1
00:00:08,420 --> 00:00:10,870
Ma per caso quell'anello significa che...
2
00:00:11,910 --> 00:00:14,260
Congratulazioni!
3
00:00:14,260 --> 00:00:15,240
Grazie!
4
00:00:15,240 --> 00:00:18,440
Ma che meraviglia, un matrimonio!
5
00:00:18,440 --> 00:00:21,140
Ci terrei davvero tanto
ad avere anch'io un anello!
6
00:00:21,140 --> 00:00:22,250
È bello, vero?
7
00:00:22,250 --> 00:00:23,730
Hai ragione!
8
00:00:24,490 --> 00:00:25,750
Giusto.
9
00:00:26,250 --> 00:00:29,360
Qui siamo vicini al Paese di Redaku.
10
00:00:30,940 --> 00:00:33,280
Si tratta di un'usanza del nostro Paese.
11
00:00:33,280 --> 00:00:36,570
Quando ci si sposa, ci si scambiano gli anelli.
12
00:00:46,950 --> 00:00:49,030
Non ho ancora trovato notizie recenti
13
00:00:49,030 --> 00:00:51,870
sui membri residui dei Kara.
14
00:00:52,820 --> 00:00:56,490
Pertanto, continuerò la mia ricerca,
svolgendola su più vasta scala.
15
00:01:01,600 --> 00:01:03,960
Quanti anni saranno passati, ormai?
16
00:01:05,530 --> 00:01:06,770
L'ultima volta
17
00:01:06,770 --> 00:01:08,960
che ho visitato il Paese di Redaku
18
00:01:08,960 --> 00:01:10,190
è stata quando Naruto
19
00:01:10,190 --> 00:01:14,010
ha sofferto di una misteriosa malattia.
20
00:01:16,170 --> 00:01:17,760
Ti senti bene?
21
00:01:18,170 --> 00:01:20,050
S-Sì.
22
00:01:21,090 --> 00:01:22,930
Non è niente di che.
23
00:01:22,930 --> 00:01:25,560
Piuttosto,
era da un pezzo che non tornavi...
24
00:01:26,380 --> 00:01:29,020
Raccontami tutto per filo e per segno!
25
00:01:29,020 --> 00:01:31,900
Fuoco
26
00:01:30,450 --> 00:01:31,900
Quindi l'Enneacoda
27
00:01:31,900 --> 00:01:33,670
ti ha detto che tempo addietro
28
00:01:33,670 --> 00:01:37,750
anche l'Eremita delle Sei Vie si è ammalato
di questo stesso morbo?
29
00:01:38,400 --> 00:01:39,580
Mah, sì.
30
00:01:40,500 --> 00:01:42,840
Quindi, mentre cercavamo delle terapie,
31
00:01:42,840 --> 00:01:45,760
e aver consultato sistematicamente
tutta la documentazione presente
32
00:01:45,760 --> 00:01:47,550
nel Paese del Fuoco a proposito dell'Eremita,
33
00:01:47,890 --> 00:01:49,580
abbiamo trovato che,
a quanto pare, in antichità
34
00:01:49,580 --> 00:01:50,980
l'Eremita delle Sei Vie
35
00:01:50,980 --> 00:01:52,690
trovava piacevole andare al paese di Redaku
36
00:01:52,690 --> 00:01:56,800
e si sia recato alla sua capitale e all'Istituto
di Ricerca Astronomica per passare la convalescenza.
37
00:01:57,470 --> 00:01:58,890
Quindi abbiamo immediatamente
38
00:01:58,890 --> 00:02:01,360
mandato l'ex Hokage
alla capitale di Redaku, ma...
39
00:02:02,810 --> 00:02:04,400
Kakashi non vi ha contattato?
40
00:02:05,050 --> 00:02:06,460
L'ha fatto qualche tempo fa.
41
00:02:07,720 --> 00:02:09,380
Il nostro Paese non ha mai avuto
42
00:02:09,380 --> 00:02:11,380
relazioni diplomatiche con Redaku.
43
00:02:11,380 --> 00:02:13,240
Inoltre, il re del Paese è morto,
44
00:02:13,240 --> 00:02:15,760
e sembra che il potere sia
in mano al primo ministro.
45
00:02:16,760 --> 00:02:18,080
Come se non bastasse, in questo momento
46
00:02:18,080 --> 00:02:19,510
il Paese è stato colpito dalla carestia
47
00:02:19,510 --> 00:02:20,960
ed è in preda al caos.
48
00:02:22,380 --> 00:02:23,640
Attualmente Kakashi
49
00:02:23,640 --> 00:02:25,240
si è avvicinato al fratello del re,
50
00:02:25,240 --> 00:02:27,600
il principe Nanara,
che vive nel villaggio di Nagare,
51
00:02:27,600 --> 00:02:29,480
lontano dal palazzo reale,
52
00:02:29,480 --> 00:02:30,550
è diventato il suo insegnante
53
00:02:31,060 --> 00:02:33,860
e sembra abbia deciso di cercare tra i documenti
tramandati nella famiglia reale.
54
00:02:35,280 --> 00:02:37,500
Quindi si trovava qui, principe?
55
00:02:38,770 --> 00:02:39,730
E allora, parlando
56
00:02:40,280 --> 00:02:43,510
della vostra formazione,
vorrei mi mostraste la biblioteca.
57
00:02:44,180 --> 00:02:45,090
La biblioteca?
58
00:02:45,620 --> 00:02:47,670
Quel posto è chiuso, non ci si può entrare.
59
00:02:48,120 --> 00:02:50,160
Il primo ministro ha emanato
un ordine di chiusura.
60
00:02:50,460 --> 00:02:51,660
Il primo ministro?
61
00:02:51,660 --> 00:02:52,660
E poi,
62
00:02:52,660 --> 00:02:54,550
io non studierò!
63
00:02:54,550 --> 00:02:56,080
Non so nemmeno leggere!
64
00:02:56,080 --> 00:02:57,640
È compito tuo farlo.
65
00:02:58,220 --> 00:02:59,740
Ma davvero?
66
00:03:00,400 --> 00:03:01,710
Allora iniziamo
67
00:03:01,960 --> 00:03:04,660
con l'imparare a leggere e scrivere.
68
00:03:12,900 --> 00:03:14,710
Questo è il tuo nome.
69
00:03:14,710 --> 00:03:16,960
NANARA
70
00:03:15,140 --> 00:03:16,550
Na-na-ra.
71
00:03:20,540 --> 00:03:23,890
Ci vorrà ancora del tempo,
prima di trovare delle prove.
72
00:03:30,160 --> 00:03:32,190
Ehi, non avrai in mente...
73
00:03:33,800 --> 00:03:36,050
Vado a cercare un'altra traccia.
74
00:03:41,380 --> 00:03:42,620
Aspetta!
75
00:03:43,460 --> 00:03:44,830
Aspetta, e che cavolo!
76
00:03:49,670 --> 00:03:50,740
Fermati.
77
00:03:50,740 --> 00:03:51,900
Non posso lasciarti andare...
78
00:03:51,900 --> 00:03:53,500
in un posto del genere.
79
00:03:56,540 --> 00:03:57,680
Sasuke!
80
00:05:31,510 --> 00:05:36,480
{\an3}Sasuke Retsuden ·
Infiltrazione
81
00:05:31,510 --> 00:05:36,480
{\an3}Sasuke Retsuden ·
Infiltrazione
82
00:05:32,350 --> 00:05:35,600
{\an8}Sulla cima di una montagna
a 5000 metri sul livello del mare
83
00:05:35,600 --> 00:05:37,550
{\an8}si erge il vecchio Istituto
di Ricerca Astronomica.
84
00:05:38,420 --> 00:05:44,300
Una struttura di nobile e antica origine,
fondata un tempo dall'astronomo Janmaru Tatar
85
00:05:44,300 --> 00:05:47,240
e luogo in cui aveva soggiornato
l'Eremita delle Sei Vie.
86
00:05:48,540 --> 00:05:49,790
Adesso però
87
00:05:49,790 --> 00:05:51,360
è diventato un istituto di pena,
88
00:05:51,360 --> 00:05:53,500
in cui i detenuti svolgono i lavori
89
00:05:53,500 --> 00:05:57,120
per l'installazione di un nuovo
enorme telescopio nell'osservatorio.
90
00:05:59,600 --> 00:06:01,510
Forza, cammina più in fretta!
91
00:06:04,760 --> 00:06:05,520
Il mio obiettivo
92
00:06:05,520 --> 00:06:07,040
è scoprire se tra i vari documenti
93
00:06:07,040 --> 00:06:09,890
lasciati dall'Eremita delle Sei Vie
qui custoditi,
94
00:06:09,890 --> 00:06:14,540
possa trovare delle indicazioni
su come curare la malattia di Naruto.
95
00:06:19,920 --> 00:06:21,150
C'è un nuovo arrivato!
96
00:06:39,110 --> 00:06:41,140
Starà nella vostra stessa cella.
97
00:06:41,140 --> 00:06:42,420
Non prendetelo in giro.
98
00:06:42,770 --> 00:06:43,760
Eh?
99
00:06:43,760 --> 00:06:46,670
Come se noi potessimo mai
fare una cosa del genere!
100
00:06:51,000 --> 00:06:53,150
Senti, cos'è che hai fatto?
101
00:06:55,440 --> 00:06:59,190
Dai, ragazzo, non prendertela così.
102
00:06:59,640 --> 00:07:01,540
Io mi chiamo Jiji.
103
00:07:01,540 --> 00:07:03,810
Ho compiuto dei furti perché
sennò non riuscivo a mangiare,
104
00:07:03,810 --> 00:07:06,070
e ho avuto una condanna minima di sei mesi.
105
00:07:06,070 --> 00:07:07,840
Io sono Penzila.
106
00:07:07,840 --> 00:07:09,580
Ho ingannato alcune donne
promettendo di sposarle,
107
00:07:09,580 --> 00:07:11,450
e la mia condanna è di un minimo di un anno.
108
00:07:11,800 --> 00:07:13,840
Mentre lui è Ganno.
109
00:07:14,320 --> 00:07:15,780
È qui per alto tradimento,
110
00:07:15,780 --> 00:07:17,600
e la sua condanna è
di almeno diciassette anni.
111
00:07:18,100 --> 00:07:20,180
È il più anziano nella nostra cella,
112
00:07:20,180 --> 00:07:22,340
ed è anche quello con la condanna più lunga.
113
00:07:24,150 --> 00:07:26,420
Tu... sei celibe?
114
00:07:27,750 --> 00:07:29,340
Perché credi che lo sia?
115
00:07:29,760 --> 00:07:32,070
Si tratta di un'usanza del nostro Paese. {come riga 11}
116
00:07:32,070 --> 00:07:35,610
Quando ci si sposa, ci si scambiano gli anelli.
117
00:07:36,100 --> 00:07:38,310
Però tu...
118
00:07:42,060 --> 00:07:43,320
Maledetti.
119
00:07:43,920 --> 00:07:45,560
Non t'impicciare con quelli, sono una rogna.
120
00:07:45,560 --> 00:07:46,830
Andiamocene.
121
00:07:53,500 --> 00:07:54,940
Benvenuto
122
00:07:54,940 --> 00:07:56,780
a Tatar!
123
00:08:06,300 --> 00:08:07,660
Come osi, insolente!
124
00:08:14,060 --> 00:08:15,200
Bastardo!
125
00:08:22,120 --> 00:08:23,490
Prendi!
126
00:08:29,150 --> 00:08:30,240
Ehi, voi!
127
00:08:30,240 --> 00:08:30,960
Cosa state facendo?!
128
00:08:42,620 --> 00:08:44,910
S-Sei stato tu a farlo?
129
00:08:46,630 --> 00:08:48,090
Di' qualcosa!
130
00:08:48,600 --> 00:08:50,500
Adesso... posso tagliare la corda!
131
00:08:51,600 --> 00:08:54,100
F-Finirai in cella d'isolamento, contaci!
132
00:08:57,850 --> 00:08:58,660
Ehi!
133
00:09:00,090 --> 00:09:02,600
Oh, d-direttore Zansul!
134
00:09:03,100 --> 00:09:05,300
Per quanto ho visto con i miei occhi,
135
00:09:05,300 --> 00:09:07,560
non è stato lui a iniziare la lite.
136
00:09:08,200 --> 00:09:11,100
Non ha fatto altro che reagire
per legittima difesa
137
00:09:11,100 --> 00:09:12,720
all'attacco delle persone distese là per terra.
138
00:09:12,720 --> 00:09:14,160
T-Tuttavia...
139
00:09:14,670 --> 00:09:15,740
Oltretutto,
140
00:09:16,720 --> 00:09:17,980
lui è arrivato qui
141
00:09:17,980 --> 00:09:19,520
proprio oggi.
142
00:09:20,170 --> 00:09:21,960
Deve ancora iniziare la sua vita
143
00:09:21,960 --> 00:09:23,260
all'Istituto Astronomico.
144
00:09:24,270 --> 00:09:26,520
Per questa volta lascerò correre.
145
00:09:27,310 --> 00:09:29,120
S-Sì, ha ragione!
146
00:09:30,060 --> 00:09:32,370
Ehi, portate i feriti in infermeria!
147
00:09:32,370 --> 00:09:33,310
Sì!
148
00:09:34,210 --> 00:09:35,140
Cerca di evitare
149
00:09:35,140 --> 00:09:37,560
di attirare troppo l'attenzione su di te.
150
00:09:38,420 --> 00:09:39,440
D'accordo?
151
00:09:45,760 --> 00:09:48,000
Quel tipo è forte, vero?
152
00:09:48,000 --> 00:09:51,330
E poi... ha dei nervi d'acciaio.
153
00:09:57,120 --> 00:09:59,640
Non posso restarmene qui per sempre!
154
00:10:00,560 --> 00:10:03,320
Approfitterò della confusione per scappare!
155
00:10:03,650 --> 00:10:05,320
Non mi farò scoprire da Meno
156
00:10:06,880 --> 00:10:09,100
e scavalcherò quelle mura!
157
00:10:16,180 --> 00:10:18,600
Tornate subito al lavoro!
158
00:10:21,580 --> 00:10:23,830
Ha cercato di svignarsela?
159
00:10:24,320 --> 00:10:25,860
Che cretino...
160
00:10:36,140 --> 00:10:38,030
Che cos'è quello?
161
00:10:38,030 --> 00:10:39,840
Si chiama Meno.
162
00:10:39,840 --> 00:10:40,700
Meno?
163
00:10:41,240 --> 00:10:42,870
È un dragosauro carnivoro
164
00:10:42,870 --> 00:10:44,200
e funge da nostro guardiano.
165
00:10:45,920 --> 00:10:47,080
Quello...
166
00:10:47,740 --> 00:10:49,460
Che pezzo d'idiota!
167
00:10:49,460 --> 00:10:52,000
Lo sapeva che non sarebbe mai
riuscito a scappare da qui!
168
00:10:53,180 --> 00:10:55,550
Su, lo spettacolo è finito.
169
00:10:56,070 --> 00:10:58,000
Non perdete troppo tempo in chiacchiere,
170
00:10:58,550 --> 00:11:00,650
o finirete per fare da dessert a Meno.
171
00:11:08,700 --> 00:11:12,990
Zansul ha fatto un grande affare
ad addomesticarlo.
172
00:11:35,510 --> 00:11:37,810
Brrr, che freddo!
173
00:11:38,250 --> 00:11:40,580
Il confine tra qui e laggiù
174
00:11:40,580 --> 00:11:42,520
è come quello tra inferno e paradiso.
175
00:11:44,200 --> 00:11:45,690
A volte mi viene voglia di sprintare
176
00:11:45,690 --> 00:11:48,020
e superare quella barriera.
177
00:11:48,520 --> 00:11:50,780
Ma se anche la superi,
178
00:11:52,990 --> 00:11:55,280
quello lì ti sbrana.
179
00:12:09,870 --> 00:12:11,540
Jiji, maledetto,
180
00:12:11,540 --> 00:12:14,290
ti è capitata una coppia identica!
181
00:12:16,530 --> 00:12:17,830
Scusa tanto,
182
00:12:18,420 --> 00:12:19,810
ma le sigarette sono mie.
183
00:12:19,810 --> 00:12:22,050
Dai, ti prego, un'altra volta!
184
00:12:22,050 --> 00:12:23,950
Penzila!
185
00:12:23,950 --> 00:12:25,920
Non impari proprio mai, eh?
186
00:12:26,860 --> 00:12:29,240
Questo si è messo
a promettere matrimoni falsi
187
00:12:29,240 --> 00:12:32,030
per ripagare i debiti contratti col gioco!
188
00:12:32,600 --> 00:12:35,820
Ehi, Sasuke, vieni anche tu a giocare
al gioco dei tre dadi!
189
00:12:36,760 --> 00:12:37,990
No, ne faccio a meno.
190
00:12:37,990 --> 00:12:40,300
Che noia che sei!
191
00:12:41,520 --> 00:12:44,520
Ehi, ehi, Ganno, tu giochi, vero?
192
00:12:44,520 --> 00:12:45,660
Vieni qui!
193
00:12:45,660 --> 00:12:46,990
Adesso non posso.
194
00:12:48,140 --> 00:12:50,340
Non ti stufi mai di dipingere?
195
00:12:50,680 --> 00:12:51,620
Non rivolgermi la parola.
196
00:12:52,420 --> 00:12:54,510
Sono a punto cruciale e poi avrò finito.
197
00:12:55,510 --> 00:12:59,840
Tanto poi te lo toglierai prima dell'ispezione
della prossima settimana, no?
198
00:13:00,140 --> 00:13:02,130
Per questo voglio fare in fretta!
199
00:13:02,130 --> 00:13:03,920
Sono già arrivato al mignolo.
200
00:13:04,860 --> 00:13:06,780
Eddai, Sasuke!
201
00:13:06,780 --> 00:13:09,240
Ti farò vincere facile!
202
00:13:09,240 --> 00:13:10,350
Su!
203
00:13:10,900 --> 00:13:13,610
Cosa ci fa qui una bestia del genere?
204
00:13:13,890 --> 00:13:16,110
I dragosauri dovrebbero essersi estinti.
205
00:13:17,250 --> 00:13:19,600
Uffa, ma che noia!
206
00:13:20,260 --> 00:13:22,860
E va bene, ci gioco da solo.
207
00:13:23,600 --> 00:13:26,050
Ho cambiato idea, giocherò anche io.
208
00:13:26,400 --> 00:13:28,440
Oh, così si fa!
209
00:13:29,120 --> 00:13:31,200
Però non ho sigarette,
210
00:13:34,720 --> 00:13:37,460
quindi posso usare questo
come posta in gioco?
211
00:13:38,140 --> 00:13:38,960
Eh?!
212
00:13:38,960 --> 00:13:41,280
Una pietra preziosa? Ma è vera?
213
00:13:41,280 --> 00:13:42,270
Ma no.
214
00:13:42,270 --> 00:13:44,480
Sarà un pezzo di vetro, vedrai.
215
00:13:45,010 --> 00:13:47,900
Non saprei cosa farmene
di un bel pezzo di vetro.
216
00:13:47,900 --> 00:13:50,430
Non è divertente
se non posso accenderlo e fumarmelo.
217
00:13:50,430 --> 00:13:53,190
Ma se nemmeno tu hai
più sigarette da scommettere?
218
00:13:53,190 --> 00:13:54,270
Ah, giusto!
219
00:13:55,760 --> 00:13:57,610
Se vuoi possiamo giocarci i turni alla mensa?
220
00:13:58,090 --> 00:13:59,740
No, va bene così.
221
00:13:59,740 --> 00:14:01,820
In cambio mi dovrai un favore.
222
00:14:02,360 --> 00:14:03,860
Di che si tratta?
223
00:14:04,430 --> 00:14:05,560
Te lo dirò dopo.
224
00:14:06,130 --> 00:14:08,110
Qual è la combinazione di cifre più forte?
225
00:14:08,110 --> 00:14:10,830
Ma come, non sai nemmeno le regole?
226
00:14:11,320 --> 00:14:12,960
Tre uno.
227
00:14:12,960 --> 00:14:15,370
Deve uscire uno su tutti e tre i dadi.
228
00:14:16,860 --> 00:14:17,880
Eccoli.
229
00:14:20,340 --> 00:14:22,340
Allora è quello che farò.
230
00:14:48,000 --> 00:14:49,870
Ma sul serio?!
231
00:14:51,440 --> 00:14:52,860
Ho vinto io.
232
00:14:52,860 --> 00:14:54,760
Hai barato!
233
00:14:54,760 --> 00:14:58,200
Sei riuscito a far uscire l'uno su tutti i dadi,
non si può essere così fortunati!
234
00:14:58,200 --> 00:14:59,970
Rassegnati, forza.
235
00:15:02,490 --> 00:15:05,470
Adesso ascolterai
che favore ho da chiederti, no?
236
00:15:06,040 --> 00:15:08,980
S-Se è troppo difficile, non posso farlo.
237
00:15:08,980 --> 00:15:10,430
Stai tranquillo.
238
00:15:10,430 --> 00:15:12,220
È una cosa semplice.
239
00:15:12,220 --> 00:15:14,070
Mentre me ne vado in giro a passeggio,
240
00:15:14,070 --> 00:15:15,700
se arrivano le guardie
241
00:15:15,700 --> 00:15:17,260
inventati qualcosa per fregarle.
242
00:15:17,260 --> 00:15:20,300
Eh?! Aspetta, ma hai un rotolo di tessuto?
243
00:15:20,300 --> 00:15:21,360
Un rotolo di tessuto?
244
00:15:21,970 --> 00:15:25,030
Quando ti viene permesso di uscire
dalla cella fuori dalle ore solite,
245
00:15:25,030 --> 00:15:27,530
le guardie te ne danno uno
da legare al braccio.
246
00:15:29,360 --> 00:15:33,190
Se esci da qui senza averlo,
Meno ti attaccherà in un istante.
247
00:15:33,190 --> 00:15:34,400
Non ci saranno problemi.
248
00:15:34,400 --> 00:15:35,960
E invece sì che ci saranno!
249
00:15:35,960 --> 00:15:37,630
E poi, ammettendo che tu non rischi nulla,
250
00:15:37,630 --> 00:15:39,430
se le guardie ti scoprono,
251
00:15:39,430 --> 00:15:41,540
anche noi siamo ritenuti responsabili
assieme a te!
252
00:15:43,040 --> 00:15:45,280
Non puoi farcela, è impossibile!
253
00:15:45,280 --> 00:15:47,150
Si accorgeranno subito che uno di noi manca!
254
00:15:47,150 --> 00:15:49,380
Come vuoi che le inganni, eh?!
255
00:15:49,380 --> 00:15:51,680
{\an8}E allora?! Allora?!
256
00:15:49,380 --> 00:15:51,680
Metti qualcosa sotto le coperte, che ne so.
257
00:15:51,680 --> 00:15:52,300
Eh?!
258
00:15:53,740 --> 00:15:55,820
E pensi che ci caschino?!
259
00:15:57,740 --> 00:15:59,060
Torno subito.
260
00:16:01,760 --> 00:16:05,300
Non è quello il problema.
261
00:16:13,030 --> 00:16:15,000
Da qualche parte in questo Istituto
262
00:16:15,000 --> 00:16:18,080
dovrebbero esserci dei documenti
sull'Eremita delle Sei Vie.
263
00:16:18,780 --> 00:16:19,790
Però...
264
00:16:19,790 --> 00:16:21,530
per trovarli
265
00:16:21,530 --> 00:16:23,790
ho bisogno di potermi muovere liberamente.
266
00:16:24,560 --> 00:16:27,760
E quindi quella belva di Meno è un ostacolo.
267
00:16:28,870 --> 00:16:30,980
Se ho intuito correttamente,
268
00:16:30,980 --> 00:16:34,120
Meno è molto probabilmente
una bestia evocabile col Richiamo.
269
00:16:35,110 --> 00:16:37,690
E immagino il suo padrone sia Zansul.
270
00:16:37,690 --> 00:16:38,770
Ma anche se così fosse,
271
00:16:38,770 --> 00:16:41,100
usa la Tecnica del Richiamo per troppo tempo.
272
00:16:41,690 --> 00:16:44,940
Zansul ha un chakra così vasto da poterlo fare?
273
00:16:44,940 --> 00:16:46,000
Oppure,
274
00:16:46,000 --> 00:16:47,360
in confronto al paese del Fuoco
275
00:16:47,360 --> 00:16:50,140
le loro tecniche hanno
meccanismi di base diversi?
276
00:16:53,740 --> 00:16:54,940
Eccolo.
277
00:17:17,890 --> 00:17:19,940
Le arti illusorie non funzionano!
278
00:17:23,710 --> 00:17:24,640
Perché?!
279
00:17:34,460 --> 00:17:35,450
Maledizione!
280
00:17:35,920 --> 00:17:38,580
Ho lasciato dappertutto
i segni del combattimento...
281
00:17:38,840 --> 00:17:39,740
Se non altro,
282
00:17:39,740 --> 00:17:42,580
devo farlo sparire
prima che qualcuno se ne accorga.
283
00:17:49,120 --> 00:17:49,720
Cosa?!
284
00:18:09,490 --> 00:18:10,610
Non ci voleva...
285
00:18:14,600 --> 00:18:16,550
Ho esagerato?
286
00:18:25,550 --> 00:18:27,080
Senti, Sasuke.
287
00:18:27,080 --> 00:18:28,780
Dove sei andato ieri?
288
00:18:29,420 --> 00:18:30,390
Avevo da fare.
289
00:18:30,390 --> 00:18:32,670
Cosa vorrebbe dire che avevi da fare?!
290
00:18:32,670 --> 00:18:34,820
Per fortuna non ti hanno beccato,
291
00:18:34,820 --> 00:18:37,740
ma se le guardie ti scoprono
non la passeremo liscia!
292
00:18:41,230 --> 00:18:43,040
Sei rientrato talmente tardi
293
00:18:43,040 --> 00:18:45,240
che ho pensato che Meno ti avesse divorato.
294
00:19:00,140 --> 00:19:01,740
Non ha ferite!
295
00:19:02,320 --> 00:19:03,860
Com'è possibile?
296
00:19:07,560 --> 00:19:09,740
Può essere ce ne siano più di uno?
297
00:19:10,730 --> 00:19:13,260
Sei stato tu a colpire Meno, vero?
298
00:19:15,820 --> 00:19:17,260
A cos'è che punti?
299
00:19:18,940 --> 00:19:21,500
Visto che mi ha scoperto,
non mi resta altra scelta.
300
00:19:21,500 --> 00:19:24,560
In fondo anche io ho delle cose da chiedergli.
301
00:19:34,720 --> 00:19:36,250
Perché non funziona?!
302
00:19:37,610 --> 00:19:38,770
Forse...
303
00:19:41,700 --> 00:19:43,310
Bravissimo, complimenti!
304
00:19:43,310 --> 00:19:44,790
Sei stato bravo ad accorgertene.
305
00:19:45,720 --> 00:19:48,080
E dire che nessuno dei miei sottoposti che
306
00:19:48,610 --> 00:19:51,580
mi vedono ogni giorno se n'è mai reso conto.
307
00:19:54,130 --> 00:19:55,700
Ti ho avvisato.
308
00:19:57,240 --> 00:19:58,820
Ma se non smetterai di farlo
309
00:19:58,820 --> 00:20:01,240
non mi resterà che rafforzare
la sorveglianza su di te.
310
00:20:01,240 --> 00:20:03,020
Non vedo l'ora.
311
00:20:11,560 --> 00:20:13,900
Voi aspettate qui.
312
00:20:13,900 --> 00:20:14,950
Sì!
313
00:20:22,880 --> 00:20:26,530
Sommo Nanara, vi spiegherò
per quale motivo vi ho convocato.
314
00:20:27,820 --> 00:20:30,960
Allontanatevi subito dal villaggio di Nagare.
315
00:20:31,580 --> 00:20:34,340
Presto l'esercito si stazionerà qui.
316
00:20:34,340 --> 00:20:35,590
Eh?!
317
00:20:35,590 --> 00:20:37,480
Ma perché, Man—
318
00:20:37,480 --> 00:20:39,560
Cioè, principessa Manari?
319
00:20:40,840 --> 00:20:42,390
Ascoltami, Nanara.
320
00:20:43,260 --> 00:20:43,960
Si tratta...
321
00:20:43,960 --> 00:20:44,660
Principessa!
322
00:20:45,700 --> 00:20:48,240
Spiegherò io la situazione al vostro posto.
323
00:20:49,120 --> 00:20:50,800
Sì, grazie.
324
00:20:51,560 --> 00:20:55,820
Tuttavia temo potrebbe essere un discorso
troppo complesso per voi, principe Nanara.
325
00:20:55,820 --> 00:20:58,570
E allora dimmelo in modo comprensibile!
326
00:20:59,080 --> 00:21:00,550
Davvero?
327
00:21:03,460 --> 00:21:05,040
In questo momento, il Paese di Redaku
328
00:21:05,040 --> 00:21:07,120
è alle prese con una grave carestia.
329
00:21:07,620 --> 00:21:10,860
Non avendo relazioni diplomatiche con altri Paesi,
non possiamo nemmeno avere il loro supporto.
330
00:21:11,300 --> 00:21:12,120
Per cui,
331
00:21:12,120 --> 00:21:13,870
ci trasferiremo.
332
00:21:13,870 --> 00:21:15,540
Andremo in un luogo fertile.
333
00:21:16,020 --> 00:21:17,520
Dichiareremo guerra,
334
00:21:17,520 --> 00:21:21,010
conquisteremo delle nuove terre
e ci stabiliremo là.
335
00:21:30,040 --> 00:21:32,250
L'ufficio dei Mille Re.
336
00:21:34,820 --> 00:21:38,110
Libri sulla storia del Paese di Redaku e manuali sulle piante locali.
337
00:21:38,680 --> 00:21:40,780
Ci sono persino manuali sull'anatomia.
338
00:21:47,280 --> 00:21:50,280
Manoscritto delle Cronache delle Sei Vie
339
00:21:50,680 --> 00:21:52,130
L'ho trovato...
340
00:23:24,000 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
341
00:23:25,040 --> 00:23:27,250
C'è una notizia interessante.
342
00:23:25,750 --> 00:23:28,760
{\an8}Guida illustrata alle stelle
343
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Sembra che la stanza di Zansul
344
00:23:28,750 --> 00:23:30,590
abbia una zona sotterranea.
345
00:23:30,590 --> 00:23:32,510
E si dice che Zansul
346
00:23:32,510 --> 00:23:35,600
vi nasconda un oscuro segreto.
347
00:23:35,600 --> 00:23:38,060
E quale sarebbe questo segreto di Zansul?
348
00:23:38,060 --> 00:23:39,180
Chi lo sa.
349
00:23:39,180 --> 00:23:41,390
Non mi è dato saperlo.
350
00:23:41,390 --> 00:23:44,770
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
351
00:23:44,770 --> 00:23:47,160
{\an9}Sasuke Retsuden: Costellazioni.
352
00:23:44,770 --> 00:23:53,990
Sasuke Retsuden · Costellazioni
353
00:23:48,070 --> 00:23:50,040
{\an9}Per scoprire il suo segreto,
354
00:23:50,040 --> 00:23:52,550
{\an9}a quanto pare dovrò affrontare Meno.