1
00:01:34,570 --> 00:01:39,530
{\an3}Benvenuti al labirinto
2
00:01:34,570 --> 00:01:39,530
{\an3}Benvenuti al labirinto
3
00:01:49,790 --> 00:01:51,480
Ahiahiahi...
4
00:01:55,990 --> 00:01:57,980
Dove mi trovo?
Cos'è questo posto?
5
00:01:58,770 --> 00:02:00,680
Ti sei svegliato, ragazzo?
6
00:02:02,100 --> 00:02:03,280
Come ti senti?
7
00:02:04,700 --> 00:02:05,960
Ho la testa pesante.
8
00:02:06,480 --> 00:02:08,440
Non capisco bene la situazione.
9
00:02:09,780 --> 00:02:12,490
Sono sicuro di essere salito sul Fulmitreno.
10
00:02:12,920 --> 00:02:14,410
È così per tutti.
11
00:02:16,220 --> 00:02:18,720
Non sei l'unico a essere confuso.
12
00:02:20,260 --> 00:02:21,780
Senti, ragazzo.
13
00:02:21,780 --> 00:02:24,290
Potrebbe smettere di chiamarmi "ragazzo"?
14
00:02:25,000 --> 00:02:27,330
Io mi chiamo Boruto Uzumaki.
15
00:02:27,620 --> 00:02:28,900
Beh, scusami.
16
00:02:28,900 --> 00:02:30,420
Io mi chiamo Anaguma.
17
00:02:31,000 --> 00:02:32,260
E qui abbiamo
18
00:02:33,080 --> 00:02:35,750
il ricercato di cui riscuoterò la taglia, Rokuro.
19
00:02:35,750 --> 00:02:37,210
Sigillo
20
00:02:35,750 --> 00:02:37,210
Sigillo
21
00:02:39,980 --> 00:02:41,230
Lo stava portando in carcere?
22
00:02:41,230 --> 00:02:42,970
Mah, in pratica sì.
23
00:02:43,630 --> 00:02:45,520
Senta, ma c'è una porta d'uscita?
24
00:02:45,520 --> 00:02:47,360
Non c'è un modo per uscire?
25
00:02:48,160 --> 00:02:49,480
Guarda quello laggiù.
26
00:02:51,200 --> 00:02:51,920
Arte del Fuoco!
27
00:02:51,920 --> 00:02:52,640
Bomba Incendiaria!
28
00:02:57,820 --> 00:02:58,650
Merda!
29
00:03:03,600 --> 00:03:05,920
È tutto il tempo che continua a lanciare colpi.
30
00:03:07,430 --> 00:03:08,550
Scusa...
31
00:03:08,550 --> 00:03:11,670
Non sembra che niente abbia effetto,{P: non mi piace la doppia negazione in questo caso: Sembra che blabla}
32
00:03:11,670 --> 00:03:12,920
perché non ti rasse—
33
00:03:14,380 --> 00:03:15,310
Stai bene?!
34
00:03:15,310 --> 00:03:17,140
G-Grazie...
35
00:03:17,140 --> 00:03:19,670
S-Sto bene.
36
00:03:22,030 --> 00:03:23,960
Io mi chiamo Shamo.
37
00:03:23,960 --> 00:03:25,110
Piacere.
38
00:03:25,110 --> 00:03:26,020
Oh, io mi chiamo—
39
00:03:26,020 --> 00:03:26,790
Tu,
40
00:03:26,790 --> 00:03:28,050
sei Boruto Uzumaki, giusto?
41
00:03:29,020 --> 00:03:30,720
Come fai a conoscermi?
42
00:03:32,220 --> 00:03:33,940
Ma sei... un ninja della Foglia?
43
00:03:33,940 --> 00:03:34,890
Sì.
44
00:03:34,890 --> 00:03:36,540
Mi chiamo Kiseru Gankubi. {volevo solo far notare che la traduzione del suo nome è tipo Pipa Collodellapipa. Sul serio.}{P: ma stralol}
45
00:03:36,950 --> 00:03:39,040
Anche io ho imparato molto
dal signor Konohamaru.
46
00:03:39,560 --> 00:03:41,700
Sono felice di trovare qualcuno
che viene dal mio Villaggio.
47
00:03:42,460 --> 00:03:43,770
Piacere di conoscerti, e che cappero.
48
00:03:44,900 --> 00:03:46,360
Pensi che le pareti si possano rompere?
49
00:03:47,320 --> 00:03:48,040
Sì.
50
00:03:48,660 --> 00:03:50,680
Manca solo un altro colpo o giù di lì.
51
00:03:50,680 --> 00:03:53,160
Ma hai la mano gonfissima!
52
00:03:54,060 --> 00:03:55,910
Basterà solo un po' di grinta
e tornerà come nuova!
53
00:04:15,180 --> 00:04:16,060
Senti...
54
00:04:16,870 --> 00:04:18,700
Tu emani odore di sangue.
55
00:04:19,360 --> 00:04:21,870
Se hai le manette,
devi essere un criminale, no?
56
00:04:22,170 --> 00:04:24,040
Signorina, piano con l'esaltazione.
57
00:04:24,700 --> 00:04:29,080
Questo criminale sta morendo dalla voglia
di rubarmi la chiave delle sue manette.
58
00:04:29,740 --> 00:04:32,340
Perché così com'è non può usare le sue tecniche.
59
00:04:37,130 --> 00:04:41,380
Inizio
60
00:04:57,580 --> 00:04:59,310
Signore e signori.
61
00:05:00,020 --> 00:05:04,410
I miei più sentiti complimenti
per essere sopravvissuti!
62
00:05:04,780 --> 00:05:05,610
Cosa?!
63
00:05:05,960 --> 00:05:08,560
Come vi sentite?
64
00:05:08,560 --> 00:05:15,300
La notte scorsa il Fulmitreno su cui eravate a bordo
ha avuto un incidente molto sfortunato.
65
00:05:15,300 --> 00:05:19,300
Un magazzino di farmaci
situato vicino alle rotaie è esploso.
66
00:05:19,300 --> 00:05:23,860
E siete stati esposti
a una grande quantità di gas tossici.
67
00:05:23,860 --> 00:05:29,810
Siete stati portati in questo rifugio per la quarantena
perché sospettiamo siate stati contaminati.
68
00:05:30,070 --> 00:05:32,690
Io però non ricordo niente del genere!
69
00:05:32,690 --> 00:05:35,390
Probabilmente è per via del gas.
70
00:05:35,670 --> 00:05:36,410
Inoltre,
71
00:05:36,410 --> 00:05:41,790
la maggior parte delle persone che avevano respirato
grandi quantità di gas non sono più tra noi.
72
00:05:41,790 --> 00:05:42,800
Sono morti?!
73
00:05:42,800 --> 00:05:43,690
Stai mentendo!
74
00:05:44,200 --> 00:05:45,500
In altre parole,
75
00:05:45,500 --> 00:05:47,680
tutti voi qui dentro
76
00:05:47,680 --> 00:05:51,660
siete sopravvissuti all'esplosione
solo per miracolo.
77
00:05:51,920 --> 00:05:54,080
E allora facci tornare subito a casa!
78
00:05:55,720 --> 00:05:59,340
Prima vi chiedo di prendere parte a un test.
79
00:05:59,340 --> 00:06:00,840
Un test?
80
00:06:03,110 --> 00:06:04,590
Oplà!{p: è vecchio, ci sta XD}
81
00:06:05,970 --> 00:06:08,520
In un incidente come questo,
82
00:06:08,520 --> 00:06:12,850
una linea sottilissima separa
la vita dalla morte.
83
00:06:13,240 --> 00:06:15,430
Forse per puro caso eravate controvento.
84
00:06:15,430 --> 00:06:18,980
Forse per puro caso
avevate scelto i posti sul corridoio.
85
00:06:19,430 --> 00:06:21,180
E tutti quanti
86
00:06:21,180 --> 00:06:24,740
siete salvi proprio per quella pura casualità.
87
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
Tuttavia,
88
00:06:26,140 --> 00:06:30,720
io penso che non si sia affatto
trattato di una coincidenza.
89
00:06:30,720 --> 00:06:31,920
Tutti voi
90
00:06:31,920 --> 00:06:36,880
possedete la capacità di sfuggire
involontariamente alla morte.
91
00:06:37,240 --> 00:06:42,010
E quindi vorrei che vi sottoponeste
a un test proprio per dimostrarlo.
92
00:06:42,340 --> 00:06:43,760
Di che test parliamo?
93
00:06:45,440 --> 00:06:49,960
Conoscerete l'espressione "avere nove vite".
94
00:06:50,090 --> 00:06:52,390
{\an7}Vita
95
00:06:50,090 --> 00:06:52,390
{\an9}Morte
96
00:06:50,090 --> 00:06:52,390
Vita
97
00:06:51,830 --> 00:06:55,380
In mano ho nove carte con su scritto "Morte",
98
00:06:52,390 --> 00:06:59,020
{\an3}Morte
99
00:06:55,380 --> 00:06:59,020
e una carta con su scritto "Vita".
100
00:06:59,440 --> 00:07:02,740
Se estrarrete dal mazzo la carta
con su scritto "Vita", avrete vinto.
101
00:07:02,740 --> 00:07:08,740
Se invece estrarrete "Morte" avrete fallito.
Un test semplicissimo, no?
102
00:07:08,740 --> 00:07:11,160
Può estrarre chiunque di voi, non importa chi.
103
00:07:11,160 --> 00:07:12,540
Avanti!
104
00:07:12,540 --> 00:07:16,180
C'è qualcuno che vuole estrarre la carta?
105
00:07:17,140 --> 00:07:18,260
Vado io.
106
00:07:18,260 --> 00:07:19,530
Ehi, Kiseru!
107
00:07:19,530 --> 00:07:21,170
Non ti sembra strano?
108
00:07:21,170 --> 00:07:22,890
Basta estrarre la carta "Vita", no?
109
00:07:22,890 --> 00:07:24,160
Sento che l'estrarrò.
110
00:07:24,160 --> 00:07:25,140
Su quali basi?
111
00:07:25,140 --> 00:07:25,760
Nessuna!
112
00:07:25,760 --> 00:07:26,820
Come, nessuna?!
113
00:07:26,820 --> 00:07:27,650
Levatevi!
114
00:07:29,160 --> 00:07:31,660
Prenderò io quel ricercato
115
00:07:31,660 --> 00:07:33,430
e me ne andrò di nuovo a casa!
116
00:07:33,430 --> 00:07:34,680
Lasci estrarre me!
117
00:07:34,960 --> 00:07:37,600
Prego, prego, estragga pure.
118
00:07:37,600 --> 00:07:40,520
Ma la avverto di agire con prudenza.
119
00:07:42,000 --> 00:07:44,280
Con prudenza!
120
00:07:45,200 --> 00:07:49,280
È pur sempre un test
in cui si sceglie tra la vita e la morte.
121
00:07:50,340 --> 00:07:51,570
Ho capito!
122
00:07:53,570 --> 00:07:54,790
Morte
123
00:07:54,790 --> 00:07:56,590
Tsk, che idiozia.
124
00:07:56,590 --> 00:07:58,210
Visto? L'ho estratta.
125
00:07:58,800 --> 00:08:00,360
Quando posso tornare a ca—
126
00:08:06,290 --> 00:08:09,470
Gliel'avevo detto, no?
127
00:08:10,290 --> 00:08:14,220
Doveva scegliere con prudenza.
128
00:08:19,600 --> 00:08:20,330
Arte del Vento!
129
00:08:20,330 --> 00:08:21,420
Palmi dell'Uragano!
130
00:08:27,610 --> 00:08:28,800
È morto.
131
00:08:28,800 --> 00:08:29,810
Merda!
132
00:08:30,300 --> 00:08:31,750
Boruto, vieni qui!
133
00:08:33,700 --> 00:08:34,520
Guarda.
134
00:08:38,040 --> 00:08:39,070
Una marionetta?!
135
00:08:41,770 --> 00:08:45,760
Mi hai spaventato
usando all'improvviso quella tua tecnica!
136
00:08:45,950 --> 00:08:47,290
Cosa diavolo sei tu?!
137
00:08:47,710 --> 00:08:49,510
Io sono Ouga.
138
00:08:49,510 --> 00:08:52,300
E sono il signore di questo labirinto.
139
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
Labirinto?
140
00:08:53,300 --> 00:08:54,560
Sì!
141
00:08:54,560 --> 00:08:59,510
Questo è il mio labirinto sotterraneo
che nessuno conosce!
142
00:08:59,510 --> 00:09:05,480
E il test di poco fa serviva a farvi capire che gli esperimenti
che andranno ad iniziare da qui a poco non sono uno scherzo!
143
00:09:05,480 --> 00:09:07,240
Cosa intendi con esperimenti?!
144
00:09:07,240 --> 00:09:09,690
Che considerazione hai
della vita degli altri, eh?!
145
00:09:09,690 --> 00:09:13,350
Qual è la differenza
che separa la vita dalla morte?
146
00:09:13,350 --> 00:09:15,170
Ve l'ho chiesto prima, giusto?
147
00:09:15,170 --> 00:09:18,310
Ebbene, i miei esperimenti serviranno
a risolvere questo mistero.
148
00:09:27,340 --> 00:09:30,210
In tutto saranno cinque esperimenti.
149
00:09:30,580 --> 00:09:33,970
Il contenuto di ciascuno è scritto su quei rotoli.
150
00:09:34,300 --> 00:09:40,260
Siccome sono buonissimo,
vi lascerò scegliere da che esperimento iniziare.
151
00:09:40,260 --> 00:09:43,140
Ma perché dobbiamo farlo?
152
00:09:43,140 --> 00:09:48,760
Perché siete i soggetti sperimentali
e se non passerete tutti gli esperimenti
153
00:09:48,760 --> 00:09:51,940
non potrete maaaai uscire
da questo labirinto!
154
00:09:56,480 --> 00:09:57,660
Eh?
155
00:09:57,660 --> 00:09:59,720
Forse non l'avete ancora capito?
156
00:09:59,720 --> 00:10:02,200
Non avete nessun diritto di rifiutarvi.
157
00:10:02,640 --> 00:10:04,950
Io ero solo a bordo del Fulmitreno!
158
00:10:05,390 --> 00:10:08,080
Perché devo essere coinvolto in questa storia?!
159
00:10:09,330 --> 00:10:11,590
Riportaci subito dov'eravamo!
160
00:10:12,090 --> 00:10:14,090
Crollo
161
00:10:14,090 --> 00:10:15,590
Crollo
162
00:10:18,880 --> 00:10:19,800
Cosa succede?!
163
00:10:19,800 --> 00:10:21,280
Guarda, guarda!
164
00:10:21,280 --> 00:10:24,350
Hai scelto l'esperimento perfetto per iniziare!
165
00:10:24,610 --> 00:10:25,630
N-Non è vero!
166
00:10:25,630 --> 00:10:27,600
E allora che adesso...
167
00:10:27,600 --> 00:10:30,940
abbia inizio l'esperimento!
168
00:10:45,300 --> 00:10:47,130
Che cos'è successo?
169
00:10:47,130 --> 00:10:49,520
Finora eravamo in un altro posto.
170
00:10:49,520 --> 00:10:50,400
Forse
171
00:10:50,400 --> 00:10:53,460
ha usato i rotoli per richiamare
questa nuova dimensione?
172
00:10:56,810 --> 00:10:57,620
Ehi, tu!
173
00:10:58,980 --> 00:11:01,640
Ti stai stringendo al petto dei soldi, vero?
174
00:11:01,960 --> 00:11:03,310
N-No.
175
00:11:03,310 --> 00:11:04,190
Senti un po'.
176
00:11:04,730 --> 00:11:07,140
Con quei soldi puoi ingaggiarmi!
177
00:11:07,140 --> 00:11:10,150
Tanto da solo non sopravviverai, è chiaro.
178
00:11:10,150 --> 00:11:12,780
L-Lasciami in pace, razza di iena!
179
00:11:14,640 --> 00:11:16,660
Ehi, tu, che ti è saltato in mente, eh?
180
00:11:16,660 --> 00:11:18,370
N-Non prendertela con me.
181
00:11:18,370 --> 00:11:20,910
Non avevo idea
che sarebbe successo tutto questo!
182
00:11:23,560 --> 00:11:25,740
Non avvicinarti più di così!
183
00:11:25,740 --> 00:11:27,400
Ma che ti prende adesso?!
184
00:11:31,610 --> 00:11:33,000
Ehi, è pericoloso star lì!
185
00:11:33,000 --> 00:11:35,750
Boruto, questo pavimento è fatto di pietra!
186
00:11:39,120 --> 00:11:41,050
E io ti ho detto che è pericoloso!
187
00:11:43,560 --> 00:11:45,010
Boruto!
188
00:11:45,790 --> 00:11:48,310
Che paura ho avuto!
189
00:11:46,830 --> 00:11:48,310
Per ora allontaniamoci da lì.
190
00:11:51,360 --> 00:11:52,520
Ma che diavolo...
191
00:11:53,220 --> 00:11:55,570
Che cosa ci stanno facendo fare, qui?
192
00:12:01,890 --> 00:12:03,730
Quant'è in alto?
193
00:12:04,880 --> 00:12:06,070
Hai ragione.
194
00:12:06,070 --> 00:12:08,520
Se si cade da qui,
si è decisamente spacciati.
195
00:12:10,140 --> 00:12:11,970
Io mi chiamo Yatsume.
196
00:12:11,970 --> 00:12:13,200
Piacere.
197
00:12:15,150 --> 00:12:16,000
Ah.
198
00:12:16,000 --> 00:12:17,030
Io sono Boruto.
199
00:12:20,430 --> 00:12:21,860
Che cos'è successo, e che cappero?!
200
00:12:21,860 --> 00:12:23,360
I-Il pavimento è...
201
00:12:24,320 --> 00:12:26,470
crollato all'improvviso!
202
00:12:31,380 --> 00:12:35,740
Questo pavimento è molto, molto fragile,
quindi fate attenzione!
203
00:12:36,060 --> 00:12:37,400
Allora, che cos'è questo posto, eh?!
204
00:12:39,300 --> 00:12:41,560
L'esperimento è sul crollo.
205
00:12:41,560 --> 00:12:46,280
Pertanto, come dice il nome, è un esperimento
che consiste nel fuggire dal pavimento che crolla.
206
00:12:46,830 --> 00:12:49,380
Se cadete, la vostra vita è finita.
207
00:12:50,020 --> 00:12:51,990
Se volete vivere,
208
00:12:52,850 --> 00:12:55,830
arrivate qui!
209
00:12:55,830 --> 00:12:57,670
Ehi, scendi subito!
210
00:12:57,670 --> 00:12:59,670
Sei uno scemotto, eh?
211
00:12:59,670 --> 00:13:02,880
Chi resta laggiù, muore.
212
00:13:03,300 --> 00:13:05,700
E allora, cari soggetti sperimentali,
213
00:13:05,700 --> 00:13:08,520
mettetecela tutta!
214
00:13:09,370 --> 00:13:10,420
Aspetta!
215
00:13:10,420 --> 00:13:11,150
Boruto!
216
00:13:11,150 --> 00:13:11,900
Sì!
217
00:13:11,900 --> 00:13:13,190
Ehi, fermi!
218
00:13:13,190 --> 00:13:14,770
Non andatevene, non vale così!
219
00:13:21,780 --> 00:13:25,070
{\an1}Crollo
220
00:13:22,380 --> 00:13:23,640
È sparito?
221
00:13:23,640 --> 00:13:25,070
Dove si è cacciato?!
222
00:13:27,170 --> 00:13:28,790
Non lasciatemi qui!
223
00:13:31,740 --> 00:13:33,080
Attento.
224
00:13:47,150 --> 00:13:49,560
Allora signore, che hai deciso?
225
00:13:49,930 --> 00:13:52,260
Posso togliere il piede?
226
00:13:52,260 --> 00:13:53,770
A-Aspetta!
227
00:13:55,160 --> 00:13:57,980
Allora ti andrebbe di avere l'aiuto di una iena?
228
00:13:59,120 --> 00:14:00,740
E va bene!
229
00:14:01,280 --> 00:14:02,920
Il patto è suggellato.
230
00:14:03,340 --> 00:14:05,070
Arte del Vento!
Vento delle Locuste Volanti!
231
00:14:09,000 --> 00:14:09,950
Smettila!
232
00:14:09,950 --> 00:14:11,300
Usando tecniche così potenti
233
00:14:11,300 --> 00:14:12,500
farai crollare il pavimento!
234
00:14:12,500 --> 00:14:14,120
E allora?
235
00:14:14,120 --> 00:14:16,500
Quindi ti basta salvare solo te stessa?!
236
00:14:16,500 --> 00:14:19,500
E chi ha tempo per occuparsi degli altri, scusa?
237
00:14:34,310 --> 00:14:35,100
Così non va!
238
00:14:35,100 --> 00:14:37,020
Arte dell'Acqua!
Lombrichi d'acqua! {dunque, lett. sarebbe una specie di vermi chiamate Tubifex tubifex (XD), per cui ho messo così, sennò possiamo prendere in prestito la traduzione eng , fili del srpente acquatico}{P: ma tanto non la edremo mai più sta tecnica XD}
239
00:14:41,220 --> 00:14:42,120
Ehi!
240
00:14:42,120 --> 00:14:44,120
Pensi di riuscire a fermare il crollo da solo?
241
00:14:44,120 --> 00:14:45,340
Scappiamo in fretta!
242
00:14:45,340 --> 00:14:46,620
Sta' zitto.
243
00:14:47,230 --> 00:14:48,230
Signorina.
244
00:14:48,230 --> 00:14:49,860
Aspetta solo un momento.
245
00:14:49,860 --> 00:14:52,000
Ti porteremo su quella piattaforma con noi.
246
00:14:52,000 --> 00:14:53,120
S-Sì!
247
00:14:57,370 --> 00:14:58,290
Merda!
248
00:14:58,290 --> 00:14:59,780
Ehi, ma cos'hai intenzione di fare?!
249
00:14:59,780 --> 00:15:01,060
Vado ad aiutarli!
250
00:15:01,060 --> 00:15:02,320
Ma parli sul serio?!
251
00:15:02,320 --> 00:15:04,260
Se scendi da qui rischi di morire!
252
00:15:04,260 --> 00:15:06,630
Non posso restare qui fermo a guardare!
253
00:15:06,630 --> 00:15:08,680
A-Aiutatemi per favore!
254
00:15:10,420 --> 00:15:11,220
Aspettami!
255
00:15:12,430 --> 00:15:13,440
Boruto!
256
00:15:13,440 --> 00:15:16,850
Vuole salvare tutti... che babbeo.
257
00:15:19,280 --> 00:15:20,470
Forza, aggrappati!
258
00:15:20,470 --> 00:15:21,810
G-Grazie!
259
00:15:21,810 --> 00:15:22,770
Riesci a stare in piedi?
260
00:15:22,770 --> 00:15:24,200
S-Sì, ce la faccio.
261
00:15:29,260 --> 00:15:30,200
Boruto!
262
00:15:30,530 --> 00:15:31,700
Usa questa! {AH. Ma usarla prima?}
263
00:15:32,100 --> 00:15:33,400
Grazie, signor Kiseru!
264
00:15:33,810 --> 00:15:35,960
Forza, signore, sali con questa.
265
00:15:36,340 --> 00:15:39,200
È una scala fatta di corda,
per cui saliteci uno per volta!
266
00:15:39,650 --> 00:15:41,080
Ma quando l'hai fatta?!
267
00:15:41,420 --> 00:15:42,820
Ho capito, e che cappero!
268
00:15:43,660 --> 00:15:44,560
Ehi, voi!
269
00:15:44,560 --> 00:15:46,160
Venite tutti qui!
270
00:15:46,160 --> 00:15:47,760
Si può salire da qui per la piattaforma,
271
00:15:47,760 --> 00:15:49,720
ma arrampicatevi uno alla volta,
e che cappero!
272
00:15:49,720 --> 00:15:51,340
Siate prudenti!
273
00:15:51,340 --> 00:15:52,650
B-Boruto...
274
00:15:55,980 --> 00:15:58,520
H-Ho preso una storta alla caviglia...
275
00:16:00,890 --> 00:16:02,110
Signorina!
276
00:16:02,740 --> 00:16:04,050
Si sente bene?
277
00:16:08,580 --> 00:16:09,550
Boruto!
278
00:16:09,550 --> 00:16:10,800
Ti prego, fai in fretta!
279
00:16:10,800 --> 00:16:12,370
Io non ce la faccio quasi più!
280
00:16:12,370 --> 00:16:13,240
Va bene!
281
00:16:13,580 --> 00:16:15,240
Bene, tocca a te, Boruto!
282
00:16:15,500 --> 00:16:16,820
Sì! Allora...
283
00:16:16,820 --> 00:16:17,500
Boruto!
284
00:16:17,860 --> 00:16:20,000
Questa ragazza ha una storta alla caviglia.
285
00:16:20,330 --> 00:16:21,220
Ho capito.
286
00:16:21,220 --> 00:16:23,250
D'accordo, salirai dopo queste persone.
287
00:16:23,700 --> 00:16:25,140
Sali prima tu.
288
00:16:25,140 --> 00:16:26,320
Ma caro, tu...
289
00:16:26,320 --> 00:16:28,500
Io me la caverò.
290
00:16:28,500 --> 00:16:30,740
Prima i vecchi, eh?
291
00:16:30,740 --> 00:16:31,880
Smettila!
292
00:16:34,160 --> 00:16:35,470
Allora, vuoi fare in fretta?!
293
00:16:35,470 --> 00:16:36,140
Fermo!
294
00:16:36,480 --> 00:16:38,260
Non avere fretta, rispetta il turno!
295
00:16:38,260 --> 00:16:40,280
Non posso aspettare oltre!
296
00:16:40,280 --> 00:16:41,540
Smettila!
297
00:16:41,540 --> 00:16:42,650
Ehi, calmatevi!
298
00:16:44,840 --> 00:16:46,800
Ehi, voi datemi una mano!
299
00:16:46,800 --> 00:16:47,910
S-Sì!
300
00:16:53,500 --> 00:16:55,120
Smettila!
301
00:16:53,680 --> 00:16:54,490
Signor Anaguma!
302
00:16:55,120 --> 00:16:56,350
Basta adesso!
303
00:17:00,880 --> 00:17:02,290
Merda!
304
00:17:02,700 --> 00:17:04,250
Ehi, tu!
305
00:17:04,490 --> 00:17:05,500
Come ti chiami?
306
00:17:06,650 --> 00:17:07,690
Kakesu.
307
00:17:07,690 --> 00:17:08,840
Kakesu, eh?
308
00:17:09,460 --> 00:17:10,440
Fammi un favore.
309
00:17:10,440 --> 00:17:12,560
Prendi la chiave che hai vicino a te.
310
00:17:14,030 --> 00:17:16,000
Quella, veloce.
311
00:17:17,100 --> 00:17:18,020
Non farlo!
312
00:17:19,440 --> 00:17:21,060
Non fare come ti dice, signorina!
313
00:17:21,060 --> 00:17:23,020
Non credere alle sue parole!
314
00:17:23,020 --> 00:17:25,140
Che vuoi che possa fare questo vecchio?
315
00:17:25,690 --> 00:17:28,270
Se mi togli le manette,
potrò usare le mie tecniche.
316
00:17:28,270 --> 00:17:29,640
E così
317
00:17:29,640 --> 00:17:32,160
potrei salvare anche te!
318
00:17:32,460 --> 00:17:33,360
Ferma!
319
00:17:33,360 --> 00:17:34,540
Così vi ucciderà!
320
00:17:35,040 --> 00:17:37,680
Basta che metti la chiave dentro le manette.
321
00:17:38,270 --> 00:17:40,530
Per favore, voglio aiutarvi.
322
00:17:51,070 --> 00:17:52,430
Brava ragazza.
323
00:18:00,600 --> 00:18:01,320
Non ci credo...
324
00:18:01,930 --> 00:18:03,450
Grazie, Kakesu.
325
00:18:04,570 --> 00:18:06,350
Non dimenticherò il debito che ho con te.
326
00:18:07,190 --> 00:18:08,690
Almeno non lo farò
327
00:18:08,980 --> 00:18:10,460
sino a domani mattina.
328
00:18:10,980 --> 00:18:12,180
Mi hai ingannata!
329
00:18:17,820 --> 00:18:20,820
Non è il momento di fare queste cose!
330
00:18:20,820 --> 00:18:22,580
Smettetela!
331
00:18:22,580 --> 00:18:23,870
Si mette male!
332
00:18:23,870 --> 00:18:25,330
Ehi, smettetela, sul serio!
333
00:18:25,330 --> 00:18:26,830
Non lo capisci proprio!
334
00:18:30,160 --> 00:18:31,120
Non è possibile...
335
00:18:31,810 --> 00:18:32,850
Ehi.
336
00:18:33,520 --> 00:18:34,400
In un modo o nell'altro,
337
00:18:34,400 --> 00:18:36,590
dobbiamo portare lassù
tutte le persone rimaste e in fretta!
338
00:18:37,920 --> 00:18:38,980
Lo so.
339
00:18:38,980 --> 00:18:40,350
Tu, come ti chiami?
340
00:18:40,800 --> 00:18:41,850
Mi chiamo Namua.
341
00:18:42,240 --> 00:18:43,180
Signor Namua,
342
00:18:43,180 --> 00:18:45,010
tu occupati di lei.
343
00:18:45,010 --> 00:18:46,760
Io prenderò con me la ragazzina.
344
00:18:46,760 --> 00:18:47,850
Va bene.
345
00:18:51,440 --> 00:18:52,320
Bene.
346
00:18:52,320 --> 00:18:53,830
Allora io vado, e che cappero.
347
00:18:53,830 --> 00:18:54,610
Sì.
348
00:18:55,140 --> 00:18:56,560
Tieniti forte.
349
00:18:56,560 --> 00:18:57,360
Sì.
350
00:19:08,030 --> 00:19:09,630
Boruto!
351
00:19:09,630 --> 00:19:12,650
A-Aiutami!
352
00:19:13,390 --> 00:19:14,420
Shamo?!
353
00:19:16,120 --> 00:19:16,960
Arrivo subito!
354
00:19:16,960 --> 00:19:18,510
Ma sei matto? Il pavimento non regge più!
355
00:19:18,510 --> 00:19:20,120
In qualche modo ce la farò!
356
00:19:21,680 --> 00:19:22,930
B-Boru—
357
00:19:31,400 --> 00:19:32,690
Non ci arrivo!
358
00:19:40,260 --> 00:19:42,420
Per il rotto della cuffia, eh?
359
00:19:43,290 --> 00:19:44,640
Già...
360
00:19:45,450 --> 00:19:51,460
{\an1}Crollo
361
00:19:58,740 --> 00:20:00,470
Stai bene?
362
00:20:04,470 --> 00:20:06,910
Hai fatto sin troppo. Non buttarti giù.
363
00:20:07,360 --> 00:20:08,000
Sì.
364
00:20:08,000 --> 00:20:10,490
Ma bravi, bravi!
365
00:20:10,760 --> 00:20:14,730
Mi avete offerto
un gran bello spettacolo, devo dire!
366
00:20:15,070 --> 00:20:16,820
Qual è il tuo obiettivo?!
367
00:20:16,820 --> 00:20:19,490
Beh, questo lo saprete poi.
368
00:20:19,850 --> 00:20:23,150
Ma prima dovete prepararvi
per il prossimo esperimento,
369
00:20:23,150 --> 00:20:24,320
{\an1}Crollo
370
00:20:23,150 --> 00:20:26,300
quindi intanto prendetevi una pausa.
371
00:20:24,320 --> 00:20:25,370
{\an1}Crollo
372
00:20:25,160 --> 00:20:25,990
{\an1}Crollo
373
00:20:28,470 --> 00:20:32,360
Perché da questo momento sarà sempre più dura.
374
00:20:32,360 --> 00:20:33,260
Capito?
375
00:20:39,300 --> 00:20:40,600
Se l'è filata di nuovo...
376
00:20:41,520 --> 00:20:42,450
Comunque,
377
00:20:42,450 --> 00:20:44,000
scappiamo subito da qui, che dici?
378
00:20:44,450 --> 00:20:45,070
Sì.
379
00:20:46,770 --> 00:20:47,580
Rokuro!
380
00:20:48,520 --> 00:20:49,500
Maledetto!
381
00:20:49,500 --> 00:20:51,140
Come hai potuto uccidere il signor Anaguma?!
382
00:20:51,490 --> 00:20:52,480
Qualche problema?
383
00:20:52,480 --> 00:20:53,390
Cos'hai detto?!
384
00:20:53,760 --> 00:20:56,990
Mi sa che non hai capito
a che serve quest'esperimento.
385
00:20:57,660 --> 00:21:00,400
Non è un gioco per verificare
quanto siamo fortunati.
386
00:21:00,900 --> 00:21:05,270
È un esperimento creato perché possa passarlo
soltanto chi è deciso a sopravvivere
387
00:21:05,270 --> 00:21:07,080
anche a scapito della vita degli altri.
388
00:21:08,540 --> 00:21:12,230
E io sopravviverò sino alla fine,
non importa quali mezzi dovrò usare.
389
00:21:13,120 --> 00:21:15,340
E riavrò la libertà!
390
00:21:15,960 --> 00:21:17,630
Tu che farai,
391
00:21:17,630 --> 00:21:19,200
Boruto Uzumaki?
392
00:21:25,600 --> 00:21:27,470
Quattordici, eh?
393
00:21:27,470 --> 00:21:29,540
Siamo sopravvissuti in tanti!
394
00:21:35,250 --> 00:21:36,320
Boruto...
395
00:21:37,600 --> 00:21:39,150
Anche io sopravviverò.
396
00:21:40,260 --> 00:21:42,160
E non perché voglia assolutamente vivere.
397
00:21:43,880 --> 00:21:45,940
Riuscirò a fuggire da qui,
398
00:21:46,420 --> 00:21:48,480
solo per riuscire a catturare con le mie mani
399
00:21:49,220 --> 00:21:51,440
quel bastardo di nome Ouga!
400
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
401
00:23:25,110 --> 00:23:26,080
Ehi!
402
00:23:26,080 --> 00:23:28,320
Quanto vuoi tenerci chiusi qui dentro, eh?
403
00:23:28,320 --> 00:23:33,030
Finché non supererete anche i prossimi quattro,
non riuscirete a uscire dal mio labirinto!
404
00:23:33,030 --> 00:23:36,490
Avanti, scegliete il prossimo rotolo
e decidete il prossimo esperimento!
405
00:23:36,490 --> 00:23:38,660
Esitare su cose del genere
è solo uno spreco di tempo.
406
00:23:38,660 --> 00:23:41,320
Oh! Una decisione fulminea,
tu sì che mi piaci!
407
00:23:41,320 --> 00:23:43,310
Hai un talento promettente!
408
00:23:43,310 --> 00:23:47,320
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
409
00:23:47,230 --> 00:23:54,070
Vite al capolinea
410
00:23:47,320 --> 00:23:49,280
{\an9}Vite al capolinea.
411
00:23:49,280 --> 00:23:50,220
{\an9}Che succede?
412
00:23:50,220 --> 00:23:52,020
{\an9}È tutto buio, non vedo niente!