1 00:01:34,470 --> 00:01:39,640 {\an3}الحقيقة الثامنة 2 00:01:49,450 --> 00:01:51,220 ما معنى هذا؟ 3 00:01:52,020 --> 00:01:53,660 ...أيعني هذا أن كل شيء حتى الآن 4 00:01:53,990 --> 00:01:55,490 كان غنجيتسو؟ 5 00:01:58,760 --> 00:02:00,600 ...ساقان ضعيفان 6 00:02:01,660 --> 00:02:03,670 منذ متى وأنا نائم؟ 7 00:02:11,940 --> 00:02:12,940 !الجميع أحياء 8 00:02:13,780 --> 00:02:15,280 .عرفت ذلك 9 00:02:15,380 --> 00:02:17,250 !يا شامو، استيقظ 10 00:02:17,450 --> 00:02:19,320 .لا يمكنك أن تبقى نائمًا إلى الأبد 11 00:02:19,650 --> 00:02:22,020 بوروتو، ما الذي يجري؟ 12 00:02:22,450 --> 00:02:24,190 !ياتسومي، روكورو 13 00:02:24,490 --> 00:02:25,490 ...هذا 14 00:02:26,060 --> 00:02:28,690 .يبدو أننا كنا في غنجيتسو فحسب 15 00:02:29,330 --> 00:02:31,130 .كيسيرو-سان الوحيد الذي أدرك ذلك 16 00:02:31,430 --> 00:02:32,560 ...لذا، من أجل إنقاذي 17 00:02:34,600 --> 00:02:36,670 لكن ألم يكن يعمل مع أوغا—؟ 18 00:02:36,770 --> 00:02:37,870 .لم يكن يعمل معه 19 00:02:38,170 --> 00:02:40,600 .في الحقيقة، كان عميلًا سريًا يتحرى في شأن أوغا 20 00:02:41,140 --> 00:02:43,410 !يا ليتني أدركت ذلك أبكر 21 00:02:44,140 --> 00:02:45,510 ...عندما طعنني كيسيرو-سان 22 00:02:46,010 --> 00:02:47,480 .شيء ما لم يبدُ صائبًا 23 00:02:48,480 --> 00:02:49,780 ،لا أستطيع شرحه جيدًا 24 00:02:50,080 --> 00:02:52,010 .لكنه لم يكن ألمًا حقيقيًا 25 00:02:52,480 --> 00:02:55,420 .لكن إن كان غنجيتسو، فهو منطقي 26 00:02:55,650 --> 00:02:58,650 لكن لمَ نحن الوحيدون اللذين استيقظنا؟ 27 00:02:59,490 --> 00:03:02,630 .ظن هؤلاء أنهم ماتوا بينما هم خاضعون للغنجيتسو 28 00:03:03,130 --> 00:03:04,430 .لهذا السبب 29 00:03:05,330 --> 00:03:07,100 هل من طريقة لإيقاظهم؟ 30 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 .علينا هزيمة أوغا 31 00:03:08,660 --> 00:03:09,670 .إنها الطريقة الوحيدة 32 00:03:09,900 --> 00:03:10,900 .لا فائدة 33 00:03:11,570 --> 00:03:13,900 .لا نملك فرصة للفوز في موقع غير مألوف 34 00:03:14,570 --> 00:03:15,540 ما العمل إذًا؟ 35 00:03:16,070 --> 00:03:17,640 هل سنترك الجميع فحسب؟ 36 00:03:18,210 --> 00:03:19,280 .ابقي هادئة 37 00:03:19,640 --> 00:03:20,740 .لنخرج من هنا أولًا 38 00:03:21,480 --> 00:03:23,350 .إن أردتم طلب المساعدة، يمكنكم ذلك لاحقًا 39 00:03:25,410 --> 00:03:26,420 !انظروا 40 00:03:26,820 --> 00:03:27,820 !ثمة خريطة وهذه 41 00:03:28,180 --> 00:03:29,300 إنها بطاقة مفتاح، صحيح؟ 42 00:03:29,690 --> 00:03:30,690 أين وجدت ذلك؟ 43 00:03:31,090 --> 00:03:33,460 هل تذكران عندما تم خلط إحدى مهام أوغا معنا؟ 44 00:03:33,820 --> 00:03:34,990 .كانت هذه معه 45 00:03:36,660 --> 00:03:38,660 بداية 46 00:03:41,830 --> 00:03:43,070 !حسنًا 47 00:03:45,570 --> 00:03:46,870 .لا أشعر بأي عدو 48 00:03:47,470 --> 00:03:49,910 .أولًا، علينا إيجاد المخرج وطلب المساعدة 49 00:03:50,470 --> 00:03:51,470 أيبدو ذلك جيدًا؟ 50 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 !أجل 51 00:04:05,550 --> 00:04:06,820 هل أنت بخير يا ياتسومي؟ 52 00:04:08,060 --> 00:04:09,060 ...هذا غريب 53 00:04:09,390 --> 00:04:10,760 .أشعر بالدوار فجأة 54 00:04:11,690 --> 00:04:12,930 .أعطيني الخريطة 55 00:04:13,200 --> 00:04:14,660 .لا أريدك أن تعرقلنا 56 00:04:14,730 --> 00:04:17,400 أنت، تخطط للهرب لوحدك، صحيح؟ 57 00:04:17,570 --> 00:04:19,240 !لن يحدث ذلك 58 00:04:29,310 --> 00:04:30,410 من أي طريق نذهب؟ 59 00:04:31,680 --> 00:04:32,720 !من هنا 60 00:04:40,220 --> 00:04:42,260 .لا يبدو أنه استُخدم 61 00:04:42,630 --> 00:04:44,390 .وكأنه بين مسكون 62 00:04:44,630 --> 00:04:46,060 .هناك طريقان 63 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 !لنذهب يسارًا 64 00:04:57,440 --> 00:04:58,570 .لا أشعر بأي شيء 65 00:04:59,280 --> 00:05:00,440 ما الذي يجري؟ 66 00:05:09,520 --> 00:05:12,390 !مهلًا! ألم نمر من هنا قبل قليل؟ 67 00:05:13,660 --> 00:05:15,020 !هذا غير ممكن 68 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 تـ-تمزح، صحيح؟ 69 00:05:25,670 --> 00:05:27,100 هل نظرت جيدًا إلى الخريطة؟ 70 00:05:27,440 --> 00:05:28,770 !بالطبع 71 00:05:31,970 --> 00:05:34,010 !سحقًا! ما الذي يجري هنا؟ 72 00:05:36,450 --> 00:05:37,850 ما ذلك الشيء الذي يهتز؟ 73 00:05:42,150 --> 00:05:43,490 !سحقًا! أهو فخ؟ 74 00:05:45,890 --> 00:05:47,190 !ما هذا؟ 75 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 ...ياتسومي 76 00:05:50,430 --> 00:05:51,430 .أعطيني الخريطة 77 00:05:52,760 --> 00:05:54,430 .أنا واثق أن أحدهم لاحظ، لهذا حدث هذا 78 00:05:54,760 --> 00:05:56,230 .لنخرج من هنا قبل مجيء العدو 79 00:05:57,530 --> 00:05:59,270 هل تخطط لإنقاذ نفسك فقط؟ 80 00:06:00,600 --> 00:06:03,070 .سأكسب حريتي بقوتي 81 00:06:04,570 --> 00:06:05,710 !سحقًا يا روكورو 82 00:06:08,310 --> 00:06:09,650 !راسينغان 83 00:06:11,250 --> 00:06:12,450 سحقًا! لا فائدة إذًا؟ 84 00:06:13,150 --> 00:06:14,220 !انتظري يا ياتسومي 85 00:06:14,450 --> 00:06:15,950 !سأصل لك قريبًا 86 00:06:22,860 --> 00:06:23,860 !أيها الجبان 87 00:06:24,190 --> 00:06:26,360 ،قلما أحذر أحدًا 88 00:06:26,560 --> 00:06:27,860 .لذا أقترح أن تنصتي 89 00:06:28,560 --> 00:06:31,030 .لست كريمًا مثل بوروتو 90 00:06:36,610 --> 00:06:37,710 !لن أعطيك الخريطة 91 00:06:38,570 --> 00:06:39,810 .حذرتك 92 00:06:57,330 --> 00:06:58,330 !ياتسومي 93 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 !ماذا حدث؟ 94 00:07:03,370 --> 00:07:05,070 ...آسفة... روكورو 95 00:07:06,200 --> 00:07:07,640 .أخذ الخريطة 96 00:07:22,620 --> 00:07:24,490 .يبدو الهواء في هذا الفضاء مختلفًا 97 00:07:24,490 --> 00:07:25,820 .لا بد أن المخرج قريب 98 00:07:30,630 --> 00:07:31,890 .الحظ إلى جانبي 99 00:07:43,640 --> 00:07:44,640 !من هناك؟ 100 00:07:48,610 --> 00:07:50,350 ...أ-أنت 101 00:07:51,610 --> 00:07:52,610 !أوغا؟ 102 00:08:09,030 --> 00:08:10,230 !لا تستسلمي 103 00:08:10,930 --> 00:08:12,400 !لا بد أن المخرج في مكان ما 104 00:08:14,600 --> 00:08:15,770 ...بوروتو، أنصت 105 00:08:16,940 --> 00:08:18,910 .قمت بتخدير الحشرة عبر أسلوب البرق 106 00:08:19,640 --> 00:08:22,850 .لكن لا أعرف إلى متى 107 00:08:23,610 --> 00:08:25,110 ،إن بدأت الحشرات بالحراك ثانيةً 108 00:08:25,450 --> 00:08:26,780 .ستكون في خطر 109 00:08:27,450 --> 00:08:29,450 !لن يحدث ذلك 110 00:08:30,090 --> 00:08:31,090 !انظري 111 00:08:31,590 --> 00:08:32,590 .هناك ضوء 112 00:08:44,670 --> 00:08:47,600 .لا أملك... المزيد من الوقت 113 00:08:55,910 --> 00:08:56,910 ...ياتسومي 114 00:08:57,480 --> 00:08:58,580 ...رجاءً 115 00:08:59,110 --> 00:09:00,320 .أنه هذا من أجلي 116 00:09:01,080 --> 00:09:02,150 ...قبل 117 00:09:02,220 --> 00:09:04,590 !قبل ألّا أصير نفسي 118 00:09:15,660 --> 00:09:17,830 !أنا آسفة يا بوروتو 119 00:09:27,140 --> 00:09:28,510 .كنت أعرف 120 00:09:32,650 --> 00:09:34,020 .ليس ألمًا حقيقيًا 121 00:09:36,120 --> 00:09:38,120 .هذا استمرار للغنجيتسو 122 00:09:42,190 --> 00:09:44,390 !ياتسومي، هذا وهم 123 00:09:44,690 --> 00:09:46,500 !حتى تلك الحشرات عبارة عن غنجيتسو 124 00:09:47,260 --> 00:09:49,330 !ما زال يمكن إنقاذنا 125 00:09:54,040 --> 00:09:56,270 يا إلهي، اكتشفت الأمر إذًا؟ 126 00:09:56,640 --> 00:09:57,940 .يا للملل 127 00:09:58,410 --> 00:09:59,410 ياتسومي؟ 128 00:10:00,580 --> 00:10:03,510 إنهاء حياة صديق بشكل محزن 129 00:10:03,610 --> 00:10:05,510 ...والذي تحول بالكامل 130 00:10:06,620 --> 00:10:08,450 .أردت رؤيتك تفعل ذلك 131 00:10:09,950 --> 00:10:10,950 ...من 132 00:10:11,490 --> 00:10:12,490 أنت؟ 133 00:10:13,220 --> 00:10:15,120 .لست ياتسومي التي أعرفها 134 00:10:15,990 --> 00:10:17,530 .أعتذر على خداعك طوال هذا الوقت 135 00:10:19,660 --> 00:10:20,600 ...في الحقيقة 136 00:10:26,030 --> 00:10:27,440 !أنا أوغا 137 00:10:36,270 --> 00:10:38,140 !أنت أوغا؟ 138 00:10:38,700 --> 00:10:39,340 !هذا صحيح 139 00:10:39,440 --> 00:10:42,870 !كان العجوز مجرد دمية لصرف انتباه الجميع 140 00:10:43,510 --> 00:10:46,540 إذًا أيعني هذا أنك من قتل باتا حينها؟ 141 00:10:47,210 --> 00:10:49,950 كان ذلك الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله لزرع الشك في كيسيرو 142 00:10:49,950 --> 00:10:51,250 .وأتسبب باستبعاده 143 00:10:51,850 --> 00:10:53,550 ،إن تم الكشف عن هويتي 144 00:10:53,620 --> 00:10:55,550 .لن أستطيع مواصلة التجارب 145 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 ...تجارب 146 00:10:57,590 --> 00:10:58,460 !التجارب 147 00:10:58,560 --> 00:11:00,720 لمَ جعلتنا نقوم بتلك الأمور المريعة؟ 148 00:11:01,730 --> 00:11:05,630 .لدي اهتمام كبير برغبات الناس 149 00:11:06,630 --> 00:11:10,000 لكن لا يكشف الناس عن هوياتهم الحقيقية عادةً، صحيح؟ 150 00:11:10,430 --> 00:11:12,800 لهذا فكرت في وضعهم في مواقف خطرة 151 00:11:12,870 --> 00:11:15,540 .ليروني رغباتهم الحقيقية 152 00:11:16,010 --> 00:11:17,970 ماذا تقولين؟ 153 00:11:18,210 --> 00:11:21,680 .تملك الرغبة اتصالًا عميقًا بقوة حياة المرء 154 00:11:22,280 --> 00:11:24,920 .عرفت ذلك من رجل معين 155 00:11:25,520 --> 00:11:28,050 ،كان مفعمًا بالرغبة ليعيش إلى الأبد 156 00:11:28,120 --> 00:11:30,950 .حتى إن عنى ذلك سرقة أجساد الناس 157 00:11:31,790 --> 00:11:34,730 .مع أنه في النهاية، هزمتموه 158 00:11:35,260 --> 00:11:37,730 !مستحيل، هل تقصدين جيغن؟ 159 00:11:39,130 --> 00:11:40,200 ...في الواقع، أنا 160 00:11:42,330 --> 00:11:45,000 .الداخلي العاشر الذي صنعه أمادو 161 00:11:47,170 --> 00:11:48,170 ...أنت 162 00:11:48,970 --> 00:11:49,970 !داخلي؟ 163 00:11:51,110 --> 00:11:52,910 !أعرف هذا المكان 164 00:11:53,540 --> 00:11:54,540 !هذا صحيح 165 00:11:54,710 --> 00:11:57,510 !هذا المكان الذي رأيت عندما كان أمادو يتعرض للاستجواب 166 00:11:58,450 --> 00:11:59,620 هذا؟ 167 00:12:00,050 --> 00:12:01,280 ،بسبب كيسيرو 168 00:12:01,380 --> 00:12:03,350 كان الغنجيتسو خاصتي على وشك أن يُحرر، أتذكر؟ 169 00:12:03,850 --> 00:12:06,960 .لذا، كان خياري الوحيد هو صنع واحد آخر بسرعة 170 00:12:07,420 --> 00:12:08,930 ،إن كان هذا غنجيتسو 171 00:12:09,290 --> 00:12:10,290 فأين البقية؟ 172 00:12:10,830 --> 00:12:11,960 !هل هم بخير؟ 173 00:12:12,500 --> 00:12:13,600 .بالطبع هم بخير 174 00:12:14,160 --> 00:12:15,270 .وأنت أيضًا 175 00:12:23,870 --> 00:12:26,510 .لست همجية كبقية الداخليين 176 00:12:27,180 --> 00:12:30,010 أنا من نوع غير المقاتل وقد تم تعزيز دماغي فحسب 177 00:12:30,080 --> 00:12:32,080 .لكي أساند أمادو في بحثه 178 00:12:32,780 --> 00:12:33,880 بحث أمادو؟ 179 00:12:34,250 --> 00:12:36,950 .كان يبحث في قلب البشر 180 00:12:37,550 --> 00:12:39,090 ،لا أدري لماذا 181 00:12:39,220 --> 00:12:40,890 .لكنه كان في مأزق حقًا 182 00:12:42,090 --> 00:12:43,530 .لهذا تم صنعي 183 00:12:44,330 --> 00:12:48,170 .بالنسبة للجزء الأخير من بحثي، حاولت فحص قلب جيغن 184 00:12:48,970 --> 00:12:52,470 .تحملت غضبه واضطررت للهرب في الأخير 185 00:12:53,000 --> 00:12:54,840 ،لكن قُبيل مغادرة الكارا 186 00:12:55,110 --> 00:12:59,140 .دمر جيغن جزءًا مهمًا من جسدي 187 00:13:02,700 --> 00:13:06,220 .عندما حدث ذلك، انكسر شيء داخل قلبي 188 00:13:06,950 --> 00:13:09,550 .وما عدت أفهم سبب الحياة 189 00:13:10,920 --> 00:13:15,090 .وفي ذلك الوقت بدأ جسدي يذبل 190 00:13:19,930 --> 00:13:22,270 .لا يمكن للمرء أن يعيش على الخبز والماء وحدهما 191 00:13:23,830 --> 00:13:26,200 .بل عليه أن يملك الرغبة للعيش 192 00:13:27,040 --> 00:13:28,040 ...لكن 193 00:13:28,370 --> 00:13:29,840 .لا أملك ذلك 194 00:13:31,010 --> 00:13:33,540 هل تقصدين أن لهذا السبب جمعتنا؟ 195 00:13:34,010 --> 00:13:36,650 ...ظننت أنني إن رأيت الجميع في حالة يائسة 196 00:13:37,180 --> 00:13:40,180 .وأنني أستطيع استعادة رغبتي للعيش 197 00:13:55,100 --> 00:13:57,800 ،إلى الآن، رأيت الرغبة تتخذ عدة أشكال 198 00:13:58,600 --> 00:14:00,470 .لكن أشعر أن رغبتك مختلفة قليلًا 199 00:14:02,470 --> 00:14:03,840 !كنت وشيكة حقًا 200 00:14:04,310 --> 00:14:08,010 .لولا أنك اكتشفت ذلك، ربما كنت لأجد رغبتي 201 00:14:08,880 --> 00:14:10,250 ،مهما كان سببك 202 00:14:10,580 --> 00:14:12,250 .أفعالك لا تغتفر 203 00:14:12,950 --> 00:14:15,190 هل تعرفين كم تسببت بالمشاكل للجميع؟ 204 00:14:15,750 --> 00:14:17,920 .أجل... هذا صحيح 205 00:14:18,420 --> 00:14:20,990 .علي أن أوقظ الجميع بسرعة وأعتذر منهم 206 00:14:24,930 --> 00:14:25,960 .سأجلس قليلًا 207 00:14:26,460 --> 00:14:28,700 .يبدو أنني تعبت من كثر الحديث 208 00:14:30,000 --> 00:14:32,970 ...إذًا، بشأن طريقة تحرير هذه الغنجيتسو 209 00:14:33,870 --> 00:14:35,840 بوروتو... لديك كوناي، أليس كذلك؟ 210 00:14:36,310 --> 00:14:37,370 ...أ-أجل 211 00:14:38,140 --> 00:14:40,040 هلا تطعنني به؟ 212 00:14:41,340 --> 00:14:43,650 .أنا وهذه الغنجيتسو مرتبطان 213 00:14:44,150 --> 00:14:46,850 لذا إن طعنتني، ستختفي الغنجيتسو 214 00:14:47,120 --> 00:14:49,750 .وستستيقظ في العالم الحقيقي 215 00:14:49,990 --> 00:14:51,190 آلية بسيطة، صحيح؟ 216 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 ...ألا بأس 217 00:14:52,990 --> 00:14:53,990 إن فعلت ذلك؟ 218 00:14:54,160 --> 00:14:55,890 !بالطبع 219 00:14:56,230 --> 00:14:57,960 ...لو أنك طعنتني قبل قليل 220 00:14:58,330 --> 00:14:59,930 .لكان انتهى هذا الأمر 221 00:15:01,300 --> 00:15:04,030 ،أيضًا، عندما تستيقظ في العالم الحقيقي 222 00:15:04,300 --> 00:15:07,040 هلا تزيل تلك اللفيفة من أجلي؟ 223 00:15:07,040 --> 00:15:10,470 {\an5}وهم 224 00:15:07,870 --> 00:15:10,470 .إن فعلت ذلك، سيستيقظ الجميع 225 00:15:11,880 --> 00:15:14,740 .أخبرتك أني وهذه الغنجيتسو مرتبطان 226 00:15:15,050 --> 00:15:17,680 .إن توانيت، سيفوت الأوان 227 00:15:22,590 --> 00:15:23,990 ،إلم تطعني 228 00:15:24,250 --> 00:15:25,720 ...لا يمكنك ترك هذه الغنجيتسو 229 00:15:26,290 --> 00:15:29,330 .من ناحية، هذه مثل التجربة الخامسة 230 00:15:30,290 --> 00:15:31,290 !هيا، أسرع 231 00:15:31,900 --> 00:15:33,500 ألا تريد العودة إلى الواقع؟ 232 00:15:34,400 --> 00:15:36,030 ،إن غادرت الآن 233 00:15:36,500 --> 00:15:38,970 فلا توجد إمكانية أن تستيقظي، أليس كذلك؟ 234 00:15:39,300 --> 00:15:42,110 لهذا طلبت مني إزالة اللفيفة، صحيح؟ 235 00:15:44,110 --> 00:15:45,110 هذا صحيح، أليس كذلك؟ 236 00:15:46,180 --> 00:15:47,380 ...أنت حقًا 237 00:15:48,180 --> 00:15:49,550 بارع في اكتشاف الأشياء، أليس كذلك؟ 238 00:15:50,180 --> 00:15:51,050 لماذا؟ 239 00:15:51,050 --> 00:15:52,250 لمَ قد تكذبين هكذا؟ 240 00:15:53,620 --> 00:15:55,050 .على طول الطريق، أدركت شيئًا 241 00:15:55,950 --> 00:15:58,890 .أن الأوان فات بالنسبة لي 242 00:16:00,120 --> 00:16:01,120 ...ولهذا السبب 243 00:16:01,730 --> 00:16:03,890 .فكرت أنك ينبغي أن تكون من يجهز علي 244 00:16:03,960 --> 00:16:05,000 أرأيت؟ 245 00:16:06,830 --> 00:16:08,430 .لا أستطيع فعل ذلك 246 00:16:09,100 --> 00:16:10,200 .لا يا بوروتو 247 00:16:11,000 --> 00:16:12,970 .لن تحرر هذه الغنجيتسو إلى أن تطعنني 248 00:16:12,970 --> 00:16:13,970 .إنها الحقيقة 249 00:16:14,500 --> 00:16:16,340 ثمة خيار آخر، أليس كذلك؟ 250 00:16:16,740 --> 00:16:20,740 {\an8}وهم 251 00:16:16,740 --> 00:16:20,740 .استيقظي وأزيلي الفترة بنفسك 252 00:16:21,010 --> 00:16:22,150 .هذا مستحيل 253 00:16:22,410 --> 00:16:25,220 .ما عدت أملك الإرادة للاستيقاظ 254 00:16:25,280 --> 00:16:27,050 ...إذًا سأساعدك على إيجادها 255 00:16:27,780 --> 00:16:29,390 !سبب للعيش 256 00:16:30,420 --> 00:16:31,420 !بوروتو 257 00:16:38,600 --> 00:16:39,630 !كان ذلك وشيكًا 258 00:16:40,900 --> 00:16:42,170 !ما-ما هذا؟ 259 00:16:42,700 --> 00:16:44,130 .بدأ الانهيار 260 00:16:44,270 --> 00:16:45,440 .لم يعد هناك وقت 261 00:16:46,100 --> 00:16:47,100 !هيا بنا 262 00:16:50,710 --> 00:16:51,910 !إلى أين؟ 263 00:16:52,010 --> 00:16:54,280 !لا أدري 264 00:17:00,350 --> 00:17:03,090 !هذا خطر! ليس هناك أي مخرج في أي مكان 265 00:17:03,190 --> 00:17:04,790 .أنا مدرك للمخاطر 266 00:17:04,990 --> 00:17:07,860 .أيضًا، هذا من أجلي أيضًا 267 00:17:09,660 --> 00:17:11,290 .لن أتخلى عن أي أحد 268 00:17:11,900 --> 00:17:13,530 !ذلك الشينوبي الذي أريد أن أكون 269 00:17:15,100 --> 00:17:16,100 !لا تعضي لسانك 270 00:17:19,870 --> 00:17:21,040 !تقنية نسخة الظل 271 00:17:22,670 --> 00:17:24,740 !أسلوب الريح: كف العاصفة 272 00:17:30,080 --> 00:17:31,920 !آمل أن ننجح في الوصول 273 00:17:42,730 --> 00:17:44,160 !كان ذلك وشيكًا 274 00:17:46,030 --> 00:17:48,130 .أظن أن مشاعرك ممتازة 275 00:17:48,600 --> 00:17:51,170 !لكن من المستحيل إنقاذ الجميع 276 00:17:51,370 --> 00:17:53,200 ،عندما تتعارض الرغبات مع بعضها 277 00:17:53,300 --> 00:17:55,040 !سيتبع ذلك التعاسة بالتأكيد 278 00:17:55,210 --> 00:17:57,410 !رأيت ذلك أثناء التجربة، أليس كذلك؟ 279 00:17:58,410 --> 00:17:59,410 ...بالنسبة لي 280 00:18:00,240 --> 00:18:02,010 .لا أريد إتعاس أي أحد 281 00:18:02,010 --> 00:18:04,010 !كيف لك أن تقول ذلك بكل ثقة؟ 282 00:18:04,680 --> 00:18:06,080 .لأنه بالنسبة لي، ليست رغبة 283 00:18:06,880 --> 00:18:08,220 !بل حلم 284 00:18:10,190 --> 00:18:12,790 !أوغا، جدي حلمك 285 00:18:13,260 --> 00:18:16,130 !حلم سيثير قلبك 286 00:18:22,670 --> 00:18:23,670 !أوغا 287 00:18:28,610 --> 00:18:29,610 !سآتي لمساعدتك 288 00:18:36,950 --> 00:18:37,950 !تمسكي 289 00:18:45,050 --> 00:18:45,620 ...غير ممكن 290 00:18:45,680 --> 00:18:46,990 !بل ممكن 291 00:18:47,160 --> 00:18:48,460 !والآن افتحي عينيك 292 00:18:48,760 --> 00:18:49,930 !يمكنك فعلها 293 00:18:53,530 --> 00:18:56,030 !أمسكي بيدي يا أوغا 294 00:19:16,550 --> 00:19:18,990 .علي... إيقاظ الجميع 295 00:19:22,130 --> 00:19:24,290 !لست موافقة على الانسحاب 296 00:19:24,660 --> 00:19:27,300 .فعلنا كل ما في استطاعتنا، لكن لم يتصل بنا كيسيرو 297 00:19:27,960 --> 00:19:30,030 .لم يجب على أي من اتصالاتنا 298 00:19:30,430 --> 00:19:32,870 قررنا أن علينا الانسحاب في الوقت الحالي 299 00:19:32,970 --> 00:19:34,200 .ونعيد التفكير في استراتيجيتنا 300 00:19:34,670 --> 00:19:36,040 !على الأقل أمهلانا يومًا آخر 301 00:19:36,110 --> 00:19:38,140 !لا، نصف يوم آخر 302 00:19:38,610 --> 00:19:41,910 كيسيرو-سان يستطيع التواصل معكما من خلال جهاز التواصل ذاك فقط، صحيح؟ 303 00:19:42,280 --> 00:19:43,960 ،إن ابتعدنا عن هذه المنطقة 304 00:19:43,960 --> 00:19:46,580 !قد لا يستطيع التواصل معكما ثانيةً 305 00:19:47,020 --> 00:19:48,620 .تم اتخاذ القرار بالفعل 306 00:19:49,420 --> 00:19:50,420 !أنت 307 00:19:52,590 --> 00:19:53,590 !ميتسكي 308 00:19:53,660 --> 00:19:55,990 .قائدتنا تتوسلكما 309 00:19:56,890 --> 00:19:58,330 ألا يمكنكما الانتظار لنصف يوم؟ 310 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 .انس ذلك 311 00:20:01,500 --> 00:20:04,030 .يعتبر التدخل في مهمة جريمة خطيرة 312 00:20:04,470 --> 00:20:05,470 !رجاءً 313 00:20:05,540 --> 00:20:06,640 !القليل بعد 314 00:20:07,440 --> 00:20:09,010 اختبار، اختبار. هل يمكنك سماعي؟ 315 00:20:09,110 --> 00:20:10,110 !حول 316 00:20:10,610 --> 00:20:12,880 !بوروتو؟ ذلك صوت بوروتو، أليس كذلك؟ 317 00:20:13,180 --> 00:20:14,180 أهذا ميتسكي؟ 318 00:20:14,180 --> 00:20:16,010 ماذا تفعل هناك؟ 319 00:20:16,550 --> 00:20:18,180 ماذا عنك؟ أين أنت الآن؟ 320 00:20:18,680 --> 00:20:20,250 .في الحقيقة، لا أعرف 321 00:20:20,850 --> 00:20:22,950 .أظنني في مكان ما في عمق الجبل 322 00:20:25,290 --> 00:20:26,620 !يا بوروتو 323 00:20:26,860 --> 00:20:28,260 !ماذا كنت تفعل؟ صدقًا 324 00:20:28,420 --> 00:20:30,430 ...سنبحث عنك، لذا لا تجل 325 00:20:30,490 --> 00:20:31,730 !مفهوم؟ 326 00:20:32,160 --> 00:20:33,160 .سأنتظرك يا سارادا 327 00:20:33,600 --> 00:20:35,400 !انتهى 328 00:20:40,340 --> 00:20:43,140 .دربي هو الذي نحته بنفسي 329 00:20:43,740 --> 00:20:44,740 !سحقًا 330 00:20:44,870 --> 00:20:46,040 .عليك أن تكفر عن جرائمك 331 00:20:46,580 --> 00:20:48,040 !أنا جد مسرور لأنك حي 332 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 ...سيدي 333 00:20:51,050 --> 00:20:52,020 ما-ما الذي يجري؟ 334 00:20:52,020 --> 00:20:53,580 هل تريد أن نسوي مسألتنا؟ 335 00:20:54,020 --> 00:20:55,990 زوجتك وطفلك يكافحان، صحيح؟ 336 00:20:55,990 --> 00:20:57,250 .سأمنحك خصمًا 337 00:20:57,590 --> 00:20:58,920 !باتا 338 00:21:00,060 --> 00:21:01,390 !يا بوروتو 339 00:21:01,860 --> 00:21:03,160 !أنت حي 340 00:21:03,990 --> 00:21:05,960 .تبدو بخير أيضًا 341 00:21:06,200 --> 00:21:08,800 .مهلًا، لا أرى ياتسومي 342 00:21:08,870 --> 00:21:10,130 هل ذهبت لمكان ما؟ 343 00:21:10,970 --> 00:21:11,930 344 00:21:12,040 --> 00:21:12,970 !كدت أنسى 345 00:21:13,940 --> 00:21:16,170 .وجدت هذه. إنها رسالة لك 346 00:21:16,970 --> 00:21:17,970 رسالة؟ 347 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 ...عزيزي بوروتو 348 00:21:22,150 --> 00:21:24,010 سامحني رجاءً على اختفائي الفظ 349 00:21:24,010 --> 00:21:25,050 .دون أن أودعك 350 00:21:26,180 --> 00:21:29,250 .حاليًا، أرى كل شيء يبرق 351 00:21:30,220 --> 00:21:32,760 ...وأيضًا، وجدته أخيرًا 352 00:21:33,360 --> 00:21:34,460 .حلمي 353 00:21:35,490 --> 00:21:36,490 ما هو برأيك؟ 354 00:21:38,390 --> 00:21:40,100 ،فور أن تهدأ حماستي 355 00:21:40,160 --> 00:21:42,300 .سأحرص على زيارتك 356 00:21:42,830 --> 00:21:44,370 فكر في الإجابة حتى حين، اتفقنا؟ 357 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 ...سحقًا 358 00:21:46,670 --> 00:21:47,670 ...أظنني لا أملك خيارًا 359 00:21:47,740 --> 00:21:49,810 أتلك رسالة حب؟ 360 00:21:50,170 --> 00:21:51,010 .لا، ليست كذلك 361 00:21:52,410 --> 00:21:53,410 ...بل 362 00:21:54,510 --> 00:21:56,080 .رسالة من أوغا 363 00:21:56,280 --> 00:21:57,780 !من أوغا؟ 364 00:21:57,880 --> 00:21:59,420 ماذا تقصد؟ 365 00:21:59,520 --> 00:22:00,620 !دعني أراها 366 00:22:00,720 --> 00:22:03,790 .مستحيل! لا أستطيع أن أريك قطعًا 367 00:22:03,890 --> 00:22:06,720 !لمَ قد يعطيك أوغا رسالة؟ 368 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 من يدري؟ 369 00:23:40,000 --> 00:23:43,340 .في الماضي، أصيب ناروتو بمرض مجهول 370 00:23:44,000 --> 00:23:46,670 ...من أجل كشف الغموض، أنا 371 00:23:47,370 --> 00:23:50,410 {\an8}:في الحلقة القادمة 372 00:23:50,670 --> 00:23:54,110 {\an3}قصة ساسكي: تسلّل 373 00:23:50,980 --> 00:23:52,910 {\an8}".قصة ساسكي: تسلّل"