Mukhang malapit na itong matapos. 340 00:26:32,216 --> 00:26:35,177 Bumagsak si Creed! At mukhang nasaktan siya. 341 00:26:36,804 --> 00:26:38,639 Natumba si Apollo at wala siyang malay. 342 00:26:38,723 --> 00:26:40,474 Masama ito. 343 00:26:41,976 --> 00:26:43,728 Hindi siya gumagalaw. 344 00:26:54,363 --> 00:26:56,407 BIANCA ISANG GABI LANG 345 00:27:20,639 --> 00:27:22,600 Ang ganda ng boses niya. 346 00:27:27,313 --> 00:27:29,023 Pasensiya na roon sa palabas. 347 00:27:29,732 --> 00:27:31,150 Pero 'yon ang gusto ng mga tao. 348 00:27:32,651 --> 00:27:34,195 Hindi maganda 'yong ginawa mo. 349 00:27:34,278 --> 00:27:35,946 Hindi naman personal 'yon. 350 00:27:36,030 --> 00:27:37,698 'Di ko pinagmamalaki ang nangyari sa sport natin, 351 00:27:37,782 --> 00:27:39,784 pero ganoon na ang laro. 352 00:27:39,867 --> 00:27:41,827 Bahala ka sa itatawag mo roon. 353 00:27:41,911 --> 00:27:44,080 Ang dating sa'kin, gusto mo lang mabayaran. 354 00:27:44,163 --> 00:27:45,873 epekto na lang iyong pera. 355 00:27:48,250 --> 00:27:50,753 'Di bastang nangyari ang "The Rumble in the Jungle". 356 00:27:51,504 --> 00:27:52,797 May gumawa niyon. 357 00:27:53,381 --> 00:27:54,632 Hayaan mong mangyari 'yon. 358 00:27:54,715 --> 00:27:56,509 Oo, at ikaw 'yon, ano? 359 00:27:56,592 --> 00:27:59,720 May iba bang nakatayo ritong may pakialam? 360 00:28:00,805 --> 00:28:02,515 Gusto ko kung ano ang gusto mo. 361 00:28:02,598 --> 00:28:04,767 Talaga? Ano 'yon? 362 00:28:07,978 --> 00:28:12,191 Sa kasaysayan ng boksing, may mga 77 heavyweight champion na. 363 00:28:12,274 --> 00:28:13,651 Alam mo 'yon? 364 00:28:14,610 --> 00:28:16,195 Pero ilan kaya ang alam nila? 365 00:28:17,655 --> 00:28:19,532 Apat? 366 00:28:19,615 --> 00:28:21,033 Lima? 367 00:28:24,620 --> 00:28:25,871 Hindi sapat ang belt. 368 00:28:26,914 --> 00:28:29,417 Kailangan mo ng kuwento. 'Yong nakapagpapasaya. 369 00:28:30,418 --> 00:28:33,963 'Yong papa mo, alam niya 'yon. 370 00:28:34,046 --> 00:28:35,923 Bigyan mo ng pabor ang sarili mo, 371 00:28:36,590 --> 00:28:37,883 at tumigil ka habang nauuna ka. 372 00:28:39,009 --> 00:28:40,594 Pangangalaga sa sarili. 373 00:28:42,179 --> 00:28:43,889 Doon mo natalo ang papa mo. 374 00:28:48,144 --> 00:28:50,020 Binubulungan ka siguro ni Rocky. 375 00:28:58,279 --> 00:28:59,822 Seryoso ako. 376 00:29:01,699 --> 00:29:02,783 Ang ganda ng boses niya. 377 00:29:02,867 --> 00:29:04,910 Salamat, Fillmore. 378 00:29:04,994 --> 00:29:06,996 Salamat talaga. 379 00:29:19,341 --> 00:29:20,968 Kumusta ka? 380 00:29:21,051 --> 00:29:22,178 Mag-usap tayo. 381 00:29:24,096 --> 00:29:26,390 Maglakad tayo at magpahangin. 382 00:29:27,391 --> 00:29:30,519 Ha? Parang nakakulob dito. 383 00:29:31,312 --> 00:29:33,105 Tingnan mo ang ilaw na 'yon. 384 00:29:33,189 --> 00:29:35,065 Ilang taon nang sira 'yon. 385 00:29:35,149 --> 00:29:37,026 Nababaliw na ako dahil doon. 386 00:29:37,109 --> 00:29:39,361 Hindi 'yan aayusin ng administrasyon o ano. 387 00:29:40,404 --> 00:29:42,114 Ano pa ang silbi ng ilaw 388 00:29:42,948 --> 00:29:44,325 na hindi umiilaw, ano? 389 00:29:45,075 --> 00:29:48,412 Medyo nakatatawa, pero ang tanga rin niyon. 390 00:29:48,496 --> 00:29:49,914 Uy. 391 00:29:50,789 --> 00:29:52,458 Kailangan kong lumaban. 392 00:29:58,214 --> 00:29:59,632 Bakit? 393 00:29:59,715 --> 00:30:01,800 Pinatay ng mga taong ito ang papa ko. 394 00:30:01,884 --> 00:30:04,386 Ngayon, lumabas sila na kung ano-ano ang sinasabi? 395 00:30:04,470 --> 00:30:05,679 'Di ko palalampasin 'yon. 396 00:30:08,349 --> 00:30:09,391 Kampeon ako, 'di ba? 397 00:30:10,809 --> 00:30:11,977 Oo. 398 00:30:12,061 --> 00:30:14,355 -Kaya wala akong magagawa. -Magagawa? 399 00:30:15,981 --> 00:30:18,067 'Yan din ang sinabi ng papa mo, 400 00:30:18,150 --> 00:30:20,486 at namatay siya, dito sa mga kamay ko. 401 00:30:21,237 --> 00:30:23,197 Tingnan mo ang nangyari sa mama mo dahil doon. 402 00:30:23,781 --> 00:30:25,741 Hindi mo dapat inuungkat ang mga 'yon, 403 00:30:25,824 --> 00:30:27,535 -ano? -Akala ko mauunawaan mo. 404 00:30:28,285 --> 00:30:29,954 Kapag hindi ako lumaban, 405 00:30:30,037 --> 00:30:31,539 dala ko na 'yon habang-buhay. 406 00:30:31,622 --> 00:30:33,999 Pinalaki sa galit ang batang 'yon, alam mo 'yon? 407 00:30:34,083 --> 00:30:35,876 Hindi ka ganoon. Huwag kang lumaban. 408 00:30:35,960 --> 00:30:37,419 -Pero lumaban ka. -Iba 'yon. 409 00:30:37,503 --> 00:30:39,046 Iba 'yon? 410 00:30:40,089 --> 00:30:41,632 Ibang-iba 'yon. 411 00:30:43,133 --> 00:30:45,761 Dapat kasama ko si Drago noong gabing 'yon 412 00:30:45,844 --> 00:30:47,888 at hindi ang papa mo. 413 00:30:47,972 --> 00:30:50,099 Tinanggap ko na dapat ang pagkatalo, 414 00:30:50,724 --> 00:30:51,684 pero 'di ko ginawa. 415 00:30:52,518 --> 00:30:53,811 At dala ko 'yon habang-buhay. 416 00:30:54,770 --> 00:30:56,188 At noong nilabanan ko siya, 417 00:30:56,981 --> 00:30:59,900 marami siyang sinira sa'king 418 00:30:59,984 --> 00:31:01,652 hindi na naayos. 419 00:31:05,155 --> 00:31:07,157 Hindi sulit 'yon. 420 00:31:08,325 --> 00:31:09,785 Hindi talaga. 421 00:31:11,996 --> 00:31:13,622 Bakit gusto mong lumaban? 422 00:31:14,373 --> 00:31:15,874 Ano'ng sinasabi mo? Kasasabi ko lang. 423 00:31:15,958 --> 00:31:17,626 Hindi mo sinabi, Donnie. 424 00:31:17,710 --> 00:31:19,420 Bakit gusto mong lumaban? 425 00:31:19,503 --> 00:31:21,255 Alam ko kung bakit gusto ka nilang labanan. 426 00:31:21,338 --> 00:31:24,174 Alam ko ang pinaglalaban nila. E, ikaw? 427 00:31:25,092 --> 00:31:27,344 Makinig ka sa'kin, mawawala sa'yo ang lahat. 428 00:31:27,428 --> 00:31:28,929 Walang mawawala sa kanya. 429 00:31:29,013 --> 00:31:31,473 Kung walang mawawala sa boksingero, mapanganib siya. 430 00:31:31,557 --> 00:31:33,142 Mapanganib siya! 431 00:31:41,900 --> 00:31:43,110 Iniisip mong matatalo ako. 432 00:31:43,777 --> 00:31:44,945 Hindi ko sinabi 'yon. 433 00:31:46,697 --> 00:31:49,700 Sinabi mong wala siyang masyadong karanasan. 434 00:31:49,783 --> 00:31:52,202 -Kulang pa, 'di ba? -Oo. 435 00:31:53,495 --> 00:31:55,372 Pero 'di mo iniisip na matatalo ko siya. 436 00:31:56,332 --> 00:31:57,625 -'Yon ang sinasabi mo? -Hindi. 437 00:31:57,708 --> 00:31:59,126 Hindi 'yon ang sinasabi ko. 438 00:31:59,209 --> 00:32:00,919 Sinasabi kong wala ako rito habang-buhay. 439 00:32:01,003 --> 00:32:02,171 Ano'ng ibig mong sabihin? 440 00:32:02,254 --> 00:32:04,506 Ibig sabihin niyon, maging matalino ka. 441 00:32:04,590 --> 00:32:07,635 Gusto mong pag-usapan ang matatalinong desisyon, ha, Rock? 442 00:32:07,718 --> 00:32:09,011 Mag-isa ka sa bahay mo. 443 00:32:09,762 --> 00:32:11,513 Sino'ng nag-aalaga sa'yo? Ako. 444 00:32:11,597 --> 00:32:13,599 Narito ako para sa'yo! 445 00:32:14,725 --> 00:32:16,018 May ibang tao pa ba? 446 00:32:21,774 --> 00:32:23,233 Makinig ka. 447 00:32:24,526 --> 00:32:27,237 Lalaban ako, kasama man kita o hindi. 448 00:32:38,874 --> 00:32:40,834 Hindi mo ako kasama. 449 00:32:41,710 --> 00:32:43,337 Hindi ko kayang gawin 'yon. 450 00:32:43,420 --> 00:32:44,963 Ganoon na lang 'yon? 451 00:32:45,589 --> 00:32:46,882 Lalayo ka na sa'kin? 452 00:32:50,469 --> 00:32:53,305 Hindi ka na mag-aalala sa pagtanggap ng pagkatalo ngayon. 453 00:32:57,976 --> 00:32:59,436 Oo nga. 454 00:33:03,357 --> 00:33:05,025 Oo nga. 455 00:33:34,471 --> 00:33:36,140 D, okay ka lang ba? 456 00:33:36,223 --> 00:33:37,182 Si Rocky. 457 00:33:37,933 --> 00:33:40,477 -Ano'ng mayroon kay Rocky? -Ayaw niya akong sanayin sa laban. 458 00:33:42,604 --> 00:33:44,231 Sandali, lalaban ka? 459 00:33:44,314 --> 00:33:45,524 Marami kaming pinagdaanan. 460 00:33:46,108 --> 00:33:48,068 Iiwan niya ako sa ere. Kalokohan 'yon! 461 00:33:48,819 --> 00:33:50,279 Inalagaan ko siya noong may kanser siya. 462 00:33:50,362 --> 00:33:51,780 Muntik na siyang mamatay, B. 463 00:33:52,364 --> 00:33:53,782 Sigurado akong may dahilan siya. 464 00:33:53,866 --> 00:33:55,451 Talaga? Gaya ng ano? 465 00:33:56,493 --> 00:33:57,327 Ano? 466 00:34:01,957 --> 00:34:03,250 Hindi ko siya kailangan. 467 00:34:50,964 --> 00:34:52,299 Uy. 468 00:34:56,637 --> 00:34:58,388 Gustong-gusto ko ito. 469 00:34:58,472 --> 00:35:00,140 Ako rin. 470 00:35:00,224 --> 00:35:03,435 Gusto ko lang gawing studio ang bahaging 'yon ng kuwarto. 471 00:35:03,519 --> 00:35:05,479 Okay lang. Bahala ka na. 472 00:35:06,772 --> 00:35:08,607 Ano'ng problema? 473 00:35:08,690 --> 00:35:10,526 Ewan ko. Siguro pagod lang ako sa biyahe. 474 00:35:10,609 --> 00:35:11,610 Okay lang ako. 475 00:35:11,693 --> 00:35:12,945 'Di natin kailangang lumabas. 476 00:35:13,028 --> 00:35:15,572 Dito lang tayo at umorder ng pagkain. 477 00:35:16,990 --> 00:35:19,701 Hindi, mahal, kailangan mong sabihin sa kanya. 478 00:35:29,920 --> 00:35:30,963 Kumusta ang musika mo? 479 00:35:32,631 --> 00:35:33,674 'Di sinabi ni Donnie? 480 00:35:36,093 --> 00:35:37,427 D? 481 00:35:37,970 --> 00:35:40,264 Nakalimutan ko. 482 00:35:40,931 --> 00:35:42,933 Oo, pumirma na ako. 483 00:35:43,892 --> 00:35:45,686 -Grabe! -Oo, ang saya niyon. 484 00:35:45,769 --> 00:35:47,646 Sinimulan na ng record label ang gagawin. 485 00:35:47,729 --> 00:35:49,147 Pupunta ako sa mga piyesta ngayong tag-init. 486 00:35:50,649 --> 00:35:51,900 -Congratulations. -Salamat. 487 00:36:00,784 --> 00:36:02,327 Kumusta si Rocky? 488 00:36:02,995 --> 00:36:04,580 Ayaw niyang pumunta rito? 489 00:36:04,663 --> 00:36:07,040 Hindi, Ma, alam mo kung paano siya… 490 00:36:07,624 --> 00:36:09,585 -Ano? -…sa pagbiyahe. 491 00:36:22,014 --> 00:36:23,015 Sige, Ma. 492 00:36:25,183 --> 00:36:27,102 Sigurado akong nahulaan mo na, pero… 493 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 Oo. 494 00:36:29,021 --> 00:36:30,230 Alam ko na. 495 00:36:34,359 --> 00:36:35,569 Lahat ng asin na iyan, 496 00:36:37,070 --> 00:36:38,780 ang makintab mong buhok, 497 00:36:39,489 --> 00:36:40,824 ang makinis mong balat. 498 00:36:43,702 --> 00:36:44,953 Ilang buwan ka na? 499 00:36:49,082 --> 00:36:50,667 Ma, akala mo… 500 00:36:51,335 --> 00:36:52,336 Akala mo… 501 00:36:54,004 --> 00:36:55,213 Hindi. 502 00:36:55,881 --> 00:36:57,382 Hindi nga kami… Hindi. 503 00:36:57,466 --> 00:36:58,926 Nagbibiro ang mama mo, ano? 504 00:37:00,177 --> 00:37:01,386 Hindi talaga. 505 00:37:02,137 --> 00:37:03,221 Sige. 506 00:37:14,066 --> 00:37:15,943 -Ano'ng nakalagay? -D, 'wag mong hawakan. 507 00:37:16,026 --> 00:37:18,445 Hindi, wala akong pakialam sa ihi. Gusto kong makita… 508 00:37:18,528 --> 00:37:19,905 Huwag mong guluhin. 509 00:37:22,491 --> 00:37:23,909 Ano'ng nakalagay? 510 00:37:25,327 --> 00:37:27,079 Dalawang asul na linya. 511 00:37:27,704 --> 00:37:31,249 Dalawang asul na linya? Ano'ng ibig sabihin niyon? 512 00:37:31,333 --> 00:37:33,001 Dalawang asul na linya. 513 00:37:36,338 --> 00:37:37,547 Naku… 514 00:37:37,631 --> 00:37:39,591 Baka sira ito. 515 00:37:51,812 --> 00:37:53,397 Nakaloloka 'yon. 516 00:37:56,274 --> 00:37:58,402 Naku, ewan ko, D. 517 00:38:00,779 --> 00:38:02,489 Mahal, ewan ko. 518 00:38:08,662 --> 00:38:09,913 Gusto mong magkaanak, 'di ba? 519 00:38:09,997 --> 00:38:11,915 Oo, pero hindi ganito kaaga. 520 00:38:15,168 --> 00:38:17,963 Ewan ko kung… Kung… 521 00:38:18,964 --> 00:38:20,424 handa na tayo. 522 00:38:31,727 --> 00:38:33,437 Kaya maghanda tayo. 523 00:38:37,399 --> 00:38:38,859 Oo. 524 00:38:45,323 --> 00:38:46,825 Sinabi niya ba sa pamilya niya? 525 00:38:47,784 --> 00:38:50,620 Kausap niya ngayon sa phone ang tita niya. 526 00:38:50,704 --> 00:38:53,165 Mabuti 'yong si Bianca. 527 00:38:53,248 --> 00:38:55,917 Kung bakit siya pumayag na pakasalan ka, ewan ko. 528 00:38:57,127 --> 00:38:59,254 Ewan ko rin. 529 00:39:02,591 --> 00:39:04,760 Masaya akong narito ka. 530 00:39:06,762 --> 00:39:08,221 Ma… 531 00:39:11,767 --> 00:39:13,101 'yong laban… 532 00:39:14,853 --> 00:39:16,480 namin… 533 00:39:17,939 --> 00:39:19,357 ng anak ni Ivan Drago… 534 00:39:23,612 --> 00:39:25,238 Lalaban ako. 535 00:39:25,781 --> 00:39:27,282 Sige. 536 00:39:30,952 --> 00:39:32,120 Ganoon lang? 537 00:39:32,954 --> 00:39:34,164 Ano pa ang sasabihin ko? 538 00:39:34,247 --> 00:39:35,791 Hindi ka ba nababahala? 539 00:39:35,874 --> 00:39:38,168 Sa tingin mo hindi ako nababahala? 540 00:39:38,960 --> 00:39:40,837 Malaki ka na. 541 00:39:40,921 --> 00:39:43,215 Hindi mahalaga ang iniisip ko at ng ibang tao. 542 00:39:43,840 --> 00:39:45,926 Gusto mo siyang labanan, buhay mo 'yan. 543 00:39:46,510 --> 00:39:48,553 Hindi mo kailangan ang basbas ko. 544 00:39:49,930 --> 00:39:51,640 Malinaw na walang basbas ni Rocky. 545 00:39:51,723 --> 00:39:53,517 Hindi 'yon nauunawaan ni Rocky. 546 00:39:54,810 --> 00:39:56,394 Hindi niya papa 'yon. 547 00:39:58,855 --> 00:40:00,148 Nabago niyon ang buhay ko. 548 00:40:00,899 --> 00:40:01,858 Ang buhay ko. 549 00:40:01,942 --> 00:40:03,276 Hindi mo ba siya nami-miss? 550 00:40:03,360 --> 00:40:05,529 Ano ka ba! 551 00:40:05,612 --> 00:40:07,239 'Wag mong gawing tungkol sa'kin ito. 552 00:40:07,322 --> 00:40:09,199 At 'wag kang magkunwaring tungkol ito sa papa mo. 553 00:40:10,033 --> 00:40:12,494 Naging kampeon ka ng mundo nang wala siya. 554 00:40:12,577 --> 00:40:14,204 Bakit 'di ganoon ang pakiramdam ko? 555 00:40:16,123 --> 00:40:19,376 Kung narito ang papa mo, sasabihin niyang 'di rin ganoon ang nararamdaman niya. 556 00:40:20,502 --> 00:40:22,003 Pero wala na siya. 557 00:40:25,924 --> 00:40:28,552 Sana lang narito ka pa rin para sa anak mo. 558 00:40:34,850 --> 00:40:36,309 Bakit napakatanga mo? 559 00:40:40,230 --> 00:40:41,648 Tumigil ka. 560 00:40:41,731 --> 00:40:44,025 D, nakikiliti ako sa pekeng balbas mo. 561 00:40:44,609 --> 00:40:46,319 Ang bastos mo. 562 00:40:51,491 --> 00:40:52,534 Kantahan mo kaya kami? 563 00:40:53,118 --> 00:40:55,620 Hindi ako jukebox. 564 00:40:55,704 --> 00:40:57,372 'Di ako maglalakad ditong nakayapak at buntis, 565 00:40:57,455 --> 00:40:59,249 na gagawa ng sandwich para sa'yo. 566 00:40:59,332 --> 00:41:02,586 Narinig mo 'yon? Walang mga sandwich, walang kanta. 567 00:41:04,754 --> 00:41:05,881 Galit sa'tin ang mama mo. 568 00:41:06,464 --> 00:41:07,841 Narinig mo 'yon? 569 00:41:11,178 --> 00:41:12,888 Paano kung hindi, D? 570 00:41:14,472 --> 00:41:15,515 Ano'ng hindi? 571 00:41:16,266 --> 00:41:17,517 Hindi makarinig. 572 00:41:20,937 --> 00:41:22,522 Alam mong namamana 'yon, 'di ba? 573 00:41:30,238 --> 00:41:32,365 Magiging okay lang ang lahat. 574 00:41:33,200 --> 00:41:34,409 Pinapangako ko. 575 00:41:58,600 --> 00:42:00,477 Panonoorin ng lahat ang labang ito. 576 00:42:01,770 --> 00:42:04,606 Hindi maganda ang kasaysayang 'yon, pare. 577 00:42:05,148 --> 00:42:06,316 Lahat. 578 00:42:06,900 --> 00:42:09,236 -Ang papa mo. -At ikaw rin. 579 00:42:10,403 --> 00:42:12,280 Siya rin ang nagsanay kay Papa noon. 580 00:42:14,032 --> 00:42:16,076 Alam ko kung bakit 'di mo ako sinanay noon. 581 00:42:16,159 --> 00:42:17,327 Hindi ako handa. 582 00:42:17,911 --> 00:42:19,120 Tama. 583 00:42:19,204 --> 00:42:21,414 Oo, pero iba na ngayon. 584 00:42:23,875 --> 00:42:25,585 'Yong anak ni Drago… 585 00:42:26,670 --> 00:42:27,837 Malaki siya. 586 00:42:28,964 --> 00:42:30,173 Mabilis. 587 00:42:31,258 --> 00:42:32,759 Malakas. 588 00:42:33,301 --> 00:42:34,552 Hindi siya karaniwan. 589 00:42:37,639 --> 00:42:38,932 Para siyang halimaw. 590 00:42:42,143 --> 00:42:44,312 Nagpapalakas talaga siya roon. 591 00:42:45,063 --> 00:42:46,439 Sa tingin mo, handa ka roon? 592 00:42:46,523 --> 00:42:47,649 Kailangan ko. 593 00:42:51,528 --> 00:42:53,780 Pero kung hindi mo 'yon gagawin para sa'kin, 594 00:42:55,323 --> 00:42:57,033 gawin mo kahit para sa kanila. 595 00:43:01,746 --> 00:43:03,373 Pag-isipan mo. 596 00:43:04,165 --> 00:43:05,500 Talunin ang hindi nila matalo. 597 00:43:06,751 --> 00:43:09,129 Baguhin kung paano sila inaalala. 598 00:43:11,673 --> 00:43:14,384 Pagkakataon natin itong isulat muli ang kasaysayan. 599 00:43:18,263 --> 00:43:19,973 Ang kasaysayan natin. 600 00:43:22,309 --> 00:43:25,603 {\an8}Kapag sinabi kong tumakbo ka nang mas mabilis… 601 00:43:27,605 --> 00:43:29,024 {\an8}tumakbo ka nang mas mabilis. 602 00:43:31,109 --> 00:43:33,320 Magaan man ang record niya, 603 00:43:33,403 --> 00:43:34,988 pero maniwala ka sa'kin, 604 00:43:35,071 --> 00:43:36,781 hindi siya undercard. 605 00:43:37,532 --> 00:43:39,451 Kaya sumama ka sa'kin. 606 00:43:40,327 --> 00:43:41,870 Narito ako. 607 00:43:45,999 --> 00:43:46,916 Tingnan natin. 608 00:43:53,298 --> 00:43:54,758 Tingnan natin. 609 00:44:26,414 --> 00:44:28,541 Creed laban kay Drago. 610 00:44:29,417 --> 00:44:31,378 May ibig sabihin 'yon. 611 00:44:31,461 --> 00:44:34,297 Inisip mo ba 'yon sa pagpapasyang lumaban? 612 00:44:34,881 --> 00:44:36,800 {\an8}Walang Creed kung walang Drago, 'di ba? 613 00:44:36,883 --> 00:44:38,968 {\an8}Ito ang gusto n'yong lahat. 614 00:44:39,552 --> 00:44:40,970 {\an8}Ito ang gusto ng lahat. 615 00:44:41,054 --> 00:44:43,306 At napansin ko rin 616 00:44:43,390 --> 00:44:46,476 kung sino ang hindi mo kasama ngayon. 617 00:44:46,559 --> 00:44:48,478 Inuuna ni Rocky ang pamilya ngayon. 618 00:44:48,561 --> 00:44:50,271 Pero si Duke ang bahala sa'kin. 619 00:44:50,355 --> 00:44:52,107 Siya ang nagturo ng lahat sa papa ko. 620 00:44:52,190 --> 00:44:53,608 Bilis, D. Sa ganoon siya matatalo. 621 00:44:53,691 --> 00:44:56,236 Sa pamamaraan, sa bilis… 622 00:44:56,319 --> 00:44:58,947 May kumpiyansa akong magiging handa ako sa laban. 623 00:45:00,281 --> 00:45:03,576 At sa nangyari sa papa mo at sa papa ni Drago, 624 00:45:03,660 --> 00:45:05,578 nag-aalala ka siguro. 625 00:45:05,662 --> 00:45:07,789 {\an8}Anong katatakutan ko? 626 00:45:09,165 --> 00:45:11,126 {\an8}Boksingero ako. Ito ang ginagawa ko, 'di ba? 627 00:45:11,209 --> 00:45:12,752 {\an8}Sino ang kampeon? 628 00:45:12,836 --> 00:45:13,795 {\an8}Ganoon ako. 629 00:45:14,796 --> 00:45:16,881 Ang galing! 630 00:45:43,700 --> 00:45:46,161 Creed! 631 00:46:02,302 --> 00:46:03,636 Mas maliit ka sa papa mo. 632 00:46:05,972 --> 00:46:06,890 'Wag kang magsalita tungkol sa papa ko. 633 00:46:11,269 --> 00:46:12,353 Puwede nating gawin 'yon dito. 634 00:46:12,437 --> 00:46:13,396 -Lumapit ka! -D! 635 00:46:13,480 --> 00:46:14,689 'Di ka niya matutulungan! 636 00:46:14,772 --> 00:46:15,815 Narinig mo? 637 00:46:15,899 --> 00:46:17,358 'Di ka niya matutulungan sa likod ng ring! Tumayo ka roon. 638 00:46:17,442 --> 00:46:19,194 Puro ka lang salita. 639 00:46:20,778 --> 00:46:22,989 Hindi ka mapoprotektahan ng papa mo, alam mo? 640 00:46:23,072 --> 00:46:24,991 'Wag kang magsalita tungkol sa papa ko! 'Wag mo akong talikuran! 641 00:46:25,074 --> 00:46:26,951 Narito ka sa bayan ko! 642 00:46:38,838 --> 00:46:41,841 ADONIS CREED LABAN KAY VIKTOR DRAGO 643 00:46:51,559 --> 00:46:54,437 Pigilan mo sila. Nasa dressing room kami. 644 00:46:58,191 --> 00:47:00,068 Ako si Jim Lampley, kasama ko si Roy Jones. 645 00:47:00,151 --> 00:47:02,403 Malapit na tayo sa main event ngayong gabi. 646 00:47:02,487 --> 00:47:04,030 Jim, hindi ko inakala 647 00:47:04,113 --> 00:47:05,406 sa isang milyong taong 648 00:47:05,490 --> 00:47:08,159 makakikita na naman ako ng laban nina Creed at Drago. 649 00:47:08,243 --> 00:47:09,494 Kaya humanda ka, Roy. 650 00:47:09,577 --> 00:47:11,079 Papasok na si Drago sa ring. 651 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 Nangunguna ang papa niya sa paglalakad sa gitna ng maraming tao. 652 00:47:14,541 --> 00:47:16,334 Siguradong nararamdaman din ni Creed ang mga tao. 653 00:47:16,417 --> 00:47:19,045 May lamang siya sa mga tagahanga niya. 654 00:47:25,468 --> 00:47:27,512 Tutukan mo lang. Narito ka sa bayan mo. 655 00:47:27,595 --> 00:47:28,555 Mahalagang tutukan mo. 656 00:47:28,638 --> 00:47:31,015 Sa laki at estilo ni Drago, 657 00:47:31,099 --> 00:47:33,810 gagamit siya ng lakas para labanan ang bilis ni Creed. 658 00:47:34,394 --> 00:47:35,853 Tandaan mo kung bakit tayo narito. 659 00:47:46,990 --> 00:47:48,366 Kampeon ako. 660 00:47:51,244 --> 00:47:52,912 Kampeon ako. 661 00:47:56,207 --> 00:47:57,417 Kampeon ako. 662 00:48:46,382 --> 00:48:49,052 Engrande ang pagpasok ni Adonis Creed ngayon. 663 00:48:49,636 --> 00:48:52,055 Gaya ng papa niya, showman din si Creed, 664 00:48:52,138 --> 00:48:54,307 napasisigla nito ang mga tao. 665 00:48:59,854 --> 00:49:03,608 Pinaaalam ni Creed kay Drago kung kanino ang arena na ito. 666 00:49:04,734 --> 00:49:06,861 Parang Shakespearean ito. 667 00:49:06,944 --> 00:49:09,572 Dalawang anak, magkaiba ang pagpapalaki, 668 00:49:09,656 --> 00:49:12,450 hindi maiwasang magkaugnay dahil sa isang trahedya. 669 00:49:17,538 --> 00:49:19,040 Ngayon, kayong dalawa, 670 00:49:19,123 --> 00:49:20,708 binasa sa inyo sa dressing room ang mga patakaran. 671 00:49:20,792 --> 00:49:23,586 Pinaaalala ko sa inyong panatilihing malinis ang laban. 672 00:49:23,670 --> 00:49:26,172 Lagi n'yong protektahan ang sarili. 673 00:49:26,255 --> 00:49:27,965 At ang sasabihin ko, susundin n'yo. 674 00:49:28,049 --> 00:49:30,802 Good luck. Magdikit kayo ng gloves. 675 00:49:35,682 --> 00:49:37,350 Magdikit kayo ng gloves. 676 00:49:37,433 --> 00:49:39,644 Lalaban si Creed nang wala ang trainer na si Rocky Balboa. 677 00:49:39,727 --> 00:49:42,105 Gusto kong makita kung paano aayusin ni Duke ang panig niya 678 00:49:42,188 --> 00:49:44,148 ngayong galit sa isa't isa ang mga boksingero. 679 00:49:44,232 --> 00:49:45,733 Tingnan mo siya. 680 00:49:45,817 --> 00:49:47,235 Iniisip niyang matatalo ka niya. 681 00:49:47,318 --> 00:49:48,611 -Pakitaan mo siya. -Oo. 682 00:49:48,695 --> 00:49:50,947 Magaling ka rito, ha? 683 00:49:51,698 --> 00:49:54,575 -Magaling ako. -Sige. 684 00:50:04,836 --> 00:50:07,505 -Simula na! -At nagsimula na ang laban. 685 00:50:07,588 --> 00:50:09,298 Kung tama ang iniisip natin, 686 00:50:09,382 --> 00:50:11,718 maraming kayang gawin si Creed, mas mabilis… 687 00:50:11,801 --> 00:50:13,052 Suntok! 'Wag mong pigilan! 688 00:50:13,136 --> 00:50:15,304 Sinusubukan ni Drago na sumuntok nang malakas. 689 00:50:15,388 --> 00:50:16,889 Suntok. 690 00:50:16,973 --> 00:50:18,057 Sa baba. 691 00:50:20,476 --> 00:50:23,146 Nakasuntok si Creed sa katawan. 692 00:50:26,566 --> 00:50:28,901 Ginamit ni Creed ang kanan niya. 693 00:50:28,985 --> 00:50:31,362 Wala pang magandang suntok si Drago sa ngayon. 694 00:50:31,446 --> 00:50:32,989 At kanan na naman mula kay Creed. 695 00:50:37,785 --> 00:50:39,495 Naharang ni Creed ang suntok na 'yon 696 00:50:39,579 --> 00:50:41,330 pero napunta pa rin siya sa rope. 697 00:50:41,414 --> 00:50:42,915 Oo, kaya pa. 698 00:50:42,999 --> 00:50:44,709 Ayaw ni Creed 'yon, Jim. 699 00:50:44,792 --> 00:50:47,044 'Wag kang tanga. Pinapakagat ka niya sa pain. 700 00:50:47,128 --> 00:50:48,296 Lumalapit na si Creed, 701 00:50:48,379 --> 00:50:50,465 galit na siyang sumusugod at suntok nang suntok. 702 00:50:51,048 --> 00:50:52,258 Pinapalapit ka niya. 703 00:50:53,134 --> 00:50:55,511 Malakas na kaliwang hook mula kay Drago! 704 00:50:55,595 --> 00:50:56,763 -Ano ba? -Naalog si Creed. 705 00:50:56,846 --> 00:50:58,306 Huwag kang mag-isip. 706 00:50:58,389 --> 00:51:00,141 Si Creed ang nagdidkta sa gitna ng ring, 707 00:51:00,224 --> 00:51:01,559 parang natamaan siya sa tadyang. 708 00:51:01,642 --> 00:51:03,060 At isa pa sa kabila. 709 00:51:03,144 --> 00:51:04,604 Ano'ng ginagawa mo, D? 710 00:51:06,731 --> 00:51:09,984 At ginamit ni Drago ang kanan niya, at gumalaw ang ulo ni Creed. 711 00:51:10,067 --> 00:51:11,944 Nararamdaman ni Creed ang lakas ng mga suntok. 712 00:51:12,028 --> 00:51:14,781 -At umaatake na ngayon si Drago. -Suntok. 713 00:51:14,864 --> 00:51:16,365 Itaas mo ang kamay, dali! 714 00:51:16,449 --> 00:51:18,367 Sinusundan siya ni Drago sa may mga lubid. 715 00:51:19,035 --> 00:51:20,036 Lumayo ka sa lubid, D! 716 00:51:21,996 --> 00:51:23,706 Umalis ka riyan! 717 00:51:24,707 --> 00:51:26,793 Hindi, D! Huwag ka riyan! 718 00:51:31,255 --> 00:51:35,760 Isang malakas na suntok mula sa kanan ni Drago, at naalog si Creed 719 00:51:35,843 --> 00:51:38,054 sa pagtatapos ng unang round. 720 00:51:38,137 --> 00:51:40,848 Siguro maraming manonood sa bahay na nagulat 721 00:51:40,932 --> 00:51:43,810 sa galing na ipinakita ni Viktor Drago 722 00:51:43,893 --> 00:51:46,312 sa unang mga minuto ng labang ito. 723 00:51:48,105 --> 00:51:49,732 Sa kasaysayan ng dalawang lalaking ito, 724 00:51:49,816 --> 00:51:51,526 nahirapan yata si Duke sa pagpigil kay Creed 725 00:51:51,609 --> 00:51:54,028 sa pagpapaapekto nito sa mga emosyon niya. 726 00:51:54,111 --> 00:51:55,530 Ano'ng ginagawa mo, D? 727 00:51:55,613 --> 00:51:56,989 Tutukan mo lang ang plano. 728 00:51:57,073 --> 00:51:58,574 -Alam ko. -Layuan mo siya. 729 00:51:58,658 --> 00:52:00,076 Ang anggulo mo, 'di mo iniisip. 730 00:52:00,159 --> 00:52:01,911 -Alam ko! -Kapag may kaliwang hook… 731 00:52:01,994 --> 00:52:04,080 Ano ba, pigilan mo 'yon. 732 00:52:04,163 --> 00:52:07,667 -Akala mo hindi ko alam 'yon? -Kung alam mo, gawin mo! 733 00:52:09,794 --> 00:52:10,962 {\an8}Natatakot siya. 734 00:52:11,546 --> 00:52:12,797 {\an8}Alam ko. 735 00:52:12,880 --> 00:52:14,882 {\an8}Kaya sabihin mo sa'kin… 736 00:52:14,966 --> 00:52:17,635 {\an8}bakit nakatayo pa rin siya? 737 00:52:19,846 --> 00:52:21,347 {\an8}Talunin mo siya. 738 00:52:24,308 --> 00:52:25,977 Sa paghahanda sa ikalawang round, 739 00:52:26,060 --> 00:52:27,436 maingay pa rin ang mga tao 740 00:52:27,520 --> 00:52:29,605 dahil sa sunod-sunod na suntok 741 00:52:29,689 --> 00:52:31,983 na ginawa ni Drago sa huling mga minuto 742 00:52:32,066 --> 00:52:33,818 ng unang round. Si Creed… 743 00:52:33,901 --> 00:52:35,319 -Maging matalino ka. -…ay nasa panganib 744 00:52:35,403 --> 00:52:36,904 noong natapos ang round. 745 00:52:37,613 --> 00:52:40,199 -Simula na! -Nagsimula na ang ikalawang round. 746 00:52:40,283 --> 00:52:44,203 At sumuntok agad si Drago, hindi nagsasayang ng oras. 747 00:52:48,749 --> 00:52:50,001 -Lumayo ka sa rope! -At napunta si Creed 748 00:52:50,084 --> 00:52:53,296 sa rope, habang umiiwas sa malalakas na suntok. 749 00:52:56,173 --> 00:52:57,508 Putsa. 750 00:52:57,592 --> 00:52:59,552 Sumama agad pangyayari. 751 00:53:02,096 --> 00:53:04,056 At isa pang malakas na suntok mula sa kanan, 752 00:53:04,140 --> 00:53:06,267 at nasa panganib na talaga si Creed. 753 00:53:06,934 --> 00:53:08,227 Gumalaw ka lang, Donnie. 754 00:53:13,274 --> 00:53:15,902 Malakas na suntok mula sa kanan, nawalan ng balanse si Creed. 755 00:53:15,985 --> 00:53:18,279 Sinubukan niyang tumayo. 756 00:53:18,362 --> 00:53:19,447 Sinusubukang sumuntok ni Creed. 757 00:53:20,031 --> 00:53:21,282 Sa isang malakas na hook, 758 00:53:21,365 --> 00:53:24,410 tumalsik si Creed sa rope! 759 00:53:24,994 --> 00:53:26,370 Ano ba? 760 00:53:32,043 --> 00:53:33,252 Dalawa! 761 00:53:33,336 --> 00:53:34,587 Tatlo! 762 00:53:34,670 --> 00:53:35,838 Apat! 763 00:53:35,922 --> 00:53:37,673 Lima! Anim! 764 00:53:37,757 --> 00:53:40,635 -Ganyan nga. -Creed! 765 00:53:40,718 --> 00:53:41,844 -Okay ka lang? -Oo. 766 00:53:45,306 --> 00:53:46,724 -Simula! -Kailangan ni Creed 767 00:53:46,807 --> 00:53:48,309 na baligtarin ang labang ito. 768 00:53:48,392 --> 00:53:49,310 {\an8}Patumbahin mo siya! 769 00:53:49,393 --> 00:53:51,479 Suntok lang nang suntok si Drago. 770 00:53:52,396 --> 00:53:54,523 Ang lakas ng suntok sa tadyang! 771 00:53:54,607 --> 00:53:56,317 -Dalawang suntok gamit ang kanan… -Putsa. 772 00:53:56,400 --> 00:53:57,610 …sa may tadyang. 773 00:53:57,693 --> 00:54:00,029 Baka narinig 'yon sa bahagi ng malayong upuan. 774 00:54:07,995 --> 00:54:10,873 Kitang-kitang nasaktan si Creed habang sinusubukan niyang tumayo. 775 00:54:10,957 --> 00:54:12,708 Hindi pa siya handang sumuko. 776 00:54:12,792 --> 00:54:15,336 Ewan ko. Mapanganib na talaga ito, Jim. 777 00:54:18,214 --> 00:54:20,007 Sige! Lumapit ka sa'kin! 778 00:54:20,091 --> 00:54:21,759 Hinayaan na siya ni Bayless na lumaban. 779 00:54:22,343 --> 00:54:23,552 Handa ka na? 780 00:54:23,636 --> 00:54:24,637 Simula na! 781 00:54:25,346 --> 00:54:27,807 Napakabilis niyang umalis sa corner. 782 00:54:27,890 --> 00:54:29,183 Malakas na kanang hook! 783 00:54:29,266 --> 00:54:31,185 Sinusubukan ni Drago na tapusin ang laban. 784 00:54:31,268 --> 00:54:34,438 At sumuntok din si Creed mula sa kanan sa tunog ng bell. 785 00:54:34,939 --> 00:54:36,607 Lumayo ka! Doon ka sa corner mo! 786 00:54:36,691 --> 00:54:38,317 Pinipigilan ni Bayless si Drago, na parang naiinis… 787 00:54:38,401 --> 00:54:39,485 Sundin mo ako. 788 00:54:39,568 --> 00:54:41,445 …kasi malapit niya nang tapusin ang laban. 789 00:54:42,488 --> 00:54:45,116 Kailangang may ipakita ka sa'kin. Kung wala, titigil na ito. 790 00:54:48,577 --> 00:54:51,831 -Kaya mong lumaban? -Kaya ko. 791 00:54:51,914 --> 00:54:53,958 Hindi. Magpapasya na ako. 792 00:54:54,041 --> 00:54:55,376 Huwag ka munang magpasya. 793 00:54:55,459 --> 00:54:57,336 Wala kang dapat patunayan. 794 00:54:57,420 --> 00:54:59,588 Tingnan mo. Parang nasugatan ang tadyang mo. 795 00:55:01,590 --> 00:55:03,300 Hindi ka puwedeng magpasya. 796 00:55:05,678 --> 00:55:07,263 {\an8}Pinapahiya ka niya. 797 00:55:07,346 --> 00:55:10,474 {\an8}Kaya mababa ang tingin nila sa'tin. 798 00:55:11,809 --> 00:55:14,437 {\an8}Kaya niya tayo iniwan. 799 00:55:15,980 --> 00:55:17,648 {\an8}Dahil doon! 800 00:55:23,779 --> 00:55:25,156 Akin na ang mouthpiece ko. 801 00:55:28,159 --> 00:55:29,785 Ang mouthpiece ko. 802 00:55:40,463 --> 00:55:41,964 Huwag kang tumuloy. 803 00:55:43,007 --> 00:55:44,508 Sa pagsisimula ng ikatlong round, 804 00:55:44,592 --> 00:55:47,344 nabugbog at nasugatan si Adonis Creed 805 00:55:47,428 --> 00:55:50,639 sa sunod-sunod na malalakas na suntok ni Viktor Drago 806 00:55:50,723 --> 00:55:52,349 sa unang dalawang round. 807 00:55:52,433 --> 00:55:54,602 At makikita natin ang natitira kay Adonis Creed, 808 00:55:54,685 --> 00:55:56,479 sa patuloy niyang paglaban. 809 00:55:56,562 --> 00:55:57,897 Itigil ang laban. 810 00:55:57,980 --> 00:55:59,565 Mapanganib na mga suntok mula kay Drago 811 00:55:59,648 --> 00:56:02,401 habang sinusubukan siyang pigilan ni Creed. 812 00:56:02,485 --> 00:56:05,279 Sinusuntok pa rin ni Drago ang katawan niya. 813 00:56:05,780 --> 00:56:07,281 Ano ba, itigil ang laban! 814 00:56:08,074 --> 00:56:09,992 Isa pang suntok mula kay Drago! 815 00:56:10,076 --> 00:56:11,994 Parang tutumba na si Creed! 816 00:56:12,078 --> 00:56:14,121 -Umaatake si Drago. -Ano ba, D! 817 00:56:16,248 --> 00:56:17,750 At isang marahas na suntok 818 00:56:17,833 --> 00:56:19,502 -sa tadyang. -Tigil! 819 00:56:55,746 --> 00:56:58,958 Malinaw na disqualification ito, o parang ganoon, 820 00:56:59,041 --> 00:57:00,918 dahil bumagsak na si Creed 821 00:57:01,001 --> 00:57:02,920 pero sumuntok pa ulit si Drago. 822 00:57:03,003 --> 00:57:04,630 -Huwag! -Gusto mong pumatay? 823 00:57:04,713 --> 00:57:06,382 -Hindi! -Kumalma ka! 824 00:57:07,633 --> 00:57:08,968 -Hindi! -Ano ba. 825 00:57:09,051 --> 00:57:11,011 Hindi! Kumalma ka. 826 00:57:27,236 --> 00:57:29,697 Napakatahimik ng buong arena 827 00:57:29,780 --> 00:57:31,866 habang hinihintay ng manonood 828 00:57:31,949 --> 00:57:35,911 ang kondisyon ng batang si Adonis Creed. 829 00:57:57,266 --> 00:57:58,934 Basag na orbital bone, 830 00:57:59,018 --> 00:58:01,187 dalawang tadyang na nabali, grade 3 concussion, 831 00:58:01,770 --> 00:58:04,273 pumutok na bato, at maraming pasa. 832 00:58:04,356 --> 00:58:05,524 Ganoon… 833 00:58:06,483 --> 00:58:08,110 Pumutok na bato, 'Yon ba… 834 00:58:08,194 --> 00:58:09,528 Gagaling ang mga sugat niya kapag nagpahinga siya, 835 00:58:09,612 --> 00:58:11,405 kasama na ang bato niya. 836 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 Hindi natin kailangang mag-opera, 837 00:58:13,324 --> 00:58:14,992 pero dito muna siya nang 'di bababa sa 48 oras, 838 00:58:15,075 --> 00:58:16,452 bilang pag-iingat. 839 00:58:16,535 --> 00:58:20,539 Ngayon, manhid siya dahil sa morphine, pero makararamdam na siya mamaya. 840 00:58:20,623 --> 00:58:22,750 -Sige. -Okay ka lang? 841 00:58:22,833 --> 00:58:25,336 Okay naman, kailangan ko lang umupo. 842 00:58:27,379 --> 00:58:29,131 Kung buntis ka… 843 00:58:29,215 --> 00:58:31,759 -Hindi, okay lang ako. -Hindi, seryoso. 844 00:58:32,384 --> 00:58:34,136 Kumalma ka, ha? 845 00:58:35,262 --> 00:58:36,680 Mawalang-galang, Dr. Ewell. 846 00:58:37,264 --> 00:58:39,058 May bisita ka. 847 00:58:39,141 --> 00:58:40,559 Dito tayo. 848 00:58:48,317 --> 00:58:49,693 Bianca. 849 00:58:49,777 --> 00:58:51,070 Pasensiya na sa nangyari… 850 00:58:51,153 --> 00:58:53,989 Naroon dapat ako. 851 00:58:54,073 --> 00:58:56,408 Ikinalulungkot ko. 852 00:58:56,492 --> 00:58:57,660 Talaga. 853 00:58:58,369 --> 00:58:59,536 Ako rin. 854 00:58:59,620 --> 00:59:01,413 Okay lang bang makita ko siya? 855 00:59:04,083 --> 00:59:05,376 Ano'ng kaibahan niyon sa'tin? 856 00:59:05,459 --> 00:59:06,627 Nakita natin ang nangyari. 857 00:59:06,710 --> 00:59:08,754 Ginagawa nila ang dapat nilang gawin. 858 00:59:09,296 --> 00:59:10,422 Wala akong pakialam. 859 00:59:11,298 --> 00:59:13,133 Oo nga. Sige. 860 00:59:13,217 --> 00:59:14,802 Nakuha ko. 861 00:59:23,811 --> 00:59:27,064 Hindi tututulan ng WBC ang kapasiyahan ng referee, 862 00:59:27,147 --> 00:59:31,360 kaya disqualified pa rin si Viktor. 863 00:59:33,070 --> 00:59:34,405 Sa madaling salita… 864 00:59:35,197 --> 00:59:36,657 kampeon ka pa rin. 865 00:59:38,075 --> 00:59:40,077 Pagpapahingahin muna kita. 866 00:59:40,160 --> 00:59:43,247 Kung may kailangan ka, nasa labas ako. 867 00:59:51,255 --> 00:59:53,257 May kasama ako, D. 868 01:00:11,233 --> 01:00:12,985 Mahusay ang ginawa mo. 869 01:00:13,068 --> 01:00:14,528 Sinubukan namin. 870 01:00:14,611 --> 01:00:16,030 Oo. 871 01:00:25,789 --> 01:00:28,625 Alam mo, pinanood kita sa Philadelphia. 872 01:00:29,501 --> 01:00:32,838 Ipinakita mo ang puso mo. Hindi maipagkakaila 'yon. 873 01:00:32,921 --> 01:00:35,215 -Ipinakita mo ang puso mo. -Puso? 874 01:00:37,718 --> 01:00:39,094 Ayaw kong marinig 'yan. 875 01:00:39,178 --> 01:00:41,388 D… Si Rock ito. 876 01:00:41,472 --> 01:00:42,639 Okay lang. 877 01:00:42,723 --> 01:00:45,559 -Okay lang. -Hindi, kailangan n'yong ayusin ito. 878 01:00:45,642 --> 01:00:48,812 Natalo na ako sa laban bago pa man 'yon magsimula, 'di ba? 879 01:00:49,396 --> 01:00:51,940 Hindi. 880 01:00:52,024 --> 01:00:55,444 Hindi, ang lalaking 'yon… Malaki siya, malakas. 881 01:00:55,527 --> 01:00:57,154 Naabot ka niya. Mayroon siyang… 882 01:00:57,237 --> 01:00:58,989 Ngayon sasanayin mo ako? 883 01:01:02,576 --> 01:01:03,494 Coach ko? 884 01:01:06,413 --> 01:01:07,956 Hindi, tingnan mo ako. 885 01:01:10,167 --> 01:01:11,335 Tingnan mo ako. 886 01:01:16,548 --> 01:01:18,759 Ano pa ang ginagawa mo rito? 887 01:01:20,761 --> 01:01:22,805 Aayusin mo ang mga bagay? 888 01:01:22,888 --> 01:01:23,931 Hindi. 889 01:01:26,225 --> 01:01:27,851 'Di ba dapat nasa Philly ka? 890 01:01:28,685 --> 01:01:30,979 -Adonis. -Hindi, okay lang. 891 01:01:31,063 --> 01:01:34,566 Ayaw ko siyang… 892 01:01:35,401 --> 01:01:38,112 Alagaan n'yo ang isa't isa. 893 01:01:40,739 --> 01:01:41,740 Pasensiya na. 894 01:01:56,547 --> 01:01:58,173 Mahal. 895 01:02:01,593 --> 01:02:03,720 Mahal ka niya, D. 896 01:02:06,932 --> 01:02:08,684 Tingnan mo ako. 897 01:02:10,727 --> 01:02:12,438 Tinitingnan kita, mahal. 898 01:02:13,689 --> 01:02:15,941 Paano ako titingnan ng anak natin? 899 01:03:09,870 --> 01:03:12,539 Adonis, pakiramdam mo ba talagang kampeon ka? 900 01:03:12,623 --> 01:03:14,833 Nararapat bang sa'yo pa rin ang belt? 901 01:03:14,917 --> 01:03:16,210 Bakit ka lumaban, Adonis? 902 01:03:16,293 --> 01:03:17,878 Hanggang dito na lang ba si Adonis Creed? 903 01:03:30,140 --> 01:03:32,100 Okay lang ako. 904 01:03:32,184 --> 01:03:35,312 -D, hayaan mong tulungan kita, mahal. -Kaya kong maglakad. 905 01:03:36,855 --> 01:03:38,357 Sige. 906 01:03:38,440 --> 01:03:40,692 -Umupo ka… -Sabi ko, kaya ko. 907 01:04:29,866 --> 01:04:32,911 Ewan ko. Ngayon, parang… 908 01:04:34,246 --> 01:04:36,290 Wala talaga siya sa sarili niya. 909 01:04:37,124 --> 01:04:39,668 At… nauunawaan ko. 910 01:04:40,210 --> 01:04:42,045 Kasi marami siyang pinagdadaanan. 911 01:04:43,672 --> 01:04:46,800 Pero kasisimula lang ng physical therapy niya. 912 01:04:46,883 --> 01:04:49,469 Sinusubukan niyang ayusin ang sarili. 913 01:04:49,553 --> 01:04:51,138 At… 914 01:04:52,139 --> 01:04:53,432 siya ay… 915 01:04:54,433 --> 01:04:56,018 malayo. 916 01:04:56,977 --> 01:05:00,105 At… nakahiwalay. 917 01:05:01,523 --> 01:05:04,359 Parang walang mahalaga sa kanya ngayon. 918 01:05:04,901 --> 01:05:06,612 Kasama na ako. 919 01:05:07,654 --> 01:05:08,572 Bago 'yon sa'kin. 920 01:05:11,950 --> 01:05:12,993 Oo. 921 01:05:14,453 --> 01:05:16,580 Samahan mo siya, 922 01:05:17,164 --> 01:05:18,790 alagaan mo siya, 923 01:05:19,458 --> 01:05:21,209 mahalin mo siya. 924 01:05:21,960 --> 01:05:24,630 Pero isipin mo ring nasa lugar siya ngayong 925 01:05:24,713 --> 01:05:26,548 siya lang ang makapag-aalis sa sarili niya. 926 01:05:26,632 --> 01:05:28,425 At sa lahat ng pinagdadaanan niya… 927 01:05:28,508 --> 01:05:29,718 "Sa lahat ng pinagdadaanan niya?" 928 01:05:29,801 --> 01:05:32,179 Kasama ka niya sa lahat. 929 01:05:35,432 --> 01:05:37,142 Matanda na siya. 930 01:05:40,562 --> 01:05:42,814 Kailangan niyang maghilom mula sa loob. 931 01:05:42,898 --> 01:05:45,859 Maniwala ka, alam ko 'yon. Nangyari na sa'kin 'yan. 932 01:06:32,364 --> 01:06:33,824 Nararamdaman mo siya? 933 01:06:35,158 --> 01:06:36,660 Oo. 934 01:06:37,285 --> 01:06:39,496 Ang mga highlight ng pagpapakitang-gilas ni Drago 935 01:06:39,579 --> 01:06:41,540 sa marahas na knockout sa unang round 936 01:06:41,623 --> 01:06:42,999 kay Anthony Novak. 937 01:06:43,083 --> 01:06:45,043 Ito ang post-fight interview ni Max Kellerman. 938 01:06:45,127 --> 01:06:47,003 Viktor, ilang buwan pa lang 939 01:06:47,087 --> 01:06:48,964 matapos ang kontrobersyal mong pagkatalo kay Adonis Creed. 940 01:06:49,047 --> 01:06:51,049 Ano'ng pakiramdam mo sa pagkapanalo rito? 941 01:06:51,133 --> 01:06:52,718 Anong pagkatalo? 942 01:06:52,801 --> 01:06:53,885 Mawalang-galang na. 943 01:06:53,969 --> 01:06:56,638 Mula sa disqualification mo kay Adonis Creed. 944 01:06:56,722 --> 01:06:58,807 Ano'ng pakiramdam mo ngayong gabi? 945 01:06:59,391 --> 01:07:02,018 Wala akong pakialam. Dapat labanan ako ni Creed. 946 01:07:02,602 --> 01:07:03,937 Kung 'di ka niya labanan? 947 01:07:04,020 --> 01:07:05,689 Hindi siya kampeon. 948 01:07:05,772 --> 01:07:07,482 'Yon na nga, Adonis. 949 01:07:07,566 --> 01:07:09,151 Ayan na ang hamon. 950 01:07:19,202 --> 01:07:20,537 {\an8}Ipinagmamalaki ka namin. 951 01:07:21,538 --> 01:07:22,456 {\an8}Para kay Viktor. 952 01:07:24,624 --> 01:07:29,254 {\an8}Sana maibalik ng tagumpay mo ang dangal ng boksing ng mga Ruso. 953 01:07:33,508 --> 01:07:34,885 {\an8}Tanggapin mo itong regalo. 954 01:07:57,032 --> 01:07:58,658 {\an8}Ang kailangan mong gawin ngayon 955 01:07:58,742 --> 01:08:02,120 {\an8}ay iuwi ulit ang belt dito, 'di ba? 956 01:08:40,951 --> 01:08:42,327 {\an8}Kumusta, Viktor. 957 01:08:47,332 --> 01:08:49,793 {\an8}Proud ka siguro. 958 01:09:06,101 --> 01:09:07,269 Viktor! 959 01:09:08,562 --> 01:09:11,857 {\an8}Lahat ng taong 'yan ay narito para sa'tin! 960 01:09:12,440 --> 01:09:13,942 {\an8}-Para sa'yo! -Ang mga taong 'yan? 961 01:09:15,735 --> 01:09:19,239 {\an8}Sila ang nagpaalis sa'yo rito! 962 01:09:19,322 --> 01:09:21,116 {\an8}Bakit tayo narito? 963 01:09:21,199 --> 01:09:22,284 {\an8}Bumuo ng kinabukasan. 964 01:09:22,367 --> 01:09:24,744 {\an8}Hindi ko nga kilala ang babaeng 'yon. 965 01:09:24,828 --> 01:09:26,538 {\an8}-Estranghero siya sa'kin. -Viktor. 966 01:09:26,621 --> 01:09:28,290 {\an8}Iniwan ka niya! 967 01:09:28,373 --> 01:09:30,917 {\an8}Lahat sila! Iniwan ka nila! 968 01:09:31,001 --> 01:09:33,795 {\an8}-Pinahiya ka! -Natalo ako! 969 01:09:36,882 --> 01:09:38,717 {\an8}Natalo ako… 970 01:09:38,800 --> 01:09:40,343 {\an8}Pero hindi ka matatalo. 971 01:09:51,730 --> 01:09:55,317 BOXING ACADEMY NG DELPHI 972 01:10:06,912 --> 01:10:08,163 Kumusta? 973 01:10:08,246 --> 01:10:10,749 Okay naman, pare. Ang tagal nating 'di nagkita, kumusta? 974 01:10:10,832 --> 01:10:13,793 Wala, pare. Medyo abala lang. 975 01:10:13,877 --> 01:10:15,962 Alam mo 'yon? Sa bahay, sa anak. 976 01:10:16,046 --> 01:10:17,672 Alam mo na 'yon. 977 01:10:17,756 --> 01:10:19,507 Oo. Kumusta si Bianca? 978 01:10:20,300 --> 01:10:22,594 Mabuti naman. 979 01:10:22,677 --> 01:10:24,638 Ayos 'yon. 980 01:10:25,972 --> 01:10:28,683 Pare, gusto talaga kitang tawagan. 981 01:10:29,517 --> 01:10:31,519 Gustong malaman ni Commissioner ang susunod mong lalabanan. 982 01:10:32,270 --> 01:10:36,316 Hindi mo kailangang labanan si Drago, pero labanan mo pa rin ang iba. 983 01:10:37,108 --> 01:10:38,568 Depensahan mo ang belt. 984 01:10:39,736 --> 01:10:42,113 Kung hindi, mababakante 'yong titulo. 985 01:10:44,324 --> 01:10:47,369 Puwede akong mag-ayos ng isang tune-up fight. 986 01:10:54,584 --> 01:10:56,753 Hindi. Alam mo, pare? 'Wag mo munang alalahanin ito. 987 01:10:56,836 --> 01:10:59,422 Ganito, pumasok ka muna. 988 01:10:59,506 --> 01:11:01,633 Subukan mo, pare, magpainit ka. 989 01:11:02,550 --> 01:11:03,969 Sige. 990 01:11:04,052 --> 01:11:06,972 Kukunin ko lang ang gamit ko, at pupuntahan kita. 991 01:11:09,724 --> 01:11:11,518 Sige, pare. 992 01:11:21,528 --> 01:11:23,488 Ilagay mo ang bigat mo sa glove na 'yan. 993 01:11:23,571 --> 01:11:25,740 Ganyan nga. Ilagay mo ang bigat. 994 01:11:36,668 --> 01:11:39,879 Oo, tinawagan kita, parang isang libong beses 'yon. 995 01:11:41,006 --> 01:11:42,924 Oo, tungkol 'yon sa ilaw. 996 01:11:44,009 --> 01:11:45,301 Gaano katagal? 997 01:11:45,385 --> 01:11:47,804 Gusto mo 'yong tiyak? Ilang taon na rin. 998 01:11:47,887 --> 01:11:48,805 Oo. 999 01:11:48,888 --> 01:11:51,558 Ilang lalaki ba ang magkakabit ng bumbilya? 1000 01:11:53,685 --> 01:11:54,978 Hindi ako nagbibiro. 1001 01:11:56,896 --> 01:11:58,940 Puwede bang tawagan ko na lang kayo ulit? 1002 01:11:59,024 --> 01:12:00,442 Oo. 1003 01:12:09,284 --> 01:12:12,370 KAILANGAN KA PA RIN NIYA MARRY ANNE 1004 01:12:15,373 --> 01:12:16,499 Grabe. 1005 01:12:39,773 --> 01:12:41,274 Uy, Ma. 1006 01:12:43,026 --> 01:12:44,444 Ma. 1007 01:12:57,874 --> 01:12:59,292 Uy, Ma. 1008 01:13:02,879 --> 01:13:04,005 Kumusta ka? 1009 01:13:06,049 --> 01:13:07,217 Ano'ng ginagawa mo rito? 1010 01:13:07,801 --> 01:13:09,469 Sana okay lang sa'yo, tinanong ng mama mo 1011 01:13:09,552 --> 01:13:12,972 kung puwede akong pumunta rito kasi nag-aalala siya sa'yo. 1012 01:13:15,433 --> 01:13:16,893 Ako rin. 1013 01:13:17,727 --> 01:13:19,229 Okay ako. 1014 01:13:21,689 --> 01:13:22,982 'Di ka na sana pumunta. 1015 01:13:23,066 --> 01:13:24,150 Tren. 1016 01:13:25,735 --> 01:13:28,238 Tatlong araw ako sa tren. 1017 01:13:28,947 --> 01:13:31,116 Okay lang 'yon, alam mo, kasi nakapag-isip ako. 1018 01:13:31,199 --> 01:13:32,909 At nakita ko ang iba-ibang lugar 1019 01:13:32,992 --> 01:13:35,620 sa bintana na parang mga postcard. 'Yon… 1020 01:13:36,371 --> 01:13:37,956 Kakaibang karanasan 'yon. 1021 01:13:38,039 --> 01:13:40,208 Sige, sabi mo, e. 1022 01:13:40,291 --> 01:13:42,085 Oo, ang ganda niyon. 1023 01:13:43,211 --> 01:13:44,671 Kahanga-hanga ito. 1024 01:13:44,754 --> 01:13:47,882 Kung paanong nakalabas dito ang lahat ng ito. 1025 01:13:49,134 --> 01:13:51,219 Puwede ka ring magkaroon ng ganito. 1026 01:13:51,886 --> 01:13:53,638 Oo, hindi ko sasabihin 'yon. 1027 01:13:53,721 --> 01:13:57,016 hindi lang 'yong kumikinang na mga bagay, pero… 1028 01:13:57,100 --> 01:13:58,768 'yong mas maganda pa roon. 1029 01:14:00,728 --> 01:14:02,355 Mas magandang buhay. 1030 01:14:05,817 --> 01:14:07,402 Maging mas mabuting tao. 1031 01:14:09,988 --> 01:14:12,907 Alam mo, iniisip ko 'yong sinabi mo 1032 01:14:13,491 --> 01:14:16,995 tungkol sa matatalinong desisyong ginawa ko ngayon. 1033 01:14:20,498 --> 01:14:22,250 Wala akong masyadong maisip. 1034 01:14:24,252 --> 01:14:28,381 Alam mo, wala nga ako roon noong ang anak ng anak ko, 1035 01:14:30,425 --> 01:14:32,302 'yong apo ko, 1036 01:14:32,385 --> 01:14:33,428 ay ipinanganak. 1037 01:14:34,679 --> 01:14:38,933 Ganito na siguro siya katangkad ngayon. 1038 01:14:39,017 --> 01:14:41,811 At hindi ko man lang siya kilala. Hindi niya ako kilala. 1039 01:14:44,939 --> 01:14:46,566 Kaawa-awa, ano? 1040 01:14:48,318 --> 01:14:50,069 Bakit hindi mo na lang siya… 1041 01:14:51,196 --> 01:14:52,155 tawagan? 1042 01:14:53,489 --> 01:14:55,575 Hindi ganoon kadali 'yon, alam mo… 1043 01:14:58,036 --> 01:14:59,579 Ganito, 1044 01:14:59,662 --> 01:15:02,832 ayaw kong gawin mo ang pagkakamaling nagawa ko. 1045 01:15:03,666 --> 01:15:05,001 Nauunawaan mo ba ako? 1046 01:15:08,046 --> 01:15:09,839 Kaya tanungin mo ang sarili mo… 1047 01:15:11,090 --> 01:15:13,009 anong bagay ang mahalaga? 1048 01:15:13,760 --> 01:15:15,803 Gaya ng tanong ko sa'yo noon. 1049 01:15:16,804 --> 01:15:19,724 Ano ba talaga ang pinaglalaban mo? 1050 01:15:21,643 --> 01:15:23,061 Takot ako. 1051 01:15:26,439 --> 01:15:28,024 Dito. 1052 01:15:31,361 --> 01:15:33,112 Sa mga inaasahan sa'kin. 1053 01:15:33,780 --> 01:15:35,573 Ang pagiging kampeon. 1054 01:15:37,742 --> 01:15:40,578 Takot akong hindi ko rin magagawa ang hindi niya nagawa. 1055 01:15:43,248 --> 01:15:44,499 Kakaiba 'yon. 1056 01:15:47,085 --> 01:15:49,420 Pakiramdam ko noon, bahagi siya ng buhay ko. 1057 01:15:50,755 --> 01:15:53,508 Ngayon, hindi ko siya marinig, o 'yong bagay na 'yon, 1058 01:15:53,591 --> 01:15:56,719 'yong bagay na nagsasabi sa'king pumasok sa ring. 1059 01:15:56,803 --> 01:15:59,013 Igalaw ang paa ko, itaas ang kamay ko. 1060 01:15:59,097 --> 01:16:01,683 Suntukin ang lahat ng hahadlang sa'kin. 1061 01:16:05,979 --> 01:16:07,939 Hindi ko na 'yon naririnig. 1062 01:16:15,488 --> 01:16:17,532 Hindi ko nga alam kung paano ako natalo. 1063 01:16:18,116 --> 01:16:20,159 Hindi tama ang pag-iisip mo noon. 1064 01:16:22,287 --> 01:16:23,663 At 'yong natural mong estilo 1065 01:16:23,746 --> 01:16:26,082 ay hindi gagana sa lalaking ganoon kalaki. 1066 01:16:34,799 --> 01:16:36,467 Sinasabi mong mas maganda 'yong sa'yo? 1067 01:16:37,635 --> 01:16:39,137 Nanalo ako, 'di ba? 1068 01:16:46,436 --> 01:16:49,397 -Masaya akong makita ka, Tito. -Masaya rin akong makita ka. 1069 01:16:49,480 --> 01:16:50,982 Kausap ko ang mama mo, 1070 01:16:51,065 --> 01:16:53,818 at sinabi niyang 1071 01:16:53,901 --> 01:16:56,362 may naisip ka nang pangalan para sa bata. 1072 01:16:56,446 --> 01:16:57,864 -Amara. -Amara. 1073 01:16:57,947 --> 01:16:59,741 -Oo. -Sige. 1074 01:16:59,824 --> 01:17:01,784 -Bakit, may problema ba? -Hindi, maganda 'yon, 1075 01:17:01,868 --> 01:17:03,369 pero medyo komplikado 'yon. 1076 01:17:03,453 --> 01:17:05,163 Bakit 'di ka mag-isip ng pangalang 1077 01:17:05,246 --> 01:17:07,248 mas madaling sabihin, 1078 01:17:07,332 --> 01:17:10,793 gaya ng "Becky" o "Cate," o parang ganoon. 1079 01:17:10,877 --> 01:17:12,295 Cate Creed? 1080 01:17:12,378 --> 01:17:13,880 Cate Creed. Dalawang "C." Madaling tandaan. 1081 01:17:13,963 --> 01:17:15,882 Alam mong Itim ang lahi niya, 'di ba? 1082 01:17:15,965 --> 01:17:17,759 Oo nga pala, nakalimutan ko. 1083 01:17:19,719 --> 01:17:21,179 Sige. 1084 01:17:21,679 --> 01:17:23,765 -Uy, Ma. -Oo. 1085 01:17:25,266 --> 01:17:27,060 Sandali, ngayon na? 1086 01:17:28,311 --> 01:17:30,063 -Kumalma ka. -Sige. 1087 01:17:30,146 --> 01:17:31,522 Magiging maayos ang lahat. 1088 01:17:33,191 --> 01:17:35,068 Samahan mo lang siya, ha? 1089 01:17:35,151 --> 01:17:37,028 -'Yon ang gagawin mo. -Nakuha ko. 1090 01:17:37,111 --> 01:17:38,571 -At tandaan mo… -Ano 'yon? 1091 01:17:38,654 --> 01:17:42,075 Ito ang magiging pinakamagandang araw sa buhay mo. Ito 'yon. 1092 01:17:42,158 --> 01:17:43,201 -Okay ba? -Oo. 1093 01:17:43,284 --> 01:17:44,660 Sige. 1094 01:17:46,037 --> 01:17:47,538 Pinakamagandang araw sa buhay mo. 1095 01:17:48,456 --> 01:17:51,000 -Magkakaanak na ako. -Pakiramdam ko rin. 1096 01:17:54,212 --> 01:17:55,880 -Anak! -Uy. 1097 01:17:55,963 --> 01:17:57,173 -Ano'ng ginagawa mo? -Alam ko… 1098 01:17:57,256 --> 01:17:59,634 'Di bale na. Pumasok ka na lang. 1099 01:17:59,717 --> 01:18:01,219 Sige. 1100 01:18:01,302 --> 01:18:03,429 Narito lang ako kung kailangan mo ako. 1101 01:18:04,555 --> 01:18:06,766 -Sige. -Sige. 1102 01:18:10,770 --> 01:18:13,106 Alam mo, gagawin ko ang makakaya ko. 1103 01:18:13,856 --> 01:18:17,151 Sobra pa ngang narito ka. 1104 01:18:17,235 --> 01:18:18,319 Salamat. 1105 01:19:09,579 --> 01:19:12,707 Mr. Balboa? Narito siya. 1106 01:19:12,790 --> 01:19:15,251 Ayos. 1107 01:19:15,334 --> 01:19:16,836 'Yon… 1108 01:19:17,670 --> 01:19:21,299 Napakaganda niyon. 1109 01:19:21,382 --> 01:19:23,176 Nakatutuwa 'yon. 1110 01:19:29,849 --> 01:19:31,559 Uy! 1111 01:19:31,642 --> 01:19:34,312 Tito, batiin mo ang inaanak mo. 1112 01:19:34,395 --> 01:19:37,190 Grabe. Isang karangalan 'yon. 1113 01:19:38,524 --> 01:19:40,026 -Gusto kitang makita. -Ito siya. 1114 01:19:40,985 --> 01:19:43,821 Kumusta, magandang bata. 1115 01:19:45,156 --> 01:19:46,532 Nurse… 1116 01:19:50,578 --> 01:19:51,496 paano 'yong test? 1117 01:19:53,164 --> 01:19:54,916 Kumalma muna kayo ngayon. 1118 01:19:54,999 --> 01:19:56,459 Gagawin natin ang auditory exam 1119 01:19:56,542 --> 01:19:59,420 kapag nakapagpahinga na kayo nina Amara. 1120 01:20:01,839 --> 01:20:03,925 Okay lang, mahal. 1121 01:20:04,008 --> 01:20:06,302 Buti na lang kamukha mo siya. 1122 01:20:06,385 --> 01:20:08,221 Oo nga. 1123 01:20:13,100 --> 01:20:15,144 May mararamdaman ba siya? 1124 01:20:15,728 --> 01:20:17,897 Hindi, walang sakit. Pangako. 1125 01:20:19,065 --> 01:20:22,193 Sige. Ngayong nakaayos na, bibigyan namin siya 1126 01:20:22,276 --> 01:20:23,569 ng sunod-sunod na click stimuli 1127 01:20:23,653 --> 01:20:25,571 na halos 35 decibels 1128 01:20:25,655 --> 01:20:27,657 para tingnan ang neural response niya. 1129 01:20:27,740 --> 01:20:29,325 Malakas ba 'yon? 1130 01:20:29,408 --> 01:20:30,660 Normal na auditory range. 1131 01:20:33,120 --> 01:20:34,247 Sige. 1132 01:20:34,997 --> 01:20:35,998 Magsisimula na tayo. 1133 01:20:38,167 --> 01:20:40,378 Ano mismo ang hinahanap natin? 1134 01:20:40,461 --> 01:20:42,171 Isang reading. Mga spike. 1135 01:21:13,703 --> 01:21:17,498 Wala tayong nakikitang anumang mga wave o mga spike… 1136 01:21:18,457 --> 01:21:21,085 at dahil sa history ng pamilya n'yo, may dahilan para mabahala. 1137 01:21:21,168 --> 01:21:23,379 Pero masyado pang maaga, 1138 01:21:23,462 --> 01:21:25,214 kaya ang gagawin natin… 1139 01:21:50,239 --> 01:21:51,741 May gagawin pa silang mga test. 1140 01:21:52,491 --> 01:21:54,201 Sabi nila maaga pa, at… 1141 01:21:54,285 --> 01:21:56,412 minsan hindi tama ang nakikita nila. 1142 01:22:01,167 --> 01:22:02,877 May itatanong ako sa'yo. 1143 01:22:05,463 --> 01:22:07,131 Paano kung hindi okay 'yon? 1144 01:22:08,799 --> 01:22:10,426 'Di ako puwedeng mag-isip nang ganoon. 1145 01:22:11,677 --> 01:22:13,721 Kailangan mo, kasi… 1146 01:22:14,930 --> 01:22:16,515 paano mo haharapin 'yon? 1147 01:22:23,397 --> 01:22:24,523 Ayaw kong isipin 'yon. 1148 01:22:25,650 --> 01:22:27,401 Mamahalin mo siya? 1149 01:22:27,902 --> 01:22:30,446 Bakit ganyan ang mga tanong mo sa'kin, Rock? 1150 01:22:30,529 --> 01:22:32,490 -Oo, mamahalin ko siya. -Mabuti. 1151 01:22:32,573 --> 01:22:35,868 Kasi hindi siya maaawa sa sarili niya, at… 1152 01:22:36,619 --> 01:22:37,953 'di mo rin dapat gawin 'yon. 1153 01:22:48,756 --> 01:22:50,383 Mayroon kang… 1154 01:22:52,218 --> 01:22:54,553 Boxing gloves 'yon. 1155 01:22:55,930 --> 01:22:57,431 -Nakuha mo? -Oo. 1156 01:23:06,399 --> 01:23:09,068 Goodnight Moon. Gustong-gusto ko ang librong 'yon. 1157 01:23:09,151 --> 01:23:11,070 Kanino galing 'yan, mahal? 1158 01:23:13,322 --> 01:23:15,741 Ang pinakamalakas na kalabang si Viktor Drago 1159 01:23:15,825 --> 01:23:18,035 ay sinalubong sa pagbabalik niya sa Russia, 1160 01:23:18,119 --> 01:23:19,829 ang bayan ng papa niya, at nakatutuwa 'yon. 1161 01:23:19,912 --> 01:23:22,415 Pero ang tanong ng lahat, 1162 01:23:22,498 --> 01:23:24,041 "Nasaan si Creed?" 1163 01:23:24,125 --> 01:23:25,751 Kung 'di pa siya pipili ng kalaban, 1164 01:23:25,835 --> 01:23:28,504 nanganganib na mawala sa kanya ang titulo, 1165 01:23:28,587 --> 01:23:31,382 at iniisip kong hindi niya kakayanin 'yon. 1166 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 Okay ka lang? 1167 01:23:36,053 --> 01:23:38,723 Oo. Sa wakas, napatulog ko na siya. 1168 01:23:40,182 --> 01:23:42,727 Kailangan ko lang lumabas. 1169 01:23:43,436 --> 01:23:45,146 Pupunta ako sa studio. 1170 01:23:45,896 --> 01:23:47,565 Okay lang bang bantayan mo muna siya? 1171 01:23:48,524 --> 01:23:50,443 Oo naman. 1172 01:23:51,110 --> 01:23:52,403 Ayos. 1173 01:23:52,486 --> 01:23:55,322 Sige. 1174 01:23:56,449 --> 01:23:57,867 Ito. 1175 01:24:06,500 --> 01:24:07,835 Okay ka lang? 1176 01:24:07,918 --> 01:24:09,920 Oo, kaya ko ito. Sige. 1177 01:24:11,213 --> 01:24:12,673 Sige. 1178 01:24:13,716 --> 01:24:15,050 Paalam. 1179 01:24:27,563 --> 01:24:29,106 Uy. 1180 01:24:32,818 --> 01:24:34,111 Anak. 1181 01:24:34,195 --> 01:24:36,405 Anak, pakiusap. 1182 01:24:36,489 --> 01:24:39,074 Gutom ka, 'di ba? Anak, gutom ka ba? 1183 01:24:48,501 --> 01:24:50,336 Si Mary Anne ito. Mag-iwan ka ng mensahe. 1184 01:24:50,419 --> 01:24:52,588 Uy, Ma. Ganito. 1185 01:24:52,671 --> 01:24:55,591 Ayaw niyang tumigil sa pag-iyak. Turuan mo akong… 1186 01:24:55,674 --> 01:24:57,426 Paano ko siya patitigilin sa pag-iyak? 1187 01:24:57,510 --> 01:24:59,762 Tawagan mo ako kapag narinig mo na ito, ha? 1188 01:25:30,876 --> 01:25:34,129 Kumusta, anak? 1189 01:25:35,005 --> 01:25:36,799 Huwag. 1190 01:25:36,882 --> 01:25:38,050 Okay lang, anak. Huwag. 1191 01:25:38,133 --> 01:25:42,012 Huwag kang umiyak. Tama na. Pakiusap. 1192 01:25:42,096 --> 01:25:44,598 Hindi. Tumingin ka. 1193 01:25:46,141 --> 01:25:47,226 Nakita mo 'yon? 1194 01:25:47,309 --> 01:25:48,894 Tingnan mo ito. 1195 01:25:49,979 --> 01:25:51,313 Tingin. 1196 01:26:06,120 --> 01:26:07,788 Narito ako. 1197 01:26:57,171 --> 01:26:58,714 Pasensiya na. 1198 01:26:59,965 --> 01:27:01,467 Pasensiya na. 1199 01:27:02,384 --> 01:27:03,385 Pasensiya na. 1200 01:27:05,888 --> 01:27:08,807 Hindi, halika rito. 1201 01:27:09,558 --> 01:27:10,935 Uy. 1202 01:27:11,018 --> 01:27:12,478 Alam ko. 1203 01:27:14,229 --> 01:27:16,732 Oo. Nakakainis si Papa, alam ko. 1204 01:27:37,628 --> 01:27:39,004 Uy. 1205 01:27:40,631 --> 01:27:42,341 Kumusta ka kanina? 1206 01:27:47,304 --> 01:27:49,014 Palaban siya. 1207 01:27:52,351 --> 01:27:54,186 Gaya ng papa niya. 1208 01:27:57,356 --> 01:27:59,608 Gaya rin ng mama niya. 1209 01:28:09,076 --> 01:28:11,245 Kailangan ko siyang labanan ulit. 1210 01:28:12,663 --> 01:28:15,457 Ayaw kong ako ang pipigil sa'yo. 1211 01:28:15,541 --> 01:28:18,711 Pero ayaw kong maging tulad ng mama mo, mag-isa. 1212 01:28:19,628 --> 01:28:20,587 Nauunawaan kita. 1213 01:28:20,671 --> 01:28:21,755 Talaga? 1214 01:28:25,175 --> 01:28:26,635 At 'di na lang tayong dalawa, D. 1215 01:28:27,678 --> 01:28:31,473 Alam kong nakalolokang gagawin ko ulit ito. 1216 01:28:33,892 --> 01:28:35,602 Pero 'di ito ang huli para sa'kin. 1217 01:28:36,186 --> 01:28:37,896 O sa'yo. 1218 01:28:37,980 --> 01:28:39,481 Hindi puwede, kasi team tayo. 1219 01:28:39,565 --> 01:28:42,568 Hindi tayo team noong huli kang lumaban. 1220 01:28:46,071 --> 01:28:47,448 Tama ka. 1221 01:28:48,282 --> 01:28:49,908 Patawarin mo ako. 1222 01:28:52,995 --> 01:28:54,455 'Di ko dapat ginawa 'yon sa'yo. 1223 01:28:54,538 --> 01:28:56,623 E, bakit? 1224 01:28:57,166 --> 01:28:58,917 Bakit gagawin mo ulit 'yon? 1225 01:29:00,586 --> 01:29:01,962 Ano'ng gusto mong patunayan? 1226 01:29:02,046 --> 01:29:03,589 Hindi ito tungkol doon. 1227 01:29:04,923 --> 01:29:08,510 Hindi ka magiging mabuti sa sinuman kung hindi mo gagawin ang gusto mo. 1228 01:29:09,720 --> 01:29:12,931 Hindi ka makahihinga, 'di ba? 1229 01:29:13,766 --> 01:29:15,392 'Di ako magiging mabuti sa sinuman 1230 01:29:15,476 --> 01:29:17,269 kung 'di ko ito haharapin nang ganito. 1231 01:29:21,940 --> 01:29:23,692 Pero kailangan kita. 1232 01:29:25,360 --> 01:29:26,904 Kayong dalawa. 1233 01:29:35,704 --> 01:29:37,498 Tatalunin ko siya. 1234 01:29:44,088 --> 01:29:46,048 Dapat lang. 1235 01:29:48,884 --> 01:29:51,762 Pag-isipan mo ito nang mabuti. 1236 01:29:52,596 --> 01:29:54,973 May mga taong kailangan ka ngayon. 1237 01:29:55,724 --> 01:29:57,226 Kaya hindi dapat ako matalo. 1238 01:29:58,185 --> 01:30:00,938 Sinabi ni Buddy na sa Russia dapat ang laban. 1239 01:30:01,021 --> 01:30:01,939 Lalaban o hindi. 1240 01:30:07,402 --> 01:30:08,779 Sa Russia? 1241 01:30:08,862 --> 01:30:09,988 Sa bayan nila. 1242 01:30:10,781 --> 01:30:11,865 Sa Russia pala. 1243 01:30:19,623 --> 01:30:21,291 Ano sa tingin mo, Rock? 1244 01:30:22,209 --> 01:30:25,754 Malinaw na kalamangan 'yon kung judge ang magpapasya. 1245 01:30:26,547 --> 01:30:30,717 Kaya hindi dapat natin paabutin sa kapasiyahan ng judge, 'di ba? 1246 01:30:32,469 --> 01:30:35,514 Putsa. 1247 01:30:37,474 --> 01:30:38,433 Tawagan ang promoter. 1248 01:30:44,148 --> 01:30:45,774 Magsasanay tayo bukas dito, 5:00 a.m. 1249 01:30:47,401 --> 01:30:49,111 Hindi, may iba akong mga plano. 1250 01:30:49,194 --> 01:30:52,114 -Gusto mong pumunta sa Philly? -Hindi. 1251 01:30:52,197 --> 01:30:55,242 Gusto mong magbago ang mangyayari, 1252 01:30:55,325 --> 01:30:57,286 kaya gumawa ka ng malalaking pagbabago. 1253 01:31:53,217 --> 01:31:55,469 Niloloko mo ako, ano? 1254 01:31:56,720 --> 01:31:59,056 Narinig kong dito pumupunta ang mga boksingero 1255 01:31:59,973 --> 01:32:01,391 para magsimulang muli. 1256 01:32:02,142 --> 01:32:03,936 Para ipanganak muli. 1257 01:32:07,314 --> 01:32:08,815 Bakit napakatagal n'yo? 1258 01:32:09,566 --> 01:32:10,651 Grabe ang lugar na ito. 1259 01:32:10,734 --> 01:32:13,946 Oo, mukhang impiyerno ito. 1260 01:32:14,029 --> 01:32:15,447 Dahil babalik ka sa impiyerno, 1261 01:32:15,530 --> 01:32:17,741 sanayin mo na siguro ang sarili mo. 1262 01:32:20,410 --> 01:32:21,870 Halika na. 1263 01:32:34,466 --> 01:32:35,717 Gawin mo. 1264 01:32:40,931 --> 01:32:42,474 Lakasan mo. 1265 01:32:43,767 --> 01:32:45,227 Mas malakas. 1266 01:32:45,310 --> 01:32:46,687 Lakasan mo pa! 1267 01:32:48,897 --> 01:32:50,232 Sige lang. 1268 01:33:05,330 --> 01:33:06,957 Palakasin mo ang leeg mo. 1269 01:33:29,354 --> 01:33:30,772 Sige, humanda kayo. 1270 01:33:31,857 --> 01:33:33,275 Hindi. 1271 01:33:33,358 --> 01:33:35,694 Kaya ko. 1272 01:33:38,739 --> 01:33:40,699 Magiging ganoon ang laban. Harapan. 1273 01:33:40,782 --> 01:33:41,783 Masanay ka na. 1274 01:33:43,452 --> 01:33:44,494 Simula! 1275 01:33:45,287 --> 01:33:46,496 Sa katawan, tanggapin mo. 1276 01:33:59,426 --> 01:34:01,470 Tanggapin mo! Labanan mo ang sakit. 1277 01:34:03,055 --> 01:34:04,598 Okay ka lang? 1278 01:34:28,622 --> 01:34:29,581 Bumalik ka roon. 1279 01:34:29,664 --> 01:34:32,250 Bumalik ka roon. Protektahan mo ang sarili mo. 1280 01:35:32,644 --> 01:35:34,438 Dali, bumangon ka. 1281 01:35:35,188 --> 01:35:36,440 Bangon. 1282 01:35:39,985 --> 01:35:41,570 Gumalaw ka lang. 1283 01:35:43,780 --> 01:35:44,990 Ganyan nga. 1284 01:36:31,453 --> 01:36:33,079 Tutukan mo siya! 1285 01:37:50,699 --> 01:37:52,367 Ilang minuto na lang bago ang labang 1286 01:37:52,450 --> 01:37:54,119 hinihintay ng buong mundo. 1287 01:37:54,202 --> 01:37:57,747 Ang rematch sa pagitan nina Adonis Creed at Viktor Drago 1288 01:37:57,831 --> 01:38:00,041 para sa heavyweight championship ng mundo. 1289 01:38:00,125 --> 01:38:01,793 Ang kakaiba sa labang ito, Jim, 1290 01:38:01,876 --> 01:38:07,465 si Adonis Creed ay mula sa 25-to-1 underdog, 1291 01:38:07,549 --> 01:38:09,050 at siya ang kampeon! 1292 01:38:09,801 --> 01:38:11,428 Magandang makita 1293 01:38:11,511 --> 01:38:13,513 ang magagawa niyon kay Creed 1294 01:38:13,597 --> 01:38:14,681 sa pagpasok niya sa ring. 1295 01:38:14,764 --> 01:38:16,725 Pati na rin kay Drago. 1296 01:38:20,437 --> 01:38:24,858 Drago! 1297 01:38:26,526 --> 01:38:27,777 {\an8}Makinig ka… 1298 01:39:11,613 --> 01:39:13,406 At ayun na siya. 1299 01:39:13,490 --> 01:39:14,866 Mga binibini at mga ginoo, 1300 01:39:14,949 --> 01:39:17,535 papasok na si Viktor Drago sa arena. 1301 01:39:17,619 --> 01:39:21,414 Wala sa kanya ang belt, pero lahat ng tao rito sa Russia 1302 01:39:21,498 --> 01:39:23,083 at sa maraming tao sa buong mundo, 1303 01:39:23,166 --> 01:39:25,877 siya talaga ang totoong heavyweight champion. 1304 01:40:03,081 --> 01:40:04,791 Oras na. 1305 01:40:13,007 --> 01:40:15,593 Imposibleng tanggihan ni Creed ang labang ito. 1306 01:40:15,677 --> 01:40:17,178 Maraming gustong makitang 1307 01:40:17,262 --> 01:40:19,180 bumalik si Adonis sa ring kasama si Viktor. 1308 01:40:19,264 --> 01:40:21,933 At sigurado akong masaya si Ivan sa pagbabalik dito 1309 01:40:22,016 --> 01:40:24,060 matapos ang ilang taon. 1310 01:42:00,240 --> 01:42:02,826 Alalahanin mo kung bakit ka aakyat doon. 1311 01:42:08,414 --> 01:42:10,083 Umakyat ka na, champ. 1312 01:42:13,294 --> 01:42:17,298 Ito na, Jim. Creed laban kay Drago, ikalawang bahagi. 1313 01:42:17,382 --> 01:42:19,008 Makisig si Creed ngayong gabi, 1314 01:42:19,092 --> 01:42:21,427 pero imposibleng makalimutan ang nangyari sa kanya 1315 01:42:21,511 --> 01:42:24,347 sa huling laban nila Drago. 1316 01:42:24,430 --> 01:42:26,641 Sugatan siya, at hindi lang 'yon, 1317 01:42:26,724 --> 01:42:30,019 nabaling tadyang at pumutok na bato. 1318 01:42:30,103 --> 01:42:31,980 Ang malaking kaibahan sa labang ito 1319 01:42:32,063 --> 01:42:35,859 ay kasama niya na ulit ang dating kampeon na si Rocky Balboa. 1320 01:42:35,942 --> 01:42:37,569 At sinisiguro ni Rocky sa lahat 1321 01:42:37,652 --> 01:42:40,989 na magiging iba ang labang ito sa nauna rito. 1322 01:42:44,117 --> 01:42:46,661 Magandang gabi, mga binibini at mga ginoo. 1323 01:42:46,744 --> 01:42:48,413 Ito na. 1324 01:42:49,163 --> 01:42:51,374 Labindalawang round ng boksing 1325 01:42:51,457 --> 01:42:55,712 para sa heavyweight championship ng mundo! 1326 01:42:55,795 --> 01:42:58,089 Mga binibini at mga ginoo, 1327 01:42:58,172 --> 01:43:00,717 humanda na tayo sa laban! 1328 01:43:04,429 --> 01:43:06,598 Mararamdaman mo ang kaba 1329 01:43:06,681 --> 01:43:08,182 sa arena ngayong gabi, Jim. 1330 01:43:08,266 --> 01:43:10,810 May lakas ng loob si Creed na bumalik sa ring 1331 01:43:10,894 --> 01:43:13,062 kasama ang taong muntik nang tumapos sa career niya, 1332 01:43:13,146 --> 01:43:16,065 isang taong sabik maging kampeon. 1333 01:43:22,447 --> 01:43:24,032 Kayong dalawa, 1334 01:43:24,824 --> 01:43:26,492 gusto ko ng maganda at malinis na laban. 1335 01:43:28,953 --> 01:43:31,247 Maghiwalay kayo kapag sinabi ko. 1336 01:43:31,331 --> 01:43:33,917 Magpunta kayo sa corner n'yo kapag sinabi ko. 1337 01:43:40,423 --> 01:43:41,966 Magdikit kayo ng gloves. 1338 01:43:42,050 --> 01:43:45,178 Nasa isang ring sina Rocky Balboa at Ivan Drago 1339 01:43:45,261 --> 01:43:47,513 sa unang pagkakataon sa 30 taon. 1340 01:43:47,597 --> 01:43:50,516 Kung may nakaaalam kung paano labanan ang malakas na Drago, 1341 01:43:50,600 --> 01:43:52,560 si Rocky 'yon. 1342 01:43:52,644 --> 01:43:54,979 Alam mong may nag-aalab sa loob mo, 1343 01:43:55,063 --> 01:43:58,358 at alam kong gagawin mo ang kailangan mong gawin. 1344 01:43:58,441 --> 01:44:00,401 Kasi ngayon… 1345 01:44:00,902 --> 01:44:03,279 alam mo ang pinaglalaban mo. 1346 01:44:03,363 --> 01:44:06,824 {\an8}Kukunin natin ang belt ngayon. 1347 01:44:06,908 --> 01:44:10,578 Binigla ni Viktor si Creed sa game plan niya noon, 1348 01:44:10,662 --> 01:44:12,622 {\an8}-at inalala 'yon ni Adonis. -Kaya mo 'yan! 1349 01:44:12,705 --> 01:44:14,332 {\an8}Gusto kong makita 1350 01:44:14,415 --> 01:44:16,542 kung paano sinanay ni Rocky Balboa si Creed 1351 01:44:16,626 --> 01:44:19,879 sa mangyayaring bakbakan. 1352 01:44:19,963 --> 01:44:21,005 Handa na? 1353 01:44:21,798 --> 01:44:23,007 Handa na? 1354 01:44:23,925 --> 01:44:26,594 -Simula na. -At nagsimula na ang laban. 1355 01:44:26,678 --> 01:44:28,346 Lumapit agad si Drago 1356 01:44:28,429 --> 01:44:30,473 na may dalawang hook na naiwasan ni Creed. 1357 01:44:30,556 --> 01:44:32,725 At isang malakas na suntok mula sa kanan. 1358 01:44:32,809 --> 01:44:34,644 Bantayan mo 'yong kanan, Donnie! 1359 01:44:34,727 --> 01:44:37,981 Nagulat si Drago na nakabalik si Creed mula sa suntok na 'yon. 1360 01:44:38,064 --> 01:44:40,733 {\an8}Huwag kang tumigil, umatake ka! 1361 01:44:42,568 --> 01:44:43,736 At isa pang mula sa kanan! 1362 01:44:43,820 --> 01:44:46,739 Lumalapit talaga si Drago, pero hindi umaatras si Creed. 1363 01:44:48,282 --> 01:44:49,409 Gumalaw ka lang. 1364 01:44:49,492 --> 01:44:52,120 Mas malapit si Creed kay Drago ngayong gabi. 1365 01:44:55,331 --> 01:44:58,668 Malupit ang kombinasyong 'yon mula kay Creed. 1366 01:45:02,547 --> 01:45:04,757 At ngayon, mula na naman sa kanan ni Drago. 1367 01:45:04,841 --> 01:45:07,719 Ito na, may puwersa mula kay Drago. 1368 01:45:07,802 --> 01:45:09,512 -Umalis ka riyan! -Ano ba, Donnie! 1369 01:45:11,431 --> 01:45:13,850 Nakawala si Creed. 1370 01:45:14,976 --> 01:45:16,477 Halika na. 1371 01:45:18,438 --> 01:45:19,897 Oo, ano na? 1372 01:45:19,981 --> 01:45:22,567 Ngayon, nasa gitna na sila ng ring, harapan. 1373 01:45:22,650 --> 01:45:24,277 Salitan ang mga suntok. 1374 01:45:24,360 --> 01:45:25,778 Sa mukha lang nakatutok si Creed. 1375 01:45:25,862 --> 01:45:28,031 At tumunog na ang bell! Ang mainit na unang round 1376 01:45:28,114 --> 01:45:29,699 -ay natapos na. -Doon ka sa corner mo. 1377 01:45:29,782 --> 01:45:31,325 Naiinis si Drago. Si Creed, 1378 01:45:31,409 --> 01:45:33,661 -mukhang iba ngayong gabi. -Ganoon nga, D! 1379 01:45:33,745 --> 01:45:34,746 Oo! 1380 01:45:34,829 --> 01:45:36,372 Sino'ng nagsasabi ng Drago ngayon, ha? 1381 01:45:38,541 --> 01:45:40,543 Nagbunga na ang ginawa natin sa desyerto, ano? 1382 01:45:40,626 --> 01:45:43,713 Nakuha mo na siya. Napaisip siya. 'Di niya inaasahan ang dala mo. 1383 01:45:43,796 --> 01:45:45,423 Paiinitin niya ang susunod na round, 1384 01:45:45,506 --> 01:45:47,133 pero handa ka roon. 1385 01:45:47,216 --> 01:45:50,303 {\an8}Bakit pa kita sinanay? Pabagsakin mo siya! 1386 01:45:51,429 --> 01:45:53,056 Lagi niyang ginagamit ang kanan niya. 1387 01:45:53,139 --> 01:45:56,225 Harangan mo gamit ang kanan, suntukin mo gamit ang kaliwa. Nakuha mo? 1388 01:45:56,309 --> 01:45:57,769 Gamitin ang kanan, suntukin gamit ang kaliwa. 1389 01:45:57,852 --> 01:45:59,395 Hindi niya aasahan 'yon. 1390 01:45:59,479 --> 01:46:01,355 Ganoon ang ginawa ng papa niya sa'kin. 1391 01:46:01,439 --> 01:46:02,648 Isa sa napansin ko, Max. 1392 01:46:02,732 --> 01:46:05,985 Mas natatagalan ni Creed ang mga kombinasyon ni Drago 1393 01:46:06,069 --> 01:46:08,154 ngayong gabi kaysa noong unang laban. 1394 01:46:08,237 --> 01:46:09,530 Simula na. 1395 01:46:09,614 --> 01:46:11,908 At nagsimula na ang ikalawang round. 1396 01:46:12,575 --> 01:46:14,786 Malakas na kaliwang hook ni Drago! 1397 01:46:16,746 --> 01:46:18,456 At malakas na suntok mula sa kanan. 1398 01:46:18,539 --> 01:46:21,834 Umaatake na naman si Drago, tinutulak si Creed sa rope. 1399 01:46:21,918 --> 01:46:24,629 Ginagamit niya na naman ang kanan! Bantayan mo 'yon! 1400 01:46:26,506 --> 01:46:28,758 Suntok mula sa kanan at kaliwa ni Creed. 1401 01:46:30,551 --> 01:46:32,053 {\an8}Palapitin mo gamit ang kanan! 1402 01:46:40,728 --> 01:46:43,272 May isang malakas na suntok sa baba ni Creed. 1403 01:46:43,356 --> 01:46:45,733 Tinulak siya ni Drago sa corner. 1404 01:46:49,529 --> 01:46:52,031 -Umalis ka riyan! -Umalis ka riyan! 1405 01:46:53,908 --> 01:46:56,369 At pinabagsak ni Drago si Creed sa gitna. 1406 01:46:59,831 --> 01:47:01,332 Ano'ng nangyayari? 1407 01:47:01,415 --> 01:47:02,959 Parang ganito 'yong unang laban, 1408 01:47:03,042 --> 01:47:05,670 pero nagpipigil si Drago ngayon. 1409 01:47:05,753 --> 01:47:06,712 -Kaya pa? -Oo, kaya ko. 1410 01:47:06,796 --> 01:47:09,132 {\an8}-Tumayo na ulit si Creed. -Patumbahin mo siya! 1411 01:47:09,215 --> 01:47:10,258 Simula. 1412 01:47:10,341 --> 01:47:12,510 Parang sumabog si Drago mula sa pahinga. 1413 01:47:12,593 --> 01:47:16,180 At bumagsak si Creed! Sunod-sunod na malakas suntok! 1414 01:47:16,264 --> 01:47:19,934 Hindi kapani-paniwala ang lakas ni Drago. 1415 01:47:20,935 --> 01:47:22,103 Tatlo. 1416 01:47:23,020 --> 01:47:24,021 Apat. 1417 01:47:24,105 --> 01:47:26,274 Hintayin mo ang eight count. Hanggang walo. 1418 01:47:26,357 --> 01:47:27,608 Naghihintay si Creed 1419 01:47:27,692 --> 01:47:28,651 -sa sahig. -Anim. 1420 01:47:28,734 --> 01:47:30,361 Diyan ka lang! Huminga ka! 1421 01:47:30,444 --> 01:47:32,280 Nakikinig siya kay Rocky, 1422 01:47:32,363 --> 01:47:34,282 -na naranasan na ito noon. -Walo. 1423 01:47:34,365 --> 01:47:36,159 Nakatayo na si Creed. 'Di natapos ang bilang. 1424 01:47:36,242 --> 01:47:37,952 -Handa ka na? -Oo, tara na. 1425 01:47:38,035 --> 01:47:39,370 -Simula. -Palapitin mo siya. 1426 01:47:39,453 --> 01:47:40,496 'Wag mong suntukin. Palapitin mo. 1427 01:47:40,580 --> 01:47:42,790 Sumuntok agad si Drago. 1428 01:47:45,751 --> 01:47:48,462 Sa knockdown at malalakas na suntok sa huli, 1429 01:47:48,546 --> 01:47:51,507 malinaw na si Viktor Drago ang nanalo sa round na 'yon. 1430 01:47:51,591 --> 01:47:53,843 At mararamdaman mong nagkaroon siya momentum. 1431 01:47:53,926 --> 01:47:57,180 Alam mong magiging digmaan ito, 'di ba? Alam mo 'yon bago lumaban. 1432 01:47:57,263 --> 01:47:59,182 Tungkol na ito sa mas gustong manalo, 1433 01:47:59,265 --> 01:48:00,808 at mas may puso. 1434 01:48:00,892 --> 01:48:03,477 {\an8}Mahusay… 1435 01:48:04,353 --> 01:48:05,646 'Wag kang magpatalo sa kanya. 1436 01:48:05,730 --> 01:48:06,898 Kung nasa labas ka, masasaktan ka. 1437 01:48:06,981 --> 01:48:08,900 Kung nasa loob ka, masasaktan mo siya. 1438 01:48:08,983 --> 01:48:10,067 Tungkol na ito sa puwersa. 1439 01:48:10,151 --> 01:48:11,819 Kung gusto mo siyang saktan, 1440 01:48:11,903 --> 01:48:13,362 dapat handa ka ring tanggapin 'yon. 1441 01:48:23,915 --> 01:48:24,916 Lumapit ka! 1442 01:48:29,503 --> 01:48:30,796 Ganyan! 1443 01:48:31,464 --> 01:48:34,759 {\an8}Belt natin ito, at natatalo ka! 1444 01:48:35,551 --> 01:48:38,304 Marahas na naman ang ikaapat na round 1445 01:48:38,387 --> 01:48:40,681 habang tinatanggap ni Creed ang mga suntok ni Drago. 1446 01:48:43,267 --> 01:48:44,977 Hindi nagpapaawat si Drago, 1447 01:48:45,061 --> 01:48:47,855 at may isang malakas na suntok pa bago tumunog ang bell. 1448 01:48:48,773 --> 01:48:51,234 Ano'ng problema mo? Hoy! 1449 01:48:53,194 --> 01:48:56,989 Patuloy ang marahas na laban, Jim. 1450 01:48:57,073 --> 01:48:59,367 At bumagsak na naman si Creed! 1451 01:49:00,117 --> 01:49:02,828 -Donnie, tumayo ka. -Malinaw na nangunguna si Drago, 1452 01:49:02,912 --> 01:49:04,956 pero hindi susuko si Creed. 1453 01:49:05,039 --> 01:49:06,791 Marami siyang tinatanggap na suntok. 1454 01:49:06,874 --> 01:49:08,334 Tutukan mo ang mukha. Tumingin ka sa'kin. 1455 01:49:08,417 --> 01:49:10,169 Tutukan mo ang mukha niya. 1456 01:49:10,253 --> 01:49:13,297 At kung may pagkakataon, kunin mo agad 'yon. 1457 01:49:17,510 --> 01:49:19,136 Ganyan nga! 1458 01:49:21,889 --> 01:49:23,766 May sugat na si Drago sa mukha. 1459 01:49:27,770 --> 01:49:29,272 Sa simula ng ikawalong round, 1460 01:49:29,355 --> 01:49:32,858 mas matindi ang laban kaysa sa inaasahan ng sinuman. 1461 01:49:32,942 --> 01:49:34,568 Naramdaman ni Creed na nahuhuli na siya. 1462 01:49:34,652 --> 01:49:36,612 Pinipilit niyang sumuntok. 1463 01:49:38,781 --> 01:49:40,324 Ganyan nga, anak! 1464 01:49:49,083 --> 01:49:51,836 Nakikita natin ngayong gabi ang Adonis Creed 1465 01:49:51,919 --> 01:49:55,006 na lumalaban sa lakas ni Viktor Drago. 1466 01:49:55,089 --> 01:49:57,300 Narito pa siya sa laban. 1467 01:50:00,469 --> 01:50:02,346 {\an8}Saktan mo ulit siya. 1468 01:50:06,475 --> 01:50:08,269 Mukhang pagod na si Viktor Drago, Max. 1469 01:50:08,352 --> 01:50:10,604 Hindi pa siya lumalampas sa ikaapat na round 1470 01:50:10,688 --> 01:50:12,523 sa isang propesyonal na laban. 1471 01:50:14,817 --> 01:50:17,778 -Hoy! Ano 'yon? -Bawasan n'yo ang puntos niya, ref! 1472 01:50:17,862 --> 01:50:19,322 At pinabagsak ni Drago si Creed 1473 01:50:19,405 --> 01:50:21,032 -sa dalawang suntok. -Ano ba! 1474 01:50:21,115 --> 01:50:23,284 -Hinawakan niya at sinuntok. -Isa. 1475 01:50:23,367 --> 01:50:24,869 Nanghawak si Viktor 1476 01:50:24,952 --> 01:50:26,370 at baka malusutan niya 'yon. 1477 01:50:26,454 --> 01:50:28,205 Hindi siguro nakita niyong ref. 1478 01:50:30,166 --> 01:50:31,292 Ano ba. 1479 01:50:31,375 --> 01:50:34,462 Kailangang magpasya ni Rocky Balboa rito, Jim. 1480 01:50:34,545 --> 01:50:36,213 Mas alam niya kaysa sa sinuman 1481 01:50:36,297 --> 01:50:39,383 kung ano ang nangyari sa laban tatlong dekada ang nakalilipas. 1482 01:50:39,967 --> 01:50:41,260 Donnie, kausapin mo ako. 1483 01:50:41,344 --> 01:50:42,678 Donnie. 1484 01:50:42,762 --> 01:50:43,888 'Yong tadyang mo? 1485 01:50:43,971 --> 01:50:45,306 Nabali ba? 1486 01:50:51,354 --> 01:50:52,605 {\an8}Tapusin mo siya! 1487 01:50:55,483 --> 01:50:56,734 Ano'ng gusto mong gawin, Donnie? 1488 01:50:58,611 --> 01:50:59,695 Magpapasya na ako? 1489 01:51:04,825 --> 01:51:06,410 Hindi ko iniisip 'yon. 1490 01:51:06,494 --> 01:51:08,662 {\an8}Sa taas, sa baba! Ganoon ulit! 1491 01:51:11,332 --> 01:51:12,875 Susundan ka lang niya, 1492 01:51:12,958 --> 01:51:15,127 at susubukan ka pa niyang saktan sa tadyang. 1493 01:51:15,211 --> 01:51:16,754 Pero okay lang 'yon. 1494 01:51:16,837 --> 01:51:18,255 Kasi gusto mo ang sakit. Kaya mo 'yon. 1495 01:51:18,339 --> 01:51:21,050 Alam mo kung bakit? Kasi mapanganib ka. 1496 01:51:21,801 --> 01:51:23,761 -Mapanganib ako. -Tama 'yon. 1497 01:51:23,844 --> 01:51:24,929 Tapos na ang sampung segundo. 1498 01:51:42,405 --> 01:51:44,407 Ito na ang ikasampung round… 1499 01:51:44,490 --> 01:51:47,034 -Simula na. -…ng digmaan ng pananakit. 1500 01:51:47,118 --> 01:51:49,787 Nangunguna si Drago sa mga scorecard, 1501 01:51:49,870 --> 01:51:52,248 -pero hindi aatras si Creed. -Ganyan, Donnie. 1502 01:51:52,331 --> 01:51:53,499 Maganda 'yan. 1503 01:51:53,582 --> 01:51:56,168 Ginagamit ni Creed ang natitira niyang lakas. 1504 01:51:56,252 --> 01:51:58,087 Sa katawan sumusuntok si Drago. 1505 01:51:58,170 --> 01:51:59,922 Palapitin mo siya! 1506 01:52:04,552 --> 01:52:06,470 At bumagsak na naman si Creed. 1507 01:52:06,554 --> 01:52:09,265 At dito na yata nagtatapos ang laban. 1508 01:52:38,794 --> 01:52:40,379 Tumayo ka, D. 1509 01:52:52,641 --> 01:52:55,936 Walang sinumang makalalaban pagkatapos bugbugin nang ganoon, 1510 01:52:56,020 --> 01:52:57,521 pero si Adonis Creed 1511 01:52:57,605 --> 01:52:58,856 -ay nakatayong muli. -Ano'ng pangalan mo? 1512 01:52:58,939 --> 01:53:01,066 -Creed. -Ano'ng pangalan mo? 1513 01:53:01,150 --> 01:53:02,651 Creed! 1514 01:53:05,905 --> 01:53:06,989 Simula! 1515 01:53:07,072 --> 01:53:11,118 Alam ni Adonis Creed na hindi siya makatatakas kay Viktor Drago. 1516 01:53:11,202 --> 01:53:13,037 Kailangan nilang magharap. 1517 01:53:14,371 --> 01:53:15,539 Suntok! 1518 01:53:16,457 --> 01:53:17,666 Suntok! 1519 01:53:17,750 --> 01:53:19,210 Biglang nakahanap si Creed 1520 01:53:19,293 --> 01:53:21,212 -ng isa pang tira! -Dali! 1521 01:53:21,754 --> 01:53:23,547 Dehado na si Drago. 1522 01:53:28,511 --> 01:53:30,846 At bumagsak na si Drago! 1523 01:53:32,681 --> 01:53:34,475 Ganyan! Tama 'yan! 1524 01:53:35,893 --> 01:53:38,354 Nag-iba ang takbo ng mga pangyayari. 1525 01:53:38,437 --> 01:53:39,480 {\an8}Tumayo ka! 1526 01:53:39,563 --> 01:53:41,106 Dalawa. 1527 01:53:42,525 --> 01:53:44,652 Donnie, kapag tumayo siya, sundan mo siya. 1528 01:53:44,735 --> 01:53:46,278 Tatlo. 1529 01:53:47,196 --> 01:53:48,864 Apat. 1530 01:53:50,533 --> 01:53:52,076 Lima. 1531 01:53:53,827 --> 01:53:55,663 -Anim. -'Di pinatapos ni Drago ang bilang. 1532 01:53:55,746 --> 01:53:57,873 Hindi ako makapaniwalang silang dalawa 1533 01:53:57,957 --> 01:53:59,041 ay nakatatayo pa. 1534 01:54:05,005 --> 01:54:06,173 Simula. 1535 01:54:10,844 --> 01:54:13,013 Napakalayo na ni Drago pagdating sa puntos, 1536 01:54:13,097 --> 01:54:16,725 kailangan niya lang makatayo hanggang sa dulo. 1537 01:54:16,809 --> 01:54:18,519 Ito na naman si Creed, 1538 01:54:18,602 --> 01:54:19,937 tintulak si Drago sa lubid. 1539 01:54:20,020 --> 01:54:21,480 -Suntok! -Ganyan! 1540 01:54:24,733 --> 01:54:26,652 Dali, pabagsakin mo siya! 1541 01:54:27,820 --> 01:54:29,029 Kaya mo 'yan, mahal. 1542 01:54:32,408 --> 01:54:36,078 At bumagsak si Viktor Drago! Ulit! 1543 01:54:36,161 --> 01:54:38,581 Nakagugulat ang labang ito! 1544 01:54:49,341 --> 01:54:52,052 Namimilipit sa sakit si Creed 1545 01:54:52,136 --> 01:54:55,222 habang sinusubukan ni Drago na bumangon. 1546 01:55:14,158 --> 01:55:15,784 {\an8}Tayo. 1547 01:55:24,460 --> 01:55:26,587 Nakakuha ng lakas si Drago, 1548 01:55:26,670 --> 01:55:29,173 at hindi niya pinatapos ang bilang. 1549 01:55:42,728 --> 01:55:44,563 Lumalaban pa rin sila, Max. 1550 01:55:44,647 --> 01:55:46,857 Sumusuntok pa rin si Creed. 1551 01:55:46,940 --> 01:55:49,443 At ang hirap na nitong panoorin, Jim. 1552 01:55:49,526 --> 01:55:51,945 Parang wala nang lakas si Drago, 1553 01:55:52,029 --> 01:55:54,615 pero hindi siya sumusuko. 1554 01:56:18,555 --> 01:56:20,140 At 'yon na! Tapos na! 1555 01:56:21,433 --> 01:56:23,936 Tinanggap na ng panig ni Drago ang pagkatalo. 1556 01:56:24,019 --> 01:56:27,481 At nadepensahan ni Adonis Creed ang titulo niya. 1557 01:56:27,564 --> 01:56:28,941 Naipagtanggol ang pangalan niya. 1558 01:56:29,024 --> 01:56:31,443 Gumawa siya ng sariling pangalan. 1559 01:56:31,527 --> 01:56:36,156 Siya pa rin ang heavyweight champion ng mundo. 1560 01:56:37,408 --> 01:56:40,494 Tumayo at nagpalakpakan ang Rusong manonood 1561 01:56:40,577 --> 01:56:42,413 para sa Amerikanong boksingero. 1562 01:56:57,302 --> 01:56:59,096 Nasaan si B? Nasaan siya? 1563 01:56:59,972 --> 01:57:01,181 Huwag kang gumalaw. 1564 01:57:01,265 --> 01:57:04,017 Lumayo kayong lahat. Kailangan namin ng hangin. 1565 01:57:05,477 --> 01:57:06,562 Oo. 1566 01:57:09,565 --> 01:57:11,150 Ang galing mo. 1567 01:57:25,205 --> 01:57:26,582 {\an8}Okay lang. 1568 01:57:27,416 --> 01:57:29,084 {\an8}Okay lang. 1569 01:57:35,340 --> 01:57:37,468 -Umuwi na tayo. -Umuwi na tayo, D. 1570 01:57:44,057 --> 01:57:46,935 Okay lang ako, Ma. Okay ako. 1571 01:57:47,019 --> 01:57:49,480 Ang galing mo. 1572 01:57:53,734 --> 01:57:56,278 -Nanalo ako. -Nanalo ka. 1573 01:57:56,361 --> 01:57:57,529 Uy, Tiyo. 1574 01:58:10,876 --> 01:58:12,920 Panahon mo ito. 1575 01:58:30,854 --> 01:58:33,357 Uy, sige na, lumayo kayo. 1576 01:59:11,812 --> 01:59:13,522 Kumusta, Papa? 1577 01:59:18,652 --> 01:59:21,530 Pasensiya na at natagalan ako sa pagdalaw. 1578 01:59:26,702 --> 01:59:29,454 Hindi ko alam kung paano ito gawin… 1579 01:59:32,791 --> 01:59:35,168 Siguro dapat kong sabihing okay naman si Mama. 1580 01:59:35,919 --> 01:59:38,505 Alam mo, matatag siya. 1581 01:59:40,549 --> 01:59:41,633 Pati si Rocky. 1582 01:59:42,801 --> 01:59:43,969 -Maraming salamat. -Salamat. 1583 01:59:44,052 --> 01:59:45,762 Matatag siya. 1584 01:59:47,514 --> 01:59:49,474 Alam ko na kung bakit mo siya gusto. 1585 01:59:52,227 --> 01:59:54,938 Alam ko na rin kung bakit gusto mo siyang labanan. 1586 02:00:04,072 --> 02:00:05,741 Ganito… 1587 02:00:07,701 --> 02:00:09,661 Dumalaw lang ako para sabihing… 1588 02:00:16,501 --> 02:00:18,170 nanalo ako. 1589 02:00:21,715 --> 02:00:23,216 Pero 'di ko 'yon ginawa para sa'yo. 1590 02:00:27,137 --> 02:00:29,139 O dahil sa kanila. 1591 02:00:31,099 --> 02:00:34,603 Ginawa ko 'yon kasi laban ko 'yon. 1592 02:00:36,438 --> 02:00:37,981 Noong tumapak ako sa ring… 1593 02:00:41,151 --> 02:00:42,819 hindi lang 'yon tungkol sa'kin. 1594 02:00:46,198 --> 02:00:47,658 Kumusta. 1595 02:00:49,826 --> 02:00:51,286 Ikaw siguro si Logan. 1596 02:00:51,370 --> 02:00:52,996 Oo. Sino ka? 1597 02:00:53,080 --> 02:00:54,623 Lo, Sino 'yan? 1598 02:00:55,374 --> 02:00:58,543 Minsan iniisip nating gagawin natin ang lahat nang mag-isa. 1599 02:00:58,627 --> 02:00:59,836 Uy, Robert. 1600 02:01:01,254 --> 02:01:02,297 Pero hindi ganoon. 1601 02:01:04,132 --> 02:01:07,302 Napadaan lang ako malapit dito, kaya… 1602 02:01:13,475 --> 02:01:15,519 Siya ang lolo mo. 1603 02:01:26,822 --> 02:01:30,117 Kamukha mo ang mama mo. 1604 02:01:32,327 --> 02:01:33,996 Oo, alam ko. 1605 02:01:41,003 --> 02:01:43,338 May ipakikilala ako sa'yo. 1606 02:01:53,890 --> 02:01:55,392 Gusto mong pumasok? 1607 02:02:03,316 --> 02:02:04,484 Sige. 1608 02:02:04,568 --> 02:02:06,194 Akin na 'yan. 1609 02:02:16,204 --> 02:02:18,415 -Bola ba 'yan? -Oo. 1610 02:02:19,958 --> 02:02:22,002 -Gusto mong maglaro? -Oo. 1611 02:02:23,003 --> 02:02:24,504 Sige. 1612 02:02:25,213 --> 02:02:26,757 Ito… 1613 02:02:28,258 --> 02:02:31,678 ang apo mo. Si Amara. 1614 02:02:31,762 --> 02:02:34,097 Batiin mo si Lolo. 1615 02:09:38,646 --> 02:09:40,899 Tagapagsalin ng subtitle: Cyril Dayao