1 00:01:34,570 --> 00:01:39,530 {\an3}Benvenuti al labirinto 2 00:01:34,570 --> 00:01:39,530 {\an3}Benvenuti al labirinto 3 00:01:49,790 --> 00:01:51,480 Ahiahiahi... 4 00:01:55,990 --> 00:01:57,980 Dove mi trovo? Cos'è questo posto? 5 00:01:58,770 --> 00:02:00,680 Ti sei svegliato, ragazzo? 6 00:02:02,100 --> 00:02:03,280 Come ti senti? 7 00:02:04,700 --> 00:02:05,960 Ho la testa pesante. 8 00:02:06,480 --> 00:02:08,440 Non capisco bene la situazione. 9 00:02:09,780 --> 00:02:12,490 Sono sicuro di essere salito sul Fulmitreno. 10 00:02:12,920 --> 00:02:14,410 È così per tutti. 11 00:02:16,220 --> 00:02:18,720 Non sei l'unico a essere confuso. 12 00:02:20,260 --> 00:02:21,780 Senti, ragazzo. 13 00:02:21,780 --> 00:02:24,290 Potrebbe smettere di chiamarmi "ragazzo"? 14 00:02:25,000 --> 00:02:27,330 Io mi chiamo Boruto Uzumaki. 15 00:02:27,620 --> 00:02:28,900 Beh, scusami. 16 00:02:28,900 --> 00:02:30,420 Io mi chiamo Anaguma. 17 00:02:31,000 --> 00:02:32,260 E qui abbiamo 18 00:02:33,080 --> 00:02:35,750 il ricercato di cui riscuoterò la taglia, Rokuro. 19 00:02:35,750 --> 00:02:37,210 Sigillo 20 00:02:35,750 --> 00:02:37,210 Sigillo 21 00:02:39,980 --> 00:02:41,230 Lo stava portando in carcere? 22 00:02:41,230 --> 00:02:42,970 Mah, in pratica sì. 23 00:02:43,630 --> 00:02:45,520 Senta, ma c'è una porta d'uscita? 24 00:02:45,520 --> 00:02:47,360 Non c'è un modo per uscire? 25 00:02:48,160 --> 00:02:49,480 Guarda quello laggiù. 26 00:02:51,200 --> 00:02:51,920 Arte del Fuoco! 27 00:02:51,920 --> 00:02:52,640 Bomba Incendiaria! 28 00:02:57,820 --> 00:02:58,650 Merda! 29 00:03:03,600 --> 00:03:05,920 È tutto il tempo che continua a lanciare colpi. 30 00:03:07,430 --> 00:03:08,550 Scusa... 31 00:03:08,550 --> 00:03:11,670 Non sembra che niente abbia effetto,{P: non mi piace la doppia negazione in questo caso: Sembra che blabla} 32 00:03:11,670 --> 00:03:12,920 perché non ti rasse— 33 00:03:14,380 --> 00:03:15,310 Stai bene?! 34 00:03:15,310 --> 00:03:17,140 G-Grazie... 35 00:03:17,140 --> 00:03:19,670 S-Sto bene. 36 00:03:22,030 --> 00:03:23,960 Io mi chiamo Shamo. 37 00:03:23,960 --> 00:03:25,110 Piacere. 38 00:03:25,110 --> 00:03:26,020 Oh, io mi chiamo— 39 00:03:26,020 --> 00:03:26,790 Tu, 40 00:03:26,790 --> 00:03:28,050 sei Boruto Uzumaki, giusto? 41 00:03:29,020 --> 00:03:30,720 Come fai a conoscermi? 42 00:03:32,220 --> 00:03:33,940 Ma sei... un ninja della Foglia? 43 00:03:33,940 --> 00:03:34,890 Sì. 44 00:03:34,890 --> 00:03:36,540 Mi chiamo Kiseru Gankubi. {volevo solo far notare che la traduzione del suo nome è tipo Pipa Collodellapipa. Sul serio.}{P: ma stralol} 45 00:03:36,950 --> 00:03:39,040 Anche io ho imparato molto dal signor Konohamaru. 46 00:03:39,560 --> 00:03:41,700 Sono felice di trovare qualcuno che viene dal mio Villaggio. 47 00:03:42,460 --> 00:03:43,770 Piacere di conoscerti, e che cappero. 48 00:03:44,900 --> 00:03:46,360 Pensi che le pareti si possano rompere? 49 00:03:47,320 --> 00:03:48,040 Sì. 50 00:03:48,660 --> 00:03:50,680 Manca solo un altro colpo o giù di lì. 51 00:03:50,680 --> 00:03:53,160 Ma hai la mano gonfissima! 52 00:03:54,060 --> 00:03:55,910 Basterà solo un po' di grinta e tornerà come nuova! 53 00:04:15,180 --> 00:04:16,060 Senti... 54 00:04:16,870 --> 00:04:18,700 Tu emani odore di sangue. 55 00:04:19,360 --> 00:04:21,870 Se hai le manette, devi essere un criminale, no? 56 00:04:22,170 --> 00:04:24,040 Signorina, piano con l'esaltazione. 57 00:04:24,700 --> 00:04:29,080 Questo criminale sta morendo dalla voglia di rubarmi la chiave delle sue manette. 58 00:04:29,740 --> 00:04:32,340 Perché così com'è non può usare le sue tecniche. 59 00:04:37,130 --> 00:04:41,380 Inizio 60 00:04:57,580 --> 00:04:59,310 Signore e signori. 61 00:05:00,020 --> 00:05:04,410 I miei più sentiti complimenti per essere sopravvissuti! 62 00:05:04,780 --> 00:05:05,610 Cosa?! 63 00:05:05,960 --> 00:05:08,560 Come vi sentite? 64 00:05:08,560 --> 00:05:15,300 La notte scorsa il Fulmitreno su cui eravate a bordo ha avuto un incidente molto sfortunato. 65 00:05:15,300 --> 00:05:19,300 Un magazzino di farmaci situato vicino alle rotaie è esploso. 66 00:05:19,300 --> 00:05:23,860 E siete stati esposti a una grande quantità di gas tossici. 67 00:05:23,860 --> 00:05:29,810 Siete stati portati in questo rifugio per la quarantena perché sospettiamo siate stati contaminati. 68 00:05:30,070 --> 00:05:32,690 Io però non ricordo niente del genere! 69 00:05:32,690 --> 00:05:35,390 Probabilmente è per via del gas. 70 00:05:35,670 --> 00:05:36,410 Inoltre, 71 00:05:36,410 --> 00:05:41,790 la maggior parte delle persone che avevano respirato grandi quantità di gas non sono più tra noi. 72 00:05:41,790 --> 00:05:42,800 Sono morti?! 73 00:05:42,800 --> 00:05:43,690 Stai mentendo! 74 00:05:44,200 --> 00:05:45,500 In altre parole, 75 00:05:45,500 --> 00:05:47,680 tutti voi qui dentro 76 00:05:47,680 --> 00:05:51,660 siete sopravvissuti all'esplosione solo per miracolo. 77 00:05:51,920 --> 00:05:54,080 E allora facci tornare subito a casa! 78 00:05:55,720 --> 00:05:59,340 Prima vi chiedo di prendere parte a un test. 79 00:05:59,340 --> 00:06:00,840 Un test? 80 00:06:03,110 --> 00:06:04,590 Oplà!{p: è vecchio, ci sta XD} 81 00:06:05,970 --> 00:06:08,520 In un incidente come questo, 82 00:06:08,520 --> 00:06:12,850 una linea sottilissima separa la vita dalla morte. 83 00:06:13,240 --> 00:06:15,430 Forse per puro caso eravate controvento. 84 00:06:15,430 --> 00:06:18,980 Forse per puro caso avevate scelto i posti sul corridoio. 85 00:06:19,430 --> 00:06:21,180 E tutti quanti 86 00:06:21,180 --> 00:06:24,740 siete salvi proprio per quella pura casualità. 87 00:06:25,140 --> 00:06:26,140 Tuttavia, 88 00:06:26,140 --> 00:06:30,720 io penso che non si sia affatto trattato di una coincidenza. 89 00:06:30,720 --> 00:06:31,920 Tutti voi 90 00:06:31,920 --> 00:06:36,880 possedete la capacità di sfuggire involontariamente alla morte. 91 00:06:37,240 --> 00:06:42,010 E quindi vorrei che vi sottoponeste a un test proprio per dimostrarlo. 92 00:06:42,340 --> 00:06:43,760 Di che test parliamo? 93 00:06:45,440 --> 00:06:49,960 Conoscerete l'espressione "avere nove vite". 94 00:06:50,090 --> 00:06:52,390 {\an7}Vita 95 00:06:50,090 --> 00:06:52,390 {\an9}Morte 96 00:06:50,090 --> 00:06:52,390 Vita 97 00:06:51,830 --> 00:06:55,380 In mano ho nove carte con su scritto "Morte", 98 00:06:52,390 --> 00:06:59,020 {\an3}Morte 99 00:06:55,380 --> 00:06:59,020 e una carta con su scritto "Vita". 100 00:06:59,440 --> 00:07:02,740 Se estrarrete dal mazzo la carta con su scritto "Vita", avrete vinto. 101 00:07:02,740 --> 00:07:08,740 Se invece estrarrete "Morte" avrete fallito. Un test semplicissimo, no? 102 00:07:08,740 --> 00:07:11,160 Può estrarre chiunque di voi, non importa chi. 103 00:07:11,160 --> 00:07:12,540 Avanti! 104 00:07:12,540 --> 00:07:16,180 C'è qualcuno che vuole estrarre la carta? 105 00:07:17,140 --> 00:07:18,260 Vado io. 106 00:07:18,260 --> 00:07:19,530 Ehi, Kiseru! 107 00:07:19,530 --> 00:07:21,170 Non ti sembra strano? 108 00:07:21,170 --> 00:07:22,890 Basta estrarre la carta "Vita", no? 109 00:07:22,890 --> 00:07:24,160 Sento che l'estrarrò. 110 00:07:24,160 --> 00:07:25,140 Su quali basi? 111 00:07:25,140 --> 00:07:25,760 Nessuna! 112 00:07:25,760 --> 00:07:26,820 Come, nessuna?! 113 00:07:26,820 --> 00:07:27,650 Levatevi! 114 00:07:29,160 --> 00:07:31,660 Prenderò io quel ricercato 115 00:07:31,660 --> 00:07:33,430 e me ne andrò di nuovo a casa! 116 00:07:33,430 --> 00:07:34,680 Lasci estrarre me! 117 00:07:34,960 --> 00:07:37,600 Prego, prego, estragga pure. 118 00:07:37,600 --> 00:07:40,520 Ma la avverto di agire con prudenza. 119 00:07:42,000 --> 00:07:44,280 Con prudenza! 120 00:07:45,200 --> 00:07:49,280 È pur sempre un test in cui si sceglie tra la vita e la morte. 121 00:07:50,340 --> 00:07:51,570 Ho capito! 122 00:07:53,570 --> 00:07:54,790 Morte 123 00:07:54,790 --> 00:07:56,590 Tsk, che idiozia. 124 00:07:56,590 --> 00:07:58,210 Visto? L'ho estratta. 125 00:07:58,800 --> 00:08:00,360 Quando posso tornare a ca— 126 00:08:06,290 --> 00:08:09,470 Gliel'avevo detto, no? 127 00:08:10,290 --> 00:08:14,220 Doveva scegliere con prudenza. 128 00:08:19,600 --> 00:08:20,330 Arte del Vento! 129 00:08:20,330 --> 00:08:21,420 Palmi dell'Uragano! 130 00:08:27,610 --> 00:08:28,800 È morto. 131 00:08:28,800 --> 00:08:29,810 Merda! 132 00:08:30,300 --> 00:08:31,750 Boruto, vieni qui! 133 00:08:33,700 --> 00:08:34,520 Guarda. 134 00:08:38,040 --> 00:08:39,070 Una marionetta?! 135 00:08:41,770 --> 00:08:45,760 Mi hai spaventato usando all'improvviso quella tua tecnica! 136 00:08:45,950 --> 00:08:47,290 Cosa diavolo sei tu?! 137 00:08:47,710 --> 00:08:49,510 Io sono Ouga. 138 00:08:49,510 --> 00:08:52,300 E sono il signore di questo labirinto. 139 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 Labirinto? 140 00:08:53,300 --> 00:08:54,560 Sì! 141 00:08:54,560 --> 00:08:59,510 Questo è il mio labirinto sotterraneo che nessuno conosce! 142 00:08:59,510 --> 00:09:05,480 E il test di poco fa serviva a farvi capire che gli esperimenti che andranno ad iniziare da qui a poco non sono uno scherzo! 143 00:09:05,480 --> 00:09:07,240 Cosa intendi con esperimenti?! 144 00:09:07,240 --> 00:09:09,690 Che considerazione hai della vita degli altri, eh?! 145 00:09:09,690 --> 00:09:13,350 Qual è la differenza che separa la vita dalla morte? 146 00:09:13,350 --> 00:09:15,170 Ve l'ho chiesto prima, giusto? 147 00:09:15,170 --> 00:09:18,310 Ebbene, i miei esperimenti serviranno a risolvere questo mistero. 148 00:09:27,340 --> 00:09:30,210 In tutto saranno cinque esperimenti. 149 00:09:30,580 --> 00:09:33,970 Il contenuto di ciascuno è scritto su quei rotoli. 150 00:09:34,300 --> 00:09:40,260 Siccome sono buonissimo, vi lascerò scegliere da che esperimento iniziare. 151 00:09:40,260 --> 00:09:43,140 Ma perché dobbiamo farlo? 152 00:09:43,140 --> 00:09:48,760 Perché siete i soggetti sperimentali e se non passerete tutti gli esperimenti 153 00:09:48,760 --> 00:09:51,940 non potrete maaaai uscire da questo labirinto! 154 00:09:56,480 --> 00:09:57,660 Eh? 155 00:09:57,660 --> 00:09:59,720 Forse non l'avete ancora capito? 156 00:09:59,720 --> 00:10:02,200 Non avete nessun diritto di rifiutarvi. 157 00:10:02,640 --> 00:10:04,950 Io ero solo a bordo del Fulmitreno! 158 00:10:05,390 --> 00:10:08,080 Perché devo essere coinvolto in questa storia?! 159 00:10:09,330 --> 00:10:11,590 Riportaci subito dov'eravamo! 160 00:10:12,090 --> 00:10:14,090 Crollo 161 00:10:14,090 --> 00:10:15,590 Crollo 162 00:10:18,880 --> 00:10:19,800 Cosa succede?! 163 00:10:19,800 --> 00:10:21,280 Guarda, guarda! 164 00:10:21,280 --> 00:10:24,350 Hai scelto l'esperimento perfetto per iniziare! 165 00:10:24,610 --> 00:10:25,630 N-Non è vero! 166 00:10:25,630 --> 00:10:27,600 E allora che adesso... 167 00:10:27,600 --> 00:10:30,940 abbia inizio l'esperimento! 168 00:10:45,300 --> 00:10:47,130 Che cos'è successo? 169 00:10:47,130 --> 00:10:49,520 Finora eravamo in un altro posto. 170 00:10:49,520 --> 00:10:50,400 Forse 171 00:10:50,400 --> 00:10:53,460 ha usato i rotoli per richiamare questa nuova dimensione? 172 00:10:56,810 --> 00:10:57,620 Ehi, tu! 173 00:10:58,980 --> 00:11:01,640 Ti stai stringendo al petto dei soldi, vero? 174 00:11:01,960 --> 00:11:03,310 N-No. 175 00:11:03,310 --> 00:11:04,190 Senti un po'. 176 00:11:04,730 --> 00:11:07,140 Con quei soldi puoi ingaggiarmi! 177 00:11:07,140 --> 00:11:10,150 Tanto da solo non sopravviverai, è chiaro. 178 00:11:10,150 --> 00:11:12,780 L-Lasciami in pace, razza di iena! 179 00:11:14,640 --> 00:11:16,660 Ehi, tu, che ti è saltato in mente, eh? 180 00:11:16,660 --> 00:11:18,370 N-Non prendertela con me. 181 00:11:18,370 --> 00:11:20,910 Non avevo idea che sarebbe successo tutto questo! 182 00:11:23,560 --> 00:11:25,740 Non avvicinarti più di così! 183 00:11:25,740 --> 00:11:27,400 Ma che ti prende adesso?! 184 00:11:31,610 --> 00:11:33,000 Ehi, è pericoloso star lì! 185 00:11:33,000 --> 00:11:35,750 Boruto, questo pavimento è fatto di pietra! 186 00:11:39,120 --> 00:11:41,050 E io ti ho detto che è pericoloso! 187 00:11:43,560 --> 00:11:45,010 Boruto! 188 00:11:45,790 --> 00:11:48,310 Che paura ho avuto! 189 00:11:46,830 --> 00:11:48,310 Per ora allontaniamoci da lì. 190 00:11:51,360 --> 00:11:52,520 Ma che diavolo... 191 00:11:53,220 --> 00:11:55,570 Che cosa ci stanno facendo fare, qui? 192 00:12:01,890 --> 00:12:03,730 Quant'è in alto? 193 00:12:04,880 --> 00:12:06,070 Hai ragione. 194 00:12:06,070 --> 00:12:08,520 Se si cade da qui, si è decisamente spacciati. 195 00:12:10,140 --> 00:12:11,970 Io mi chiamo Yatsume. 196 00:12:11,970 --> 00:12:13,200 Piacere. 197 00:12:15,150 --> 00:12:16,000 Ah. 198 00:12:16,000 --> 00:12:17,030 Io sono Boruto. 199 00:12:20,430 --> 00:12:21,860 Che cos'è successo, e che cappero?! 200 00:12:21,860 --> 00:12:23,360 I-Il pavimento è... 201 00:12:24,320 --> 00:12:26,470 crollato all'improvviso! 202 00:12:31,380 --> 00:12:35,740 Questo pavimento è molto, molto fragile, quindi fate attenzione! 203 00:12:36,060 --> 00:12:37,400 Allora, che cos'è questo posto, eh?! 204 00:12:39,300 --> 00:12:41,560 L'esperimento è sul crollo. 205 00:12:41,560 --> 00:12:46,280 Pertanto, come dice il nome, è un esperimento che consiste nel fuggire dal pavimento che crolla. 206 00:12:46,830 --> 00:12:49,380 Se cadete, la vostra vita è finita. 207 00:12:50,020 --> 00:12:51,990 Se volete vivere, 208 00:12:52,850 --> 00:12:55,830 arrivate qui! 209 00:12:55,830 --> 00:12:57,670 Ehi, scendi subito! 210 00:12:57,670 --> 00:12:59,670 Sei uno scemotto, eh? 211 00:12:59,670 --> 00:13:02,880 Chi resta laggiù, muore. 212 00:13:03,300 --> 00:13:05,700 E allora, cari soggetti sperimentali, 213 00:13:05,700 --> 00:13:08,520 mettetecela tutta! 214 00:13:09,370 --> 00:13:10,420 Aspetta! 215 00:13:10,420 --> 00:13:11,150 Boruto! 216 00:13:11,150 --> 00:13:11,900 Sì! 217 00:13:11,900 --> 00:13:13,190 Ehi, fermi! 218 00:13:13,190 --> 00:13:14,770 Non andatevene, non vale così! 219 00:13:21,780 --> 00:13:25,070 {\an1}Crollo 220 00:13:22,380 --> 00:13:23,640 È sparito? 221 00:13:23,640 --> 00:13:25,070 Dove si è cacciato?! 222 00:13:27,170 --> 00:13:28,790 Non lasciatemi qui! 223 00:13:31,740 --> 00:13:33,080 Attento. 224 00:13:47,150 --> 00:13:49,560 Allora signore, che hai deciso? 225 00:13:49,930 --> 00:13:52,260 Posso togliere il piede? 226 00:13:52,260 --> 00:13:53,770 A-Aspetta! 227 00:13:55,160 --> 00:13:57,980 Allora ti andrebbe di avere l'aiuto di una iena? 228 00:13:59,120 --> 00:14:00,740 E va bene! 229 00:14:01,280 --> 00:14:02,920 Il patto è suggellato. 230 00:14:03,340 --> 00:14:05,070 Arte del Vento! Vento delle Locuste Volanti! 231 00:14:09,000 --> 00:14:09,950 Smettila! 232 00:14:09,950 --> 00:14:11,300 Usando tecniche così potenti 233 00:14:11,300 --> 00:14:12,500 farai crollare il pavimento! 234 00:14:12,500 --> 00:14:14,120 E allora? 235 00:14:14,120 --> 00:14:16,500 Quindi ti basta salvare solo te stessa?! 236 00:14:16,500 --> 00:14:19,500 E chi ha tempo per occuparsi degli altri, scusa? 237 00:14:34,310 --> 00:14:35,100 Così non va! 238 00:14:35,100 --> 00:14:37,020 Arte dell'Acqua! Lombrichi d'acqua! {dunque, lett. sarebbe una specie di vermi chiamate Tubifex tubifex (XD), per cui ho messo così, sennò possiamo prendere in prestito la traduzione eng , fili del srpente acquatico}{P: ma tanto non la edremo mai più sta tecnica XD} 239 00:14:41,220 --> 00:14:42,120 Ehi! 240 00:14:42,120 --> 00:14:44,120 Pensi di riuscire a fermare il crollo da solo? 241 00:14:44,120 --> 00:14:45,340 Scappiamo in fretta! 242 00:14:45,340 --> 00:14:46,620 Sta' zitto. 243 00:14:47,230 --> 00:14:48,230 Signorina. 244 00:14:48,230 --> 00:14:49,860 Aspetta solo un momento. 245 00:14:49,860 --> 00:14:52,000 Ti porteremo su quella piattaforma con noi. 246 00:14:52,000 --> 00:14:53,120 S-Sì! 247 00:14:57,370 --> 00:14:58,290 Merda! 248 00:14:58,290 --> 00:14:59,780 Ehi, ma cos'hai intenzione di fare?! 249 00:14:59,780 --> 00:15:01,060 Vado ad aiutarli! 250 00:15:01,060 --> 00:15:02,320 Ma parli sul serio?! 251 00:15:02,320 --> 00:15:04,260 Se scendi da qui rischi di morire! 252 00:15:04,260 --> 00:15:06,630 Non posso restare qui fermo a guardare! 253 00:15:06,630 --> 00:15:08,680 A-Aiutatemi per favore! 254 00:15:10,420 --> 00:15:11,220 Aspettami! 255 00:15:12,430 --> 00:15:13,440 Boruto! 256 00:15:13,440 --> 00:15:16,850 Vuole salvare tutti... che babbeo. 257 00:15:19,280 --> 00:15:20,470 Forza, aggrappati! 258 00:15:20,470 --> 00:15:21,810 G-Grazie! 259 00:15:21,810 --> 00:15:22,770 Riesci a stare in piedi? 260 00:15:22,770 --> 00:15:24,200 S-Sì, ce la faccio. 261 00:15:29,260 --> 00:15:30,200 Boruto! 262 00:15:30,530 --> 00:15:31,700 Usa questa! {AH. Ma usarla prima?} 263 00:15:32,100 --> 00:15:33,400 Grazie, signor Kiseru! 264 00:15:33,810 --> 00:15:35,960 Forza, signore, sali con questa. 265 00:15:36,340 --> 00:15:39,200 È una scala fatta di corda, per cui saliteci uno per volta! 266 00:15:39,650 --> 00:15:41,080 Ma quando l'hai fatta?! 267 00:15:41,420 --> 00:15:42,820 Ho capito, e che cappero! 268 00:15:43,660 --> 00:15:44,560 Ehi, voi! 269 00:15:44,560 --> 00:15:46,160 Venite tutti qui! 270 00:15:46,160 --> 00:15:47,760 Si può salire da qui per la piattaforma, 271 00:15:47,760 --> 00:15:49,720 ma arrampicatevi uno alla volta, e che cappero! 272 00:15:49,720 --> 00:15:51,340 Siate prudenti! 273 00:15:51,340 --> 00:15:52,650 B-Boruto... 274 00:15:55,980 --> 00:15:58,520 H-Ho preso una storta alla caviglia... 275 00:16:00,890 --> 00:16:02,110 Signorina! 276 00:16:02,740 --> 00:16:04,050 Si sente bene? 277 00:16:08,580 --> 00:16:09,550 Boruto! 278 00:16:09,550 --> 00:16:10,800 Ti prego, fai in fretta! 279 00:16:10,800 --> 00:16:12,370 Io non ce la faccio quasi più! 280 00:16:12,370 --> 00:16:13,240 Va bene! 281 00:16:13,580 --> 00:16:15,240 Bene, tocca a te, Boruto! 282 00:16:15,500 --> 00:16:16,820 Sì! Allora... 283 00:16:16,820 --> 00:16:17,500 Boruto! 284 00:16:17,860 --> 00:16:20,000 Questa ragazza ha una storta alla caviglia. 285 00:16:20,330 --> 00:16:21,220 Ho capito. 286 00:16:21,220 --> 00:16:23,250 D'accordo, salirai dopo queste persone. 287 00:16:23,700 --> 00:16:25,140 Sali prima tu. 288 00:16:25,140 --> 00:16:26,320 Ma caro, tu... 289 00:16:26,320 --> 00:16:28,500 Io me la caverò. 290 00:16:28,500 --> 00:16:30,740 Prima i vecchi, eh? 291 00:16:30,740 --> 00:16:31,880 Smettila! 292 00:16:34,160 --> 00:16:35,470 Allora, vuoi fare in fretta?! 293 00:16:35,470 --> 00:16:36,140 Fermo! 294 00:16:36,480 --> 00:16:38,260 Non avere fretta, rispetta il turno! 295 00:16:38,260 --> 00:16:40,280 Non posso aspettare oltre! 296 00:16:40,280 --> 00:16:41,540 Smettila! 297 00:16:41,540 --> 00:16:42,650 Ehi, calmatevi! 298 00:16:44,840 --> 00:16:46,800 Ehi, voi datemi una mano! 299 00:16:46,800 --> 00:16:47,910 S-Sì! 300 00:16:53,500 --> 00:16:55,120 Smettila! 301 00:16:53,680 --> 00:16:54,490 Signor Anaguma! 302 00:16:55,120 --> 00:16:56,350 Basta adesso! 303 00:17:00,880 --> 00:17:02,290 Merda! 304 00:17:02,700 --> 00:17:04,250 Ehi, tu! 305 00:17:04,490 --> 00:17:05,500 Come ti chiami? 306 00:17:06,650 --> 00:17:07,690 Kakesu. 307 00:17:07,690 --> 00:17:08,840 Kakesu, eh? 308 00:17:09,460 --> 00:17:10,440 Fammi un favore. 309 00:17:10,440 --> 00:17:12,560 Prendi la chiave che hai vicino a te. 310 00:17:14,030 --> 00:17:16,000 Quella, veloce. 311 00:17:17,100 --> 00:17:18,020 Non farlo! 312 00:17:19,440 --> 00:17:21,060 Non fare come ti dice, signorina! 313 00:17:21,060 --> 00:17:23,020 Non credere alle sue parole! 314 00:17:23,020 --> 00:17:25,140 Che vuoi che possa fare questo vecchio? 315 00:17:25,690 --> 00:17:28,270 Se mi togli le manette, potrò usare le mie tecniche. 316 00:17:28,270 --> 00:17:29,640 E così 317 00:17:29,640 --> 00:17:32,160 potrei salvare anche te! 318 00:17:32,460 --> 00:17:33,360 Ferma! 319 00:17:33,360 --> 00:17:34,540 Così vi ucciderà! 320 00:17:35,040 --> 00:17:37,680 Basta che metti la chiave dentro le manette. 321 00:17:38,270 --> 00:17:40,530 Per favore, voglio aiutarvi. 322 00:17:51,070 --> 00:17:52,430 Brava ragazza. 323 00:18:00,600 --> 00:18:01,320 Non ci credo... 324 00:18:01,930 --> 00:18:03,450 Grazie, Kakesu. 325 00:18:04,570 --> 00:18:06,350 Non dimenticherò il debito che ho con te. 326 00:18:07,190 --> 00:18:08,690 Almeno non lo farò 327 00:18:08,980 --> 00:18:10,460 sino a domani mattina. 328 00:18:10,980 --> 00:18:12,180 Mi hai ingannata! 329 00:18:17,820 --> 00:18:20,820 Non è il momento di fare queste cose! 330 00:18:20,820 --> 00:18:22,580 Smettetela! 331 00:18:22,580 --> 00:18:23,870 Si mette male! 332 00:18:23,870 --> 00:18:25,330 Ehi, smettetela, sul serio! 333 00:18:25,330 --> 00:18:26,830 Non lo capisci proprio! 334 00:18:30,160 --> 00:18:31,120 Non è possibile... 335 00:18:31,810 --> 00:18:32,850 Ehi. 336 00:18:33,520 --> 00:18:34,400 In un modo o nell'altro, 337 00:18:34,400 --> 00:18:36,590 dobbiamo portare lassù tutte le persone rimaste e in fretta! 338 00:18:37,920 --> 00:18:38,980 Lo so. 339 00:18:38,980 --> 00:18:40,350 Tu, come ti chiami? 340 00:18:40,800 --> 00:18:41,850 Mi chiamo Namua. 341 00:18:42,240 --> 00:18:43,180 Signor Namua, 342 00:18:43,180 --> 00:18:45,010 tu occupati di lei. 343 00:18:45,010 --> 00:18:46,760 Io prenderò con me la ragazzina. 344 00:18:46,760 --> 00:18:47,850 Va bene. 345 00:18:51,440 --> 00:18:52,320 Bene. 346 00:18:52,320 --> 00:18:53,830 Allora io vado, e che cappero. 347 00:18:53,830 --> 00:18:54,610 Sì. 348 00:18:55,140 --> 00:18:56,560 Tieniti forte. 349 00:18:56,560 --> 00:18:57,360 Sì. 350 00:19:08,030 --> 00:19:09,630 Boruto! 351 00:19:09,630 --> 00:19:12,650 A-Aiutami! 352 00:19:13,390 --> 00:19:14,420 Shamo?! 353 00:19:16,120 --> 00:19:16,960 Arrivo subito! 354 00:19:16,960 --> 00:19:18,510 Ma sei matto? Il pavimento non regge più! 355 00:19:18,510 --> 00:19:20,120 In qualche modo ce la farò! 356 00:19:21,680 --> 00:19:22,930 B-Boru— 357 00:19:31,400 --> 00:19:32,690 Non ci arrivo! 358 00:19:40,260 --> 00:19:42,420 Per il rotto della cuffia, eh? 359 00:19:43,290 --> 00:19:44,640 Già... 360 00:19:45,450 --> 00:19:51,460 {\an1}Crollo 361 00:19:58,740 --> 00:20:00,470 Stai bene? 362 00:20:04,470 --> 00:20:06,910 Hai fatto sin troppo. Non buttarti giù. 363 00:20:07,360 --> 00:20:08,000 Sì. 364 00:20:08,000 --> 00:20:10,490 Ma bravi, bravi! 365 00:20:10,760 --> 00:20:14,730 Mi avete offerto un gran bello spettacolo, devo dire! 366 00:20:15,070 --> 00:20:16,820 Qual è il tuo obiettivo?! 367 00:20:16,820 --> 00:20:19,490 Beh, questo lo saprete poi. 368 00:20:19,850 --> 00:20:23,150 Ma prima dovete prepararvi per il prossimo esperimento, 369 00:20:23,150 --> 00:20:24,320 {\an1}Crollo 370 00:20:23,150 --> 00:20:26,300 quindi intanto prendetevi una pausa. 371 00:20:24,320 --> 00:20:25,370 {\an1}Crollo 372 00:20:25,160 --> 00:20:25,990 {\an1}Crollo 373 00:20:28,470 --> 00:20:32,360 Perché da questo momento sarà sempre più dura. 374 00:20:32,360 --> 00:20:33,260 Capito? 375 00:20:39,300 --> 00:20:40,600 Se l'è filata di nuovo... 376 00:20:41,520 --> 00:20:42,450 Comunque, 377 00:20:42,450 --> 00:20:44,000 scappiamo subito da qui, che dici? 378 00:20:44,450 --> 00:20:45,070 Sì. 379 00:20:46,770 --> 00:20:47,580 Rokuro! 380 00:20:48,520 --> 00:20:49,500 Maledetto! 381 00:20:49,500 --> 00:20:51,140 Come hai potuto uccidere il signor Anaguma?! 382 00:20:51,490 --> 00:20:52,480 Qualche problema? 383 00:20:52,480 --> 00:20:53,390 Cos'hai detto?! 384 00:20:53,760 --> 00:20:56,990 Mi sa che non hai capito a che serve quest'esperimento. 385 00:20:57,660 --> 00:21:00,400 Non è un gioco per verificare quanto siamo fortunati. 386 00:21:00,900 --> 00:21:05,270 È un esperimento creato perché possa passarlo soltanto chi è deciso a sopravvivere 387 00:21:05,270 --> 00:21:07,080 anche a scapito della vita degli altri. 388 00:21:08,540 --> 00:21:12,230 E io sopravviverò sino alla fine, non importa quali mezzi dovrò usare. 389 00:21:13,120 --> 00:21:15,340 E riavrò la libertà! 390 00:21:15,960 --> 00:21:17,630 Tu che farai, 391 00:21:17,630 --> 00:21:19,200 Boruto Uzumaki? 392 00:21:25,600 --> 00:21:27,470 Quattordici, eh? 393 00:21:27,470 --> 00:21:29,540 Siamo sopravvissuti in tanti! 394 00:21:35,250 --> 00:21:36,320 Boruto... 395 00:21:37,600 --> 00:21:39,150 Anche io sopravviverò. 396 00:21:40,260 --> 00:21:42,160 E non perché voglia assolutamente vivere. 397 00:21:43,880 --> 00:21:45,940 Riuscirò a fuggire da qui, 398 00:21:46,420 --> 00:21:48,480 solo per riuscire a catturare con le mie mani 399 00:21:49,220 --> 00:21:51,440 quel bastardo di nome Ouga! 400 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 401 00:23:25,110 --> 00:23:26,080 Ehi! 402 00:23:26,080 --> 00:23:28,320 Quanto vuoi tenerci chiusi qui dentro, eh? 403 00:23:28,320 --> 00:23:33,030 Finché non supererete anche i prossimi quattro, non riuscirete a uscire dal mio labirinto! 404 00:23:33,030 --> 00:23:36,490 Avanti, scegliete il prossimo rotolo e decidete il prossimo esperimento! 405 00:23:36,490 --> 00:23:38,660 Esitare su cose del genere è solo uno spreco di tempo. 406 00:23:38,660 --> 00:23:41,320 Oh! Una decisione fulminea, tu sì che mi piaci! 407 00:23:41,320 --> 00:23:43,310 Hai un talento promettente! 408 00:23:43,310 --> 00:23:47,320 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 409 00:23:47,230 --> 00:23:54,070 Vite al capolinea 410 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 {\an9}Vite al capolinea. 411 00:23:49,280 --> 00:23:50,220 {\an9}Che succede? 412 00:23:50,220 --> 00:23:52,020 {\an9}È tutto buio, non vedo niente!