1
00:01:34,470 --> 00:01:39,640
{\an3}الحقيقة الثامنة
2
00:01:49,450 --> 00:01:51,220
ما معنى هذا؟
3
00:01:52,020 --> 00:01:53,660
...أيعني هذا أن كل شيء حتى الآن
4
00:01:53,990 --> 00:01:55,490
كان غنجيتسو؟
5
00:01:58,760 --> 00:02:00,600
...ساقان ضعيفان
6
00:02:01,660 --> 00:02:03,670
منذ متى وأنا نائم؟
7
00:02:11,940 --> 00:02:12,940
!الجميع أحياء
8
00:02:13,780 --> 00:02:15,280
.عرفت ذلك
9
00:02:15,380 --> 00:02:17,250
!يا شامو، استيقظ
10
00:02:17,450 --> 00:02:19,320
.لا يمكنك أن تبقى نائمًا إلى الأبد
11
00:02:19,650 --> 00:02:22,020
بوروتو، ما الذي يجري؟
12
00:02:22,450 --> 00:02:24,190
!ياتسومي، روكورو
13
00:02:24,490 --> 00:02:25,490
...هذا
14
00:02:26,060 --> 00:02:28,690
.يبدو أننا كنا في غنجيتسو فحسب
15
00:02:29,330 --> 00:02:31,130
.كيسيرو-سان الوحيد الذي أدرك ذلك
16
00:02:31,430 --> 00:02:32,560
...لذا، من أجل إنقاذي
17
00:02:34,600 --> 00:02:36,670
لكن ألم يكن يعمل مع أوغا—؟
18
00:02:36,770 --> 00:02:37,870
.لم يكن يعمل معه
19
00:02:38,170 --> 00:02:40,600
.في الحقيقة، كان عميلًا سريًا يتحرى في شأن أوغا
20
00:02:41,140 --> 00:02:43,410
!يا ليتني أدركت ذلك أبكر
21
00:02:44,140 --> 00:02:45,510
...عندما طعنني كيسيرو-سان
22
00:02:46,010 --> 00:02:47,480
.شيء ما لم يبدُ صائبًا
23
00:02:48,480 --> 00:02:49,780
،لا أستطيع شرحه جيدًا
24
00:02:50,080 --> 00:02:52,010
.لكنه لم يكن ألمًا حقيقيًا
25
00:02:52,480 --> 00:02:55,420
.لكن إن كان غنجيتسو، فهو منطقي
26
00:02:55,650 --> 00:02:58,650
لكن لمَ نحن الوحيدون اللذين استيقظنا؟
27
00:02:59,490 --> 00:03:02,630
.ظن هؤلاء أنهم ماتوا بينما هم خاضعون للغنجيتسو
28
00:03:03,130 --> 00:03:04,430
.لهذا السبب
29
00:03:05,330 --> 00:03:07,100
هل من طريقة لإيقاظهم؟
30
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
.علينا هزيمة أوغا
31
00:03:08,660 --> 00:03:09,670
.إنها الطريقة الوحيدة
32
00:03:09,900 --> 00:03:10,900
.لا فائدة
33
00:03:11,570 --> 00:03:13,900
.لا نملك فرصة للفوز في موقع غير مألوف
34
00:03:14,570 --> 00:03:15,540
ما العمل إذًا؟
35
00:03:16,070 --> 00:03:17,640
هل سنترك الجميع فحسب؟
36
00:03:18,210 --> 00:03:19,280
.ابقي هادئة
37
00:03:19,640 --> 00:03:20,740
.لنخرج من هنا أولًا
38
00:03:21,480 --> 00:03:23,350
.إن أردتم طلب المساعدة، يمكنكم ذلك لاحقًا
39
00:03:25,410 --> 00:03:26,420
!انظروا
40
00:03:26,820 --> 00:03:27,820
!ثمة خريطة وهذه
41
00:03:28,180 --> 00:03:29,300
إنها بطاقة مفتاح، صحيح؟
42
00:03:29,690 --> 00:03:30,690
أين وجدت ذلك؟
43
00:03:31,090 --> 00:03:33,460
هل تذكران عندما تم خلط إحدى مهام أوغا معنا؟
44
00:03:33,820 --> 00:03:34,990
.كانت هذه معه
45
00:03:36,660 --> 00:03:38,660
بداية
46
00:03:41,830 --> 00:03:43,070
!حسنًا
47
00:03:45,570 --> 00:03:46,870
.لا أشعر بأي عدو
48
00:03:47,470 --> 00:03:49,910
.أولًا، علينا إيجاد المخرج وطلب المساعدة
49
00:03:50,470 --> 00:03:51,470
أيبدو ذلك جيدًا؟
50
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
!أجل
51
00:04:05,550 --> 00:04:06,820
هل أنت بخير يا ياتسومي؟
52
00:04:08,060 --> 00:04:09,060
...هذا غريب
53
00:04:09,390 --> 00:04:10,760
.أشعر بالدوار فجأة
54
00:04:11,690 --> 00:04:12,930
.أعطيني الخريطة
55
00:04:13,200 --> 00:04:14,660
.لا أريدك أن تعرقلنا
56
00:04:14,730 --> 00:04:17,400
أنت، تخطط للهرب لوحدك، صحيح؟
57
00:04:17,570 --> 00:04:19,240
!لن يحدث ذلك
58
00:04:29,310 --> 00:04:30,410
من أي طريق نذهب؟
59
00:04:31,680 --> 00:04:32,720
!من هنا
60
00:04:40,220 --> 00:04:42,260
.لا يبدو أنه استُخدم
61
00:04:42,630 --> 00:04:44,390
.وكأنه بين مسكون
62
00:04:44,630 --> 00:04:46,060
.هناك طريقان
63
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
!لنذهب يسارًا
64
00:04:57,440 --> 00:04:58,570
.لا أشعر بأي شيء
65
00:04:59,280 --> 00:05:00,440
ما الذي يجري؟
66
00:05:09,520 --> 00:05:12,390
!مهلًا! ألم نمر من هنا قبل قليل؟
67
00:05:13,660 --> 00:05:15,020
!هذا غير ممكن
68
00:05:18,160 --> 00:05:19,600
تـ-تمزح، صحيح؟
69
00:05:25,670 --> 00:05:27,100
هل نظرت جيدًا إلى الخريطة؟
70
00:05:27,440 --> 00:05:28,770
!بالطبع
71
00:05:31,970 --> 00:05:34,010
!سحقًا! ما الذي يجري هنا؟
72
00:05:36,450 --> 00:05:37,850
ما ذلك الشيء الذي يهتز؟
73
00:05:42,150 --> 00:05:43,490
!سحقًا! أهو فخ؟
74
00:05:45,890 --> 00:05:47,190
!ما هذا؟
75
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
...ياتسومي
76
00:05:50,430 --> 00:05:51,430
.أعطيني الخريطة
77
00:05:52,760 --> 00:05:54,430
.أنا واثق أن أحدهم لاحظ، لهذا حدث هذا
78
00:05:54,760 --> 00:05:56,230
.لنخرج من هنا قبل مجيء العدو
79
00:05:57,530 --> 00:05:59,270
هل تخطط لإنقاذ نفسك فقط؟
80
00:06:00,600 --> 00:06:03,070
.سأكسب حريتي بقوتي
81
00:06:04,570 --> 00:06:05,710
!سحقًا يا روكورو
82
00:06:08,310 --> 00:06:09,650
!راسينغان
83
00:06:11,250 --> 00:06:12,450
سحقًا! لا فائدة إذًا؟
84
00:06:13,150 --> 00:06:14,220
!انتظري يا ياتسومي
85
00:06:14,450 --> 00:06:15,950
!سأصل لك قريبًا
86
00:06:22,860 --> 00:06:23,860
!أيها الجبان
87
00:06:24,190 --> 00:06:26,360
،قلما أحذر أحدًا
88
00:06:26,560 --> 00:06:27,860
.لذا أقترح أن تنصتي
89
00:06:28,560 --> 00:06:31,030
.لست كريمًا مثل بوروتو
90
00:06:36,610 --> 00:06:37,710
!لن أعطيك الخريطة
91
00:06:38,570 --> 00:06:39,810
.حذرتك
92
00:06:57,330 --> 00:06:58,330
!ياتسومي
93
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
!ماذا حدث؟
94
00:07:03,370 --> 00:07:05,070
...آسفة... روكورو
95
00:07:06,200 --> 00:07:07,640
.أخذ الخريطة
96
00:07:22,620 --> 00:07:24,490
.يبدو الهواء في هذا الفضاء مختلفًا
97
00:07:24,490 --> 00:07:25,820
.لا بد أن المخرج قريب
98
00:07:30,630 --> 00:07:31,890
.الحظ إلى جانبي
99
00:07:43,640 --> 00:07:44,640
!من هناك؟
100
00:07:48,610 --> 00:07:50,350
...أ-أنت
101
00:07:51,610 --> 00:07:52,610
!أوغا؟
102
00:08:09,030 --> 00:08:10,230
!لا تستسلمي
103
00:08:10,930 --> 00:08:12,400
!لا بد أن المخرج في مكان ما
104
00:08:14,600 --> 00:08:15,770
...بوروتو، أنصت
105
00:08:16,940 --> 00:08:18,910
.قمت بتخدير الحشرة عبر أسلوب البرق
106
00:08:19,640 --> 00:08:22,850
.لكن لا أعرف إلى متى
107
00:08:23,610 --> 00:08:25,110
،إن بدأت الحشرات بالحراك ثانيةً
108
00:08:25,450 --> 00:08:26,780
.ستكون في خطر
109
00:08:27,450 --> 00:08:29,450
!لن يحدث ذلك
110
00:08:30,090 --> 00:08:31,090
!انظري
111
00:08:31,590 --> 00:08:32,590
.هناك ضوء
112
00:08:44,670 --> 00:08:47,600
.لا أملك... المزيد من الوقت
113
00:08:55,910 --> 00:08:56,910
...ياتسومي
114
00:08:57,480 --> 00:08:58,580
...رجاءً
115
00:08:59,110 --> 00:09:00,320
.أنه هذا من أجلي
116
00:09:01,080 --> 00:09:02,150
...قبل
117
00:09:02,220 --> 00:09:04,590
!قبل ألّا أصير نفسي
118
00:09:15,660 --> 00:09:17,830
!أنا آسفة يا بوروتو
119
00:09:27,140 --> 00:09:28,510
.كنت أعرف
120
00:09:32,650 --> 00:09:34,020
.ليس ألمًا حقيقيًا
121
00:09:36,120 --> 00:09:38,120
.هذا استمرار للغنجيتسو
122
00:09:42,190 --> 00:09:44,390
!ياتسومي، هذا وهم
123
00:09:44,690 --> 00:09:46,500
!حتى تلك الحشرات عبارة عن غنجيتسو
124
00:09:47,260 --> 00:09:49,330
!ما زال يمكن إنقاذنا
125
00:09:54,040 --> 00:09:56,270
يا إلهي، اكتشفت الأمر إذًا؟
126
00:09:56,640 --> 00:09:57,940
.يا للملل
127
00:09:58,410 --> 00:09:59,410
ياتسومي؟
128
00:10:00,580 --> 00:10:03,510
إنهاء حياة صديق بشكل محزن
129
00:10:03,610 --> 00:10:05,510
...والذي تحول بالكامل
130
00:10:06,620 --> 00:10:08,450
.أردت رؤيتك تفعل ذلك
131
00:10:09,950 --> 00:10:10,950
...من
132
00:10:11,490 --> 00:10:12,490
أنت؟
133
00:10:13,220 --> 00:10:15,120
.لست ياتسومي التي أعرفها
134
00:10:15,990 --> 00:10:17,530
.أعتذر على خداعك طوال هذا الوقت
135
00:10:19,660 --> 00:10:20,600
...في الحقيقة
136
00:10:26,030 --> 00:10:27,440
!أنا أوغا
137
00:10:36,270 --> 00:10:38,140
!أنت أوغا؟
138
00:10:38,700 --> 00:10:39,340
!هذا صحيح
139
00:10:39,440 --> 00:10:42,870
!كان العجوز مجرد دمية لصرف انتباه الجميع
140
00:10:43,510 --> 00:10:46,540
إذًا أيعني هذا أنك من قتل باتا حينها؟
141
00:10:47,210 --> 00:10:49,950
كان ذلك الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله لزرع الشك في كيسيرو
142
00:10:49,950 --> 00:10:51,250
.وأتسبب باستبعاده
143
00:10:51,850 --> 00:10:53,550
،إن تم الكشف عن هويتي
144
00:10:53,620 --> 00:10:55,550
.لن أستطيع مواصلة التجارب
145
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
...تجارب
146
00:10:57,590 --> 00:10:58,460
!التجارب
147
00:10:58,560 --> 00:11:00,720
لمَ جعلتنا نقوم بتلك الأمور المريعة؟
148
00:11:01,730 --> 00:11:05,630
.لدي اهتمام كبير برغبات الناس
149
00:11:06,630 --> 00:11:10,000
لكن لا يكشف الناس عن هوياتهم الحقيقية عادةً، صحيح؟
150
00:11:10,430 --> 00:11:12,800
لهذا فكرت في وضعهم في مواقف خطرة
151
00:11:12,870 --> 00:11:15,540
.ليروني رغباتهم الحقيقية
152
00:11:16,010 --> 00:11:17,970
ماذا تقولين؟
153
00:11:18,210 --> 00:11:21,680
.تملك الرغبة اتصالًا عميقًا بقوة حياة المرء
154
00:11:22,280 --> 00:11:24,920
.عرفت ذلك من رجل معين
155
00:11:25,520 --> 00:11:28,050
،كان مفعمًا بالرغبة ليعيش إلى الأبد
156
00:11:28,120 --> 00:11:30,950
.حتى إن عنى ذلك سرقة أجساد الناس
157
00:11:31,790 --> 00:11:34,730
.مع أنه في النهاية، هزمتموه
158
00:11:35,260 --> 00:11:37,730
!مستحيل، هل تقصدين جيغن؟
159
00:11:39,130 --> 00:11:40,200
...في الواقع، أنا
160
00:11:42,330 --> 00:11:45,000
.الداخلي العاشر الذي صنعه أمادو
161
00:11:47,170 --> 00:11:48,170
...أنت
162
00:11:48,970 --> 00:11:49,970
!داخلي؟
163
00:11:51,110 --> 00:11:52,910
!أعرف هذا المكان
164
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
!هذا صحيح
165
00:11:54,710 --> 00:11:57,510
!هذا المكان الذي رأيت عندما كان أمادو يتعرض للاستجواب
166
00:11:58,450 --> 00:11:59,620
هذا؟
167
00:12:00,050 --> 00:12:01,280
،بسبب كيسيرو
168
00:12:01,380 --> 00:12:03,350
كان الغنجيتسو خاصتي على وشك أن يُحرر، أتذكر؟
169
00:12:03,850 --> 00:12:06,960
.لذا، كان خياري الوحيد هو صنع واحد آخر بسرعة
170
00:12:07,420 --> 00:12:08,930
،إن كان هذا غنجيتسو
171
00:12:09,290 --> 00:12:10,290
فأين البقية؟
172
00:12:10,830 --> 00:12:11,960
!هل هم بخير؟
173
00:12:12,500 --> 00:12:13,600
.بالطبع هم بخير
174
00:12:14,160 --> 00:12:15,270
.وأنت أيضًا
175
00:12:23,870 --> 00:12:26,510
.لست همجية كبقية الداخليين
176
00:12:27,180 --> 00:12:30,010
أنا من نوع غير المقاتل وقد تم تعزيز دماغي فحسب
177
00:12:30,080 --> 00:12:32,080
.لكي أساند أمادو في بحثه
178
00:12:32,780 --> 00:12:33,880
بحث أمادو؟
179
00:12:34,250 --> 00:12:36,950
.كان يبحث في قلب البشر
180
00:12:37,550 --> 00:12:39,090
،لا أدري لماذا
181
00:12:39,220 --> 00:12:40,890
.لكنه كان في مأزق حقًا
182
00:12:42,090 --> 00:12:43,530
.لهذا تم صنعي
183
00:12:44,330 --> 00:12:48,170
.بالنسبة للجزء الأخير من بحثي، حاولت فحص قلب جيغن
184
00:12:48,970 --> 00:12:52,470
.تحملت غضبه واضطررت للهرب في الأخير
185
00:12:53,000 --> 00:12:54,840
،لكن قُبيل مغادرة الكارا
186
00:12:55,110 --> 00:12:59,140
.دمر جيغن جزءًا مهمًا من جسدي
187
00:13:02,700 --> 00:13:06,220
.عندما حدث ذلك، انكسر شيء داخل قلبي
188
00:13:06,950 --> 00:13:09,550
.وما عدت أفهم سبب الحياة
189
00:13:10,920 --> 00:13:15,090
.وفي ذلك الوقت بدأ جسدي يذبل
190
00:13:19,930 --> 00:13:22,270
.لا يمكن للمرء أن يعيش على الخبز والماء وحدهما
191
00:13:23,830 --> 00:13:26,200
.بل عليه أن يملك الرغبة للعيش
192
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
...لكن
193
00:13:28,370 --> 00:13:29,840
.لا أملك ذلك
194
00:13:31,010 --> 00:13:33,540
هل تقصدين أن لهذا السبب جمعتنا؟
195
00:13:34,010 --> 00:13:36,650
...ظننت أنني إن رأيت الجميع في حالة يائسة
196
00:13:37,180 --> 00:13:40,180
.وأنني أستطيع استعادة رغبتي للعيش
197
00:13:55,100 --> 00:13:57,800
،إلى الآن، رأيت الرغبة تتخذ عدة أشكال
198
00:13:58,600 --> 00:14:00,470
.لكن أشعر أن رغبتك مختلفة قليلًا
199
00:14:02,470 --> 00:14:03,840
!كنت وشيكة حقًا
200
00:14:04,310 --> 00:14:08,010
.لولا أنك اكتشفت ذلك، ربما كنت لأجد رغبتي
201
00:14:08,880 --> 00:14:10,250
،مهما كان سببك
202
00:14:10,580 --> 00:14:12,250
.أفعالك لا تغتفر
203
00:14:12,950 --> 00:14:15,190
هل تعرفين كم تسببت بالمشاكل للجميع؟
204
00:14:15,750 --> 00:14:17,920
.أجل... هذا صحيح
205
00:14:18,420 --> 00:14:20,990
.علي أن أوقظ الجميع بسرعة وأعتذر منهم
206
00:14:24,930 --> 00:14:25,960
.سأجلس قليلًا
207
00:14:26,460 --> 00:14:28,700
.يبدو أنني تعبت من كثر الحديث
208
00:14:30,000 --> 00:14:32,970
...إذًا، بشأن طريقة تحرير هذه الغنجيتسو
209
00:14:33,870 --> 00:14:35,840
بوروتو... لديك كوناي، أليس كذلك؟
210
00:14:36,310 --> 00:14:37,370
...أ-أجل
211
00:14:38,140 --> 00:14:40,040
هلا تطعنني به؟
212
00:14:41,340 --> 00:14:43,650
.أنا وهذه الغنجيتسو مرتبطان
213
00:14:44,150 --> 00:14:46,850
لذا إن طعنتني، ستختفي الغنجيتسو
214
00:14:47,120 --> 00:14:49,750
.وستستيقظ في العالم الحقيقي
215
00:14:49,990 --> 00:14:51,190
آلية بسيطة، صحيح؟
216
00:14:51,590 --> 00:14:52,590
...ألا بأس
217
00:14:52,990 --> 00:14:53,990
إن فعلت ذلك؟
218
00:14:54,160 --> 00:14:55,890
!بالطبع
219
00:14:56,230 --> 00:14:57,960
...لو أنك طعنتني قبل قليل
220
00:14:58,330 --> 00:14:59,930
.لكان انتهى هذا الأمر
221
00:15:01,300 --> 00:15:04,030
،أيضًا، عندما تستيقظ في العالم الحقيقي
222
00:15:04,300 --> 00:15:07,040
هلا تزيل تلك اللفيفة من أجلي؟
223
00:15:07,040 --> 00:15:10,470
{\an5}وهم
224
00:15:07,870 --> 00:15:10,470
.إن فعلت ذلك، سيستيقظ الجميع
225
00:15:11,880 --> 00:15:14,740
.أخبرتك أني وهذه الغنجيتسو مرتبطان
226
00:15:15,050 --> 00:15:17,680
.إن توانيت، سيفوت الأوان
227
00:15:22,590 --> 00:15:23,990
،إلم تطعني
228
00:15:24,250 --> 00:15:25,720
...لا يمكنك ترك هذه الغنجيتسو
229
00:15:26,290 --> 00:15:29,330
.من ناحية، هذه مثل التجربة الخامسة
230
00:15:30,290 --> 00:15:31,290
!هيا، أسرع
231
00:15:31,900 --> 00:15:33,500
ألا تريد العودة إلى الواقع؟
232
00:15:34,400 --> 00:15:36,030
،إن غادرت الآن
233
00:15:36,500 --> 00:15:38,970
فلا توجد إمكانية أن تستيقظي، أليس كذلك؟
234
00:15:39,300 --> 00:15:42,110
لهذا طلبت مني إزالة اللفيفة، صحيح؟
235
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
هذا صحيح، أليس كذلك؟
236
00:15:46,180 --> 00:15:47,380
...أنت حقًا
237
00:15:48,180 --> 00:15:49,550
بارع في اكتشاف الأشياء، أليس كذلك؟
238
00:15:50,180 --> 00:15:51,050
لماذا؟
239
00:15:51,050 --> 00:15:52,250
لمَ قد تكذبين هكذا؟
240
00:15:53,620 --> 00:15:55,050
.على طول الطريق، أدركت شيئًا
241
00:15:55,950 --> 00:15:58,890
.أن الأوان فات بالنسبة لي
242
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
...ولهذا السبب
243
00:16:01,730 --> 00:16:03,890
.فكرت أنك ينبغي أن تكون من يجهز علي
244
00:16:03,960 --> 00:16:05,000
أرأيت؟
245
00:16:06,830 --> 00:16:08,430
.لا أستطيع فعل ذلك
246
00:16:09,100 --> 00:16:10,200
.لا يا بوروتو
247
00:16:11,000 --> 00:16:12,970
.لن تحرر هذه الغنجيتسو إلى أن تطعنني
248
00:16:12,970 --> 00:16:13,970
.إنها الحقيقة
249
00:16:14,500 --> 00:16:16,340
ثمة خيار آخر، أليس كذلك؟
250
00:16:16,740 --> 00:16:20,740
{\an8}وهم
251
00:16:16,740 --> 00:16:20,740
.استيقظي وأزيلي الفترة بنفسك
252
00:16:21,010 --> 00:16:22,150
.هذا مستحيل
253
00:16:22,410 --> 00:16:25,220
.ما عدت أملك الإرادة للاستيقاظ
254
00:16:25,280 --> 00:16:27,050
...إذًا سأساعدك على إيجادها
255
00:16:27,780 --> 00:16:29,390
!سبب للعيش
256
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
!بوروتو
257
00:16:38,600 --> 00:16:39,630
!كان ذلك وشيكًا
258
00:16:40,900 --> 00:16:42,170
!ما-ما هذا؟
259
00:16:42,700 --> 00:16:44,130
.بدأ الانهيار
260
00:16:44,270 --> 00:16:45,440
.لم يعد هناك وقت
261
00:16:46,100 --> 00:16:47,100
!هيا بنا
262
00:16:50,710 --> 00:16:51,910
!إلى أين؟
263
00:16:52,010 --> 00:16:54,280
!لا أدري
264
00:17:00,350 --> 00:17:03,090
!هذا خطر! ليس هناك أي مخرج في أي مكان
265
00:17:03,190 --> 00:17:04,790
.أنا مدرك للمخاطر
266
00:17:04,990 --> 00:17:07,860
.أيضًا، هذا من أجلي أيضًا
267
00:17:09,660 --> 00:17:11,290
.لن أتخلى عن أي أحد
268
00:17:11,900 --> 00:17:13,530
!ذلك الشينوبي الذي أريد أن أكون
269
00:17:15,100 --> 00:17:16,100
!لا تعضي لسانك
270
00:17:19,870 --> 00:17:21,040
!تقنية نسخة الظل
271
00:17:22,670 --> 00:17:24,740
!أسلوب الريح: كف العاصفة
272
00:17:30,080 --> 00:17:31,920
!آمل أن ننجح في الوصول
273
00:17:42,730 --> 00:17:44,160
!كان ذلك وشيكًا
274
00:17:46,030 --> 00:17:48,130
.أظن أن مشاعرك ممتازة
275
00:17:48,600 --> 00:17:51,170
!لكن من المستحيل إنقاذ الجميع
276
00:17:51,370 --> 00:17:53,200
،عندما تتعارض الرغبات مع بعضها
277
00:17:53,300 --> 00:17:55,040
!سيتبع ذلك التعاسة بالتأكيد
278
00:17:55,210 --> 00:17:57,410
!رأيت ذلك أثناء التجربة، أليس كذلك؟
279
00:17:58,410 --> 00:17:59,410
...بالنسبة لي
280
00:18:00,240 --> 00:18:02,010
.لا أريد إتعاس أي أحد
281
00:18:02,010 --> 00:18:04,010
!كيف لك أن تقول ذلك بكل ثقة؟
282
00:18:04,680 --> 00:18:06,080
.لأنه بالنسبة لي، ليست رغبة
283
00:18:06,880 --> 00:18:08,220
!بل حلم
284
00:18:10,190 --> 00:18:12,790
!أوغا، جدي حلمك
285
00:18:13,260 --> 00:18:16,130
!حلم سيثير قلبك
286
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
!أوغا
287
00:18:28,610 --> 00:18:29,610
!سآتي لمساعدتك
288
00:18:36,950 --> 00:18:37,950
!تمسكي
289
00:18:45,050 --> 00:18:45,620
...غير ممكن
290
00:18:45,680 --> 00:18:46,990
!بل ممكن
291
00:18:47,160 --> 00:18:48,460
!والآن افتحي عينيك
292
00:18:48,760 --> 00:18:49,930
!يمكنك فعلها
293
00:18:53,530 --> 00:18:56,030
!أمسكي بيدي يا أوغا
294
00:19:16,550 --> 00:19:18,990
.علي... إيقاظ الجميع
295
00:19:22,130 --> 00:19:24,290
!لست موافقة على الانسحاب
296
00:19:24,660 --> 00:19:27,300
.فعلنا كل ما في استطاعتنا، لكن لم يتصل بنا كيسيرو
297
00:19:27,960 --> 00:19:30,030
.لم يجب على أي من اتصالاتنا
298
00:19:30,430 --> 00:19:32,870
قررنا أن علينا الانسحاب في الوقت الحالي
299
00:19:32,970 --> 00:19:34,200
.ونعيد التفكير في استراتيجيتنا
300
00:19:34,670 --> 00:19:36,040
!على الأقل أمهلانا يومًا آخر
301
00:19:36,110 --> 00:19:38,140
!لا، نصف يوم آخر
302
00:19:38,610 --> 00:19:41,910
كيسيرو-سان يستطيع التواصل معكما من
خلال جهاز التواصل ذاك فقط، صحيح؟
303
00:19:42,280 --> 00:19:43,960
،إن ابتعدنا عن هذه المنطقة
304
00:19:43,960 --> 00:19:46,580
!قد لا يستطيع التواصل معكما ثانيةً
305
00:19:47,020 --> 00:19:48,620
.تم اتخاذ القرار بالفعل
306
00:19:49,420 --> 00:19:50,420
!أنت
307
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
!ميتسكي
308
00:19:53,660 --> 00:19:55,990
.قائدتنا تتوسلكما
309
00:19:56,890 --> 00:19:58,330
ألا يمكنكما الانتظار لنصف يوم؟
310
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
.انس ذلك
311
00:20:01,500 --> 00:20:04,030
.يعتبر التدخل في مهمة جريمة خطيرة
312
00:20:04,470 --> 00:20:05,470
!رجاءً
313
00:20:05,540 --> 00:20:06,640
!القليل بعد
314
00:20:07,440 --> 00:20:09,010
اختبار، اختبار. هل يمكنك سماعي؟
315
00:20:09,110 --> 00:20:10,110
!حول
316
00:20:10,610 --> 00:20:12,880
!بوروتو؟ ذلك صوت بوروتو، أليس كذلك؟
317
00:20:13,180 --> 00:20:14,180
أهذا ميتسكي؟
318
00:20:14,180 --> 00:20:16,010
ماذا تفعل هناك؟
319
00:20:16,550 --> 00:20:18,180
ماذا عنك؟ أين أنت الآن؟
320
00:20:18,680 --> 00:20:20,250
.في الحقيقة، لا أعرف
321
00:20:20,850 --> 00:20:22,950
.أظنني في مكان ما في عمق الجبل
322
00:20:25,290 --> 00:20:26,620
!يا بوروتو
323
00:20:26,860 --> 00:20:28,260
!ماذا كنت تفعل؟ صدقًا
324
00:20:28,420 --> 00:20:30,430
...سنبحث عنك، لذا لا تجل
325
00:20:30,490 --> 00:20:31,730
!مفهوم؟
326
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
.سأنتظرك يا سارادا
327
00:20:33,600 --> 00:20:35,400
!انتهى
328
00:20:40,340 --> 00:20:43,140
.دربي هو الذي نحته بنفسي
329
00:20:43,740 --> 00:20:44,740
!سحقًا
330
00:20:44,870 --> 00:20:46,040
.عليك أن تكفر عن جرائمك
331
00:20:46,580 --> 00:20:48,040
!أنا جد مسرور لأنك حي
332
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
...سيدي
333
00:20:51,050 --> 00:20:52,020
ما-ما الذي يجري؟
334
00:20:52,020 --> 00:20:53,580
هل تريد أن نسوي مسألتنا؟
335
00:20:54,020 --> 00:20:55,990
زوجتك وطفلك يكافحان، صحيح؟
336
00:20:55,990 --> 00:20:57,250
.سأمنحك خصمًا
337
00:20:57,590 --> 00:20:58,920
!باتا
338
00:21:00,060 --> 00:21:01,390
!يا بوروتو
339
00:21:01,860 --> 00:21:03,160
!أنت حي
340
00:21:03,990 --> 00:21:05,960
.تبدو بخير أيضًا
341
00:21:06,200 --> 00:21:08,800
.مهلًا، لا أرى ياتسومي
342
00:21:08,870 --> 00:21:10,130
هل ذهبت لمكان ما؟
343
00:21:10,970 --> 00:21:11,930
344
00:21:12,040 --> 00:21:12,970
!كدت أنسى
345
00:21:13,940 --> 00:21:16,170
.وجدت هذه. إنها رسالة لك
346
00:21:16,970 --> 00:21:17,970
رسالة؟
347
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
...عزيزي بوروتو
348
00:21:22,150 --> 00:21:24,010
سامحني رجاءً على اختفائي الفظ
349
00:21:24,010 --> 00:21:25,050
.دون أن أودعك
350
00:21:26,180 --> 00:21:29,250
.حاليًا، أرى كل شيء يبرق
351
00:21:30,220 --> 00:21:32,760
...وأيضًا، وجدته أخيرًا
352
00:21:33,360 --> 00:21:34,460
.حلمي
353
00:21:35,490 --> 00:21:36,490
ما هو برأيك؟
354
00:21:38,390 --> 00:21:40,100
،فور أن تهدأ حماستي
355
00:21:40,160 --> 00:21:42,300
.سأحرص على زيارتك
356
00:21:42,830 --> 00:21:44,370
فكر في الإجابة حتى حين، اتفقنا؟
357
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
...سحقًا
358
00:21:46,670 --> 00:21:47,670
...أظنني لا أملك خيارًا
359
00:21:47,740 --> 00:21:49,810
أتلك رسالة حب؟
360
00:21:50,170 --> 00:21:51,010
.لا، ليست كذلك
361
00:21:52,410 --> 00:21:53,410
...بل
362
00:21:54,510 --> 00:21:56,080
.رسالة من أوغا
363
00:21:56,280 --> 00:21:57,780
!من أوغا؟
364
00:21:57,880 --> 00:21:59,420
ماذا تقصد؟
365
00:21:59,520 --> 00:22:00,620
!دعني أراها
366
00:22:00,720 --> 00:22:03,790
.مستحيل! لا أستطيع أن أريك قطعًا
367
00:22:03,890 --> 00:22:06,720
!لمَ قد يعطيك أوغا رسالة؟
368
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
من يدري؟
369
00:23:40,000 --> 00:23:43,340
.في الماضي، أصيب ناروتو بمرض مجهول
370
00:23:44,000 --> 00:23:46,670
...من أجل كشف الغموض، أنا
371
00:23:47,370 --> 00:23:50,410
{\an8}:في الحلقة القادمة
372
00:23:50,670 --> 00:23:54,110
{\an3}قصة ساسكي: تسلّل
373
00:23:50,980 --> 00:23:52,910
{\an8}".قصة ساسكي: تسلّل"