1 00:00:08,420 --> 00:00:10,870 Ma per caso quell'anello significa che... 2 00:00:11,910 --> 00:00:14,260 Congratulazioni! 3 00:00:14,260 --> 00:00:15,240 Grazie! 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,440 Ma che meraviglia, un matrimonio! 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,140 Ci terrei davvero tanto ad avere anch'io un anello! 6 00:00:21,140 --> 00:00:22,250 È bello, vero? 7 00:00:22,250 --> 00:00:23,730 Hai ragione! 8 00:00:24,490 --> 00:00:25,750 Giusto. 9 00:00:26,250 --> 00:00:29,360 Qui siamo vicini al Paese di Redaku. 10 00:00:30,940 --> 00:00:33,280 Si tratta di un'usanza del nostro Paese. 11 00:00:33,280 --> 00:00:36,570 Quando ci si sposa, ci si scambiano gli anelli. 12 00:00:46,950 --> 00:00:49,030 Non ho ancora trovato notizie recenti 13 00:00:49,030 --> 00:00:51,870 sui membri residui dei Kara. 14 00:00:52,820 --> 00:00:56,490 Pertanto, continuerò la mia ricerca, svolgendola su più vasta scala. 15 00:01:01,600 --> 00:01:03,960 Quanti anni saranno passati, ormai? 16 00:01:05,530 --> 00:01:06,770 L'ultima volta 17 00:01:06,770 --> 00:01:08,960 che ho visitato il Paese di Redaku 18 00:01:08,960 --> 00:01:10,190 è stata quando Naruto 19 00:01:10,190 --> 00:01:14,010 ha sofferto di una misteriosa malattia. 20 00:01:16,170 --> 00:01:17,760 Ti senti bene? 21 00:01:18,170 --> 00:01:20,050 S-Sì. 22 00:01:21,090 --> 00:01:22,930 Non è niente di che. 23 00:01:22,930 --> 00:01:25,560 Piuttosto, era da un pezzo che non tornavi... 24 00:01:26,380 --> 00:01:29,020 Raccontami tutto per filo e per segno! 25 00:01:29,020 --> 00:01:31,900 Fuoco 26 00:01:30,450 --> 00:01:31,900 Quindi l'Enneacoda 27 00:01:31,900 --> 00:01:33,670 ti ha detto che tempo addietro 28 00:01:33,670 --> 00:01:37,750 anche l'Eremita delle Sei Vie si è ammalato di questo stesso morbo? 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,580 Mah, sì. 30 00:01:40,500 --> 00:01:42,840 Quindi, mentre cercavamo delle terapie, 31 00:01:42,840 --> 00:01:45,760 e aver consultato sistematicamente tutta la documentazione presente 32 00:01:45,760 --> 00:01:47,550 nel Paese del Fuoco a proposito dell'Eremita, 33 00:01:47,890 --> 00:01:49,580 abbiamo trovato che, a quanto pare, in antichità 34 00:01:49,580 --> 00:01:50,980 l'Eremita delle Sei Vie 35 00:01:50,980 --> 00:01:52,690 trovava piacevole andare al paese di Redaku 36 00:01:52,690 --> 00:01:56,800 e si sia recato alla sua capitale e all'Istituto di Ricerca Astronomica per passare la convalescenza. 37 00:01:57,470 --> 00:01:58,890 Quindi abbiamo immediatamente 38 00:01:58,890 --> 00:02:01,360 mandato l'ex Hokage alla capitale di Redaku, ma... 39 00:02:02,810 --> 00:02:04,400 Kakashi non vi ha contattato? 40 00:02:05,050 --> 00:02:06,460 L'ha fatto qualche tempo fa. 41 00:02:07,720 --> 00:02:09,380 Il nostro Paese non ha mai avuto 42 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 relazioni diplomatiche con Redaku. 43 00:02:11,380 --> 00:02:13,240 Inoltre, il re del Paese è morto, 44 00:02:13,240 --> 00:02:15,760 e sembra che il potere sia in mano al primo ministro. 45 00:02:16,760 --> 00:02:18,080 Come se non bastasse, in questo momento 46 00:02:18,080 --> 00:02:19,510 il Paese è stato colpito dalla carestia 47 00:02:19,510 --> 00:02:20,960 ed è in preda al caos. 48 00:02:22,380 --> 00:02:23,640 Attualmente Kakashi 49 00:02:23,640 --> 00:02:25,240 si è avvicinato al fratello del re, 50 00:02:25,240 --> 00:02:27,600 il principe Nanara, che vive nel villaggio di Nagare, 51 00:02:27,600 --> 00:02:29,480 lontano dal palazzo reale, 52 00:02:29,480 --> 00:02:30,550 è diventato il suo insegnante 53 00:02:31,060 --> 00:02:33,860 e sembra abbia deciso di cercare tra i documenti tramandati nella famiglia reale. 54 00:02:35,280 --> 00:02:37,500 Quindi si trovava qui, principe? 55 00:02:38,770 --> 00:02:39,730 E allora, parlando 56 00:02:40,280 --> 00:02:43,510 della vostra formazione, vorrei mi mostraste la biblioteca. 57 00:02:44,180 --> 00:02:45,090 La biblioteca? 58 00:02:45,620 --> 00:02:47,670 Quel posto è chiuso, non ci si può entrare. 59 00:02:48,120 --> 00:02:50,160 Il primo ministro ha emanato un ordine di chiusura. 60 00:02:50,460 --> 00:02:51,660 Il primo ministro? 61 00:02:51,660 --> 00:02:52,660 E poi, 62 00:02:52,660 --> 00:02:54,550 io non studierò! 63 00:02:54,550 --> 00:02:56,080 Non so nemmeno leggere! 64 00:02:56,080 --> 00:02:57,640 È compito tuo farlo. 65 00:02:58,220 --> 00:02:59,740 Ma davvero? 66 00:03:00,400 --> 00:03:01,710 Allora iniziamo 67 00:03:01,960 --> 00:03:04,660 con l'imparare a leggere e scrivere. 68 00:03:12,900 --> 00:03:14,710 Questo è il tuo nome. 69 00:03:14,710 --> 00:03:16,960 NANARA 70 00:03:15,140 --> 00:03:16,550 Na-na-ra. 71 00:03:20,540 --> 00:03:23,890 Ci vorrà ancora del tempo, prima di trovare delle prove. 72 00:03:30,160 --> 00:03:32,190 Ehi, non avrai in mente... 73 00:03:33,800 --> 00:03:36,050 Vado a cercare un'altra traccia. 74 00:03:41,380 --> 00:03:42,620 Aspetta! 75 00:03:43,460 --> 00:03:44,830 Aspetta, e che cavolo! 76 00:03:49,670 --> 00:03:50,740 Fermati. 77 00:03:50,740 --> 00:03:51,900 Non posso lasciarti andare... 78 00:03:51,900 --> 00:03:53,500 in un posto del genere. 79 00:03:56,540 --> 00:03:57,680 Sasuke! 80 00:05:31,510 --> 00:05:36,480 {\an3}Sasuke Retsuden · Infiltrazione 81 00:05:31,510 --> 00:05:36,480 {\an3}Sasuke Retsuden · Infiltrazione 82 00:05:32,350 --> 00:05:35,600 {\an8}Sulla cima di una montagna a 5000 metri sul livello del mare 83 00:05:35,600 --> 00:05:37,550 {\an8}si erge il vecchio Istituto di Ricerca Astronomica. 84 00:05:38,420 --> 00:05:44,300 Una struttura di nobile e antica origine, fondata un tempo dall'astronomo Janmaru Tatar 85 00:05:44,300 --> 00:05:47,240 e luogo in cui aveva soggiornato l'Eremita delle Sei Vie. 86 00:05:48,540 --> 00:05:49,790 Adesso però 87 00:05:49,790 --> 00:05:51,360 è diventato un istituto di pena, 88 00:05:51,360 --> 00:05:53,500 in cui i detenuti svolgono i lavori 89 00:05:53,500 --> 00:05:57,120 per l'installazione di un nuovo enorme telescopio nell'osservatorio. 90 00:05:59,600 --> 00:06:01,510 Forza, cammina più in fretta! 91 00:06:04,760 --> 00:06:05,520 Il mio obiettivo 92 00:06:05,520 --> 00:06:07,040 è scoprire se tra i vari documenti 93 00:06:07,040 --> 00:06:09,890 lasciati dall'Eremita delle Sei Vie qui custoditi, 94 00:06:09,890 --> 00:06:14,540 possa trovare delle indicazioni su come curare la malattia di Naruto. 95 00:06:19,920 --> 00:06:21,150 C'è un nuovo arrivato! 96 00:06:39,110 --> 00:06:41,140 Starà nella vostra stessa cella. 97 00:06:41,140 --> 00:06:42,420 Non prendetelo in giro. 98 00:06:42,770 --> 00:06:43,760 Eh? 99 00:06:43,760 --> 00:06:46,670 Come se noi potessimo mai fare una cosa del genere! 100 00:06:51,000 --> 00:06:53,150 Senti, cos'è che hai fatto? 101 00:06:55,440 --> 00:06:59,190 Dai, ragazzo, non prendertela così. 102 00:06:59,640 --> 00:07:01,540 Io mi chiamo Jiji. 103 00:07:01,540 --> 00:07:03,810 Ho compiuto dei furti perché sennò non riuscivo a mangiare, 104 00:07:03,810 --> 00:07:06,070 e ho avuto una condanna minima di sei mesi. 105 00:07:06,070 --> 00:07:07,840 Io sono Penzila. 106 00:07:07,840 --> 00:07:09,580 Ho ingannato alcune donne promettendo di sposarle, 107 00:07:09,580 --> 00:07:11,450 e la mia condanna è di un minimo di un anno. 108 00:07:11,800 --> 00:07:13,840 Mentre lui è Ganno. 109 00:07:14,320 --> 00:07:15,780 È qui per alto tradimento, 110 00:07:15,780 --> 00:07:17,600 e la sua condanna è di almeno diciassette anni. 111 00:07:18,100 --> 00:07:20,180 È il più anziano nella nostra cella, 112 00:07:20,180 --> 00:07:22,340 ed è anche quello con la condanna più lunga. 113 00:07:24,150 --> 00:07:26,420 Tu... sei celibe? 114 00:07:27,750 --> 00:07:29,340 Perché credi che lo sia? 115 00:07:29,760 --> 00:07:32,070 Si tratta di un'usanza del nostro Paese. {come riga 11} 116 00:07:32,070 --> 00:07:35,610 Quando ci si sposa, ci si scambiano gli anelli. 117 00:07:36,100 --> 00:07:38,310 Però tu... 118 00:07:42,060 --> 00:07:43,320 Maledetti. 119 00:07:43,920 --> 00:07:45,560 Non t'impicciare con quelli, sono una rogna. 120 00:07:45,560 --> 00:07:46,830 Andiamocene. 121 00:07:53,500 --> 00:07:54,940 Benvenuto 122 00:07:54,940 --> 00:07:56,780 a Tatar! 123 00:08:06,300 --> 00:08:07,660 Come osi, insolente! 124 00:08:14,060 --> 00:08:15,200 Bastardo! 125 00:08:22,120 --> 00:08:23,490 Prendi! 126 00:08:29,150 --> 00:08:30,240 Ehi, voi! 127 00:08:30,240 --> 00:08:30,960 Cosa state facendo?! 128 00:08:42,620 --> 00:08:44,910 S-Sei stato tu a farlo? 129 00:08:46,630 --> 00:08:48,090 Di' qualcosa! 130 00:08:48,600 --> 00:08:50,500 Adesso... posso tagliare la corda! 131 00:08:51,600 --> 00:08:54,100 F-Finirai in cella d'isolamento, contaci! 132 00:08:57,850 --> 00:08:58,660 Ehi! 133 00:09:00,090 --> 00:09:02,600 Oh, d-direttore Zansul! 134 00:09:03,100 --> 00:09:05,300 Per quanto ho visto con i miei occhi, 135 00:09:05,300 --> 00:09:07,560 non è stato lui a iniziare la lite. 136 00:09:08,200 --> 00:09:11,100 Non ha fatto altro che reagire per legittima difesa 137 00:09:11,100 --> 00:09:12,720 all'attacco delle persone distese là per terra. 138 00:09:12,720 --> 00:09:14,160 T-Tuttavia... 139 00:09:14,670 --> 00:09:15,740 Oltretutto, 140 00:09:16,720 --> 00:09:17,980 lui è arrivato qui 141 00:09:17,980 --> 00:09:19,520 proprio oggi. 142 00:09:20,170 --> 00:09:21,960 Deve ancora iniziare la sua vita 143 00:09:21,960 --> 00:09:23,260 all'Istituto Astronomico. 144 00:09:24,270 --> 00:09:26,520 Per questa volta lascerò correre. 145 00:09:27,310 --> 00:09:29,120 S-Sì, ha ragione! 146 00:09:30,060 --> 00:09:32,370 Ehi, portate i feriti in infermeria! 147 00:09:32,370 --> 00:09:33,310 Sì! 148 00:09:34,210 --> 00:09:35,140 Cerca di evitare 149 00:09:35,140 --> 00:09:37,560 di attirare troppo l'attenzione su di te. 150 00:09:38,420 --> 00:09:39,440 D'accordo? 151 00:09:45,760 --> 00:09:48,000 Quel tipo è forte, vero? 152 00:09:48,000 --> 00:09:51,330 E poi... ha dei nervi d'acciaio. 153 00:09:57,120 --> 00:09:59,640 Non posso restarmene qui per sempre! 154 00:10:00,560 --> 00:10:03,320 Approfitterò della confusione per scappare! 155 00:10:03,650 --> 00:10:05,320 Non mi farò scoprire da Meno 156 00:10:06,880 --> 00:10:09,100 e scavalcherò quelle mura! 157 00:10:16,180 --> 00:10:18,600 Tornate subito al lavoro! 158 00:10:21,580 --> 00:10:23,830 Ha cercato di svignarsela? 159 00:10:24,320 --> 00:10:25,860 Che cretino... 160 00:10:36,140 --> 00:10:38,030 Che cos'è quello? 161 00:10:38,030 --> 00:10:39,840 Si chiama Meno. 162 00:10:39,840 --> 00:10:40,700 Meno? 163 00:10:41,240 --> 00:10:42,870 È un dragosauro carnivoro 164 00:10:42,870 --> 00:10:44,200 e funge da nostro guardiano. 165 00:10:45,920 --> 00:10:47,080 Quello... 166 00:10:47,740 --> 00:10:49,460 Che pezzo d'idiota! 167 00:10:49,460 --> 00:10:52,000 Lo sapeva che non sarebbe mai riuscito a scappare da qui! 168 00:10:53,180 --> 00:10:55,550 Su, lo spettacolo è finito. 169 00:10:56,070 --> 00:10:58,000 Non perdete troppo tempo in chiacchiere, 170 00:10:58,550 --> 00:11:00,650 o finirete per fare da dessert a Meno. 171 00:11:08,700 --> 00:11:12,990 Zansul ha fatto un grande affare ad addomesticarlo. 172 00:11:35,510 --> 00:11:37,810 Brrr, che freddo! 173 00:11:38,250 --> 00:11:40,580 Il confine tra qui e laggiù 174 00:11:40,580 --> 00:11:42,520 è come quello tra inferno e paradiso. 175 00:11:44,200 --> 00:11:45,690 A volte mi viene voglia di sprintare 176 00:11:45,690 --> 00:11:48,020 e superare quella barriera. 177 00:11:48,520 --> 00:11:50,780 Ma se anche la superi, 178 00:11:52,990 --> 00:11:55,280 quello lì ti sbrana. 179 00:12:09,870 --> 00:12:11,540 Jiji, maledetto, 180 00:12:11,540 --> 00:12:14,290 ti è capitata una coppia identica! 181 00:12:16,530 --> 00:12:17,830 Scusa tanto, 182 00:12:18,420 --> 00:12:19,810 ma le sigarette sono mie. 183 00:12:19,810 --> 00:12:22,050 Dai, ti prego, un'altra volta! 184 00:12:22,050 --> 00:12:23,950 Penzila! 185 00:12:23,950 --> 00:12:25,920 Non impari proprio mai, eh? 186 00:12:26,860 --> 00:12:29,240 Questo si è messo a promettere matrimoni falsi 187 00:12:29,240 --> 00:12:32,030 per ripagare i debiti contratti col gioco! 188 00:12:32,600 --> 00:12:35,820 Ehi, Sasuke, vieni anche tu a giocare al gioco dei tre dadi! 189 00:12:36,760 --> 00:12:37,990 No, ne faccio a meno. 190 00:12:37,990 --> 00:12:40,300 Che noia che sei! 191 00:12:41,520 --> 00:12:44,520 Ehi, ehi, Ganno, tu giochi, vero? 192 00:12:44,520 --> 00:12:45,660 Vieni qui! 193 00:12:45,660 --> 00:12:46,990 Adesso non posso. 194 00:12:48,140 --> 00:12:50,340 Non ti stufi mai di dipingere? 195 00:12:50,680 --> 00:12:51,620 Non rivolgermi la parola. 196 00:12:52,420 --> 00:12:54,510 Sono a punto cruciale e poi avrò finito. 197 00:12:55,510 --> 00:12:59,840 Tanto poi te lo toglierai prima dell'ispezione della prossima settimana, no? 198 00:13:00,140 --> 00:13:02,130 Per questo voglio fare in fretta! 199 00:13:02,130 --> 00:13:03,920 Sono già arrivato al mignolo. 200 00:13:04,860 --> 00:13:06,780 Eddai, Sasuke! 201 00:13:06,780 --> 00:13:09,240 Ti farò vincere facile! 202 00:13:09,240 --> 00:13:10,350 Su! 203 00:13:10,900 --> 00:13:13,610 Cosa ci fa qui una bestia del genere? 204 00:13:13,890 --> 00:13:16,110 I dragosauri dovrebbero essersi estinti. 205 00:13:17,250 --> 00:13:19,600 Uffa, ma che noia! 206 00:13:20,260 --> 00:13:22,860 E va bene, ci gioco da solo. 207 00:13:23,600 --> 00:13:26,050 Ho cambiato idea, giocherò anche io. 208 00:13:26,400 --> 00:13:28,440 Oh, così si fa! 209 00:13:29,120 --> 00:13:31,200 Però non ho sigarette, 210 00:13:34,720 --> 00:13:37,460 quindi posso usare questo come posta in gioco? 211 00:13:38,140 --> 00:13:38,960 Eh?! 212 00:13:38,960 --> 00:13:41,280 Una pietra preziosa? Ma è vera? 213 00:13:41,280 --> 00:13:42,270 Ma no. 214 00:13:42,270 --> 00:13:44,480 Sarà un pezzo di vetro, vedrai. 215 00:13:45,010 --> 00:13:47,900 Non saprei cosa farmene di un bel pezzo di vetro. 216 00:13:47,900 --> 00:13:50,430 Non è divertente se non posso accenderlo e fumarmelo. 217 00:13:50,430 --> 00:13:53,190 Ma se nemmeno tu hai più sigarette da scommettere? 218 00:13:53,190 --> 00:13:54,270 Ah, giusto! 219 00:13:55,760 --> 00:13:57,610 Se vuoi possiamo giocarci i turni alla mensa? 220 00:13:58,090 --> 00:13:59,740 No, va bene così. 221 00:13:59,740 --> 00:14:01,820 In cambio mi dovrai un favore. 222 00:14:02,360 --> 00:14:03,860 Di che si tratta? 223 00:14:04,430 --> 00:14:05,560 Te lo dirò dopo. 224 00:14:06,130 --> 00:14:08,110 Qual è la combinazione di cifre più forte? 225 00:14:08,110 --> 00:14:10,830 Ma come, non sai nemmeno le regole? 226 00:14:11,320 --> 00:14:12,960 Tre uno. 227 00:14:12,960 --> 00:14:15,370 Deve uscire uno su tutti e tre i dadi. 228 00:14:16,860 --> 00:14:17,880 Eccoli. 229 00:14:20,340 --> 00:14:22,340 Allora è quello che farò. 230 00:14:48,000 --> 00:14:49,870 Ma sul serio?! 231 00:14:51,440 --> 00:14:52,860 Ho vinto io. 232 00:14:52,860 --> 00:14:54,760 Hai barato! 233 00:14:54,760 --> 00:14:58,200 Sei riuscito a far uscire l'uno su tutti i dadi, non si può essere così fortunati! 234 00:14:58,200 --> 00:14:59,970 Rassegnati, forza. 235 00:15:02,490 --> 00:15:05,470 Adesso ascolterai che favore ho da chiederti, no? 236 00:15:06,040 --> 00:15:08,980 S-Se è troppo difficile, non posso farlo. 237 00:15:08,980 --> 00:15:10,430 Stai tranquillo. 238 00:15:10,430 --> 00:15:12,220 È una cosa semplice. 239 00:15:12,220 --> 00:15:14,070 Mentre me ne vado in giro a passeggio, 240 00:15:14,070 --> 00:15:15,700 se arrivano le guardie 241 00:15:15,700 --> 00:15:17,260 inventati qualcosa per fregarle. 242 00:15:17,260 --> 00:15:20,300 Eh?! Aspetta, ma hai un rotolo di tessuto? 243 00:15:20,300 --> 00:15:21,360 Un rotolo di tessuto? 244 00:15:21,970 --> 00:15:25,030 Quando ti viene permesso di uscire dalla cella fuori dalle ore solite, 245 00:15:25,030 --> 00:15:27,530 le guardie te ne danno uno da legare al braccio. 246 00:15:29,360 --> 00:15:33,190 Se esci da qui senza averlo, Meno ti attaccherà in un istante. 247 00:15:33,190 --> 00:15:34,400 Non ci saranno problemi. 248 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 E invece sì che ci saranno! 249 00:15:35,960 --> 00:15:37,630 E poi, ammettendo che tu non rischi nulla, 250 00:15:37,630 --> 00:15:39,430 se le guardie ti scoprono, 251 00:15:39,430 --> 00:15:41,540 anche noi siamo ritenuti responsabili assieme a te! 252 00:15:43,040 --> 00:15:45,280 Non puoi farcela, è impossibile! 253 00:15:45,280 --> 00:15:47,150 Si accorgeranno subito che uno di noi manca! 254 00:15:47,150 --> 00:15:49,380 Come vuoi che le inganni, eh?! 255 00:15:49,380 --> 00:15:51,680 {\an8}E allora?! Allora?! 256 00:15:49,380 --> 00:15:51,680 Metti qualcosa sotto le coperte, che ne so. 257 00:15:51,680 --> 00:15:52,300 Eh?! 258 00:15:53,740 --> 00:15:55,820 E pensi che ci caschino?! 259 00:15:57,740 --> 00:15:59,060 Torno subito. 260 00:16:01,760 --> 00:16:05,300 Non è quello il problema. 261 00:16:13,030 --> 00:16:15,000 Da qualche parte in questo Istituto 262 00:16:15,000 --> 00:16:18,080 dovrebbero esserci dei documenti sull'Eremita delle Sei Vie. 263 00:16:18,780 --> 00:16:19,790 Però... 264 00:16:19,790 --> 00:16:21,530 per trovarli 265 00:16:21,530 --> 00:16:23,790 ho bisogno di potermi muovere liberamente. 266 00:16:24,560 --> 00:16:27,760 E quindi quella belva di Meno è un ostacolo. 267 00:16:28,870 --> 00:16:30,980 Se ho intuito correttamente, 268 00:16:30,980 --> 00:16:34,120 Meno è molto probabilmente una bestia evocabile col Richiamo. 269 00:16:35,110 --> 00:16:37,690 E immagino il suo padrone sia Zansul. 270 00:16:37,690 --> 00:16:38,770 Ma anche se così fosse, 271 00:16:38,770 --> 00:16:41,100 usa la Tecnica del Richiamo per troppo tempo. 272 00:16:41,690 --> 00:16:44,940 Zansul ha un chakra così vasto da poterlo fare? 273 00:16:44,940 --> 00:16:46,000 Oppure, 274 00:16:46,000 --> 00:16:47,360 in confronto al paese del Fuoco 275 00:16:47,360 --> 00:16:50,140 le loro tecniche hanno meccanismi di base diversi? 276 00:16:53,740 --> 00:16:54,940 Eccolo. 277 00:17:17,890 --> 00:17:19,940 Le arti illusorie non funzionano! 278 00:17:23,710 --> 00:17:24,640 Perché?! 279 00:17:34,460 --> 00:17:35,450 Maledizione! 280 00:17:35,920 --> 00:17:38,580 Ho lasciato dappertutto i segni del combattimento... 281 00:17:38,840 --> 00:17:39,740 Se non altro, 282 00:17:39,740 --> 00:17:42,580 devo farlo sparire prima che qualcuno se ne accorga. 283 00:17:49,120 --> 00:17:49,720 Cosa?! 284 00:18:09,490 --> 00:18:10,610 Non ci voleva... 285 00:18:14,600 --> 00:18:16,550 Ho esagerato? 286 00:18:25,550 --> 00:18:27,080 Senti, Sasuke. 287 00:18:27,080 --> 00:18:28,780 Dove sei andato ieri? 288 00:18:29,420 --> 00:18:30,390 Avevo da fare. 289 00:18:30,390 --> 00:18:32,670 Cosa vorrebbe dire che avevi da fare?! 290 00:18:32,670 --> 00:18:34,820 Per fortuna non ti hanno beccato, 291 00:18:34,820 --> 00:18:37,740 ma se le guardie ti scoprono non la passeremo liscia! 292 00:18:41,230 --> 00:18:43,040 Sei rientrato talmente tardi 293 00:18:43,040 --> 00:18:45,240 che ho pensato che Meno ti avesse divorato. 294 00:19:00,140 --> 00:19:01,740 Non ha ferite! 295 00:19:02,320 --> 00:19:03,860 Com'è possibile? 296 00:19:07,560 --> 00:19:09,740 Può essere ce ne siano più di uno? 297 00:19:10,730 --> 00:19:13,260 Sei stato tu a colpire Meno, vero? 298 00:19:15,820 --> 00:19:17,260 A cos'è che punti? 299 00:19:18,940 --> 00:19:21,500 Visto che mi ha scoperto, non mi resta altra scelta. 300 00:19:21,500 --> 00:19:24,560 In fondo anche io ho delle cose da chiedergli. 301 00:19:34,720 --> 00:19:36,250 Perché non funziona?! 302 00:19:37,610 --> 00:19:38,770 Forse... 303 00:19:41,700 --> 00:19:43,310 Bravissimo, complimenti! 304 00:19:43,310 --> 00:19:44,790 Sei stato bravo ad accorgertene. 305 00:19:45,720 --> 00:19:48,080 E dire che nessuno dei miei sottoposti che 306 00:19:48,610 --> 00:19:51,580 mi vedono ogni giorno se n'è mai reso conto. 307 00:19:54,130 --> 00:19:55,700 Ti ho avvisato. 308 00:19:57,240 --> 00:19:58,820 Ma se non smetterai di farlo 309 00:19:58,820 --> 00:20:01,240 non mi resterà che rafforzare la sorveglianza su di te. 310 00:20:01,240 --> 00:20:03,020 Non vedo l'ora. 311 00:20:11,560 --> 00:20:13,900 Voi aspettate qui. 312 00:20:13,900 --> 00:20:14,950 Sì! 313 00:20:22,880 --> 00:20:26,530 Sommo Nanara, vi spiegherò per quale motivo vi ho convocato. 314 00:20:27,820 --> 00:20:30,960 Allontanatevi subito dal villaggio di Nagare. 315 00:20:31,580 --> 00:20:34,340 Presto l'esercito si stazionerà qui. 316 00:20:34,340 --> 00:20:35,590 Eh?! 317 00:20:35,590 --> 00:20:37,480 Ma perché, Man— 318 00:20:37,480 --> 00:20:39,560 Cioè, principessa Manari? 319 00:20:40,840 --> 00:20:42,390 Ascoltami, Nanara. 320 00:20:43,260 --> 00:20:43,960 Si tratta... 321 00:20:43,960 --> 00:20:44,660 Principessa! 322 00:20:45,700 --> 00:20:48,240 Spiegherò io la situazione al vostro posto. 323 00:20:49,120 --> 00:20:50,800 Sì, grazie. 324 00:20:51,560 --> 00:20:55,820 Tuttavia temo potrebbe essere un discorso troppo complesso per voi, principe Nanara. 325 00:20:55,820 --> 00:20:58,570 E allora dimmelo in modo comprensibile! 326 00:20:59,080 --> 00:21:00,550 Davvero? 327 00:21:03,460 --> 00:21:05,040 In questo momento, il Paese di Redaku 328 00:21:05,040 --> 00:21:07,120 è alle prese con una grave carestia. 329 00:21:07,620 --> 00:21:10,860 Non avendo relazioni diplomatiche con altri Paesi, non possiamo nemmeno avere il loro supporto. 330 00:21:11,300 --> 00:21:12,120 Per cui, 331 00:21:12,120 --> 00:21:13,870 ci trasferiremo. 332 00:21:13,870 --> 00:21:15,540 Andremo in un luogo fertile. 333 00:21:16,020 --> 00:21:17,520 Dichiareremo guerra, 334 00:21:17,520 --> 00:21:21,010 conquisteremo delle nuove terre e ci stabiliremo là. 335 00:21:30,040 --> 00:21:32,250 L'ufficio dei Mille Re. 336 00:21:34,820 --> 00:21:38,110 Libri sulla storia del Paese di Redaku e manuali sulle piante locali. 337 00:21:38,680 --> 00:21:40,780 Ci sono persino manuali sull'anatomia. 338 00:21:47,280 --> 00:21:50,280 Manoscritto delle Cronache delle Sei Vie 339 00:21:50,680 --> 00:21:52,130 L'ho trovato... 340 00:23:24,000 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 341 00:23:25,040 --> 00:23:27,250 C'è una notizia interessante. 342 00:23:25,750 --> 00:23:28,760 {\an8}Guida illustrata alle stelle 343 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Sembra che la stanza di Zansul 344 00:23:28,750 --> 00:23:30,590 abbia una zona sotterranea. 345 00:23:30,590 --> 00:23:32,510 E si dice che Zansul 346 00:23:32,510 --> 00:23:35,600 vi nasconda un oscuro segreto. 347 00:23:35,600 --> 00:23:38,060 E quale sarebbe questo segreto di Zansul? 348 00:23:38,060 --> 00:23:39,180 Chi lo sa. 349 00:23:39,180 --> 00:23:41,390 Non mi è dato saperlo. 350 00:23:41,390 --> 00:23:44,770 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 351 00:23:44,770 --> 00:23:47,160 {\an9}Sasuke Retsuden: Costellazioni. 352 00:23:44,770 --> 00:23:53,990 Sasuke Retsuden · Costellazioni 353 00:23:48,070 --> 00:23:50,040 {\an9}Per scoprire il suo segreto, 354 00:23:50,040 --> 00:23:52,550 {\an9}a quanto pare dovrò affrontare Meno.