1 00:01:44,647 --> 00:01:48,400 {\an8}(เคียฟ ประเทศยูเครน) 2 00:03:35,090 --> 00:03:40,930 ครี้ด บ่มแชมป์เลือดนักชก 2 3 00:04:11,752 --> 00:04:14,463 ได้ เราทำได้ 4 00:04:17,508 --> 00:04:19,718 ที่เอ็มจีเอ็ม แกรนด์คืนนี้ รอย 5 00:04:19,802 --> 00:04:23,430 และเมื่ออะดอนีส ครีดแพ้ให้กับ "พ่อหน้าหยก" ริคกี้ คอนแลน 6 00:04:23,514 --> 00:04:26,183 เขาเป็นที่วิพากษ์วิจารณ์เหนือสิ่งอื่น ใด 7 00:04:26,266 --> 00:04:27,768 แต่นั่นมันเป็นมหากาพย์แห่งการชกทีเดีย ว 8 00:04:27,851 --> 00:04:30,688 ตั้งแต่นั้นมา เขาชนะหกนัดรวด 9 00:04:30,771 --> 00:04:34,900 {\an8}และการชกคืนนี้กับแดนนี่ "สตั๊นท์แมน" วีลเลอร์ 10 00:04:34,984 --> 00:04:37,653 เพื่อชิงแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 11 00:04:38,445 --> 00:04:42,408 ต้องบอกให้รู้เลยว่า ครีดได้เดิมพันด้วยรถมัสแตงของเขา 12 00:04:42,491 --> 00:04:44,910 ก่อนการชกของพวกเขาคราวที่แล้ว รอย 13 00:04:44,994 --> 00:04:47,287 และมีข่าวว่ารถมัสแตงคันเดียวกันก็ถูกว าง 14 00:04:47,371 --> 00:04:48,831 เป็นเดิมพันคืนนี้อีกครั้ง 15 00:04:48,914 --> 00:04:52,209 โอเค ทุกคนออกไป ไปกันได้แล้ว 16 00:04:57,047 --> 00:04:58,424 - ไง - ไง 17 00:04:58,507 --> 00:04:59,550 รู้สึกดีไหม 18 00:05:00,634 --> 00:05:04,179 ดี จำไว้ว่าต้องยกหมัดขวาไว้ เข้าใจนะ 19 00:05:04,263 --> 00:05:05,806 หมัดซ้ายเขาหนักพอๆ กับหมัดขวาเขา 20 00:05:06,682 --> 00:05:07,808 - ได้ - ดี 21 00:05:13,856 --> 00:05:16,900 {\an8}คุณถ่ายท้องหรือยัง 22 00:05:19,028 --> 00:05:20,154 โอเค ดี 23 00:05:23,282 --> 00:05:25,492 มันก็แค่การชกอีกครั้งหนึ่งนะ 24 00:05:27,745 --> 00:05:29,121 คุณทำได้อยู่แล้ว 25 00:05:42,134 --> 00:05:42,676 รู้ไหม 26 00:05:42,760 --> 00:05:44,803 มีบันไดแค่สามขั้นเพื่อขึ้นสังเวียนนั่ น 27 00:05:46,096 --> 00:05:47,139 แค่สามขั้น 28 00:05:48,974 --> 00:05:51,435 แต่คืนนี้มันจะดูสูงราวกับภูเขา 29 00:05:54,396 --> 00:05:56,231 และเมื่อนายลอดข้ามเชือกนั่นเข้าไป 30 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 มันจะเป็นดินแดนที่โดดเดี่ยวที่สุดในโล ก 31 00:05:59,777 --> 00:06:01,945 เพราะนายจะอยู่ในเวทีนั่นกับนักชกอีกคน 32 00:06:02,863 --> 00:06:04,031 ที่อยากเอาชนะนาย 33 00:06:05,449 --> 00:06:07,159 ดังนั้นตอนนี้นายต้องถามตัวเองว่า 34 00:06:08,035 --> 00:06:10,329 นายมาที่นี่เพื่อพิสูจน์อะไรบางอย่างกั บคนอื่น 35 00:06:12,414 --> 00:06:14,249 หรือพิสูจน์อะไรบางอย่างกับตัวเอง 36 00:06:18,420 --> 00:06:19,797 กับตัวเอง 37 00:06:21,381 --> 00:06:22,424 ดี 38 00:06:23,926 --> 00:06:25,761 คราวนี้ตาผมถามคุณบ้าง 39 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 อะไร 40 00:06:28,764 --> 00:06:29,765 ทรงผมนี่มันอะไรกัน 41 00:06:30,641 --> 00:06:33,477 ฉันหวีมันเพื่อคืนพิเศษ 42 00:06:34,394 --> 00:06:37,189 นายควรคิดถึงเรื่องอื่นไม่ใช่เหรอ พ่อคนฉลาด 43 00:06:40,901 --> 00:06:42,444 คราวนี้นายไปพิสูจน์มันได้ 44 00:06:44,321 --> 00:06:46,240 ไปเอารถมัสแตงนายคืนมา 45 00:06:48,826 --> 00:06:51,662 พวกเขาผลัดกันรุกผลัดกันรับจริงๆ ในยกที่สี่ 46 00:06:51,745 --> 00:06:54,915 ถึงตอนนี้ความสดของครีด กำลังอยู่เหนือประสบการณ์ของวีลเลอร์ 47 00:06:54,998 --> 00:06:57,126 เอาเลย! เอาเลย! ไอ้หนู เอาเลย! 48 00:06:57,209 --> 00:07:00,504 อาจเป็นส่วนที่น่าทึ่งที่สุด ของการเดินทางของอะดอนีส ครีด รอย 49 00:07:00,587 --> 00:07:02,172 อย่าลดการ์ดลง! นั่งลง 50 00:07:02,256 --> 00:07:03,340 คือว่าคืนนี้ เขาสู้... 51 00:07:03,423 --> 00:07:04,508 ยกหมัดสูงขึ้น! 52 00:07:04,591 --> 00:07:05,509 เพื่อชิงเข็มขัดแชมป์เดียวกับที่ทั้งผู 53 00:07:05,592 --> 00:07:06,218 ้ฝึกของเขา ร็อคกี้ บัลบัว 54 00:07:06,301 --> 00:07:09,138 และพ่อของเขา อพอลโล ครีด ผู้ยิ่งใหญ่เคยครอง 55 00:07:11,557 --> 00:07:14,768 วีลเลอร์ดูเหมือนจะกระเตื้องขึ้น เราเคยเห็นแบบนี้มาก่อน รอย 56 00:07:14,977 --> 00:07:18,063 เมื่อวีลเลอร์ได้กลิ่นเลือด เขาจะมีไฟขึ้นมา 57 00:07:24,820 --> 00:07:25,988 ถอยกลับมา 58 00:07:35,706 --> 00:07:36,915 เอาเลย ดี! 59 00:07:36,999 --> 00:07:38,584 สามปีก่อน มันเป็นการชนะน็อคเอาท์ 60 00:07:38,667 --> 00:07:42,337 แรงของวีลเลอร์ไม่เหมือนเดิมแล้ว และครีดรู้สึกได้อย่างไม่ต้องสงสัย 61 00:07:44,006 --> 00:07:45,632 นายจัดการมันได้ จัดการมันเลย! 62 00:07:45,716 --> 00:07:48,844 ครีดแน่วแน่กับภารกิจและกำลังกดดันอย่า งหนัก 63 00:07:48,927 --> 00:07:50,888 แล้วหมัดซ้ายก็เข้าเป้า! 64 00:07:51,889 --> 00:07:54,892 ครีดมั่นใจมาก แม็กซ์ เขาขยับแต่ไม่เร่ง 65 00:07:55,517 --> 00:07:57,352 เอาตอนนี้เลย! ยกหมัดสูง! 66 00:07:57,436 --> 00:07:59,688 ทั้งสองนักชกตั้งใจชกกันมาก 67 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 บอกเขา ดอนนี่! 68 00:08:01,815 --> 00:08:03,942 - ฮุคซ้ายอีกแล้วทำให้วีลเลอร์ต้องถอย - เอาเลย ไอ้หนู! 69 00:08:05,694 --> 00:08:08,197 อัพเปอร์คัทนั่นไม่ทันตั้งตัวเลย 70 00:08:08,280 --> 00:08:09,823 และทำให้วีลเลอร์เจ็บ รอย 71 00:08:09,907 --> 00:08:11,617 ใช่ มันทำให้ขาเขาเซเห็นได้ชัด 72 00:08:11,700 --> 00:08:13,577 - อีกหมัดแล้ว! - กอดเขาไว้! กอดเขาไว้! กอดเขาไว้! 73 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 ครีดทำให้เขามีปัญหาแล้ว แม็กซ์ 74 00:08:15,454 --> 00:08:16,872 วีลเลอร์กำลังทำทุกวิถีทาง... 75 00:08:20,417 --> 00:08:23,170 วีลเลอร์ล้มแล้ว! วีลเลอร์นอนกองบนผืนผ้าใบแล้ว! 76 00:08:23,253 --> 00:08:24,963 อยู่ตรงนั้นแหละ ไอ้หนู! 77 00:08:25,047 --> 00:08:26,423 ครีดได้สั่งสอนนายแล้ว! 78 00:08:26,506 --> 00:08:27,925 มาคืนกุญแจรถฉันซะ! 79 00:08:28,050 --> 00:08:30,052 ลุกสิ! มาเร็ว ไอ้หนู! 80 00:08:30,135 --> 00:08:31,428 ลุกสิ! ลุกสิ! 81 00:08:31,970 --> 00:08:33,430 - วีลเลอร์ พยายามยืนขึ้น - หนึ่ง! 82 00:08:33,513 --> 00:08:34,598 - นอนอย่างนั้นแหละ! - สอง! 83 00:08:34,681 --> 00:08:36,391 ผมไม่รู้ว่าเขาจะรอดการนับหรือเปล่า รอย 84 00:08:36,475 --> 00:08:37,476 สาม! 85 00:08:37,935 --> 00:08:38,977 สี่! 86 00:08:39,645 --> 00:08:40,687 ห้า! 87 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 หก! 88 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 เจ็ด! 89 00:08:44,441 --> 00:08:45,442 แปด! 90 00:08:46,151 --> 00:08:47,194 เก้า! 91 00:08:47,736 --> 00:08:49,196 นั่นแหละๆ 92 00:08:49,780 --> 00:08:51,281 จบแล้ว แม็กซ์ 93 00:08:51,365 --> 00:08:53,408 ไม่มีทาง! อะดอนีส ครีด... 94 00:08:53,700 --> 00:08:55,452 เอากุญแจรถฉันมา! 95 00:08:55,535 --> 00:08:57,871 เป็นแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 96 00:09:00,207 --> 00:09:01,667 รู้หรือเปล่าว่าคุณเพิ่งทำอะไรลงไป 97 00:09:01,750 --> 00:09:02,918 รู้ 98 00:09:03,001 --> 00:09:05,045 ที่รัก คุณรู้ไหมว่าเพิ่งเกิดอะไรขึ้น 99 00:09:09,466 --> 00:09:12,302 เมื่อคิดว่าเด็กคนนี้มาจากไหน 100 00:09:12,386 --> 00:09:15,597 จุดเริ่มต้นที่ไม่น่าเป็นไปได้ของนักชก รอย 101 00:09:16,014 --> 00:09:17,808 เติบโตมาแบบเขา 102 00:09:17,891 --> 00:09:20,894 แล้วขึ้นสู่จุดสูงสุดของการชกแบบนี้... 103 00:09:20,978 --> 00:09:22,271 มันไม่เคยมีมาก่อน! 104 00:09:24,398 --> 00:09:27,067 การเป็นคู่ต่อสู้อันดับหนึ่งก็เรื่องนึ ง 105 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 แต่การเป็นแชมป์นี่ก็อีกเรื่องนึง 106 00:09:32,781 --> 00:09:36,952 นี่เป็นขั้นแรกของการสร้างตำนานของเขาเ อง 107 00:09:37,035 --> 00:09:41,665 ผมทนรอดูขั้นต่อไป ของอะดอนีส ครีดแทบไม่ไหวแล้ว 108 00:09:47,754 --> 00:09:49,131 คือคุณคิดว่าไง 109 00:09:50,632 --> 00:09:52,259 มันสวยดีนะ 110 00:09:52,342 --> 00:09:53,552 - ใช่ไหม - ใช่ 111 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 แต่เราต้องรีบแล้ว 112 00:09:54,720 --> 00:09:56,346 เธอกำลังจะอาบน้ำเสร็จในไม่กี่วินาทีแล ้ว 113 00:09:56,430 --> 00:09:57,055 นี่ ดอนนี่ 114 00:09:57,139 --> 00:09:58,807 ทำไมนายไม่บอกเรื่องนี้กับฉันก่อนหน้าน ี้ 115 00:09:58,890 --> 00:10:00,058 ผมไม่รู้ว่าผมจะชนะไหม 116 00:10:00,142 --> 00:10:01,727 แล้วมันเกี่ยวอะไรด้วย 117 00:10:02,102 --> 00:10:03,145 ผมไม่รู้ 118 00:10:04,104 --> 00:10:05,731 ฟังนะ บอกมาละกันว่าผมต้องทำยังไง 119 00:10:06,189 --> 00:10:08,233 นายต้องคุกเข่าข้างหนึ่ง 120 00:10:08,608 --> 00:10:09,818 เขายังทำอย่างนี้กันอีกเหรอวะ 121 00:10:09,901 --> 00:10:11,653 นายจะขอผ่านแชทก็ได้นะ 122 00:10:11,737 --> 00:10:14,239 ไม่เอาน่า ลุง ผมจริงจังนะ 123 00:10:14,323 --> 00:10:15,574 คือเมื่อกี้คุณว่าไงนะ 124 00:10:15,657 --> 00:10:16,658 - กับเอเดรียนน่ะเหรอ - ใช่ 125 00:10:16,742 --> 00:10:18,535 มันนานมาแล้ว 126 00:10:19,119 --> 00:10:21,747 เราเคยไปสวนสัตว์กันตอนหน้าหนาว หิมะกำลังตก 127 00:10:22,331 --> 00:10:23,707 ทุกอย่างมีกลิ่นความสดชื่น 128 00:10:24,333 --> 00:10:26,960 แล้วก็มีเสือตัวหนึ่ง มันมีหิมะบนหลังมัน 129 00:10:27,669 --> 00:10:30,297 - มันเดินไปมาอยู่ข้างหลัง - โอเค ผมเข้าใจละ ผมเข้าใจแล้ว 130 00:10:30,380 --> 00:10:31,757 แค่บอกผมมาว่าคุณเคยพูดไว้ยังไง 131 00:10:31,840 --> 00:10:33,425 ฉันก็กำลังจะพูดถึงตอนนั้นไง 132 00:10:33,508 --> 00:10:34,593 ฉันพูดไว้ว่า... 133 00:10:35,427 --> 00:10:38,347 ฉันถามว่าเธอจะไม่รังเกียจนัก ที่จะแต่งงานกับฉันใช่ไหม 134 00:10:38,430 --> 00:10:40,640 ซึ่งมันเป็นวิธีการบอกว่าเธอคือโลกทั้ง 135 00:10:40,724 --> 00:10:42,017 ใบของฉัน ที่โง่เง่ามาก 136 00:10:43,018 --> 00:10:45,354 และเธอทำให้ฉันดีขึ้นเกินกว่าที่ฉันสมค วรเป็น 137 00:10:46,688 --> 00:10:47,773 เข้าใจไหม 138 00:10:50,150 --> 00:10:51,360 เข้าใจ 139 00:10:51,443 --> 00:10:54,404 ฟังนะ ทำไมนายไม่ทำสมองให้โล่ง 140 00:10:54,488 --> 00:10:56,323 แล้วพูดออกมาตามความรู้สึก 141 00:10:56,990 --> 00:10:58,116 คลิก 142 00:10:59,451 --> 00:11:00,786 นายจะทำได้ดี 143 00:11:01,411 --> 00:11:03,121 - ปล่อยสมองให้โล่งเหรอ - ใช่ 144 00:11:04,331 --> 00:11:05,332 โอเค 145 00:11:06,583 --> 00:11:08,085 - เอาละ - เอาละ 146 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 เอาละ ผมจะไปจัดการละ 147 00:11:16,760 --> 00:11:17,761 นี่ ลุง 148 00:11:20,430 --> 00:11:21,515 คุณโอเคไหม 149 00:11:22,307 --> 00:11:24,518 โอเค ดีมาก ขอบคุณ 150 00:11:25,685 --> 00:11:26,812 - เยี่ยม - ดีเลย 151 00:11:53,046 --> 00:11:54,464 คุณจะแต่งงานกับผมไหม 152 00:12:07,727 --> 00:12:08,854 ฟังนะ บี 153 00:12:10,439 --> 00:12:13,066 ผมรู้ว่าเราคบกันมาสองสามปีแล้ว 154 00:12:13,150 --> 00:12:15,152 มันมีอะไรบางอย่างระหว่างเราที่ลงตัว 155 00:12:16,153 --> 00:12:18,113 ผมไม่รู้จะอธิบายยังไง 156 00:12:18,196 --> 00:12:20,991 แต่ความรู้สึกที่ผมมีเวลาคุณอยู่เคียงข ้าง 157 00:12:21,074 --> 00:12:21,992 เป็นความรู้สึก 158 00:12:22,075 --> 00:12:23,201 ที่ผมขาดไม่ได้ในชีวิต 159 00:12:25,245 --> 00:12:28,248 ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้าบอ แต่ผมว่าสิ่งที่ผมพยายามจะพูดคือ... 160 00:12:34,296 --> 00:12:35,672 คุณจะแต่งงานกับผมไหม 161 00:12:35,755 --> 00:12:38,508 ฉันยังหิวอยู่เลยที่รัก ไม่รู้ทำไม 162 00:12:42,596 --> 00:12:43,930 คุณพูดจริงเหรอ ดี 163 00:12:45,432 --> 00:12:46,766 ใช่ ผมพูดจริง 164 00:12:46,850 --> 00:12:48,477 ไม่ หยุดล้อเล่นนะ 165 00:12:48,560 --> 00:12:49,728 ผมไม่ได้ล้อเล่น 166 00:12:51,563 --> 00:12:52,856 คุณไม่ได้ยินอะไรเลยเหรอ 167 00:12:54,733 --> 00:12:55,859 ไม่ได้ยินเรื่องอะไร 168 00:13:01,781 --> 00:13:03,116 ไม่ได้ยินเรื่องอะไร ดี 169 00:13:12,834 --> 00:13:13,919 คุณพูดอะไรเหรอ 170 00:13:17,714 --> 00:13:19,466 ไม่มีอะไรที่คุณยังไม่รู้ 171 00:13:22,052 --> 00:13:23,094 บอกฉันอีกทีสิ 172 00:13:25,138 --> 00:13:26,473 ผมบอกว่าผมรักคุณ 173 00:13:29,935 --> 00:13:31,102 และผมต้องการคุณ 174 00:13:33,146 --> 00:13:35,232 ดี รู้ตัวหรือเปล่าว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ 175 00:13:35,815 --> 00:13:37,234 ใช่ ก็พอรู้ 176 00:13:37,317 --> 00:13:38,652 คุณหมายความว่าไง "ก็พอรู้" 177 00:13:41,279 --> 00:13:42,322 ที่รัก! 178 00:13:44,533 --> 00:13:46,117 อยากจริงจังกับคุณ บี 179 00:13:47,994 --> 00:13:49,246 คุณเป็นคนเดียวที่ 180 00:13:50,288 --> 00:13:52,332 ผมอยากใช้ชีวิตด้วย 181 00:13:56,127 --> 00:13:57,337 ฉะนั้นเบียงก้า เทย์เลอร์ 182 00:14:04,719 --> 00:14:06,096 คุณจะแต่งงานกับผมไหม 183 00:14:09,099 --> 00:14:10,141 โย่ 184 00:14:11,851 --> 00:14:12,936 โย่ 185 00:14:15,397 --> 00:14:17,315 - "โย่" แปลว่าใช่หรือเปล่า - ใช่ 186 00:14:17,399 --> 00:14:18,567 ใช่เหรอ 187 00:14:19,526 --> 00:14:20,527 ใช่! 188 00:14:20,860 --> 00:14:21,903 เย้ 189 00:15:16,207 --> 00:15:17,250 วิคเตอร์ 190 00:15:17,876 --> 00:15:20,920 {\an8}พอนายทำเสร็จแล้วไปขนปูนลงด้วย 191 00:15:52,702 --> 00:15:53,828 เด็กของเราท่าทางดี 192 00:15:56,289 --> 00:15:57,624 ผมว่าคุณคงได้ยินข่าวดีแล้ว 193 00:15:58,667 --> 00:15:59,709 ถึงเวลาแล้ว 194 00:16:06,800 --> 00:16:08,885 คุณเคยคิดจะกลับไปแอลเอไหม 195 00:16:09,177 --> 00:16:11,221 ไม่เอาน่า คุณเป็นคนฟิลลี่ 196 00:16:12,597 --> 00:16:13,723 ใช่ ฉันรู้ 197 00:16:15,016 --> 00:16:16,685 แต่มันน่าจะดีถ้าเรามีพื้นที่มากกว่านี ้ 198 00:16:17,185 --> 00:16:19,270 และแม่คุณก็อยู่ที่นั่น... 199 00:16:19,354 --> 00:16:20,647 พวกค่ายเพลงด้วย 200 00:16:21,898 --> 00:16:23,775 อาจช่วยให้เพลงฉันเป็นที่รู้จักมากขึ้น 201 00:16:25,985 --> 00:16:26,569 ไม่รู้สิ 202 00:16:26,653 --> 00:16:29,823 ฉันรู้สึกว่าได้พยายามทุกทางในฟิลลี่แล ้ว 203 00:16:32,617 --> 00:16:35,954 เวลาไม่เข้าข้างฉันเลย 204 00:16:44,963 --> 00:16:46,131 แล้วร็อคกี้ล่ะ 205 00:16:48,216 --> 00:16:49,843 ร็อคกี้ก็มีชีวิตของเขานะ ดี 206 00:16:50,635 --> 00:16:51,928 เราต้องเริ่มชีวิตเราเอง 207 00:17:29,340 --> 00:17:32,761 วันนี้เป็นอีกวันที่หนาวนะ เอเดรียน แน่นอนเลย 208 00:17:34,721 --> 00:17:38,266 ผมพยายามโทรหาบ็อบบี้ ลูกชายของเราสองสามครั้ง 209 00:17:39,267 --> 00:17:41,895 แต่ผมวางหูทุกครั้งก่อนเขาจะรับสาย 210 00:17:41,978 --> 00:17:44,397 เพราะบอกตามตรง ผมไม่รู้ว่าจะพูดอะไรกับเขา 211 00:17:44,481 --> 00:17:45,857 {\an8}(เอเดรียน บัลบัว) (10 มีนาคม 1950 - 11 มกราคม 2002) 212 00:17:45,940 --> 00:17:47,066 {\an8}ถ้าเขาดำเนินชีวิตต่อไปแล้ว 213 00:17:47,150 --> 00:17:50,236 {\an8}แล้วผมเป็นแค่อดีตที่พยายามเป็นปัจจุบั นล่ะ 214 00:17:50,320 --> 00:17:51,404 ไม่มีที่สำหรับผมแล้ว 215 00:17:53,990 --> 00:17:55,533 คือผมจะทำยังไงดี 216 00:17:57,494 --> 00:18:01,039 เคาะประตูบ้านเขาแล้วพูดว่า "ไง สบายดีไหม 217 00:18:01,831 --> 00:18:05,418 นานแค่ไหนแล้ว หลายปีเลย" ผมไม่รู้ 218 00:18:18,723 --> 00:18:19,808 ผมคิดถึงคุณ 219 00:19:03,059 --> 00:19:04,936 (แม็กซ์) (สเต็ก - แซนด์วิชยาว - บาร์) 220 00:19:15,780 --> 00:19:18,032 คุณคึกตั้งแต่คุณชนะใจฉัน 221 00:19:19,325 --> 00:19:20,326 คุณพูดเรื่องอะไร 222 00:19:20,410 --> 00:19:21,744 รอยยิ้มนั่นไง 223 00:19:22,662 --> 00:19:23,997 คุณยิ้มอยู่ 224 00:19:24,497 --> 00:19:26,291 มันเป็นสิ่งเดียวที่พ่อทิ้งไว้ให้ผม 225 00:19:26,374 --> 00:19:28,501 ผมหมายถึงมันและมือนี่ 226 00:19:30,295 --> 00:19:32,964 - คุณไม่เคยบอกเรื่องนี้กับฉัน - ใช่ 227 00:19:33,047 --> 00:19:35,466 คุณมีอะไรกับความลับนักหนา ดอน 228 00:19:44,267 --> 00:19:46,144 คุณเป็นยังไงบ้าง เอาละ เอาละ 229 00:19:46,227 --> 00:19:47,770 (เอเดรียนส์) 230 00:19:47,854 --> 00:19:49,814 แต่ดูนี่สิ ตรงนี้ 231 00:19:50,106 --> 00:19:51,649 - เป็นยังไงบ้าง - ไง 232 00:19:54,444 --> 00:19:56,654 - ไง อิซาเบล - ไง ร็อค 233 00:19:57,030 --> 00:20:00,950 นี่ ฟังนะ มีคนตัวใหญ่นั่งรอคุณอยู่ตรงนั้น 234 00:20:01,034 --> 00:20:02,452 เขาบอกว่าคุณรู้ว่าเขาเป็นใคร 235 00:20:06,873 --> 00:20:08,333 ไง แชมป์ 236 00:20:08,416 --> 00:20:11,628 นายต้องขึ้นชกนะเพื่อน หุบปากมันซะ 237 00:20:11,711 --> 00:20:15,131 ไม่ วีลเลอร์ยังพูดมากอีกเหรอ มันเร็วเกินไปที่จะชกล้างตา เพื่อน 238 00:20:15,214 --> 00:20:17,425 นี่ เร่งเสียงทีวีหน่อย 239 00:20:18,509 --> 00:20:20,887 และอดีตอันแสนเศร้าที่ผูกพันพวกเขาไว้ 240 00:20:34,108 --> 00:20:35,276 นายเองเหรอ 241 00:20:40,031 --> 00:20:41,282 รูปสวยดี 242 00:20:43,701 --> 00:20:44,786 ใช่ มันก็โอเค 243 00:20:48,539 --> 00:20:49,874 ไม่มีรูปของฉัน 244 00:20:51,000 --> 00:20:52,835 ไม่ ไม่มีรูปแบบนั้น 245 00:20:55,964 --> 00:20:57,173 นายมาที่ฟิลลี่ทำไม 246 00:20:59,676 --> 00:21:00,843 นายไม่รู้เหรอ 247 00:21:01,803 --> 00:21:05,431 นักชกยูเครน วิคเตอร์ ดราโก้ ปรากฏตัววันนี้ในฟิลาเดลเฟีย 248 00:21:05,515 --> 00:21:07,266 เพื่อท้าทายต่อหน้าประชาชน 249 00:21:07,350 --> 00:21:09,936 กับแชมป์เฮฟวี่เวทที่เพิ่งได้รับตำแหน่ ง 250 00:21:10,019 --> 00:21:10,812 อะดอนีส ครีด 251 00:21:10,895 --> 00:21:14,899 การแถลงข่าวจัดขึ้นก่อนหน้านี้ โดยโปรโมเตอร์มวย บัดดี้ มาร์เซลล์ 252 00:21:14,983 --> 00:21:18,069 เรามาถึงฟิลลี่เพื่อบอกให้คุณรู้ว่ามัน จริงจังนะ 253 00:21:18,152 --> 00:21:21,322 ชายคนนี้ไม่ใช่แดนนี่ วีลเลอร์ 254 00:21:21,406 --> 00:21:24,951 และพูดตรงๆ ครีดชกกับเขาสายไปสามปี 255 00:21:25,660 --> 00:21:26,703 จึงเป็นการชกง่ายๆ 256 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 คนในประเทศนี้รักนาย 257 00:21:33,668 --> 00:21:34,752 แต่รัสเซีย 258 00:21:37,255 --> 00:21:38,840 ไม่มีใครกล้าเล่นกับดราโก้ 259 00:21:40,216 --> 00:21:41,843 ทุกอย่างเปลี่ยนไปในคืนนั้น 260 00:21:43,136 --> 00:21:44,971 ฟังนะ มันผ่านมา 261 00:21:45,930 --> 00:21:47,765 เป็นล้านปีแล้ว 262 00:21:49,684 --> 00:21:51,227 ยังเหมือนเมื่อวานสำหรับฉัน 263 00:21:51,728 --> 00:21:54,814 งั้นนายมาถึงที่นี่เพื่อบอกฉันแค่นี้เห รอ 264 00:21:55,940 --> 00:21:58,943 มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญ ที่ลูกชายของไอแวน ดราโก้จะปรากฏตัว 265 00:21:59,027 --> 00:22:01,904 ทันทีที่ลูกชายของอพอลโล ครีดได้รับเข็มขัดแชมป์ 266 00:22:01,988 --> 00:22:04,449 นี่คือครีดปะทะดราโก้ 267 00:22:05,158 --> 00:22:07,535 นี่คือการชกที่ทั้งโลกอยากเห็น 268 00:22:07,618 --> 00:22:09,495 และนี่คือการชกที่เขาควรตอบรับ 269 00:22:10,038 --> 00:22:12,498 นอกจากเขากลัวว่าประวัติศาสตร์จะซ้ำรอย 270 00:22:12,915 --> 00:22:16,002 {\an8}ประวัติศาสตร์นั่นคือการชกในปี 1985 271 00:22:16,085 --> 00:22:20,048 {\an8}ซึ่งตำนานนักชกอพอลโล ครีดเสียชีวิต ระหว่างชกกับนักมวยชาวรัสเซีย 272 00:22:20,131 --> 00:22:21,299 ไอแวน ดราโก้ 273 00:22:21,382 --> 00:22:24,927 ผู้ฝึกของอพอลโล ร็อคกี้ บัลบัว ถูกวิจารณ์อย่างหนัก 274 00:22:25,011 --> 00:22:26,596 ที่ไม่พยายามหยุดการชกครั้งนั้น 275 00:22:27,346 --> 00:22:29,140 ดี ที่รัก 276 00:22:31,559 --> 00:22:32,852 มันก็แค่การแสดงเอาหน้า 277 00:22:36,439 --> 00:22:37,523 อย่ากังวลไปเลย 278 00:22:37,607 --> 00:22:38,733 และก็อย่าลืมว่า 279 00:22:38,816 --> 00:22:40,359 {\an8}ในปีเดียวกันนั้น 280 00:22:40,443 --> 00:22:44,155 {\an8}บัลบัวชนะดราโก้ในรัสเซีย บ้านของเขาเอง 281 00:22:45,948 --> 00:22:48,785 {\an8}เพราะนาย ฉันเสียทุกอย่างไป 282 00:22:50,620 --> 00:22:51,621 ประเทศ 283 00:22:52,872 --> 00:22:53,873 ความเคารพ 284 00:22:58,503 --> 00:22:59,545 เมีย 285 00:23:02,673 --> 00:23:04,759 นายเคยเห็นหมาจรจัดในยูเครนไหม 286 00:23:05,343 --> 00:23:07,220 พวกมันไม่มีอะไรกินเป็นวันๆ 287 00:23:07,303 --> 00:23:09,972 คนถุยน้ำลายใส่พวกมัน มันไร้ค่า 288 00:23:10,056 --> 00:23:11,099 ไม่มีบ้าน 289 00:23:11,974 --> 00:23:14,894 มีแต่ใจที่อยากรอดเพื่อสู้ 290 00:23:19,816 --> 00:23:20,900 ฉันมีลูกชาย 291 00:23:26,823 --> 00:23:28,116 สิ่งเดียวที่เขารู้จัก 292 00:23:29,450 --> 00:23:30,451 คือนี่ 293 00:23:36,749 --> 00:23:39,085 ลูกชายฉันจะล้มเด็กของนาย 294 00:23:40,628 --> 00:23:41,838 มันดึกแล้ว 295 00:23:44,257 --> 00:23:45,466 ฉันว่าเราคุยเสร็จแล้ว 296 00:23:48,469 --> 00:23:51,055 เพราะแถวนี้เราไม่ต้อนรับหมาจรจัด 297 00:24:16,080 --> 00:24:17,206 รูปสวยดี 298 00:24:27,341 --> 00:24:29,427 ฉันว่าแล้วว่านายจะต้องมาที่นี่ 299 00:24:30,094 --> 00:24:33,347 ฉันพยายามโทรแล้วโทรเล่า แต่ไม่มีใครรับสายหรืออะไรเลย 300 00:24:38,352 --> 00:24:41,189 เร็วไปสำหรับการฝึกหลังการชก นายว่าไหม 301 00:24:41,272 --> 00:24:42,523 แค่พยายามปล่อยวาง 302 00:24:43,691 --> 00:24:44,859 ฉันเข้าใจ 303 00:24:45,610 --> 00:24:47,653 ถูกกว่าหาจิตแพทย์ เรื่องนั้นแน่นอน 304 00:24:50,072 --> 00:24:52,742 นี่ ดอน ไม่เอาน่า ฉันได้ยินเรื่องทั้งหมดแล้ว 305 00:24:52,825 --> 00:24:54,827 แต่นายไม่ควรปล่อยให้มันกวนใจ 306 00:24:56,662 --> 00:24:58,164 แต่ฉันก็รู้ว่านายรู้สึกยังไง 307 00:24:58,831 --> 00:25:01,167 - อ๋อเหรอ - ใช่ ฉันรู้ 308 00:25:02,460 --> 00:25:05,922 เรื่องที่เกิดขึ้นนานมาแล้ว ไม่เกี่ยวอะไรกับนาย 309 00:25:08,549 --> 00:25:09,175 ฟังนะ 310 00:25:09,258 --> 00:25:12,136 การชกครั้งนั้นเป็นสิ่งที่อพอลโลต้องกา ร 311 00:25:12,428 --> 00:25:13,804 มันไม่ควรจะเกิดขึ้น 312 00:25:14,305 --> 00:25:15,306 แต่ก็เกิดไปแล้ว 313 00:25:18,184 --> 00:25:19,560 และนายต้องปล่อยวางมัน 314 00:25:21,229 --> 00:25:22,230 มาเร็ว 315 00:25:27,068 --> 00:25:28,361 แต่คุณได้เห็นเขาชกใช่ไหม 316 00:25:28,861 --> 00:25:31,572 ฉันเคยเห็นในช่องกีฬาอะไรทำนองนั้น 317 00:25:31,989 --> 00:25:34,075 เขาตัวใหญ่แต่เขาสด 318 00:25:35,785 --> 00:25:38,829 เขาไม่ได้เป็นเครื่องจักรเหมือนนาย เรื่องนั้นแน่นอน 319 00:25:39,747 --> 00:25:40,748 รู้อะไรไหม 320 00:25:41,207 --> 00:25:44,043 ฉันจะปลอบใจนาย เพราะวันนี้จะเป็นวันโชคดีของนาย 321 00:25:44,126 --> 00:25:46,003 คริสต์มาสมาถึงเร็วสำหรับนาย 322 00:25:46,087 --> 00:25:48,130 เพราะฉันจะจับกระสอบทรายให้นาย พ่อคนโชคดี 323 00:25:48,214 --> 00:25:50,091 - ไม่ คุณนั่นแหละเป็นคนโชคดี - แบบนั้นเป็นไง 324 00:25:50,174 --> 00:25:51,509 เพราะผมจะปล่อยให้คุณจับกระสอบทรายให้ผ ม 325 00:25:51,592 --> 00:25:52,593 โย่ 326 00:25:53,344 --> 00:25:55,304 นั่นไง ค่อยดีขึ้นหน่อย 327 00:26:08,943 --> 00:26:11,529 (แชมป์โลก) (ดับเบิ้ลยูบีซี) 328 00:26:25,793 --> 00:26:29,213 ครีดโดนหมัดหนักหลายหมัด มันน่าจะจบเร็วๆ นี้ 329 00:26:32,216 --> 00:26:35,011 ครีดล้มแล้ว! และเขาน่าจะบาดเจ็บสาหัส 330 00:26:36,679 --> 00:26:38,639 อพอลโลนอนอยู่บนพื้นดูเหมือนจะหมดสติ 331 00:26:38,723 --> 00:26:40,016 มันดูท่าไม่ค่อยดี 332 00:26:41,600 --> 00:26:43,269 ไม่มีการเคลื่อนไหว 333 00:26:54,989 --> 00:26:56,407 (เบียงก้า) (คืนนี้เท่านั้น) 334 00:26:56,490 --> 00:26:58,743 ประกายในดวงตาฉันตอนฉันยังเด็ก 335 00:26:59,577 --> 00:27:03,247 รับรู้ในสิ่งที่พวกเขาพูด ฉันจึงหนีออกจากบ้าน 336 00:27:04,123 --> 00:27:07,209 ฉันขอบคุณ ฉันได้รู้จักโลก 337 00:27:07,918 --> 00:27:09,253 ฮู ฮู เย้ 338 00:27:10,379 --> 00:27:13,382 พวกเขาคิดว่าฉันเป็นเด็กสาแหรกขาด 339 00:27:14,091 --> 00:27:16,385 ฮู ฮู เย้ 340 00:27:16,469 --> 00:27:19,513 ฉันคิดว่าฉันตกหลุมรักความสูญเสีย 341 00:27:20,639 --> 00:27:21,974 เสียงดีมาก 342 00:27:22,433 --> 00:27:25,770 ใจฉันร้าวแต่อย่างน้อยก็ยังไม่หัก 343 00:27:27,063 --> 00:27:28,356 ขอโทษสำหรับการแถลงนั่น 344 00:27:29,648 --> 00:27:31,025 แต่คนชอบการแสดงที่สนุก 345 00:27:32,651 --> 00:27:34,195 นั่นมันเป็นการเล่นสกปรก เพื่อน 346 00:27:34,278 --> 00:27:35,488 ไม่มีอะไรส่วนตัว 347 00:27:36,030 --> 00:27:37,698 ฉันไม่กล้าพูดว่าภูมิใจกับสิ่งที่กีฬาข องเราเป็น 348 00:27:37,782 --> 00:27:39,825 แต่มันคือเกม 349 00:27:40,076 --> 00:27:41,452 เรียกมันว่าอะไรก็ได้ 350 00:27:41,911 --> 00:27:43,829 ฟังดูเหมือนนายพยายามหาเงินอยู่ 351 00:27:44,455 --> 00:27:45,790 เงินเป็นแค่ผลพลอยได้ 352 00:27:48,084 --> 00:27:50,878 "ไพรีกัมปนาท" ไม่ได้เป็นที่รู้จักได้ด้วยตัวเอง 353 00:27:51,379 --> 00:27:53,214 ต้องมีคนทำให้มันเกิดขึ้น 354 00:27:53,297 --> 00:27:54,882 ทำให้มันเป็นรูปเป็นร่าง 355 00:27:54,965 --> 00:27:56,300 อ๋อ เหรอ มันควรจะเป็นนายสินะ 356 00:27:56,384 --> 00:27:59,136 นายเห็นใครที่ยืนอยู่ตรงนี้ที่สนใจบ้าง ไหม 357 00:28:01,222 --> 00:28:02,390 ฉันต้องการสิ่งเดียวกันกับนาย 358 00:28:02,890 --> 00:28:04,433 เหรอ มันคืออะไร 359 00:28:07,853 --> 00:28:08,979 ในประวัติศาสตร์ของการชกมวย 360 00:28:09,063 --> 00:28:11,982 มีแชมป์เฮฟวี่เวทมาแล้ว 77 คน 361 00:28:12,066 --> 00:28:13,192 นายรู้หรือเปล่า 362 00:28:14,568 --> 00:28:16,195 แต่นายคิดว่าพวกเขารู้จักสักกี่คน 363 00:28:17,655 --> 00:28:18,656 สี่คน 364 00:28:19,365 --> 00:28:20,366 ห้าคนเหรอ 365 00:28:24,370 --> 00:28:25,788 แค่เข็มขัดแชมป์มันไม่พอ 366 00:28:26,789 --> 00:28:28,916 นายต้องมีการเล่าเรื่อง บางอย่างที่จำง่าย 367 00:28:30,418 --> 00:28:33,254 พ่อนาย เขารู้เรื่องนี้ดี 368 00:28:33,879 --> 00:28:35,464 ช่วยอะไรตัวเองอย่าง 369 00:28:36,590 --> 00:28:37,842 เลิกซะในขณะที่ยังทำได้ 370 00:28:38,843 --> 00:28:40,052 สัญชาตญาณการเอาตัวรอด 371 00:28:42,179 --> 00:28:43,806 อย่างน้อยนายก็มีมันมากกว่าพ่อนาย 372 00:28:47,935 --> 00:28:50,104 คงเป็นร็อคกี้สินะที่กรอกหูนาย 373 00:28:58,279 --> 00:28:59,363 ฉันพูดจริง 374 00:29:01,449 --> 00:29:02,658 เสียงดีนะ 375 00:29:02,741 --> 00:29:04,452 โย่ ขอบคุณ ฟิลล์มอร์ 376 00:29:04,660 --> 00:29:06,537 จริงๆ นะคะ ขอบคุณ 377 00:29:19,258 --> 00:29:20,718 เป็นไงบ้าง ไอ้หนู 378 00:29:20,801 --> 00:29:22,136 เราต้องคุยกันหน่อย 379 00:29:23,971 --> 00:29:25,931 ออกไปเดินสูดอากาศกัน 380 00:29:27,141 --> 00:29:30,060 ดีไหม ในนี้มันรู้สึกอับ 381 00:29:31,228 --> 00:29:32,313 ดูไฟนั่นสิ 382 00:29:33,189 --> 00:29:35,065 มันเสียมาหลายปีแล้ว 383 00:29:35,149 --> 00:29:36,442 ทำให้ฉันแทบบ้า 384 00:29:37,109 --> 00:29:38,861 เทศบาลไม่มาซ่อมหรืออะไรเลย 385 00:29:40,404 --> 00:29:41,655 ไฟจะมีประโยชน์อะไร 386 00:29:42,948 --> 00:29:44,241 ถ้าไม่มีแสงสว่างใช่ไหม 387 00:29:45,075 --> 00:29:47,703 ตลกดีและก็งี่เง่าด้วย 388 00:29:48,370 --> 00:29:49,413 นี่ 389 00:29:50,789 --> 00:29:51,999 ผมต้องรับคำท้า 390 00:29:58,130 --> 00:29:59,131 ทำไม 391 00:29:59,882 --> 00:30:01,217 คนพวกนี้ฆ่าพ่อผม 392 00:30:01,884 --> 00:30:03,844 แล้วตอนนี้ก็มาเที่ยวพูดจาพล่อยๆ 393 00:30:04,470 --> 00:30:05,554 ผมปล่อยให้มันผ่านไปไม่ได้ 394 00:30:08,265 --> 00:30:09,350 ผมเป็นแชมป์ใช่ไหม 395 00:30:10,518 --> 00:30:11,519 ใช่ 396 00:30:11,852 --> 00:30:13,229 งั้นผมก็ไม่มีทางเลือก 397 00:30:13,312 --> 00:30:14,313 ทางเลือกเหรอ 398 00:30:15,940 --> 00:30:18,067 มันเป็นคำพูดเดียวกับที่พ่อนายพูด 399 00:30:18,150 --> 00:30:20,319 และเขาก็ตายตรงนี้ในมือของฉัน 400 00:30:21,153 --> 00:30:23,322 เห็นสิ่งที่ทางเลือกเขาทำกับแม่นายสิ 401 00:30:23,697 --> 00:30:26,367 นายคงไม่อยากให้เรื่องแบบนี้ซ้ำรอยใช่ไ หม 402 00:30:26,450 --> 00:30:27,451 ผมนึกว่าคุณจะเข้าใจ 403 00:30:28,160 --> 00:30:31,330 ถ้าผมไม่รับคำท้า ผมต้องอยู่กับมันจากนี้ไป 404 00:30:31,413 --> 00:30:33,999 เด็กนั่นถูกเลี้ยงมาด้วยความเกลียด นายเข้าใจที่ฉันพูดไหม 405 00:30:34,083 --> 00:30:35,876 ไม่ใช่นาย อย่าทำมันเลย 406 00:30:35,960 --> 00:30:37,419 - แต่คุณก็ทำ - มันไม่เหมือนกัน 407 00:30:37,503 --> 00:30:38,504 มันไม่เหมือนกันเหรอ 408 00:30:39,922 --> 00:30:41,173 มันต่างกันมาก 409 00:30:43,133 --> 00:30:45,761 ฉันควรเป็นคนขึ้นชกกับดราโก้คืนนั้น 410 00:30:45,844 --> 00:30:47,221 ไม่ใช่พ่อนาย 411 00:30:47,972 --> 00:30:49,640 และฉันควรยอมแพ้ 412 00:30:50,516 --> 00:30:51,684 แต่ฉันไม่ทำ 413 00:30:52,518 --> 00:30:53,852 และฉันก็ต้องอยู่กับความรู้สึกนั้น 414 00:30:54,770 --> 00:30:56,188 เมื่อฉันได้ขึ้นสังเวียนนั่น 415 00:30:56,981 --> 00:30:59,358 คนๆ นั้นมันพังบางสิ่งในตัวฉัน 416 00:30:59,984 --> 00:31:01,443 ซึ่งไม่มีวันซ่อมได้ 417 00:31:05,155 --> 00:31:06,448 มันไม่คุ้มหรอก 418 00:31:08,158 --> 00:31:09,243 ไม่เลย 419 00:31:11,912 --> 00:31:13,289 ทำไมนายถึงอยากชก 420 00:31:14,331 --> 00:31:15,874 คุณพูดเรื่องอะไร ผมก็เพิ่งบอกคุณไง 421 00:31:15,958 --> 00:31:17,084 ไม่ นายไม่ได้บอก ดอนนี่ 422 00:31:17,501 --> 00:31:19,128 ทำไมนายถึงอยากชก 423 00:31:19,503 --> 00:31:22,506 ฉันเข้าใจว่าทำไมพวกเขาถึงอยากชกกับนาย ฉันรู้ว่าเขาจะชกเพื่ออะไร 424 00:31:22,590 --> 00:31:23,632 แล้วนายล่ะ 425 00:31:25,092 --> 00:31:27,595 ฟังฉันนะ นายมีทุกอย่างจะเสีย 426 00:31:27,678 --> 00:31:29,096 เขาไม่มีอะไรจะเสีย 427 00:31:29,179 --> 00:31:31,557 เมื่อนักสู้ไม่มีอะไรจะเสีย เขาอันตรายมาก 428 00:31:31,640 --> 00:31:32,766 ผมก็อันตราย! 429 00:31:41,817 --> 00:31:43,193 คุณคิดว่าผมจะแพ้ 430 00:31:43,611 --> 00:31:44,820 ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น 431 00:31:46,697 --> 00:31:48,741 คนเดียวกับที่พูดว่าเขาไม่มีประสบการณ์ พอ 432 00:31:49,742 --> 00:31:51,827 - สดใช่ไหม - ใช่ 433 00:31:53,495 --> 00:31:55,039 แต่คุณไม่เชื่อว่าผมชนะเขาได้ 434 00:31:56,332 --> 00:31:57,625 - นั่นคือสิ่งที่คุณพยายามจะพูดเหรอ - ไม่ใช่ 435 00:31:57,708 --> 00:31:58,792 ไม่ นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันจะพูด 436 00:31:58,876 --> 00:32:01,086 ฉันจะพูดว่าฉันคงไม่ได้อยู่ที่นี่ตลอดไ ป 437 00:32:01,170 --> 00:32:02,379 มันหมายความว่ายังไง 438 00:32:02,463 --> 00:32:04,506 มันหมายความว่านายต้องรู้จักคิดให้ฉลาด 439 00:32:04,590 --> 00:32:06,425 คุณอยากพูดเรื่องการตัดสินใจที่ฉลาดเหร อ ร็อค 440 00:32:07,718 --> 00:32:09,637 คุณอยู่ในบ้านนี้คนเดียว 441 00:32:09,720 --> 00:32:11,096 ใครที่คอยดูแลคุณ ผมนี่ไง 442 00:32:11,597 --> 00:32:12,890 ผมเคียงข้างคุณมาตลอด! 443 00:32:14,475 --> 00:32:15,684 คุณมีใครอีกไหม 444 00:32:21,565 --> 00:32:22,566 ฟังนะ 445 00:32:24,526 --> 00:32:26,528 ผมจะรับคำท้าไม่ว่าจะมีคุณหรือไม่ 446 00:32:38,832 --> 00:32:40,376 งั้นมันคงต้องไม่มี 447 00:32:41,418 --> 00:32:42,711 ฉันทำไม่ได้ 448 00:32:43,170 --> 00:32:44,338 งั้นก็แค่นี้เหรอ 449 00:32:45,589 --> 00:32:46,757 คุณจะทิ้งผมงั้นเหรอ 450 00:32:50,302 --> 00:32:52,846 อย่างน้อยคราวนี้คุณก็ไม่ต้องห่วงว่าจะ ต้องยอมแพ้ 451 00:32:57,976 --> 00:32:58,977 ใช่ 452 00:33:03,065 --> 00:33:04,108 ใช่ 453 00:33:34,471 --> 00:33:36,140 ดี คุณโอเคไหม 454 00:33:36,223 --> 00:33:37,266 ร็อคกี้น่ะสิ 455 00:33:37,891 --> 00:33:39,143 ร็อคกี้ทำไมเหรอ 456 00:33:39,226 --> 00:33:40,602 เขาจะไม่ฝึกผมสำหรับการขึ้นชกครั้งนี้ 457 00:33:42,521 --> 00:33:44,231 เดี๋ยว คุณจะรับคำท้าเหรอ 458 00:33:44,314 --> 00:33:45,899 ทุกอย่างที่เราเผชิญกันมา 459 00:33:45,983 --> 00:33:48,193 เขาจะมาทิ้งผมไปเฉยๆ บ้าบอสิ้นดี! 460 00:33:48,736 --> 00:33:50,487 ผมดูแลเขาตอนเขาเป็นมะเร็ง 461 00:33:50,571 --> 00:33:52,030 เขาน่าจะตายไปแล้ว บี 462 00:33:52,114 --> 00:33:53,699 ฉันแน่ใจว่าเขามีเหตุผลของเขา 463 00:33:53,782 --> 00:33:54,867 อ๋อ เหรอ เช่นอะไรบ้าง 464 00:33:56,285 --> 00:33:57,286 เช่นอะไร 465 00:34:01,832 --> 00:34:02,875 ผมไม่ต้องมีเขาก็ได้ 466 00:34:50,631 --> 00:34:51,673 โย่ 467 00:34:56,637 --> 00:34:57,805 ฉันชอบมันมาก 468 00:34:58,472 --> 00:34:59,473 ผมก็เหมือนกัน 469 00:34:59,848 --> 00:35:02,851 ฉันอยากได้มุมเล็กๆ ในห้องนั้นเป็นสตูดิโอ 470 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 ได้สิ ทุกอย่างขึ้นอยู่กับคุณ 471 00:35:06,730 --> 00:35:07,815 เป็นอะไรไป 472 00:35:08,440 --> 00:35:10,526 ไม่รู้สิ บางทีฉันอาจเหนื่อยจากการเดินทาง 473 00:35:10,609 --> 00:35:11,610 ฉันไม่เป็นไร 474 00:35:11,693 --> 00:35:12,820 เราไม่ต้องไปไหนก็ได้ 475 00:35:12,903 --> 00:35:15,030 เราอยู่ที่นี่แล้วสั่งอาหารมา 476 00:35:16,740 --> 00:35:19,243 ไม่ ที่รัก คุณต้องบอกเธอ 477 00:35:29,878 --> 00:35:31,129 งานเพลงไปถึงไหนแล้ว 478 00:35:32,631 --> 00:35:33,841 ดอนนี่ไม่ได้บอกคุณเหรอคะ 479 00:35:36,051 --> 00:35:37,052 ดี 480 00:35:38,637 --> 00:35:39,680 ผมลืม 481 00:35:41,807 --> 00:35:42,891 ใช่ ฉันเซ็นสัญญาแล้ว 482 00:35:43,892 --> 00:35:44,977 ฮัลโหล 483 00:35:45,060 --> 00:35:47,646 ค่ะ มันเยี่ยม ค่ายเพลง กำลังเร่งดำเนินงานกันอย่างหนัก 484 00:35:47,729 --> 00:35:49,147 หนูจะขึ้นเล่นที่เทศกาลช่วงฤดูร้อนนี้ 485 00:35:50,566 --> 00:35:52,067 - ยินดีด้วย - ขอบคุณค่ะ 486 00:36:00,701 --> 00:36:01,869 แล้วร็อคกี้เป็นยังไงบ้าง 487 00:36:03,203 --> 00:36:04,580 เขาไม่อยากมาด้วยเหรอ 488 00:36:04,663 --> 00:36:06,957 ไม่ครับแม่ แม่ก็รู้ว่าเขารู้สึกยังไง 489 00:36:08,041 --> 00:36:09,126 เวลาเดินทาง 490 00:36:21,889 --> 00:36:23,056 โอเค แม่ 491 00:36:25,183 --> 00:36:27,102 ผมว่าแม่คงพอเดาได้แล้ว แต่... 492 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 ใช่ 493 00:36:29,021 --> 00:36:30,230 แม่รู้แล้ว 494 00:36:34,359 --> 00:36:35,527 เกลือนี่ 495 00:36:37,070 --> 00:36:38,196 ผมเงาวับ 496 00:36:39,489 --> 00:36:41,074 ผิวเปล่งปลั่ง 497 00:36:43,535 --> 00:36:45,120 เธอท้องกี่เดือนแล้ว 498 00:36:49,249 --> 00:36:50,334 แม่คิดว่า... 499 00:36:51,084 --> 00:36:52,085 แม่คิดว่า... 500 00:36:53,962 --> 00:36:54,963 เปล่า 501 00:36:55,881 --> 00:36:57,382 เราไม่ได้... ไม่ 502 00:36:57,466 --> 00:36:58,884 แม่คุณล้อเล่นน่ะ 503 00:37:00,093 --> 00:37:01,178 เปล่า ฉันไม่ได้ล้อเล่น 504 00:37:02,137 --> 00:37:03,138 เอาละ 505 00:37:13,857 --> 00:37:16,026 - มันว่ายังไง - ดี อย่าแตะต้องมัน 506 00:37:16,109 --> 00:37:18,070 ไม่ ผมไม่สนว่าคุณฉี่ใส่มันหรือเปล่า ผมแค่อยากเห็น... 507 00:37:18,153 --> 00:37:19,363 ฉันไม่อยากให้คุณยุ่งกับมัน 508 00:37:22,157 --> 00:37:23,158 มันว่ายังไง 509 00:37:25,118 --> 00:37:26,286 มีขีดสีฟ้าสองขีด 510 00:37:27,496 --> 00:37:30,499 สีฟ้าสองขีด หมายความว่าไง 511 00:37:31,083 --> 00:37:32,376 สีฟ้าสองขีด 512 00:37:37,464 --> 00:37:39,132 มันอาจจะเสียก็ได้ 513 00:37:51,603 --> 00:37:52,854 บ้าจริง 514 00:37:56,149 --> 00:37:57,776 ไม่รู้สิ ดี 515 00:38:00,696 --> 00:38:02,030 ที่รักคะ ฉันไม่รู้ 516 00:38:08,662 --> 00:38:09,913 คุณเคยบอกว่าคุณอยากมีลูกมาตลอดใช่ไหม 517 00:38:09,997 --> 00:38:11,289 ใช่ แต่ฉันไม่ได้พูดว่าเร็วขนาดนี้ 518 00:38:14,835 --> 00:38:15,961 ฉันไม่รู้ว่าฉัน... 519 00:38:16,211 --> 00:38:19,548 ว่าเราพร้อมหรือเปล่า 520 00:38:31,393 --> 00:38:32,811 งั้นก็ต้องมาทำให้พร้อม 521 00:38:37,190 --> 00:38:38,233 ใช่ 522 00:38:44,990 --> 00:38:46,616 เธอบอกครอบครัวเธอหรือยัง 523 00:38:47,659 --> 00:38:50,370 เธอกำลังคุยโทรศัพท์กับป้าเธออยู่ตอนนี ้ 524 00:38:50,787 --> 00:38:52,456 เบียงก้าคนนี้เป็นคนดี 525 00:38:53,248 --> 00:38:55,959 ทำไมเธอตกลงแต่งงานกับลูก แม่ก็ไม่รู้ 526 00:38:56,960 --> 00:38:58,211 ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 527 00:39:02,841 --> 00:39:04,551 ดีใจที่ลูกกลับบ้าน 528 00:39:06,762 --> 00:39:07,763 แม่... 529 00:39:11,600 --> 00:39:12,642 การชกนั่น 530 00:39:14,853 --> 00:39:16,021 ระหว่างผม 531 00:39:17,856 --> 00:39:19,191 กับลูกชายของไอแวน ดราโก้... 532 00:39:23,487 --> 00:39:24,571 ผมจะรับคำท้า 533 00:39:25,781 --> 00:39:26,823 โอเค 534 00:39:31,036 --> 00:39:32,037 แค่นั้นเหรอ 535 00:39:32,954 --> 00:39:34,289 จะให้พูดอะไรอีก 536 00:39:34,372 --> 00:39:35,707 มันไม่ทำให้แม่ลำบากใจเหรอ 537 00:39:35,791 --> 00:39:37,250 ลูกคิดว่าแม่ไม่ลำบากใจเหรอ 538 00:39:38,960 --> 00:39:40,712 ลูกโตแล้ว 539 00:39:40,796 --> 00:39:43,215 มันไม่สำคัญว่าแม่หรือใครคนอื่นจะคิดยั งไง 540 00:39:43,799 --> 00:39:46,218 ลูกอยากชกกับคนนั้น มันก็เป็นเรื่องของลูก 541 00:39:46,301 --> 00:39:48,095 ลูกไม่ต้องให้แม่อนุญาต 542 00:39:49,930 --> 00:39:51,389 ลูกไม่ต้องได้จากร็อคกี้ด้วยเหมือนกัน 543 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 ร็อคกี้ไม่เข้าใจ 544 00:39:54,810 --> 00:39:55,936 มันไม่ใช่พ่อของเขา 545 00:39:58,855 --> 00:40:00,065 มันเปลี่ยนชีวิตผม 546 00:40:00,857 --> 00:40:01,858 ชีวิตแม่ 547 00:40:02,234 --> 00:40:03,610 แม่จะบอกว่าแม่ไม่คิดถึงเขาเหรอ 548 00:40:03,693 --> 00:40:04,694 ขอโทษที! 549 00:40:05,612 --> 00:40:07,114 อย่าพยายามเอาแม่เข้าไปเกี่ยวกับเรื่อง นี้ 550 00:40:07,197 --> 00:40:09,324 และอย่าแกล้งทำเหมือนมันเป็นเรื่องของพ ่อ 551 00:40:10,033 --> 00:40:12,160 ลูกได้เป็นแชมป์โลกโดยไม่มีเขา 552 00:40:12,577 --> 00:40:14,079 แล้วทำไมผมไม่รู้สึกอย่างนั้นล่ะ 553 00:40:16,123 --> 00:40:16,998 ถ้าพ่อของลูกยังอยู่ 554 00:40:17,082 --> 00:40:19,334 เขาจะบอกลูกว่าเขาก็ไม่รู้สึกอย่างนั้น เหมือนกัน 555 00:40:20,418 --> 00:40:21,545 แต่เขาไม่อยู่แล้ว 556 00:40:25,799 --> 00:40:27,926 แม่แค่หวังว่าลูกจะอยู่เพื่อลูกของลูก 557 00:40:34,850 --> 00:40:36,351 ทำไมคุณงี่เง่านัก 558 00:40:40,355 --> 00:40:41,523 หยุด 559 00:40:41,606 --> 00:40:44,067 ดี คุณทำให้ฉันจักจี้ด้วยหนวดปลอมนั่น 560 00:40:44,151 --> 00:40:45,569 ไม่มีความเคารพกันเลย 561 00:40:51,408 --> 00:40:52,701 ร้องเพลงให้เราฟังหน่อยสิ 562 00:40:52,784 --> 00:40:54,995 ไม่ ฉันไม่ใช่ตู้เพลงของคุณนะ 563 00:40:55,453 --> 00:40:57,998 ฉันจะไม่เดินไปเดินมา เท้าเปล่าและท้อง 564 00:40:58,081 --> 00:40:59,082 แล้วทำแต่แซนด์วิชด้วย 565 00:40:59,749 --> 00:41:03,044 ได้ยินหรือเปล่า ไม่ทำแซนด์วิช ไม่ร้องเพลง 566 00:41:04,671 --> 00:41:05,922 แม่ของลูกไม่รักพวกเราแล้ว 567 00:41:06,089 --> 00:41:07,382 ได้ยินไหม 568 00:41:11,052 --> 00:41:12,929 ถ้าลูกไม่ได้ล่ะ ดี 569 00:41:14,389 --> 00:41:15,557 ไม่ได้อะไร 570 00:41:16,224 --> 00:41:17,559 ไม่ได้ยิน 571 00:41:20,770 --> 00:41:22,564 มันเป็นกรรมพันธุ์ใช่ไหม 572 00:41:30,113 --> 00:41:31,823 ทุกอย่างจะต้องดี 573 00:41:33,074 --> 00:41:34,492 ผมสัญญา 574 00:41:51,259 --> 00:41:53,970 (เดลฟี) (โรงเรียนสอนมวย) 575 00:41:58,350 --> 00:42:00,477 ทุกคนต้องสนใจการชกครั้งนี้ 576 00:42:01,645 --> 00:42:04,105 มันมีประวัติที่ไม่ค่อยดีนะเพื่อน 577 00:42:05,023 --> 00:42:06,274 ทุกอย่าง 578 00:42:06,650 --> 00:42:07,734 พ่อนาย 579 00:42:07,901 --> 00:42:09,069 และของนายด้วย 580 00:42:10,362 --> 00:42:11,738 อย่าลืมว่าเขาฝึกให้เขา 581 00:42:13,782 --> 00:42:15,867 ฉันรู้ว่าทำไมนายไม่ฝึกให้ฉันก่อนหน้าน ี้ 582 00:42:16,034 --> 00:42:17,285 ตอนนั้นผมยังไม่พร้อม 583 00:42:17,452 --> 00:42:19,079 ตอนนั้นฉันยังไม่พร้อม 584 00:42:19,246 --> 00:42:21,122 แต่นี่มันต่างกัน 585 00:42:23,708 --> 00:42:25,418 ลูกของดราโก้... 586 00:42:26,378 --> 00:42:27,796 ตัวใหญ่ 587 00:42:28,880 --> 00:42:30,632 ว่องไว 588 00:42:31,091 --> 00:42:32,133 แข็งแรง 589 00:42:33,051 --> 00:42:34,094 ชอบแหกกฎ 590 00:42:37,138 --> 00:42:38,890 เขาเป็นปีศาจนะไอ้หนู 591 00:42:42,185 --> 00:42:44,271 มันเป็นองค์ประกอบที่ครบเครื่อง 592 00:42:44,729 --> 00:42:46,106 นายคิดว่านายพร้อมสำหรับมันแล้วเหรอ 593 00:42:46,523 --> 00:42:47,565 ฉันต้องพร้อม 594 00:42:51,194 --> 00:42:53,238 แต่ถ้านายจะไม่ทำเพื่อฉัน 595 00:42:55,323 --> 00:42:56,491 อย่างน้อยก็ทำเพื่อพวกเขา 596 00:43:01,371 --> 00:43:02,872 ลองคิดดูแล้วกัน 597 00:43:03,915 --> 00:43:05,667 เอาชนะสิ่งที่พวกเขาเอาชนะไม่ได้ 598 00:43:06,543 --> 00:43:08,878 เปลี่ยนวิธีที่พวกเขาถูกจดจำ 599 00:43:11,339 --> 00:43:14,092 นี่เป็นโอกาสของเรา ที่จะเขียนประวัติศาสตร์ขึ้นมาใหม่ 600 00:43:17,971 --> 00:43:19,889 ประวัติศาสตร์ของพวกเรา 601 00:43:21,850 --> 00:43:25,603 {\an8}เวลาฉันบอกให้วิ่งเร็วขึ้น... 602 00:43:27,230 --> 00:43:29,691 {\an8}ก็วิ่งให้เร็วขึ้น 603 00:43:30,775 --> 00:43:34,321 สถิติของเขาอาจไม่เยอะ แต่เชื่อฉัน 604 00:43:34,738 --> 00:43:36,740 เขาไม่กระจอกแน่ 605 00:43:37,115 --> 00:43:38,992 ฉะนั้นนายต้องอยู่กับฉัน 606 00:43:40,160 --> 00:43:41,828 ผมก็อยู่นี่แล้วไง 607 00:43:45,790 --> 00:43:46,791 เดี๋ยวก็รู้ 608 00:43:52,881 --> 00:43:54,090 เดี๋ยวก็รู้ 609 00:44:25,955 --> 00:44:28,875 ครีดปะทะดราโก้ 610 00:44:29,125 --> 00:44:30,877 มันมีความหมายบางอย่าง 611 00:44:31,252 --> 00:44:34,214 มันมีส่วนในการตัดสินใจรับคำท้าของคุณห รือเปล่า 612 00:44:34,297 --> 00:44:36,549 {\an8}ก็คุณพูดถึงครีดโดยไม่เอ่ยถึงดราโก้ไม่ ได้ใช่ไหม 613 00:44:36,674 --> 00:44:38,259 {\an8}นี่คือสิ่งที่คุณทุกคนต้องการ 614 00:44:39,135 --> 00:44:40,678 {\an8}มันคือสิ่งที่ทุกคนอยากเห็น 615 00:44:41,221 --> 00:44:43,139 อีกอย่าง เราสังเกตเห็นว่า 616 00:44:43,223 --> 00:44:45,892 มีคนที่จะไม่อยู่ที่มุมของคุณในครั้งนี ้ 617 00:44:46,434 --> 00:44:47,727 ร็อคกี้ขอเวลาพักเพื่อครอบครัว 618 00:44:48,228 --> 00:44:49,396 แต่ดุ๊กจะมาดูแลผม 619 00:44:49,479 --> 00:44:51,606 พ่อเขาเคยสอนพ่อผมทุกอย่างที่เขารู้ 620 00:44:51,689 --> 00:44:53,608 ความว่องไว ดี นั่นคือวิธีที่เราจะชนะเขา 621 00:44:53,691 --> 00:44:55,902 เทคนิค ความไว... 622 00:44:56,069 --> 00:44:58,321 ผมมั่นใจว่าเขาจะทำให้ผมพร้อมสำหรับการ ชกครั้งนี้ 623 00:44:59,864 --> 00:45:03,284 และการรู้เรื่องระหว่างพ่อคุณและดราโก้ 624 00:45:03,451 --> 00:45:05,620 คุณน่าจะต้องกังวลอยู่บ้าง 625 00:45:05,703 --> 00:45:07,580 {\an8}ผมมีอะไรต้องกลัวเหรอ 626 00:45:09,416 --> 00:45:10,959 {\an8}ผมเป็นนักสู้ นี่คือสิ่งที่ผมทำใช่ไหม 627 00:45:11,042 --> 00:45:12,252 {\an8}ใครเป็นแชมป์ 628 00:45:12,502 --> 00:45:13,753 {\an8}มันคือตัวตนของผม 629 00:45:14,087 --> 00:45:16,339 ดูดี! 630 00:45:44,075 --> 00:45:45,910 ครีด! ครีด! ครีด! 631 00:46:02,135 --> 00:46:03,761 แกตัวเล็กกว่าพ่อแกเยอะ 632 00:46:05,889 --> 00:46:06,931 อย่าพูดถึงพ่อฉัน 633 00:46:11,269 --> 00:46:12,604 เฮ้ย จะชกกันที่นี่เลยก็ได้นะเพื่อน 634 00:46:12,687 --> 00:46:13,688 - ขึ้นมาที่นี่สิ! - ดี! 635 00:46:13,813 --> 00:46:15,064 เขาช่วยแกไม่ได้แล้ว! 636 00:46:15,148 --> 00:46:16,774 แกได้ยินฉันแล้วนี่ เขาช่วยแกจากนอกเวทีไม่ได้หรอก 637 00:46:16,858 --> 00:46:18,860 แกยืนนิ่ง สักแต่พล่ามไปเรื่อย 638 00:46:20,778 --> 00:46:22,655 พ่อแกปกป้องแกไม่ได้หรอก รู้สึกหรือยัง 639 00:46:22,739 --> 00:46:25,325 อย่าพูดถึงพ่อฉัน! อย่าหันหลังให้ฉัน! 640 00:46:25,408 --> 00:46:27,035 แกอยู่ในถิ่นของฉัน เพื่อน! 641 00:46:38,963 --> 00:46:41,883 (อะดอนีส ครีด ปะทะ วิคเตอร์ ดราโก้ ถ่ายทอดสดคืนนี้) 642 00:46:51,559 --> 00:46:53,353 พันให้แน่นนะ เราอยู่ในห้องแต่งตัว 643 00:46:57,899 --> 00:46:59,901 จิม แลมพ์ลีย์อยู่ที่นี่กับรอย โจนส์ 644 00:46:59,984 --> 00:47:02,195 เราใกล้จะได้ชมการชกคู่หลักของคืนนี้ 645 00:47:02,362 --> 00:47:04,906 จิม ผมไม่เคยนึกเลยว่า 646 00:47:04,989 --> 00:47:07,784 ผมจะได้เห็นการชกของครีดปะทะดราโก้อีกค รั้ง 647 00:47:07,951 --> 00:47:10,828 เตรียมตัวให้พร้อมรอย ดราโก้กำลังมาขึ้นเวที 648 00:47:10,912 --> 00:47:13,540 พ่อเขานำทางผ่านฝูงชนที่ไม่ชอบเขา 649 00:47:14,374 --> 00:47:16,501 เรารู้สึกได้ ผมเชื่อว่าครีดก็รู้สึก 650 00:47:16,584 --> 00:47:19,087 เขามีแต้มเหนือกว่ากับแฟนๆ ในมุมของเขา 651 00:47:25,134 --> 00:47:28,638 ตั้งใจให้ดี นายชกในบ้าน ไอ้น้อง สมาธิคือกุญแจสำคัญ 652 00:47:28,721 --> 00:47:30,807 ด้วยขนาดและสไตล์ของดราโก้ 653 00:47:30,890 --> 00:47:33,893 เขาจะต้องใช้แรงของเขา สู้กับความว่องไวของครีด 654 00:47:33,977 --> 00:47:35,353 จำไว้ว่าเรามาที่นี่ทำไม เพื่อน 655 00:47:46,573 --> 00:47:47,907 ฉันเป็นแชมป์ 656 00:47:50,910 --> 00:47:52,203 ฉันเป็นแชมป์ 657 00:47:55,873 --> 00:47:57,083 ฉันเป็นแชมป์ 658 00:48:46,257 --> 00:48:49,260 คืนนี้อะดอนีส ครีดเปิดตัวอย่างยิ่งใหญ่ 659 00:48:49,344 --> 00:48:52,055 เหมือนพ่อของเขา ครีดเป็นนักแสดง 660 00:48:52,138 --> 00:48:53,598 และกำลังเรียกพลังจากคนดู 661 00:48:59,562 --> 00:49:03,358 ครีดบอกให้ดราโก้รู้ว่าสนามกีฬานี้เป็น ของใคร 662 00:49:04,359 --> 00:49:06,819 มันรู้สึกถึงดราม่าเลย 663 00:49:06,903 --> 00:49:12,325 ลูกชายสองคน โตมาคนละมุมโลก แต่เกี่ยวข้องกันเพราะอดีตแสนเศร้า 664 00:49:17,246 --> 00:49:18,581 เอาละ หนุ่มๆ 665 00:49:18,665 --> 00:49:20,792 ผมบอกกติกาในห้องแต่งตัวไปแล้ว 666 00:49:20,875 --> 00:49:23,961 ผมอยากเตือนพวกคุณ ให้ชกกันอย่างขาวสะอาดตลอดเวลา 667 00:49:24,045 --> 00:49:25,797 ป้องกันตัวเองตลอดเวลา 668 00:49:25,963 --> 00:49:27,882 และคุณต้องทำตามสิ่งที่ผมพูด 669 00:49:28,216 --> 00:49:30,343 ขอให้โชคดี แตะหมัดกัน 670 00:49:35,682 --> 00:49:36,849 แตะนวมกัน 671 00:49:36,933 --> 00:49:39,769 ครีดชกโดยไม่มีผู้ฝึกที่อยู่กันมานาน อย่างร็อคกี้ บัลบัว 672 00:49:39,852 --> 00:49:42,105 น่าสนใจที่จะดูว่าดุ๊กจัดการมุมนั้นยัง ไง 673 00:49:42,188 --> 00:49:44,023 เพราะมีเรื่องไม่ดีมากมายระหว่างนักชกท ั้งสอง 674 00:49:44,107 --> 00:49:45,400 มองที่เขา 675 00:49:45,483 --> 00:49:47,235 เขาคิดว่าเขาจะวิ่งทับนายได้ 676 00:49:47,318 --> 00:49:48,611 - นายแสดงให้เขาเห็นว่าเป็นยังไง - ได้ 677 00:49:48,695 --> 00:49:50,780 นี่คือบ้านของนาย เข้าใจไหม 678 00:49:51,781 --> 00:49:54,117 - นี่คือบ้านของฉัน - ไปเลย ไอ้น้อง 679 00:50:04,627 --> 00:50:05,712 ชก! 680 00:50:05,795 --> 00:50:07,505 เราเริ่มกันแล้ว 681 00:50:07,588 --> 00:50:09,215 ถ้าวิเคราะห์ตามทรงแล้ว 682 00:50:09,298 --> 00:50:11,843 ครีดดูเป็นนักชกรอบด้านกว่า ไวกว่า... 683 00:50:11,926 --> 00:50:13,136 ใช่ ไอ้น้อง ปล่อยหมัดแย็บ! ปล่อยมันไป! 684 00:50:13,219 --> 00:50:15,430 ดราโก้พยายามหาจังหวะปล่อยหมัดหนัก 685 00:50:15,722 --> 00:50:17,014 แหย่เข้าไป แหย่เข้าไป 686 00:50:17,098 --> 00:50:18,224 ช่วงล่าง 687 00:50:20,560 --> 00:50:22,103 ครีดปล่อยหมัดเข้าที่ท้องสองสามครั้ง 688 00:50:26,357 --> 00:50:28,568 และหมัดขวาเข้าช่วงบนสำหรับครีด 689 00:50:28,860 --> 00:50:31,279 ดราโก้ยังไม่ได้ปล่อยหมัดเข้าเป้า 690 00:50:31,446 --> 00:50:33,197 และหมัดขวาของครีดอีกครั้ง 691 00:50:37,785 --> 00:50:39,162 ครีดกันหมัดนั้นได้ 692 00:50:39,245 --> 00:50:41,414 แต่ก็ยังแรงพอทำให้เขาเซติดเชือก 693 00:50:41,581 --> 00:50:42,623 เออ เราไม่เป็นไร 694 00:50:42,707 --> 00:50:44,083 ครีดไม่ชอบแบบนั้น จิม 695 00:50:44,917 --> 00:50:46,919 อย่าโง่ไปหน่อยเลย มันหลอกล่อนายอยู่ 696 00:50:47,003 --> 00:50:49,839 ครีดกดดันหนัก เร่งปล่อยหมัดด้วยความโกรธ 697 00:50:50,715 --> 00:50:51,883 มันกำลังดึงนายเข้าไป 698 00:50:53,176 --> 00:50:55,178 ดราโก้ปล่อยฮุคซ้ายอย่างหนัก! 699 00:50:55,595 --> 00:50:56,971 - สู้เขา ไอ้หนู - ครีดเซเพราะหมัดนั้น 700 00:50:57,138 --> 00:50:58,139 เปิดสมองให้โล่ง 701 00:50:58,222 --> 00:50:59,557 ครีดครองพื้นที่กลางเวที 702 00:50:59,640 --> 00:51:01,476 แต่โดนชกเข้าซี่โครงอย่างจัง 703 00:51:01,642 --> 00:51:02,894 อีกหมัดเข้าอีกด้าน 704 00:51:02,977 --> 00:51:04,812 นายทำอะไรอยู่ ไอ้น้อง ทำอะไรอยู่ ดี 705 00:51:05,855 --> 00:51:09,984 ดราโก้ปล่อยหมัดขวาจนครีดหงายไปด้านหลั ง 706 00:51:10,067 --> 00:51:12,195 ครีดรู้สึกถึงแรงของหมัดพวกนั้น 707 00:51:12,278 --> 00:51:14,113 ตอนนี้ดราโก้บุกลุยเข้าไป 708 00:51:14,197 --> 00:51:15,656 แย็บ แย็บ แย็บเข้าไป ยกหมัดสูง ลุย! 709 00:51:15,823 --> 00:51:17,867 ดราโก้ต้อนเขาตามแนวเชือก 710 00:51:18,785 --> 00:51:20,203 ออกมาจากเชือก ดี! 711 00:51:21,996 --> 00:51:23,039 ออกจากมุม! 712 00:51:24,832 --> 00:51:26,834 ไม่ ดี! ออกจากมุม ออกจากมุมซะ! 713 00:51:31,380 --> 00:51:35,426 ดราโก้ปล่อยหมัดขวาอย่างจัง ครีดเซ 714 00:51:35,593 --> 00:51:38,095 และหมดยกที่หนึ่ง 715 00:51:38,262 --> 00:51:40,807 ผมว่าคนส่วนใหญ่ที่ดูอยู่ทางบ้านคงแปลก ใจ 716 00:51:40,890 --> 00:51:43,267 ว่าวิคเตอร์ ดราโก้ชกได้ดีขนาดนี้ 717 00:51:43,351 --> 00:51:45,770 ในช่วงไม่กี่นาทีแรกของการชก 718 00:51:48,105 --> 00:51:49,732 ด้วยอดีตที่สองนักชกมีร่วมกันมา 719 00:51:49,816 --> 00:51:51,692 ดุ๊กอาจต้องทำงานอย่างหนักเพื่อไม่ให้ค รีด 720 00:51:51,776 --> 00:51:53,945 ปล่อยให้อารมณ์เขาครอบงำ 721 00:51:54,195 --> 00:51:55,488 นายทำอะไรของนาย ดี 722 00:51:55,571 --> 00:51:57,406 - นายต้องทำตามแผนสิ - ฉันรู้ ฉันรู้ 723 00:51:57,490 --> 00:52:00,076 อยู่ให้ห่างเชือก หามุมของนาย นายไม่หามุมเลย 724 00:52:00,159 --> 00:52:01,244 ฉันรู้! 725 00:52:01,327 --> 00:52:03,955 ถ้าเขาปล่อยฮุคซ้าย... นายก็ต้องหลบมัน 726 00:52:04,038 --> 00:52:05,790 - นายคิดว่าฉันไม่รู้หรือไงวะ - ถ้ารู้แล้ว 727 00:52:05,957 --> 00:52:07,083 ก็ทำซะ! 728 00:52:09,961 --> 00:52:11,087 {\an8}มันกลัว 729 00:52:11,462 --> 00:52:12,797 {\an8}ผมรู้ 730 00:52:12,964 --> 00:52:14,507 {\an8}งั้นบอกหน่อยสิ... 731 00:52:14,924 --> 00:52:17,760 {\an8}ทำไมเขายังยืนอยู่ได้ 732 00:52:19,971 --> 00:52:21,848 {\an8}ทำลายมันซะ 733 00:52:24,308 --> 00:52:27,603 ตอนนี้ขณะที่เราเตรียมสำหรับยกสอง คนดูยังคงพึมพำ 734 00:52:27,770 --> 00:52:31,899 ถึงการปล่อยหมัดต่อเนื่องของดราโก้ ในนาทีสุดท้าย 735 00:52:32,066 --> 00:52:33,776 ของยกที่หนึ่ง 736 00:52:33,943 --> 00:52:35,152 ออกมาอย่างฉลาดหน่อย 737 00:52:35,319 --> 00:52:37,488 ครีดเจอปัญหาหนักช่วงท้ายยกที่หนึ่ง 738 00:52:37,655 --> 00:52:39,991 - ชก! - และตอนนี้ยกที่สองเริ่มแล้ว 739 00:52:40,283 --> 00:52:44,036 ดราโก้ออกมาปล่อยหมัดทันที ไม่ปล่อยให้เสียเวลา 740 00:52:48,791 --> 00:52:50,501 - ออกจากเชือก! - และครีดหลังติดเชือก 741 00:52:50,585 --> 00:52:53,296 พยายามเลี่ยงหมัดทรงพลังเหล่านี้ 742 00:52:55,965 --> 00:52:57,049 ให้ตายสิ 743 00:52:57,133 --> 00:52:58,968 มันแย่ลงอย่างรวดเร็ว 744 00:53:01,971 --> 00:53:05,933 หมัดขวาเข้าเป้าอีกแล้ว ครีดเจอปัญหาใหญ่แล้ว 745 00:53:06,976 --> 00:53:08,352 ขยับไปเรื่อยๆ ดอนนี่ 746 00:53:13,107 --> 00:53:15,776 หมัดขวาจังๆ จนครีดเซ 747 00:53:15,943 --> 00:53:17,862 เขาพยายามกลับมายืนให้มั่น 748 00:53:17,945 --> 00:53:19,488 ครีดพยายามตอกกลับ 749 00:53:19,655 --> 00:53:23,618 และคราวนี้ฮุคหนักทำให้ครีดกระเด็นลอดเ ชือก! 750 00:53:24,660 --> 00:53:25,828 สู้เขา ไอ้หนู 751 00:53:32,043 --> 00:53:33,169 สอง! 752 00:53:33,336 --> 00:53:34,378 สาม! 753 00:53:34,462 --> 00:53:35,504 สี่! 754 00:53:35,671 --> 00:53:37,590 ห้า! หก! 755 00:53:37,757 --> 00:53:38,925 อย่างนั้นแหละ อย่างนั้นแหละ 756 00:53:39,091 --> 00:53:40,134 ครีด! ครีด! 757 00:53:40,217 --> 00:53:42,011 - นายโอเคไหม - โอเค 758 00:53:44,722 --> 00:53:45,848 ชก! 759 00:53:45,932 --> 00:53:48,351 ครีดต้องการอะไรสักอย่างเพื่อพลิกสถานก ารณ์ 760 00:53:48,434 --> 00:53:49,435 {\an8}จัดการมันเลย! 761 00:53:49,518 --> 00:53:51,520 ดราโก้ลุยเข้าไปเรื่อยๆ 762 00:53:52,229 --> 00:53:54,065 โดนเข้าซี่โครงอย่างจัง! 763 00:53:54,523 --> 00:53:55,608 แย่แล้ว 764 00:53:55,691 --> 00:53:57,610 นั่นมันหมัดขวาแรงมากเข้าที่ซี่โครง 765 00:53:57,693 --> 00:54:00,237 พวกที่เคยจมูกหักคงบอกได้ว่าเป็นยังไง 766 00:54:07,787 --> 00:54:10,790 ชัดเจนว่าครีดเจ็บแต่ก็ยังพยายามลุกขึ้ น 767 00:54:10,957 --> 00:54:12,249 ยังไม่พร้อมจะยอมแพ้ 768 00:54:12,416 --> 00:54:14,627 ผมไม่รู้ มันเริ่มจะอันตรายแล้ว จิม 769 00:54:17,964 --> 00:54:19,632 โอเค เข้ามาเลย! 770 00:54:20,091 --> 00:54:21,968 และตอนนี้ เบย์เลสจะปล่อยให้เขาชกอีกครั้ง 771 00:54:22,051 --> 00:54:23,052 พร้อมนะ 772 00:54:23,636 --> 00:54:24,637 ชก! 773 00:54:25,304 --> 00:54:27,473 เขาออกมาจากมุมอย่างเร็ว 774 00:54:27,640 --> 00:54:29,100 หมัดขวาเข้าเป้าอย่างจัง! 775 00:54:29,266 --> 00:54:31,102 ดราโก้พยายามจะจบมัน 776 00:54:31,268 --> 00:54:34,188 ครีดต่อยขวาอย่างหนักพร้อมเสียงระฆัง 777 00:54:34,563 --> 00:54:35,648 กลับไป! กลับไปเข้ามุมคุณ! 778 00:54:35,815 --> 00:54:38,109 เบย์เลสขวางดราโก้ที่ดูหงุดหงิด... 779 00:54:38,234 --> 00:54:39,235 ทำตามคำสั่งผม 780 00:54:39,318 --> 00:54:41,404 ขณะที่เขาใกล้จะจบการชกได้ 781 00:54:42,405 --> 00:54:45,157 นายต้องแสดงอะไรให้ฉันเห็นหน่อย ไม่งั้นฉันจะหยุดการชก 782 00:54:48,494 --> 00:54:49,495 นายสู้ไหวไหม 783 00:54:49,578 --> 00:54:51,247 ฉันไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไร 784 00:54:51,539 --> 00:54:53,791 บ้าเอ๊ย ฉันจะยกเลิกการชก 785 00:54:53,958 --> 00:54:55,042 นิกก้า อย่ายกเลิกมันนะโว้ย 786 00:54:55,209 --> 00:54:57,044 นายไม่ต้องพิสูจน์อะไรกับใคร 787 00:54:57,128 --> 00:54:59,255 ดูนายสิ ซี่โครงนายน่าจะหัก 788 00:55:01,257 --> 00:55:02,842 นายยกเลิกการชกนี้ไม่ได้ 789 00:55:05,761 --> 00:55:07,430 {\an8}มันทำให้แกอับอาย 790 00:55:07,513 --> 00:55:10,599 {\an8}นั่นแหละทำให้พวกมันดูถูกพวกเรา 791 00:55:12,143 --> 00:55:16,022 {\an8}นั่นแหละเธอถึงทิ้งพวกเรา 792 00:55:16,105 --> 00:55:18,524 {\an8}นั่นแหละ! 793 00:55:23,612 --> 00:55:25,072 ส่งฟันยางนายมาให้ฉัน 794 00:55:28,242 --> 00:55:29,869 ฟันยางฉัน 795 00:55:40,129 --> 00:55:41,422 อย่าสู้ต่อ 796 00:55:42,798 --> 00:55:44,467 เราจะเข้าสู่ยกที่สาม 797 00:55:44,550 --> 00:55:47,219 อะดอนีส ครีดโดนต่อยยับและมีแผลแตก 798 00:55:47,303 --> 00:55:49,638 โดยหมัดทรงพลัง 799 00:55:49,722 --> 00:55:51,932 จากวิคเตอร์ ดราโก้ในสองยกแรก 800 00:55:52,099 --> 00:55:54,810 มาดูกันว่าอะดอนีส ครีดยังเหลืออะไรอีกบ้าง 801 00:55:54,894 --> 00:55:56,270 ในขณะที่เขาพยายามเอาชีวิตรอดในการชก 802 00:55:56,353 --> 00:55:57,897 หยุดการชกซะ 803 00:55:58,064 --> 00:55:59,732 ดราโก้เหวี่ยงหมัดอันตราย 804 00:55:59,815 --> 00:56:02,443 ขณะที่ครีดพยายามกันเขา 805 00:56:02,526 --> 00:56:04,820 ดราโก้ยังคงกดดันไปที่ลำตัว 806 00:56:05,821 --> 00:56:07,364 เร็ว หยุดการชก! 807 00:56:07,948 --> 00:56:11,827 ดราโก้ปล่อยอีกหมัด! ครีดดูเหมือนจะไม่ไหวแล้ว! 808 00:56:11,911 --> 00:56:13,537 - ดราโก้จู่โจมต่อเนื่อง - เร็ว ดี! 809 00:56:16,290 --> 00:56:18,751 และด้วยหมัดทำลายล้างเข้าที่ซี่โครงอีก 810 00:56:18,834 --> 00:56:19,960 หยุด! หยุด! 811 00:56:55,538 --> 00:56:59,041 นี่เป็นการตัดสิทธิ์หรือดูเหมือนจะเป็น แบบนั้น 812 00:56:59,208 --> 00:57:01,085 เพราะครีดล้มลงไปกองกับพื้น 813 00:57:01,168 --> 00:57:03,212 ตอนที่ดราโก้ปล่อยหมัดสุดท้าย 814 00:57:03,295 --> 00:57:04,797 - ไม่! - คุณอยากฆ่าคนตายหรือไง 815 00:57:04,880 --> 00:57:06,215 - ไม่นะ ที่รัก ไม่! - ใจเย็น ใจเย็น! 816 00:57:07,383 --> 00:57:08,884 - ไม่ ไม่ ไม่! - มานี่ 817 00:57:09,051 --> 00:57:10,845 ไม่! ใจเย็น 818 00:57:27,278 --> 00:57:29,405 สนามแห่งนี้เงียบกริบ 819 00:57:29,572 --> 00:57:31,991 ขณะที่คนดูรอดู 820 00:57:32,074 --> 00:57:35,744 ว่าอาการของอะดอนีส ครีดเป็นยังไง 821 00:57:57,308 --> 00:58:01,228 ขากรรไกรหัก ซี่โครงหักสองซี่ เลือดคั่งในสมองระดับสาม 822 00:58:01,645 --> 00:58:03,981 ไตฉีก ฟกช้ำอีกหลายแห่ง 823 00:58:06,525 --> 00:58:07,818 ไตฉีก นี่มัน... 824 00:58:07,902 --> 00:58:09,653 การบาดเจ็บของเขาจะหาย ด้วยเวลาและการพักผ่อน 825 00:58:09,737 --> 00:58:10,779 รวมทั้งไตด้วย 826 00:58:11,697 --> 00:58:13,199 เราไม่ต้องรักษาด้วยการผ่าตัดใดๆ 827 00:58:13,282 --> 00:58:14,783 แต่เราต้องเก็บเขาไว้ดูอาการ 48 828 00:58:14,867 --> 00:58:15,743 ชั่วโมง กันไว้ก่อน 829 00:58:16,368 --> 00:58:19,997 เขายังมึนจากมอร์ฟีนแต่เขาจะรู้สึกทีหล ังแน่ 830 00:58:20,748 --> 00:58:22,666 - โอเค - คุณโอเคไหม 831 00:58:23,000 --> 00:58:25,252 ไม่เป็นไร ฉันแค่ต้องนั่งลง 832 00:58:27,671 --> 00:58:29,173 ถ้าคุณท้อง... 833 00:58:29,340 --> 00:58:30,341 ไม่ ฉันไม่เป็นไร 834 00:58:30,424 --> 00:58:33,677 ไม่ ไม่ จริงๆ นะ ใจเย็นๆ นะครับ 835 00:58:35,554 --> 00:58:36,764 ขอโทษค่ะ หมออีเวลล์ 836 00:58:37,306 --> 00:58:40,392 หมอมีแขก ทางนี้ค่ะ 837 00:58:48,442 --> 00:58:49,652 เบียงก้า 838 00:58:49,735 --> 00:58:51,612 ฉันเสียใจที่ทุกอย่างมัน... 839 00:58:51,779 --> 00:58:53,530 ฉันน่าจะอยู่ที่นั่นด้วย 840 00:58:54,323 --> 00:58:55,866 ฉันเสียใจจริงๆ 841 00:58:57,201 --> 00:58:58,452 ฉันเสียใจ 842 00:58:58,619 --> 00:58:59,745 ฉันก็เหมือนกัน 843 00:58:59,828 --> 00:59:01,580 ฉันขอเจอเขาได้ไหม 844 00:59:04,458 --> 00:59:06,710 มันจะต่างอะไรสำหรับเรา เราเห็นแล้วนี่ว่าเกิดอะไรขึ้น 845 00:59:06,794 --> 00:59:08,295 พวกเขากำลังทำสิ่งที่พวกเขาควรทำอยู่ 846 00:59:09,296 --> 00:59:10,714 ฉันไม่สน 847 00:59:11,465 --> 00:59:13,259 ใช่ โอเค 848 00:59:13,592 --> 00:59:14,677 เข้าใจแล้ว 849 00:59:24,186 --> 00:59:27,273 ดับเบิ้ลยูบีซีจะไม่ค้านการตัดสินของกร รมการ 850 00:59:27,439 --> 00:59:31,193 ดังนั้นวิคเตอร์ก็ยังคงถูกตัดสิทธิ์ 851 00:59:32,820 --> 00:59:33,821 สุดท้าย 852 00:59:35,364 --> 00:59:36,991 นายยังคงเป็นแชมป์ 853 00:59:38,242 --> 00:59:39,827 ฉันจะให้นายพักผ่อน เพื่อน 854 00:59:40,160 --> 00:59:43,122 ถ้านายต้องการอะไร ฉันอยู่ข้างนอกนะ 855 00:59:51,380 --> 00:59:52,965 คุณมีแขก ดี 856 01:00:11,233 --> 01:00:13,027 นายทำได้ดีแล้ว 857 01:00:13,193 --> 01:00:14,611 เราพยายามแล้ว 858 01:00:25,789 --> 01:00:28,625 ฉันดูนายอยู่ที่ฟิลาเดลเฟีย 859 01:00:29,668 --> 01:00:32,963 นายแสดงพลังใจแรงกล้า คือไม่ต้องสงสัยเรื่องนั้นเลย 860 01:00:33,130 --> 01:00:34,798 - แสดงพลังใจแรงกล้า - ใจเหรอ 861 01:00:37,801 --> 01:00:39,303 ผมไม่อยากได้ยินเรื่องบ้านี้โว้ย 862 01:00:39,470 --> 01:00:41,597 ดี นี่ร็อคเอง 863 01:00:42,014 --> 01:00:45,017 - ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร - ไม่ พวกคุณต้องคุยกัน 864 01:00:45,726 --> 01:00:48,520 ผมแพ้การชกก่อนมันจะเริ่มด้วยซ้ำใช่ไหม 865 01:00:49,480 --> 01:00:52,316 ไม่ ไม่ 866 01:00:52,858 --> 01:00:55,569 คนนั้นเป็น... มันตัวใหญ่และแข็งแรง 867 01:00:55,652 --> 01:00:57,404 มันถึงตัวนาย มันมีสารพัด... 868 01:00:57,488 --> 01:00:59,114 ตอนนี้คุณจะมาสอนผมเหรอ 869 01:01:02,368 --> 01:01:03,660 เป็นโค้ชให้ผมเหรอ 870 01:01:06,413 --> 01:01:08,082 ไม่ ดูผมสิ 871 01:01:10,292 --> 01:01:11,710 ดูผม 872 01:01:16,548 --> 01:01:18,467 คุณยังทำอะไรอยู่ตรงนี้ 873 01:01:20,844 --> 01:01:22,721 มาเก็บเศษซากหรือไง 874 01:01:22,888 --> 01:01:24,223 ไม่ 875 01:01:26,266 --> 01:01:28,143 คุณควรอยู่ที่ฟิลลี่ไม่ใช่เหรอ 876 01:01:28,769 --> 01:01:30,396 - อะดอนีส - ไม่ ไม่เป็นไร 877 01:01:31,897 --> 01:01:34,108 ฉันไม่อยากให้เขา... 878 01:01:35,526 --> 01:01:38,195 ดูแลกันและกันด้วยนะ 879 01:01:40,614 --> 01:01:41,865 ฉันขอโทษ 880 01:01:56,338 --> 01:01:57,714 ที่รัก 881 01:02:01,510 --> 01:02:03,387 เขารักคุณนะ ดี 882 01:02:06,807 --> 01:02:08,225 ดูผมสิ 883 01:02:10,519 --> 01:02:12,271 ฉันกำลังดูคุณอยู่ ที่รัก 884 01:02:13,605 --> 01:02:15,482 ลูกจะมองผมยังไง 885 01:03:09,953 --> 01:03:12,331 อะดอนีส คุณยังรู้สึกเหมือนแชมป์หรือเปล่า 886 01:03:12,581 --> 01:03:14,625 คุณสมควรเก็บเข็มขัดแชมป์นั้นไว้หรือเป ล่า 887 01:03:14,791 --> 01:03:16,126 ทำไมถึงรับคำท้า อะดอนีส 888 01:03:16,293 --> 01:03:18,003 นี่สำหรับอะดอนีส ครีดหรือเปล่า 889 01:03:30,140 --> 01:03:31,350 ผมไม่เป็นไร ผมไม่เป็นไร 890 01:03:32,142 --> 01:03:34,853 - ดี ได้โปรดให้ฉันช่วยคุณ ที่รัก - ผมบอกว่าผมเดินได้ 891 01:03:38,357 --> 01:03:40,234 - ได้โปรดนั่ง... - ผมบอกว่าผมทำได้ 892 01:04:29,866 --> 01:04:32,619 ไม่รู้สิ ระยะหลังมันเหมือน... 893 01:04:34,162 --> 01:04:36,415 เขาไม่เป็นตัวของตัวเอง 894 01:04:36,957 --> 01:04:39,334 และฉันเข้าใจ 895 01:04:40,085 --> 01:04:42,170 เพราะเขากำลังเจอปัญหาหนัก 896 01:04:43,547 --> 01:04:45,924 เขากำลังจะเริ่มทำกายภาพ 897 01:04:46,758 --> 01:04:48,677 พยายามรักษาตัวเอง 898 01:04:49,553 --> 01:04:50,762 และ 899 01:04:52,139 --> 01:04:53,473 เขา 900 01:04:54,433 --> 01:04:55,559 ห่างเหิน 901 01:04:56,977 --> 01:04:59,730 และไม่ไยดี 902 01:05:01,523 --> 01:05:03,900 มันเหมือนไม่มีอะไรสำคัญกับเขาแล้ว 903 01:05:04,860 --> 01:05:06,236 รวมทั้งฉันด้วย 904 01:05:07,487 --> 01:05:08,655 ซึ่งไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 905 01:05:11,825 --> 01:05:12,909 ใช่ 906 01:05:14,369 --> 01:05:18,332 ฟังนะ อยู่ข้างเขา ดูแลเขา 907 01:05:19,458 --> 01:05:21,293 ให้ความรักเขา 908 01:05:21,877 --> 01:05:24,671 แต่เธอต้องรู้ว่าเขาอยู่ในภาวะบางอย่าง ตอนนี้ 909 01:05:24,755 --> 01:05:26,632 ที่เขาเป็นคนเดียวที่ทำให้ตัวเองหลุดพ้ นได้ 910 01:05:26,840 --> 01:05:28,300 และด้วยทุกอย่างที่เขากำลังเผชิญ 911 01:05:28,383 --> 01:05:29,760 ด้วยทุกอย่างที่เขากำลังเผชิญเหรอ 912 01:05:29,843 --> 01:05:32,220 เธออยู่ที่มุมของเขาทุกย่างก้าว 913 01:05:35,265 --> 01:05:36,683 เขาโตแล้ว 914 01:05:40,354 --> 01:05:42,856 เขาต้องรักษาตัวจากภายในสู่ภายนอก 915 01:05:43,065 --> 01:05:45,901 เชื่อฉัน ฉันรู้ ฉันเคยผ่านมันมาแล้ว 916 01:06:32,114 --> 01:06:33,365 รู้สึกไหม 917 01:06:34,950 --> 01:06:35,951 รู้สึก 918 01:06:37,202 --> 01:06:39,788 {\an8}ไฮไลท์ของดราโก้ที่ปิดปากนักวิจารณ์ทั้ งหลายคืนนี้ 919 01:06:39,871 --> 01:06:42,624 ด้วยการน็อคเอาท์แอนโทนี่ โนแวคในยกแรก 920 01:06:42,708 --> 01:06:45,168 นี่คือการสัมภาษณ์หลังการชก กับแม็กซ์ เคลเลอร์แมน 921 01:06:45,293 --> 01:06:45,877 {\an8}วิคเตอร์ 922 01:06:45,961 --> 01:06:47,212 {\an8}ผ่านมาแค่ไม่กี่เดือนหลังการแพ้ 923 01:06:47,295 --> 01:06:48,964 {\an8}ที่ยังโต้เถียงกันของคุณต่ออะดอนีส ครีด 924 01:06:49,047 --> 01:06:50,632 {\an8}การชนะครั้งนี้รู้สึกยังไง 925 01:06:50,841 --> 01:06:51,925 {\an8}การแพ้ไหน 926 01:06:52,551 --> 01:06:53,760 {\an8}ขอโทษครับ 927 01:06:53,844 --> 01:06:56,388 {\an8}การถูกตัดสิทธิ์ของคุณต่ออะดอนีส ครีด 928 01:06:56,513 --> 01:06:58,640 {\an8}แต่คืนนี้คุณรู้สึกยังไง 929 01:06:59,182 --> 01:07:01,977 {\an8}ฉันไม่สน ครีดต้องชกกับฉัน 930 01:07:02,144 --> 01:07:05,313 - แล้วถ้าเขาไม่ชกกับคุณล่ะ - งั้นเขาก็ไม่ใช่แชมป์ 931 01:07:05,439 --> 01:07:09,192 นั่นไงอะดอนีส การท้าทายเกิดขึ้นแล้ว 932 01:07:19,077 --> 01:07:20,328 {\an8}เราภูมิใจในตัวคุณมาก 933 01:07:21,455 --> 01:07:22,706 {\an8}ดื่มให้คุณ วิคเตอร์ 934 01:07:24,583 --> 01:07:29,421 {\an8}ขอให้ความสำเร็จของคุณนำชื่อเสียง กลับสู่วงการมวยรัสเซีย 935 01:07:33,467 --> 01:07:34,676 {\an8}กรุณารับของขวัญนี้ 936 01:07:49,775 --> 01:07:53,487 (ดราโก้) 937 01:07:57,365 --> 01:07:58,784 {\an8}สิ่งที่คุณต้องทำ... 938 01:07:58,992 --> 01:08:02,412 {\an8}คือนำเข็มขัดแชมป์นั่นกลับบ้าน 939 01:08:41,076 --> 01:08:42,452 {\an8}ฮัลโหล วิคเตอร์ 940 01:08:47,332 --> 01:08:49,876 {\an8}คุณคงภูมิใจ 941 01:09:06,226 --> 01:09:07,519 วิคเตอร์! 942 01:09:08,603 --> 01:09:11,481 {\an8}คนพวกนี้มาที่นี่เพื่อพวกเรา! 943 01:09:12,482 --> 01:09:14,025 {\an8}- เพื่อแก - คนพวกนี้น่ะเหรอ 944 01:09:15,777 --> 01:09:18,321 {\an8}พวกเขาเป็นคนเหยียบย่ำพ่อ 945 01:09:19,406 --> 01:09:21,157 {\an8}เรามาที่นี่ทำไม 946 01:09:21,241 --> 01:09:22,367 {\an8}เพื่อสร้างอนาคต 947 01:09:22,450 --> 01:09:24,870 {\an8}ผมไม่รู้จักผู้หญิงคนนั้นด้วยซ้ำ 948 01:09:24,953 --> 01:09:26,621 {\an8}- เธอเป็นคนแปลกหน้าซะยังดีกว่า - วิคเตอร์ 949 01:09:26,705 --> 01:09:28,164 {\an8}เธอทิ้งพ่อไป! 950 01:09:28,331 --> 01:09:31,001 {\an8}พวกเขาทุกคน! ทอดทิ้งพ่อ! 951 01:09:31,084 --> 01:09:32,127 {\an8}ทำให้พ่ออับอาย 952 01:09:32,210 --> 01:09:33,920 {\an8}ฉันแพ้! 953 01:09:36,798 --> 01:09:38,675 {\an8}ฉันแพ้... 954 01:09:38,758 --> 01:09:40,385 {\an8}แต่แกจะไม่แพ้ 955 01:09:51,813 --> 01:09:55,442 (เดลฟี) (โรงเรียนสอนมวย) 956 01:10:07,037 --> 01:10:08,038 มีอะไรดีเหรอ 957 01:10:08,371 --> 01:10:10,749 ก็เรื่อยๆ นะเพื่อน ไม่เจอกันนาน เป็นไงบ้าง 958 01:10:11,124 --> 01:10:16,046 ไม่มีอะไรเพื่อน แค่พยายามตามให้ทัน เรื่องบ้าน ลูก 959 01:10:16,504 --> 01:10:17,547 นายก็รู้ว่าเป็นยังไง 960 01:10:17,672 --> 01:10:18,965 ใช่ เบียงก้าเป็นไงบ้าง 961 01:10:19,799 --> 01:10:22,177 เธอสบายดีๆ 962 01:10:22,677 --> 01:10:24,262 ดีๆ 963 01:10:25,805 --> 01:10:28,224 ฟังนะเพื่อน ฉันว่าจะติดต่อนายไป 964 01:10:29,351 --> 01:10:31,561 คณะกรรมการอยากรู้ว่า เราวางแผนจะชกกับใครต่อ 965 01:10:32,145 --> 01:10:34,064 นายจะไม่ชกกับดราโก้ 966 01:10:34,230 --> 01:10:36,358 แต่นายต้องชกกับใครสักคน 967 01:10:36,942 --> 01:10:38,610 นายต้องป้องกันเข็มขัดแชมป์ 968 01:10:39,653 --> 01:10:41,655 ไม่งั้น มันจะถูกยึดคืน 969 01:10:44,240 --> 01:10:47,410 ฉันจัดการชกอุ่นเครื่องให้ได้ 970 01:10:54,334 --> 01:10:55,335 ไม่ เอาอย่างนี้เพื่อน 971 01:10:55,418 --> 01:10:56,544 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นตอนนี้ 972 01:10:56,628 --> 01:10:59,172 แค่เข้ามาข้างใน 973 01:10:59,381 --> 01:11:01,341 ชกกระสอบทราย อุ่นเครื่องหน่อย 974 01:11:02,384 --> 01:11:03,677 ได้ 975 01:11:03,843 --> 01:11:06,972 ได้ ฉันจะเอาของแล้วเข้าไปเจอนายข้างใน 976 01:11:09,641 --> 01:11:11,226 ได้เลย เพื่อน 977 01:11:21,403 --> 01:11:23,154 ลงน้ำหนักตัวในนวมนั่น 978 01:11:23,321 --> 01:11:25,156 อย่างนั้นแหละ เอนเข้าหามัน 979 01:11:36,876 --> 01:11:39,421 ใช่ ผมโทรหาคุณเป็นพันครั้งแล้ว 980 01:11:40,755 --> 01:11:42,465 ใช่เรื่องไฟ 981 01:11:43,675 --> 01:11:44,759 อีกนานแค่ไหน 982 01:11:44,926 --> 01:11:47,303 พูดให้ชัดหน่อยได้ไหม สองสามปี 983 01:11:47,470 --> 01:11:48,555 ได้ 984 01:11:48,722 --> 01:11:51,516 ต้องใช้กี่คนแค่ขันหลอดไฟเข้าไป 985 01:11:53,518 --> 01:11:54,936 ผมไม่ได้ล้อเล่น 986 01:11:56,730 --> 01:11:58,273 ผมขอโทรกลับได้ไหม 987 01:11:58,773 --> 01:11:59,983 ใช่ 988 01:12:09,409 --> 01:12:12,328 (เขายังต้องการคุณ) (แมรี่ แอนน์) 989 01:12:39,564 --> 01:12:40,815 ไง แม่ 990 01:12:42,817 --> 01:12:43,985 แม่ 991 01:12:57,665 --> 01:12:58,708 ไง แม่ 992 01:13:02,629 --> 01:13:03,922 เป็นยังไงบ้าง ไอ้หนู 993 01:13:05,799 --> 01:13:07,092 คุณมาทำอะไรที่นี่ 994 01:13:07,258 --> 01:13:08,551 หวังว่านายจะไม่ว่าอะไร 995 01:13:08,635 --> 01:13:12,263 แม่นายขอให้ฉันมาเพราะเธอเป็นห่วงนาย 996 01:13:15,225 --> 01:13:16,768 ฉันก็ด้วย 997 01:13:17,393 --> 01:13:18,770 ผมสบายดี 998 01:13:21,356 --> 01:13:22,816 คุณไม่จำเป็นต้องมาไกลขนาดนี้ 999 01:13:22,982 --> 01:13:24,150 โดยรถไฟ 1000 01:13:25,485 --> 01:13:27,529 สามวันบนรถไฟ 1001 01:13:28,696 --> 01:13:30,990 มันก็ดี ทำให้เรามีเวลาคิด 1002 01:13:31,157 --> 01:13:35,495 เราเห็นสถานที่เหล่านั้น ผ่านหน้าต่างไปเหมือนโปสการ์ด 1003 01:13:35,662 --> 01:13:37,455 มันเป็นประสบการณ์ที่ดีเชียว 1004 01:13:37,622 --> 01:13:39,791 เหรอ ถ้าคุณว่าอย่างนั้น 1005 01:13:39,958 --> 01:13:41,543 ก็ใช่ มันก็ดี 1006 01:13:42,877 --> 01:13:44,337 นี่มันวิเศษเลย 1007 01:13:44,504 --> 01:13:47,715 โชว์ถ้วยทั้งหมดไว้อย่างนี้ 1008 01:13:48,800 --> 01:13:50,635 นายก็ทำได้เหมือนกัน 1009 01:13:51,553 --> 01:13:53,304 เหรอ ผมว่าไม่นะ 1010 01:13:53,471 --> 01:13:56,057 คือไม่ใช่แค่ของวิบวับ 1011 01:13:56,850 --> 01:13:58,309 แต่ของดีกว่านั้น 1012 01:14:00,478 --> 01:14:01,771 มีชีวิตที่ดีขึ้น 1013 01:14:05,525 --> 01:14:07,235 เป็นคนที่ดีขึ้น 1014 01:14:09,612 --> 01:14:12,824 ฉันนึกถึงเรื่องที่นายพูดเกี่ยวกับ 1015 01:14:12,949 --> 01:14:16,536 การตัดสินใจอย่างฉลาดอะไรที่ฉันทำระยะห ลัง 1016 01:14:20,123 --> 01:14:22,083 นึกได้ไม่กี่อย่าง 1017 01:14:24,043 --> 01:14:27,922 ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่นตอนลูกของลูกชายฉั น 1018 01:14:29,966 --> 01:14:31,259 หลานชายฉัน 1019 01:14:32,010 --> 01:14:33,219 เกิด 1020 01:14:34,262 --> 01:14:38,516 เขาน่าจะสูงประมาณนี้แล้ว 1021 01:14:38,683 --> 01:14:41,352 ฉันไม่รู้จักเขาเลย เขาก็ไม่รู้จักฉัน 1022 01:14:44,647 --> 01:14:46,357 มันน่าสมเพช 1023 01:14:47,692 --> 01:14:49,402 ทำไมคุณไม่ 1024 01:14:50,987 --> 01:14:52,155 โทรหาเขา 1025 01:14:53,239 --> 01:14:55,450 มันไม่ง่ายขนาดนั้น 1026 01:14:57,952 --> 01:14:58,953 ฟังนะ 1027 01:14:59,162 --> 01:15:02,624 ฉันไม่อยากให้นายทำพลาดเหมือนฉัน 1028 01:15:03,458 --> 01:15:05,168 เข้าใจที่ฉันพูดไหม 1029 01:15:08,046 --> 01:15:09,964 นายต้องถามตัวเอง 1030 01:15:11,007 --> 01:15:13,092 ว่าอะไรมีค่า 1031 01:15:13,676 --> 01:15:15,887 มันเหมือนที่ฉันเคยถามนายเมื่อก่อน 1032 01:15:16,721 --> 01:15:19,307 ว่านายสู้เพื่ออะไรกันแน่ 1033 01:15:21,559 --> 01:15:22,936 ผมกลัว 1034 01:15:26,356 --> 01:15:27,690 สิ่งนี้ 1035 01:15:31,277 --> 01:15:32,654 ความคาดหวัง 1036 01:15:33,696 --> 01:15:35,156 การเป็นแชมป์ 1037 01:15:37,659 --> 01:15:40,662 ผมกลัวว่าผมจะทำไม่ได้เหมือนที่พ่อทำไม ่ได้ 1038 01:15:43,122 --> 01:15:44,457 มันประหลาด 1039 01:15:46,876 --> 01:15:49,087 ผมเคยรู้สึกว่าเขาเป็นส่วนหนึ่งของผม 1040 01:15:50,672 --> 01:15:52,882 ตอนนี้ผมไม่ได้ยินเขาหรืออะไรอีกแล้ว 1041 01:15:53,591 --> 01:15:55,802 สิ่งนั้นที่บอกให้ผมเข้าไปในสังเวียน 1042 01:15:56,636 --> 01:15:58,888 ขยับเท้า ยกหมัดขึ้น 1043 01:15:59,055 --> 01:16:01,224 ต่อยทุกอย่างที่ขวางหน้า 1044 01:16:05,687 --> 01:16:07,480 ผมไม่ได้ยินมันอีกแล้ว 1045 01:16:15,488 --> 01:16:17,573 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเสียมันไปได้ยังไง 1046 01:16:17,740 --> 01:16:19,701 จิตใจนายยังไม่ปกติ 1047 01:16:22,203 --> 01:16:26,124 วิธีธรรมชาติของนายใช้ไม่ได้กับคนตัวให ญ่แบบนั้น 1048 01:16:34,632 --> 01:16:36,467 คุณกำลังบอกว่าแบบคุณดีกว่าเหรอ 1049 01:16:37,468 --> 01:16:39,137 ฉันเคยชนะไม่ใช่เหรอ 1050 01:16:46,185 --> 01:16:48,813 - ดีใจที่ได้เจอ ลุง - ดีใจที่ได้เจอนายเหมือนกัน 1051 01:16:49,480 --> 01:16:50,982 ฉันได้คุยกับแม่นาย 1052 01:16:51,065 --> 01:16:56,446 เธอบอกว่านายตั้งชื่อลูกแล้ว 1053 01:16:56,612 --> 01:16:57,822 - อามาร่า - อามาร่า 1054 01:16:57,947 --> 01:16:58,990 - ใช่ - เหรอ 1055 01:16:59,240 --> 01:17:00,241 ทำไม มันมีอะไรไม่ดี 1056 01:17:00,325 --> 01:17:03,369 เปล่า มันเป็นชื่อที่เพราะแต่ค่อนข้างซับซ้อน 1057 01:17:03,453 --> 01:17:04,996 ทำไมนายไม่คิดถึงอะไรที่ 1058 01:17:05,079 --> 01:17:07,248 อย่างน้อยฉันจะออกเสียงได้ง่ายขึ้นหน่อ ย 1059 01:17:07,332 --> 01:17:10,585 เช่น "เบ็คกี้" หรือ "เคท" อะไรทำนองนั้น 1060 01:17:10,668 --> 01:17:11,794 เคท ครีดเหรอ 1061 01:17:11,878 --> 01:17:13,880 เคท ครีด "ค" สองตัว จำง่ายดี 1062 01:17:13,963 --> 01:17:15,673 คุณรู้ว่าเธอเป็นคนผิวสีใช่ไหม 1063 01:17:15,965 --> 01:17:17,884 นั่นสิ ฉันลืมไป 1064 01:17:19,302 --> 01:17:20,553 โอเค 1065 01:17:21,471 --> 01:17:23,306 - ไง แม่ - ใช่ 1066 01:17:25,183 --> 01:17:26,601 เดี๋ยว ตอนนี้เหรอ 1067 01:17:28,519 --> 01:17:29,896 - ใจเย็น - โอเค 1068 01:17:29,979 --> 01:17:31,397 ทุกอย่างจะต้องดี 1069 01:17:32,857 --> 01:17:35,568 นายต้องอยู่ข้างเธอ มันเป็นหน้าที่นาย 1070 01:17:35,651 --> 01:17:36,736 เข้าใจแล้วๆ 1071 01:17:36,819 --> 01:17:38,279 - และจำไว้... - อะไร 1072 01:17:38,363 --> 01:17:41,240 วันนี้จะเป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตนาย ตรงนี้ 1073 01:17:41,949 --> 01:17:43,868 - เข้าใจนะ - เข้าใจ 1074 01:17:45,870 --> 01:17:47,372 วันที่ดีที่สุดในชีวิตนาย 1075 01:17:48,164 --> 01:17:50,958 - ผมกำลังจะมีลูก - ฉันรู้สึกเหมือนฉันจะมีลูกเอง 1076 01:17:54,045 --> 01:17:55,546 - ลูกแม่! - ไง 1077 01:17:55,713 --> 01:17:57,131 - ลูกทำอะไร - ผมรู้... 1078 01:17:57,215 --> 01:17:59,384 ไม่ ช่างมันเถอะ เข้าไปข้างในเร็ว 1079 01:17:59,467 --> 01:18:00,676 โอเคๆ 1080 01:18:00,760 --> 01:18:03,054 อย่างที่บอก ฉันจะอยู่ที่นี่เผื่อนายต้องการฉัน 1081 01:18:04,347 --> 01:18:06,599 - เอาละ - เอาละ 1082 01:18:10,478 --> 01:18:12,397 ผมจะทำเท่าที่ผมทำได้ 1083 01:18:13,648 --> 01:18:16,651 คุณมาที่นี่ก็มากพอแล้ว 1084 01:18:16,818 --> 01:18:18,111 ขอบคุณ 1085 01:18:35,837 --> 01:18:39,132 (โรเบิร์ต) 1086 01:19:08,995 --> 01:19:10,580 คุณบัลบัวคะ 1087 01:19:10,913 --> 01:19:12,331 เธอคลอดแล้ว 1088 01:19:13,207 --> 01:19:14,625 มันเยี่ยมมาก 1089 01:19:17,462 --> 01:19:20,548 มันดีสุดๆ 1090 01:19:21,132 --> 01:19:22,717 มันสุดยอด 1091 01:19:29,849 --> 01:19:30,933 โย่ 1092 01:19:31,642 --> 01:19:34,437 ไง ลุง ทักทายลูกสาวอุปถัมภ์ของคุณหน่อย 1093 01:19:35,521 --> 01:19:36,814 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง 1094 01:19:38,608 --> 01:19:40,151 - ขอฉันดูหนูหน่อย - นี่ค่ะ 1095 01:19:40,943 --> 01:19:43,946 สวัสดี สาวสวย 1096 01:19:45,156 --> 01:19:46,240 พยาบาล 1097 01:19:50,411 --> 01:19:51,579 ผลตรวจเป็นยังไง 1098 01:19:53,080 --> 01:19:54,874 ใจเย็นก่อนค่ะ 1099 01:19:54,957 --> 01:19:58,753 เราจะทดสอบการได้ยิน ทันทีที่คุณและอามาร่าได้พักผ่อนแล้ว 1100 01:20:01,547 --> 01:20:02,882 ไม่เป็นไร ที่รัก 1101 01:20:04,050 --> 01:20:06,260 ขอบคุณพระเจ้าที่เธอหน้าเหมือนคุณ 1102 01:20:06,427 --> 01:20:07,762 ใช่เลย 1103 01:20:13,100 --> 01:20:15,228 เธอจะรู้สึกอะไรหรือเปล่า 1104 01:20:15,686 --> 01:20:17,980 ไม่ มันไม่เจ็บ ฉันสัญญา 1105 01:20:18,940 --> 01:20:20,816 โอเค มันใส่เรียบร้อยแล้ว 1106 01:20:20,900 --> 01:20:23,528 สิ่งที่เราจะทำคือส่งเสียงคลิกให้เธอ 1107 01:20:23,694 --> 01:20:25,154 ประมาณ 35 เดซิเบล 1108 01:20:25,238 --> 01:20:27,323 แล้วดูว่าเธอตอบสนองหรือเปล่า 1109 01:20:27,448 --> 01:20:28,658 มันดังไหม 1110 01:20:29,158 --> 01:20:30,743 ระดับการได้ยินปกติ 1111 01:20:32,954 --> 01:20:34,038 โอเค 1112 01:20:34,789 --> 01:20:35,915 เอาละนะ 1113 01:20:36,082 --> 01:20:38,000 (อามาร่า ครีด) (การทดสอบการได้ยิน) 1114 01:20:38,167 --> 01:20:40,294 เรามองหาอะไรกันแน่ 1115 01:20:40,461 --> 01:20:42,213 ค่า การพุ่ง 1116 01:21:13,536 --> 01:21:16,789 เราไม่เห็นคลื่นหรือการพุ่งอะไรเลย 1117 01:21:18,249 --> 01:21:20,793 และจากประวัติครอบครัวคุณแล้ว มันน่าเป็นห่วงอยู่เหมือนกัน 1118 01:21:20,960 --> 01:21:23,087 อย่างไรก็ตาม มันยังเร็วมาก... 1119 01:21:50,114 --> 01:21:51,532 พวกเขาจะทดสอบเพิ่มเติมอีก 1120 01:21:52,158 --> 01:21:56,370 พวกเขาบอกว่ามันเร็วไป และบางทีก็อ่านค่าผิด 1121 01:22:01,000 --> 01:22:02,835 ขอถามอะไรหน่อย 1122 01:22:05,129 --> 01:22:07,089 ถ้ามันไม่โอเคล่ะ 1123 01:22:08,507 --> 01:22:09,717 ผมคิดอย่างนั้นไม่ได้ 1124 01:22:11,552 --> 01:22:13,262 นายต้อง คือ 1125 01:22:14,805 --> 01:22:16,474 นายจะรับมือยังไง 1126 01:22:23,147 --> 01:22:24,482 ผมไม่อยากคิดอย่างนั้น 1127 01:22:25,358 --> 01:22:26,609 นายจะยังรักแกหรือเปล่า 1128 01:22:27,735 --> 01:22:30,196 คุณถามผมแบบนั้นได้ยังไง ร็อค 1129 01:22:30,363 --> 01:22:32,448 - ใช่ ผมจะยังรักแก - ดี 1130 01:22:32,615 --> 01:22:35,409 เพราะแกไม่รู้สึกสงสารตัวเอง 1131 01:22:36,452 --> 01:22:37,870 นายก็ไม่ควรเหมือนกัน 1132 01:22:48,673 --> 01:22:50,091 คุณได้... 1133 01:22:52,885 --> 01:22:54,095 มันคือนวมชกมวย 1134 01:22:55,554 --> 01:22:56,889 - คุณไหวไหม - ไหว 1135 01:23:02,895 --> 01:23:05,356 (ดีใจด้วย) (บัดดี้ มาร์เซลล์) 1136 01:23:06,107 --> 01:23:08,401 กู๊ดไนท์ มูน ฉันรักหนังสือเล่มนั้น 1137 01:23:08,901 --> 01:23:10,611 ใครส่งมา ที่รัก 1138 01:23:13,072 --> 01:23:15,741 คู่ต่อสู้อันดับหนึ่ง วิคเตอร์ ดราโก้ 1139 01:23:15,825 --> 01:23:18,035 ได้รับการต้อนรับอย่างอบอุ่นที่รัสเซีย 1140 01:23:18,119 --> 01:23:20,121 บ้านเกิดของพ่อเขา ซึ่งมันดี 1141 01:23:20,204 --> 01:23:23,582 แต่คำถามในใจทุกคนคือ "ครีดหายไปไหน" 1142 01:23:23,749 --> 01:23:27,461 ถ้าเขาไม่เลือกคู่ต่อสู้ในเร็ววัน เขาอาจถูกยึดตำแหน่งคืน 1143 01:23:27,545 --> 01:23:30,840 โดยส่วนตัวผมนึกไม่ออกว่าเขาจะอยู่กับม ันยังไง 1144 01:23:33,384 --> 01:23:34,719 คุณโอเคไหม 1145 01:23:35,553 --> 01:23:38,264 ค่ะ ในที่สุดแกก็สงบลง 1146 01:23:39,890 --> 01:23:42,143 นี่ ฉันต้องออกจากบ้าน 1147 01:23:43,185 --> 01:23:45,020 ฉันว่าจะไปที่สตูดิโอ 1148 01:23:45,604 --> 01:23:47,606 คุณช่วยเฝ้าแกจนกว่าฉันจะกลับมาได้ไหม 1149 01:23:48,274 --> 01:23:50,317 ได้สิ 1150 01:23:50,901 --> 01:23:52,153 ดีเลย 1151 01:23:52,319 --> 01:23:55,489 โอเคๆ 1152 01:23:56,198 --> 01:23:57,199 เย้ 1153 01:24:06,250 --> 01:24:07,293 คุณโอเคไหม 1154 01:24:07,626 --> 01:24:09,754 ผมจัดการได้ 1155 01:24:10,880 --> 01:24:12,214 โอเค 1156 01:24:13,424 --> 01:24:14,592 บาย 1157 01:24:32,610 --> 01:24:33,694 ลูกรัก 1158 01:24:33,819 --> 01:24:36,113 ลูกรัก ได้โปรด 1159 01:24:36,280 --> 01:24:38,866 นี่หนูหิวใช่ไหม นี่ลูกหิวหรือเปล่า 1160 01:24:48,083 --> 01:24:50,002 นี่มารี แอนน์ กรุณาฝากข้อความไว้ 1161 01:24:50,085 --> 01:24:52,254 ไง แม่ ฟังนะ 1162 01:24:52,421 --> 01:24:55,007 แกร้องไห้ไม่หยุด ช่วยบอกผมหน่อยว่า... 1163 01:24:55,466 --> 01:24:56,967 ช่วยบอกผมหน่อยว่าทำยังไงให้แกหยุดร้อง 1164 01:24:57,051 --> 01:24:59,178 โทรหาผมหน่อยตอนได้รับข้อความนี้นะ 1165 01:25:30,417 --> 01:25:33,671 ว่าไง สาวน้อย 1166 01:25:34,713 --> 01:25:35,965 ไม่ 1167 01:25:36,507 --> 01:25:38,175 ไม่เป็นไร ลูกรัก ไม่ๆ 1168 01:25:38,259 --> 01:25:40,553 ไม่ อย่าร้อง ไม่เอาแล้ว ได้โปรด 1169 01:25:41,220 --> 01:25:42,304 ได้โปรด 1170 01:25:42,388 --> 01:25:44,139 ไม่ ดูสิๆ 1171 01:25:45,641 --> 01:25:46,892 เห็นนั่นไหม 1172 01:25:47,309 --> 01:25:48,435 ดูสิๆ 1173 01:25:49,812 --> 01:25:50,855 ดู 1174 01:26:05,744 --> 01:26:07,329 พ่ออยู่นี่แล้ว 1175 01:26:57,129 --> 01:26:58,255 พ่อขอโทษ 1176 01:26:59,965 --> 01:27:01,258 พ่อขอโทษ 1177 01:27:02,092 --> 01:27:03,302 พ่อขอโทษ 1178 01:27:05,888 --> 01:27:08,349 นี่ ไม่ๆ นั่นไง 1179 01:27:10,893 --> 01:27:12,019 พ่อรู้ 1180 01:27:14,563 --> 01:27:16,732 พ่อมันงี่เง่า พ่อรู้ 1181 01:27:37,628 --> 01:27:38,796 ไง 1182 01:27:40,339 --> 01:27:41,882 คุณทำได้ยังไง 1183 01:27:47,137 --> 01:27:48,555 แกเป็นนักสู้ 1184 01:27:52,101 --> 01:27:53,811 เหมือนพ่อแก 1185 01:27:57,356 --> 01:27:59,149 เหมือนแม่แกด้วย 1186 01:28:09,076 --> 01:28:10,828 ผมต้องชกกับเขาอีกครั้ง 1187 01:28:12,579 --> 01:28:14,790 ฉันไม่อยากเป็นคนห้ามคุณ 1188 01:28:15,541 --> 01:28:18,293 แต่ฉันไม่อยากลงเอยเหมือนแม่คุณ ตัวคนเดียว 1189 01:28:19,628 --> 01:28:20,754 ผมเข้าใจคุณ 1190 01:28:20,838 --> 01:28:21,839 จริงเหรอ 1191 01:28:25,092 --> 01:28:26,760 มันไม่ใช่แค่เราแล้วนะ ดี 1192 01:28:27,594 --> 01:28:31,140 ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้าที่จะทำแบบนั้นซ้ำอ ีก 1193 01:28:33,809 --> 01:28:35,519 แต่มันจะไม่ใช่จุดจบของผม 1194 01:28:35,978 --> 01:28:36,979 หรือของคุณ 1195 01:28:37,980 --> 01:28:39,732 มันเป็นไม่ได้ เพราะเราเป็นทีม 1196 01:28:39,815 --> 01:28:42,234 เราไม่ได้เป็นทีมตอนคุณขึ้นชกครั้งที่แ ล้ว 1197 01:28:45,988 --> 01:28:47,197 คุณพูดถูก 1198 01:28:48,198 --> 01:28:49,450 ผมขอโทษ 1199 01:28:52,911 --> 01:28:54,580 ผมไม่ควรทำอย่างนั้นกับคุณ 1200 01:28:54,788 --> 01:28:56,165 งั้นทำไม 1201 01:28:56,999 --> 01:28:58,459 ทำไมต้องทำอีกครั้ง 1202 01:29:00,377 --> 01:29:01,962 คุณต้องพิสูจน์อะไรอีก 1203 01:29:02,046 --> 01:29:03,130 มันไม่ใช่แบบนั้น 1204 01:29:04,798 --> 01:29:08,052 เราจะไม่มีค่ากับใครถ้าเราไม่ทำสิ่งที่ เรารัก 1205 01:29:09,970 --> 01:29:12,014 เราจะหายใจไม่ได้ใช่ไหม 1206 01:29:13,474 --> 01:29:17,102 ผมจะไม่มีค่ากับใคร ถ้าผมไม่จัดการเรื่องนี้ให้ถูกต้อง 1207 01:29:21,732 --> 01:29:23,233 แต่ผมต้องการคุณ 1208 01:29:25,194 --> 01:29:26,445 คุณทั้งคู่ 1209 01:29:35,704 --> 01:29:37,039 ผมจะชนะเขา 1210 01:29:44,088 --> 01:29:45,506 ก็ควรอยู่ 1211 01:29:48,884 --> 01:29:51,303 นายต้องคิดเรื่องนี้ให้หนัก 1212 01:29:52,888 --> 01:29:54,890 ตอนนี้นายมีคนที่พึ่งพานายแล้วนะ 1213 01:29:55,641 --> 01:29:57,351 นั่นแหละทำให้ผมแพ้ไม่ได้ 1214 01:29:58,185 --> 01:30:00,187 บัดดี้บอกว่าการชกครั้งนี้ต้องจัดในรัส เซีย 1215 01:30:01,021 --> 01:30:02,064 รับหรือไม่รับ 1216 01:30:07,402 --> 01:30:08,612 รัสเซียเหรอ 1217 01:30:08,779 --> 01:30:10,030 ในถิ่นของพวกเขา 1218 01:30:10,781 --> 01:30:11,990 รัสเซียก็ได้ 1219 01:30:19,456 --> 01:30:20,707 คุณว่าไง ร็อค 1220 01:30:22,209 --> 01:30:25,045 มันเป็นข้อได้เปรียบอย่างชัดเจน ถ้าต้องใช้การตัดสินของกรรมการ 1221 01:30:26,296 --> 01:30:30,175 งั้นเราก็จะปล่อยให้ถึงมือกรรมการไม่ได ้ใช่ไหม 1222 01:30:34,138 --> 01:30:35,389 บ้าเอ๊ย 1223 01:30:37,474 --> 01:30:38,559 โทรหาโปรโมเตอร์ 1224 01:30:44,148 --> 01:30:45,941 เราเริ่มฝึกที่นี่พรุ่งนี้ตีห้า 1225 01:30:47,317 --> 01:30:49,027 ไม่ ฉันมีแผนอื่นแล้ว 1226 01:30:49,528 --> 01:30:51,905 - คุณจะกลับฟิลลี่เหรอ - เปล่า 1227 01:30:52,239 --> 01:30:52,781 ฟังนะ 1228 01:30:52,865 --> 01:30:54,825 นายอยากสร้างความเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ ่ 1229 01:30:55,325 --> 01:30:57,369 งั้นนายต้องเปลี่ยนแปลงตัวเองครั้งใหญ่ 1230 01:31:53,050 --> 01:31:54,927 คุณล้อเล่นกับผมใช่ไหม 1231 01:31:56,511 --> 01:31:58,805 ได้ยินว่าที่นี่แหละที่ยอดนักสู้มา 1232 01:31:59,890 --> 01:32:01,391 เพื่อเริ่มใหม่ 1233 01:32:01,934 --> 01:32:03,268 เพื่อเกิดใหม่ 1234 01:32:07,397 --> 01:32:08,774 พวกนายชักช้าอะไรอยู่ 1235 01:32:09,399 --> 01:32:10,692 นี่มันประหลาดชะมัด 1236 01:32:10,943 --> 01:32:13,695 ใช่ ดูเหมือนนรกสำหรับผม 1237 01:32:13,987 --> 01:32:17,282 ในเมื่อนายจะกลับไปนรก นายก็ทำตัวให้ชินซะเลยสิ 1238 01:32:20,244 --> 01:32:21,411 ไปกันเลย 1239 01:32:34,466 --> 01:32:35,759 ลุยเลย 1240 01:32:40,931 --> 01:32:41,932 แรงขึ้น 1241 01:32:43,600 --> 01:32:44,685 แรงขึ้น 1242 01:32:45,143 --> 01:32:46,144 แรงขึ้น! 1243 01:32:48,689 --> 01:32:49,773 ทำต่อไป 1244 01:33:05,163 --> 01:33:06,206 สร้างกล้ามเนื้อคอนั่น 1245 01:33:29,354 --> 01:33:30,522 โอเค สมชายชาตรีหน่อย 1246 01:33:31,523 --> 01:33:32,649 ไม่ 1247 01:33:33,608 --> 01:33:34,693 ไม่ต้อง 1248 01:33:38,488 --> 01:33:41,616 นั่นแหละการชกที่จะเกิด ตาต่อตา ทำตัวให้ชินซะ 1249 01:33:43,368 --> 01:33:44,578 ชก! 1250 01:33:45,162 --> 01:33:46,413 ชกไปที่ลำตัว 1251 01:33:59,509 --> 01:34:00,886 รับหมัด! ทนความเจ็บ 1252 01:34:02,763 --> 01:34:03,889 นายไหวไหม 1253 01:34:28,497 --> 01:34:29,623 กลับเข้าไป 1254 01:34:29,706 --> 01:34:32,250 กลับเข้าไปแล้วป้องกันตัวเอง 1255 01:35:32,644 --> 01:35:34,312 มาเร็ว ลุกขึ้น ไอ้หนู 1256 01:35:34,980 --> 01:35:36,189 ลุกขึ้น 1257 01:35:39,985 --> 01:35:41,111 ขยับไปเรื่อยๆ 1258 01:35:43,697 --> 01:35:44,990 อย่างนั้น 1259 01:37:35,642 --> 01:37:40,397 {\an8}(มอสโก ประเทศรัสเซีย) 1260 01:37:50,699 --> 01:37:54,327 เราใกล้จะเริ่มการชกที่ทั้งโลกตั้งตารอ ในอีกไม่กี่นาทีนี้แล้ว 1261 01:37:54,411 --> 01:37:57,747 การชกแก้ตัว ระหว่างอะดอนีส ครีดและวิคเตอร์ ดราโก้ 1262 01:37:57,831 --> 01:38:00,041 ชิงแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 1263 01:38:00,125 --> 01:38:01,835 ความแตกต่างของการชกครั้งนี้ จิม 1264 01:38:01,918 --> 01:38:07,465 คืออะดอนีสถือแต้มรองที่ 25 ต่อ 1 1265 01:38:07,549 --> 01:38:08,925 ทั้งๆ ที่เขาเป็นแชมป์! 1266 01:38:09,467 --> 01:38:11,219 มันน่าสนใจว่า 1267 01:38:11,303 --> 01:38:14,681 สภาพจิตใจของครีดเป็นยังไงตอนเขาขึ้นสั งเวียน 1268 01:38:14,764 --> 01:38:16,433 ไม่ต้องเอ่ยถึงของดราโก้ 1269 01:38:26,526 --> 01:38:27,611 {\an8}ฟังสิ... 1270 01:39:11,738 --> 01:39:13,531 เขามาแล้ว 1271 01:39:13,615 --> 01:39:15,992 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ วิคเตอร์ ดราโก้! 1272 01:39:16,076 --> 01:39:17,535 กำลังเดินเข้ามาภายในสนาม 1273 01:39:17,619 --> 01:39:21,331 เขาไม่มีเข็มขัดแชมป์แต่สำหรับทุกคนในร ัสเซีย 1274 01:39:21,414 --> 01:39:23,083 และหลายคนทั่วโลก 1275 01:39:23,166 --> 01:39:25,418 เขาคือแชมป์รุ่นเฮฟวี่เวทตัวจริง 1276 01:40:03,081 --> 01:40:04,416 ได้เวลาแล้ว ไอ้หนู 1277 01:40:12,966 --> 01:40:15,552 ไม่มีทางที่ครีดจะเลี่ยงการชกนี้ได้ 1278 01:40:15,635 --> 01:40:16,386 มีคนอยากเห็น 1279 01:40:16,469 --> 01:40:19,139 อะดอนีสขึ้นสังเวียนกับวิคเตอร์อย่างมา ก 1280 01:40:19,264 --> 01:40:22,726 ผมมั่นใจว่าไอแวนรู้สึกดีที่ได้กลับบ้า น 1281 01:40:22,809 --> 01:40:23,768 ในรอบหลายปี 1282 01:40:59,471 --> 01:41:01,097 วิ่งตลอดทาง 1283 01:41:01,765 --> 01:41:03,683 วิ่งผ่านทั้งหมด 1284 01:41:04,184 --> 01:41:06,060 แต่ไม่เคยวิ่งหนี 1285 01:41:06,519 --> 01:41:08,605 ไม่เคยกลัว 1286 01:41:09,022 --> 01:41:10,607 ไม่เคยแพ้ 1287 01:41:11,357 --> 01:41:12,859 ไม่ทำครึ่งๆ กลางๆ 1288 01:41:14,194 --> 01:41:18,865 ฉันไม่รู้ว่าฉันจะทนได้ ฉันจะทนได้ ฉันจะทนได้อีกต่อไปไหม 1289 01:41:19,032 --> 01:41:23,661 ฉันไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม ถ้าไม่ได้ทำเพื่อคนที่ฉันอยากทำให้ 1290 01:41:23,828 --> 01:41:27,040 ไม่มีเหตุผลแต่มันได้เงิน 1291 01:41:28,708 --> 01:41:31,503 ไม่มีเหตุผลแต่มันได้เงิน 1292 01:41:33,546 --> 01:41:38,134 และฉันอยากใช้มันไปกับเธอ 1293 01:41:39,010 --> 01:41:43,014 ขัดแย้งกับโลกแต่ฉันอยู่กับเธอ 1294 01:41:43,431 --> 01:41:45,725 ฉันยอมออกรบ 1295 01:41:45,892 --> 01:41:47,936 ตราบใดที่เธออยู่ที่นั่น 1296 01:41:48,978 --> 01:41:50,855 ไม่ยอมให้เธอผิดหวัง 1297 01:41:52,106 --> 01:41:54,651 ฉันยอมออกรบ 1298 01:41:55,318 --> 01:41:57,946 ฉันยอมออกรบ 1299 01:41:59,948 --> 01:42:02,408 จำไว้ว่านายขึ้นบันไดนั่นทำไม 1300 01:42:08,081 --> 01:42:09,624 ขึ้นมาสิ แชมป์ 1301 01:42:13,294 --> 01:42:17,048 ได้เวลาแล้ว จิม ครีดปะทะดราโก้ภาคสอง 1302 01:42:17,131 --> 01:42:18,633 คืนนี้ครีดดูดี 1303 01:42:18,716 --> 01:42:21,427 แต่มันเป็นไปไม่ได้ที่จะลืมสิ่งที่เกิด ขึ้นกับเขา 1304 01:42:21,511 --> 01:42:24,097 คราวที่แล้วที่เขาขึ้นสังเวียนกับดราโก ้ 1305 01:42:24,430 --> 01:42:28,184 บาดเจ็บหลายแห่ง รวมถึงซี่โครงหัก 1306 01:42:28,268 --> 01:42:30,019 และไตฉีก 1307 01:42:30,103 --> 01:42:31,855 ความแตกต่างของการชกครั้งนี้คือ 1308 01:42:31,938 --> 01:42:35,859 เขาได้อดีตแชมป์ร็อคกี้ บัลบัว กลับมาที่มุมของเขา 1309 01:42:35,942 --> 01:42:37,610 และร็อคกี้ให้ความมั่นใจกับทุกคน 1310 01:42:37,694 --> 01:42:40,530 ว่าการชกครั้งนี้จะต่างจากครั้งก่อนแน่ นอน 1311 01:42:44,117 --> 01:42:48,454 สวัสดี สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ได้เวลาแล้ว 1312 01:42:48,955 --> 01:42:51,291 การชกมวยสากลสิบสองยก 1313 01:42:51,374 --> 01:42:55,461 เพื่อชิงแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท! 1314 01:42:56,087 --> 01:42:57,714 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 1315 01:42:58,172 --> 01:43:00,800 เตรียมตัวส่งเสียงเชียร์! 1316 01:43:04,429 --> 01:43:08,057 เรารู้สึกได้ถึงความตื่นเต้นในสนามคืนน ี้ จิม 1317 01:43:08,141 --> 01:43:10,727 ครีดกล้ามากที่กลับขึ้นสังเวียนอีกครั้ ง 1318 01:43:10,810 --> 01:43:12,854 กับคนที่เกือบจบอาชีพของเขา 1319 01:43:12,937 --> 01:43:16,065 คนที่กระหายตำแหน่งแชมป์ 1320 01:43:22,238 --> 01:43:23,281 นักมวยทั้งคู่ 1321 01:43:24,699 --> 01:43:26,576 ผมอยากได้การชกที่ดีและขาวสะอาด 1322 01:43:28,995 --> 01:43:30,997 แยกกันเมื่อผมบอกให้แยก 1323 01:43:31,331 --> 01:43:33,917 คุณกลับมุมคุณเวลาผมบอกให้คุณกลับมุม 1324 01:43:40,423 --> 01:43:41,424 แตะนวม 1325 01:43:41,758 --> 01:43:45,178 ร็อคกี้ บัลบัวกับไอแวน ดราโก้อยู่บนเวทีเดียวกัน 1326 01:43:45,261 --> 01:43:47,180 เป็นครั้งแรกในรอบ 30 ปี 1327 01:43:47,347 --> 01:43:51,893 ถ้าจะมีใครรู้ว่าจะเอาชนะ นักชกอย่างดราโก้ได้ยังไงก็คือร็อคกี้ 1328 01:43:52,435 --> 01:43:54,437 รู้ไหมนายมีไฟในความกล้าของนาย 1329 01:43:54,938 --> 01:43:57,941 ฉันรู้ว่านายจะทำสิ่งที่ต้องทำ 1330 01:43:58,441 --> 01:44:02,570 เพราะตอนนี้ นายรู้แล้วว่านายสู้เพื่ออะไร 1331 01:44:03,446 --> 01:44:06,950 {\an8}คราวนี้เราต้องได้เข็มขัดแชมป์ 1332 01:44:07,033 --> 01:44:10,495 {\an8}วิคเตอร์อ่านแผนการชกก่อนหน้านี้ของครี ดขาด 1333 01:44:10,578 --> 01:44:11,829 {\an8}ผมว่ามันต้องทำให้อะดอนีสกังวลอยู่บ้าง 1334 01:44:11,913 --> 01:44:13,498 {\an8}(คุณทำได้!) 1335 01:44:13,581 --> 01:44:16,542 {\an8}มันน่าสนใจที่จะดูว่าร็อคกี้ บัลบัว เตรียมความพร้อมครีด 1336 01:44:16,626 --> 01:44:19,629 สำหรับสิ่งที่จะกลายเป็นการรบเต็มรูปแบ บได้ยังไง 1337 01:44:19,712 --> 01:44:20,964 พร้อม 1338 01:44:21,589 --> 01:44:22,966 พร้อม 1339 01:44:24,008 --> 01:44:25,718 - ชก - และเราเริ่มแล้ว 1340 01:44:26,511 --> 01:44:30,306 ดราโก้ออกมาเหวี่ยงฮุคสองครั้งแต่ครีดห ลบได้ 1341 01:44:30,765 --> 01:44:32,850 ตามด้วยหมัดขวาเข้าเป้า 1342 01:44:32,934 --> 01:44:34,268 ระวังหมัดขวา ดอนนี่ 1343 01:44:34,560 --> 01:44:37,939 ดราโก้แปลกใจที่ครีดไม่รู้สึกกับหมัดนั ้น 1344 01:44:38,147 --> 01:44:40,858 {\an8}อย่าหยุด ลุยเข้าไป! 1345 01:44:43,569 --> 01:44:46,698 ดราโก้กดดันอย่างหนัก แต่ครีดก็ไม่ถอย 1346 01:44:48,157 --> 01:44:49,450 ขยับไปเรื่อยๆ 1347 01:44:49,534 --> 01:44:52,161 ครีดเข้าใกล้ดราโก้มากขึ้นในคืนนี้ 1348 01:44:55,498 --> 01:44:58,376 มันเป็นหมัดผสมที่ร้ายกาจของครีด 1349 01:45:02,213 --> 01:45:04,257 และหมัดขวาจากดราโก้ 1350 01:45:04,632 --> 01:45:07,510 เอาแล้ว ดราโก้รุกอย่างหนัก 1351 01:45:07,677 --> 01:45:08,886 - ออกจากมุมซะ! - เร็ว ดอนนี่! 1352 01:45:11,347 --> 01:45:13,433 ครีดหลุดออกมาได้ 1353 01:45:14,934 --> 01:45:15,935 ลุยมาเลย 1354 01:45:18,604 --> 01:45:19,731 เออ ว่าไงวะ 1355 01:45:19,814 --> 01:45:22,608 พวกเขาเผชิญหน้ากันกลางสังเวียน ตาต่อตา 1356 01:45:22,775 --> 01:45:23,985 รับหมัดเต็มๆ 1357 01:45:24,068 --> 01:45:25,570 ครีดเน้นไปที่หน้าเขา 1358 01:45:25,653 --> 01:45:28,031 เสียงระฆังดังแล้ว! หมดยกที่หนึ่ง 1359 01:45:28,114 --> 01:45:29,240 กลับไปที่มุม 1360 01:45:29,615 --> 01:45:30,158 ดราโก้หงุดหงิด 1361 01:45:30,241 --> 01:45:32,035 คืนนี้ครีดดูเหมือนเป็นนักมวยคนละคนเลย แม็กซ์ 1362 01:45:32,118 --> 01:45:34,078 - อย่างนั้นแหละ ดี! อย่างนั้นแหละ! - ใช่! 1363 01:45:34,412 --> 01:45:36,497 ใครว่าดราโก้จะชนะอีกไหม 1364 01:45:38,833 --> 01:45:40,543 เห็นไหมการฝึกในทะเลทรายได้ผลใช่ไหม 1365 01:45:40,626 --> 01:45:42,170 ใช่ นายจัดการมันได้ ทำให้มันเริ่มคิด 1366 01:45:42,253 --> 01:45:43,671 มันไม่คิดว่านายจะพกอะไรมาด้วยบ้าง 1367 01:45:43,755 --> 01:45:46,466 มันจะจัดหนักกว่าเก่าในยกต่อไป แต่นายพร้อมสำหรับมัน 1368 01:45:47,341 --> 01:45:48,843 {\an8}ฉันฝึกแกเพื่ออะไร 1369 01:45:48,926 --> 01:45:51,012 {\an8}อัดมันให้หน้าคว่ำ! 1370 01:45:51,345 --> 01:45:53,139 มันใช้หมัดขวามันมากไป 1371 01:45:53,222 --> 01:45:54,474 นายต้องโต้ด้วยหมัดขวา 1372 01:45:54,557 --> 01:45:56,184 แล้วอัดมันด้วยหมัดซ้าย เข้าใจไหม 1373 01:45:56,267 --> 01:45:57,685 ล่อด้วยขวา อัดมันด้วยซ้าย 1374 01:45:57,769 --> 01:46:01,064 มันไม่ทันตั้งตัวแน่ พ่อมันเคยทำแบบเดียวกันกับฉัน 1375 01:46:01,355 --> 01:46:03,024 ข้อสังเกตช่วงต้น แม็กซ์ 1376 01:46:03,107 --> 01:46:05,902 ผมว่าครีดทนหมัดผสมของดราโก้ 1377 01:46:05,985 --> 01:46:08,029 ในคืนนี้ได้ดีกว่าการชกครั้งที่แล้วมาก 1378 01:46:08,112 --> 01:46:09,113 ชก 1379 01:46:09,363 --> 01:46:11,032 ยกที่สองเริ่มแล้ว 1380 01:46:12,366 --> 01:46:14,327 ดราโก้ปล่อยฮุคซ้าย 1381 01:46:16,788 --> 01:46:18,247 และหมัดขวาเข้าอย่างจัง 1382 01:46:18,331 --> 01:46:21,584 ดราโก้รุกหนักอีกแล้ว ดันครีดติดเชือก 1383 01:46:21,751 --> 01:46:24,045 เขาปล่อยหมัดขวามากไป ระวังหมัดขวา! 1384 01:46:26,547 --> 01:46:28,174 ขวาแล้วซ้ายจากครีด 1385 01:46:30,551 --> 01:46:32,178 {\an8}ล่อมันด้วยหมัดขวา! 1386 01:46:40,561 --> 01:46:43,272 อัพเปอร์คัทหนักทำให้ครีดต้องกอดเขาไว้ 1387 01:46:43,356 --> 01:46:45,483 ดราโก้โยนเขาเข้ามุม 1388 01:46:49,779 --> 01:46:51,447 - ออกจากมุมซะ! - ออกจากมุม! 1389 01:46:53,825 --> 01:46:56,452 ดราโก้โยนครีดลงพื้นผ้าใบ 1390 01:46:59,997 --> 01:47:01,040 เกิดอะไรขึ้น 1391 01:47:01,249 --> 01:47:05,128 เริ่มมีแววของการชกครั้งแรก แต่ดราโก้รู้จักระยับอารมณ์ครั้งนี้ 1392 01:47:05,586 --> 01:47:06,796 - คุณเป็นอะไรไหม - ผมสบายดี 1393 01:47:06,963 --> 01:47:08,172 {\an8}จัดการมัน! 1394 01:47:09,674 --> 01:47:12,093 - ชก - ดราโก้พุ่งออกมาหลังพัก 1395 01:47:12,802 --> 01:47:14,053 ครีดล้มแล้ว! 1396 01:47:14,137 --> 01:47:15,972 รัวหมัดหนักเป็นชุด! 1397 01:47:16,264 --> 01:47:19,350 พลังของดราโก้เหลือล้น 1398 01:47:20,810 --> 01:47:22,019 สาม 1399 01:47:22,562 --> 01:47:23,604 สี่ 1400 01:47:23,896 --> 01:47:26,274 ปล่อยให้นับแปด นับแปดไปเต็มๆ 1401 01:47:26,357 --> 01:47:28,568 - ครีดถือโอกาสพักบนผืนผ้าใบ - หก 1402 01:47:28,985 --> 01:47:30,361 นอนไว้! พักหายใจ! 1403 01:47:30,444 --> 01:47:33,197 เขาฟังร็อคกี้ผู้ซึ่งเคยเจอสถานการณ์นี ้มาก่อน 1404 01:47:33,281 --> 01:47:34,323 แปด 1405 01:47:34,407 --> 01:47:36,367 แล้วครีดก็ลุกยืนขึ้นมาก่อนนับจบ 1406 01:47:36,450 --> 01:47:37,493 - พร้อมไหม - ครับ ลุยเลย 1407 01:47:37,577 --> 01:47:38,619 ชก 1408 01:47:38,703 --> 01:47:40,621 กอดมันไว้ อย่าสู้กับมัน กอดมันไว้ 1409 01:47:40,705 --> 01:47:42,915 ดราโก้กลับเข้ามาทันที 1410 01:47:45,751 --> 01:47:48,462 การชกจนล้มและหมัดหนักเป็นชุดตอนท้าย 1411 01:47:48,546 --> 01:47:51,382 ทำให้ยกนี้เป็นของวิคเตอร์ ดราโก้อย่างชัดเจน 1412 01:47:51,465 --> 01:47:53,926 คุณรู้สึกได้ว่าเขาเครื่องร้อนแล้ว 1413 01:47:54,010 --> 01:47:55,595 นายรู้อยู่แล้วว่ามันจะเป็นสงครามใช่ไห ม 1414 01:47:55,678 --> 01:47:57,054 นายรู้อยู่แล้วตอนเข้าไปในนั้น 1415 01:47:57,138 --> 01:47:59,307 จากนี้ไปมันอยู่ที่ว่าใครอยากได้มากกว่ ากัน 1416 01:47:59,390 --> 01:48:01,017 และใครใจสู้กว่ากัน 1417 01:48:01,309 --> 01:48:03,853 {\an8}ทำได้ดี... 1418 01:48:04,228 --> 01:48:06,689 อย่าปล่อยให้มันต่อยนาย นายอยู่วงนอกนายจะเจ็บ 1419 01:48:06,772 --> 01:48:08,774 นายคลุกวงในไว้ นายจะอัดมันได้ 1420 01:48:08,858 --> 01:48:10,151 ฉันจะบอกนายว่ามันคือการกดดัน 1421 01:48:10,234 --> 01:48:13,487 ถ้านายอยากให้มันเจ็บ นายต้องยอมเจ็บ 1422 01:48:23,623 --> 01:48:24,957 มาเลย! 1423 01:48:29,503 --> 01:48:30,671 - ใช่เลย! - ใช่! 1424 01:48:31,631 --> 01:48:32,757 {\an8}นี่คือเข็มขัดแชมป์ของเรา... 1425 01:48:32,840 --> 01:48:34,884 {\an8}และแกกำลังจะเสียมันไป! 1426 01:48:35,343 --> 01:48:37,929 ยกที่สี่เป็นยกที่ดุเดือดอีกยก 1427 01:48:38,012 --> 01:48:40,765 ครีดโดนดราโก้จัดหนักหลายครั้ง 1428 01:48:42,892 --> 01:48:44,977 ดราโก้ไม่ช้าลงเลย 1429 01:48:45,061 --> 01:48:47,521 ปล่อยอีกหมัดหลังระฆังดัง 1430 01:48:48,981 --> 01:48:50,107 นายมีปัญหาอะไร 1431 01:48:50,191 --> 01:48:51,317 โย่! 1432 01:48:53,319 --> 01:48:56,113 การชกอย่างดุเดือดดำเนินต่อไป จิม 1433 01:48:57,073 --> 01:48:58,991 และครีดล้มอีกแล้ว 1434 01:48:59,659 --> 01:49:00,743 ดอนนี่ ลุกขึ้น 1435 01:49:00,826 --> 01:49:03,454 ดราโก้เหนือกว่าในการชกนี้อย่างเห็นได้ 1436 01:49:03,537 --> 01:49:05,081 ชัด แต่ครีดก็ไม่ยอมแพ้ 1437 01:49:05,164 --> 01:49:06,791 เขาโดนหนักมาก 1438 01:49:06,874 --> 01:49:08,292 นายต้องเน้นไปหน้ามัน มองฉันสิ 1439 01:49:08,376 --> 01:49:10,378 นายต้องเน้นไปที่หน้ามัน 1440 01:49:10,461 --> 01:49:13,130 และเมื่อนายสบโอกาส นายก็จัดการเลย 1441 01:49:17,468 --> 01:49:18,594 แบบนั้นแหละ! 1442 01:49:22,056 --> 01:49:23,307 ดราโก้มีแผลแตกแล้ว 1443 01:49:27,895 --> 01:49:29,438 เข้าสู่ยกที่แปด 1444 01:49:29,522 --> 01:49:32,733 เราลุ้นกับการชกครั้งนี้เกินคาด 1445 01:49:32,817 --> 01:49:35,945 ครีดน่าจะรู้ว่าคะแนนเขาตามหลังอยู่ เขาจึงพยายามรุกหนัก 1446 01:49:38,864 --> 01:49:39,991 ใช่ ลูกรัก! 1447 01:49:48,791 --> 01:49:51,836 สิ่งที่เราเห็นในคืนนี้คืออะดอนีส ครีด 1448 01:49:51,919 --> 01:49:55,089 ยืนหยัดกับพลังล้นเหลือของวิคเตอร์ ดราโก้ 1449 01:49:55,172 --> 01:49:56,841 และเขาจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 1450 01:50:00,594 --> 01:50:02,471 {\an8}อัดมันให้เละอีกครั้ง 1451 01:50:06,475 --> 01:50:08,269 วิคเตอร์ ดราโก้ดูเหนื่อย แม็กซ์ 1452 01:50:08,352 --> 01:50:11,981 จำไว้ว่าเขาไม่เคยชกเกินยกที่สี่ในการช กอาชีพ 1453 01:50:15,526 --> 01:50:17,695 - นี่! นั่นอะไรน่ะ - หักคะแนนสิ กรรมการ! 1454 01:50:17,778 --> 01:50:19,238 ดราโก้ต่อยครีดล้ม 1455 01:50:19,322 --> 01:50:20,823 - ด้วยหมัดเข้าลำตัวสองครั้ง - เร็ว! 1456 01:50:20,906 --> 01:50:22,908 - เขากอดเขาไว้แล้วอัดเขา - หนึ่ง 1457 01:50:23,409 --> 01:50:26,370 วิคเตอร์เอาตัวบังไว้และอาจรอดการหักคะ แนน 1458 01:50:26,454 --> 01:50:28,205 กรรมการไม่น่าจะเห็นมัน 1459 01:50:30,291 --> 01:50:31,334 มาเร็ว 1460 01:50:31,417 --> 01:50:34,211 ผมว่าร็อคกี้ บัลบัวต้องตัดสินใจบางอย่างที่นี่ จิม 1461 01:50:34,295 --> 01:50:35,921 เขารู้ดีกว่าใคร 1462 01:50:36,005 --> 01:50:39,592 ว่าบทสรุปของเรื่องเดียวกันนี้ เมื่อสามทศวรรษที่แล้วเป็นอย่างไร 1463 01:50:39,925 --> 01:50:41,927 ดอนนี่ ดอนนี่ พูดกับฉันสิ ดอนนี่ 1464 01:50:42,511 --> 01:50:43,763 ซี่โครงนาย 1465 01:50:43,846 --> 01:50:45,222 นายว่ามันหักหรือเปล่า 1466 01:50:51,479 --> 01:50:52,730 {\an8}จบมันซะ! 1467 01:50:55,483 --> 01:50:56,984 นายอยากทำอะไร ดอนนี่ 1468 01:50:58,486 --> 01:50:59,695 นายอยากยอมแพ้ไหม 1469 01:51:04,700 --> 01:51:06,202 ฉันก็ว่าไม่ 1470 01:51:06,577 --> 01:51:08,788 {\an8}บน ล่าง! บน ล่าง! 1471 01:51:11,207 --> 01:51:12,625 มันจะมาจัดการนาย 1472 01:51:12,708 --> 01:51:14,627 มันจะพยายามหักซี่โครงนายอีก 1473 01:51:15,211 --> 01:51:16,337 แต่ไม่เป็นไร 1474 01:51:16,670 --> 01:51:18,255 เพราะนายชอบความเจ็บปวด นายทนได้ 1475 01:51:18,339 --> 01:51:20,591 รู้ไหมทำไม เพราะนายมันตัวอันตราย 1476 01:51:21,550 --> 01:51:23,219 - ผมเป็นตัวอันตราย - ใช่แล้ว 1477 01:51:23,677 --> 01:51:25,054 หมดสิบวินาทีแล้ว 1478 01:51:42,405 --> 01:51:44,490 แล้วเราก็เข้าสู่ยกที่สิบ 1479 01:51:44,573 --> 01:51:46,784 ของการชกที่กลายเป็นสงครามที่สูสี 1480 01:51:47,034 --> 01:51:51,247 ดราโก้ดูเหมือนจะคะแนนนำอยู่ แต่ครีดก็ไม่ยอมถอย 1481 01:51:51,330 --> 01:51:52,790 นั่นแหละ ดอนนี่ ดี 1482 01:51:53,332 --> 01:51:55,876 ครีดทุ่มทุกอย่างที่เขาเหลืออยู่ 1483 01:51:56,252 --> 01:51:57,962 ดราโก้เน้นหมัดลำตัว 1484 01:51:58,045 --> 01:51:59,171 กอดมันไว้! 1485 01:52:04,552 --> 01:52:06,303 และครีดล้มอีกแล้ว 1486 01:52:06,512 --> 01:52:08,973 มันอาจเป็นการจบการชกครั้งนี้ 1487 01:52:38,794 --> 01:52:40,087 ลุกขึ้น ดี 1488 01:52:52,433 --> 01:52:55,519 ไม่ควรมีใครต้องทนโดนอัดแบบนี้ 1489 01:52:55,603 --> 01:52:57,354 แต่อะดอนีสก็ยังฮึดลุกจากผืนผ้าใบ 1490 01:52:57,438 --> 01:52:58,898 - คุณชื่ออะไร - ครีด 1491 01:52:59,190 --> 01:53:00,441 คุณชื่ออะไร 1492 01:53:01,025 --> 01:53:02,193 ครีด! 1493 01:53:05,821 --> 01:53:06,822 ชก! 1494 01:53:06,906 --> 01:53:07,448 อะดอนีส 1495 01:53:07,531 --> 01:53:10,868 ครีดรู้ว่าไม่มีทางเลี่ยงวิคเตอร์ ดราโก้ 1496 01:53:10,951 --> 01:53:12,578 เขาต้องผ่านเขาไปให้ได้ 1497 01:53:14,371 --> 01:53:15,498 แหย่! 1498 01:53:16,540 --> 01:53:17,833 แหย่เข้าไป! 1499 01:53:17,917 --> 01:53:20,377 - จู่ๆ ครีดก็เข้าเกียร์รุก! - เอาเลย! 1500 01:53:21,754 --> 01:53:23,130 ดราโก้ไม่มีทางไป 1501 01:53:28,511 --> 01:53:30,387 แล้วดราโก้ก็ล้ม! 1502 01:53:32,640 --> 01:53:34,433 นั่นแหละ! ใช่เลย! 1503 01:53:35,893 --> 01:53:38,312 กลับตาลปัตรอะไรอย่างนี้ 1504 01:53:38,521 --> 01:53:39,605 {\an8}ลุกขึ้น! 1505 01:53:40,731 --> 01:53:41,815 สอง 1506 01:53:42,566 --> 01:53:44,443 ดอนนี่ มันลุกแล้ว ตามไปอัดมัน 1507 01:53:44,527 --> 01:53:45,611 สาม 1508 01:53:47,196 --> 01:53:48,280 สี่ 1509 01:53:50,324 --> 01:53:51,492 ห้า 1510 01:53:53,494 --> 01:53:55,579 - หก - ดราโก้ลุกก่อนนับเสร็จ 1511 01:53:55,663 --> 01:53:59,542 ไม่อยากเชื่อว่าพวกเขายังลุกยืนอยู่ได้ 1512 01:54:04,713 --> 01:54:05,923 ชก 1513 01:54:10,594 --> 01:54:14,515 ดราโก้ดูเหมือนจะคะแนนนำอยู่ เขาแค่ต้องยืนหยัดให้ได้ 1514 01:54:14,598 --> 01:54:16,141 แล้วรอดจนจบการชก 1515 01:54:16,642 --> 01:54:20,104 ครีดลุยอีกแล้ว ต้อนดราโก้ติดเชือก 1516 01:54:20,187 --> 01:54:21,689 - แหย่! แหย่! แหย่! - ใช่! 1517 01:54:24,650 --> 01:54:25,943 เอาเลย ล้มมันเลย! 1518 01:54:27,486 --> 01:54:28,571 เอาเลย ที่รัก 1519 01:54:32,658 --> 01:54:34,535 และวิคเตอร์ล้มแล้ว! 1520 01:54:34,618 --> 01:54:35,786 อีกแล้ว! 1521 01:54:36,036 --> 01:54:38,080 การชกครั้งนี้ผันผวนอะไรอย่างนี้ 1522 01:54:49,341 --> 01:54:51,760 ครีดต้องงอตัวเพราะความเจ็บปวด 1523 01:54:51,844 --> 01:54:54,638 ขณะที่ดราโก้พยายามลุกขึ้นจากพื้น 1524 01:55:14,325 --> 01:55:15,909 {\an8}ลุกขึ้น 1525 01:55:24,585 --> 01:55:28,297 ดราโก้รวบรวมพลังทั้งหมด แล้วลุกก่อนนับเสร็จ 1526 01:55:42,394 --> 01:55:44,146 พวกเขายังชกกันต่อ แม็กซ์ 1527 01:55:44,855 --> 01:55:46,857 ครีดยังลุยต่อเนื่อง 1528 01:55:46,940 --> 01:55:49,485 และมันเริ่มไม่น่าดูแล้ว จิม 1529 01:55:49,735 --> 01:55:51,945 ผมว่าดราโก้ไม่มีอะไรเหลือแล้ว 1530 01:55:52,029 --> 01:55:54,281 แต่เขาไม่ยอมแพ้ 1531 01:56:18,555 --> 01:56:20,391 นั่นแหละ! มันจบแล้ว! 1532 01:56:21,266 --> 01:56:23,936 มุมของดราโก้ยอมแพ้ 1533 01:56:24,019 --> 01:56:27,439 อะดอนีส ครีดป้องกันตำแหน่งไว้ได้ 1534 01:56:27,523 --> 01:56:29,191 ปกป้องชื่อเสียงของเขาไว้ได้ 1535 01:56:29,274 --> 01:56:31,443 สร้างตำนานของตัวเอง 1536 01:56:31,527 --> 01:56:35,572 เขายังคงตำแหน่งแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 1537 01:56:37,157 --> 01:56:42,204 และคนดูชาวรัสเซียยืนและเชียร์นักชกอเม ริกัน 1538 01:56:57,302 --> 01:56:59,138 บีอยู่ไหน บีอยู่ไหน 1539 01:56:59,847 --> 01:57:01,181 ค่อยๆ ค่อยๆ 1540 01:57:01,265 --> 01:57:04,143 นี่ถอยไป ทุกคนถอยไป ขออากาศหน่อย 1541 01:57:05,102 --> 01:57:06,103 ใช่ 1542 01:57:09,565 --> 01:57:11,191 - เราทำได้แล้ว - เราทำได้ 1543 01:57:25,205 --> 01:57:26,623 {\an8}ไม่เป็นไร 1544 01:57:27,416 --> 01:57:29,209 {\an8}ไม่เป็นไร 1545 01:57:35,340 --> 01:57:37,009 - กลับบ้านกันนะ - กลับบ้านกัน ดี 1546 01:57:44,057 --> 01:57:46,101 ผมไม่เป็นไร แม่ ผมไม่เป็นไร 1547 01:57:53,567 --> 01:57:56,028 - ผมทำได้แล้ว ผมทำได้ - คุณทำได้แล้ว 1548 01:57:56,195 --> 01:57:57,529 ไง ลุง 1549 01:58:10,793 --> 01:58:12,544 มันเป็นเวลาของนาย 1550 01:58:30,604 --> 01:58:32,773 นี่ โอเค ถอยไป 1551 01:59:03,887 --> 01:59:09,560 (ครีด) 1552 01:59:11,728 --> 01:59:13,063 เป็นไงบ้างพ่อ 1553 01:59:18,569 --> 01:59:21,071 ผมขอโทษที่ไม่ได้มาเยี่ยมนาน 1554 01:59:26,493 --> 01:59:28,996 ผมไม่รู้ว่าการมาเยี่ยมมันควรจะเป็นยัง ไง 1555 01:59:32,666 --> 01:59:35,252 ผมว่าผมควรบอกพ่อว่าแม่สบายดี 1556 01:59:35,878 --> 01:59:38,213 แม่เข้มแข็ง 1557 01:59:40,507 --> 01:59:41,675 ร็อคกี้ก็เหมือนกัน 1558 01:59:42,801 --> 01:59:43,969 - ขอบคุณมาก - ขอบคุณ 1559 01:59:44,052 --> 01:59:45,304 เขาเป็นคนเข้มแข็ง 1560 01:59:47,306 --> 01:59:49,266 ผมดูออกว่าทำไมพ่อชอบเขา 1561 01:59:51,977 --> 01:59:54,438 ผมยังดูออกด้วยว่าทำไมพ่ออยากชกกับเขา 1562 02:00:03,906 --> 02:00:05,282 คือ 1563 02:00:07,492 --> 02:00:09,620 ผมแค่มาที่นี่เพื่อบอกพ่อว่า... 1564 02:00:16,209 --> 02:00:17,711 ผมทำได้แล้ว 1565 02:00:21,548 --> 02:00:23,592 แต่ผมไม่ได้ทำเพื่อพ่อ 1566 02:00:27,137 --> 02:00:28,680 หรือเพราะพวกเขา 1567 02:00:30,974 --> 02:00:34,144 ผมทำเพราะมันเป็นการต่อสู้ของผม 1568 02:00:36,438 --> 02:00:38,106 เวลาผมก้าวขึ้นสังเวียน 1569 02:00:41,151 --> 02:00:42,778 มันไม่ใช่แค่เรื่องของผม 1570 02:00:46,114 --> 02:00:47,115 ฮัลโหล 1571 02:00:49,743 --> 02:00:50,994 หนูคือโลแกนสินะ 1572 02:00:51,286 --> 02:00:52,537 ใช่ครับ คุณเป็นใคร 1573 02:00:52,829 --> 02:00:54,122 โล นั่นใครเหรอ 1574 02:00:55,082 --> 02:00:58,001 บางครั้งเราคิดว่าเราต้องทำมันด้วยตัวเ อง 1575 02:00:58,627 --> 02:00:59,878 ไง โรเบิร์ต 1576 02:01:01,254 --> 02:01:02,464 แต่เราไม่ต้อง 1577 02:01:04,091 --> 02:01:06,969 พ่อแค่มีธุระแถวนี้ก็เลย... 1578 02:01:13,308 --> 02:01:14,977 นี่คือปู่ของลูก 1579 02:01:26,655 --> 02:01:29,741 หนูดูเหมือนแม่ของเขา 1580 02:01:32,160 --> 02:01:33,495 ใช่ ผมรู้ 1581 02:01:40,752 --> 02:01:42,879 ผมอยากแนะนำให้พ่อรู้จักบางคน 1582 02:01:53,765 --> 02:01:55,308 พ่ออยากเข้ามาข้างในไหม 1583 02:02:02,983 --> 02:02:04,151 ได้สิ 1584 02:02:04,443 --> 02:02:05,736 ส่งนั่นมาให้ผม 1585 02:02:16,204 --> 02:02:18,582 - นั่นลูกบอลเหรอครับ - ใช่ 1586 02:02:19,750 --> 02:02:21,543 - อยากเล่นรับลูกบอลไหม - ครับ 1587 02:02:22,919 --> 02:02:24,212 ไปกันเลย 1588 02:02:25,213 --> 02:02:26,298 นี่ 1589 02:02:28,133 --> 02:02:30,927 คือหลานสาวพ่อ อามาร่า 1590 02:02:31,678 --> 02:02:33,472 ทักปู่สิลูก 1591 02:05:04,206 --> 02:05:08,251 ครี้ด บ่มแชมป์เลือดนักชก 2 1592 02:09:39,647 --> 02:09:41,649 คำบรรยายโดย พรทินา ตั้งสัจจะวิฑูรย์ 1593 02:09:41,900 --> 02:09:42,901 Thai