1 00:00:15,820 --> 00:00:18,240 {\an8}Tagein, tagaus rannte ich in meiner Verzweiflung umher. 2 00:00:18,410 --> 00:00:21,000 {\an8}Aus der tiefen Dunkelheit stieg ich hierher empor. 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,620 {\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen … 4 00:00:23,790 --> 00:00:26,420 {\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen … 5 00:00:26,920 --> 00:00:31,380 {\an8}Und zwar so viel, dass es überhaupt kein Ende nimmt. 6 00:00:31,880 --> 00:00:36,840 {\an8}Lass mich dir ein Lob für all deine Narben aussprechen. 7 00:00:37,430 --> 00:00:42,390 {\an8}Sind wir uns nun bereits nähergekommen? 8 00:00:44,140 --> 00:00:48,980 {\an8}Das ist nicht die Zukunft, die für uns ausgemalt wurde. 9 00:00:49,190 --> 00:00:56,530 {\an8}In einer Reihe von Umrisszeichnungen konnte ich etwas erkennen. 10 00:00:56,700 --> 00:00:59,320 {\an8}Und zwar die Person, die ich kennengelernt habe. 11 00:00:59,780 --> 00:01:05,330 {\an8}Lass uns die Seiten im Buch unserer Erinnerungen durchblättern. 12 00:01:05,580 --> 00:01:10,920 {\an8}Selbst wenn wir uns vor dem Schatten der Ehre verstecken, 13 00:01:10,960 --> 00:01:16,430 {\an8}wird unser Stift Tränen und Schweiß aufs Papier bringen. 14 00:01:16,470 --> 00:01:23,310 {\an8}Wir leuchten so wunderschön und hell, sogar wenn wir dagegen ankämpfen. 15 00:01:23,510 --> 00:01:24,770 {\an8}O du funkelndes Licht. 16 00:01:24,810 --> 00:01:25,890 {\an8}Leuchte ganz hell auf. 17 00:01:25,930 --> 00:01:27,190 {\an8}Schwebe sanft durch die Luft. 18 00:01:27,230 --> 00:01:29,350 {\an8}Schunkle umher und bahne dir deinen Weg. 19 00:01:34,570 --> 00:01:39,570 {\an3}Willkommen im Labyrinth 20 00:01:34,570 --> 00:01:39,570 {\an3}Willkommen im Labyrinth 21 00:01:49,880 --> 00:01:51,670 Aua, aua, aua … 22 00:01:56,000 --> 00:01:58,250 Wo zum Henker bin ich hier gelandet? 23 00:01:58,750 --> 00:02:00,680 Bist du wach, Bursche? 24 00:02:02,140 --> 00:02:03,680 Wie geht’s dir? 25 00:02:04,730 --> 00:02:08,440 Ich war weggetreten und hab keine Ahnung, was hier los ist. 26 00:02:09,750 --> 00:02:12,480 Ich war mir sicher, dass ich im Zug war. 27 00:02:12,860 --> 00:02:14,640 Das waren wir alle. 28 00:02:16,210 --> 00:02:19,280 Du bist nicht der Einzige, der hier verwirrt ist. 29 00:02:20,280 --> 00:02:21,890 Hey, Bursche … 30 00:02:21,890 --> 00:02:24,290 Kannst du bitte aufhören, mich Bursche zu nennen? 31 00:02:24,970 --> 00:02:27,330 Mein Name ist Boruto Uzumaki. 32 00:02:27,330 --> 00:02:31,010 Entschuldige bitte. Mein Name ist Anaguma. 33 00:02:31,010 --> 00:02:32,250 Und das hier ist … 34 00:02:33,090 --> 00:02:35,750 Rokuro, auf den ein Kopfgeld ausgesetzt ist. 35 00:02:35,750 --> 00:02:37,210 Siegel 36 00:02:39,930 --> 00:02:41,250 Du führst ihn also ab. 37 00:02:41,250 --> 00:02:42,970 Ja, so ist es. 38 00:02:43,610 --> 00:02:47,590 Sag mal, wo ist hier der Ausgang? Gibt es einen Weg nach draußen? 39 00:02:48,170 --> 00:02:50,140 Schau dem Kerl da mal zu. 40 00:02:50,900 --> 00:02:52,650 Feuerversteck: Flammengeschoss! 41 00:02:57,650 --> 00:02:58,650 Scheiße! 42 00:03:03,410 --> 00:03:05,950 Das macht der schon ’ne ganze Weile. 43 00:03:07,440 --> 00:03:11,670 Hör doch mal, das scheint doch alles nichts zu bringen. 44 00:03:11,670 --> 00:03:12,500 Hör lieber auf … 45 00:03:14,360 --> 00:03:15,520 Alles okay? 46 00:03:15,520 --> 00:03:17,150 D-Danke … 47 00:03:17,150 --> 00:03:19,670 M-Mir geht’s blendend … 48 00:03:21,990 --> 00:03:25,060 Ich bin Shamo. Ist mir eine Freude. 49 00:03:25,060 --> 00:03:25,960 Oh, ich bin … 50 00:03:25,960 --> 00:03:28,190 Du bist Boruto Uzumaki, richtig? 51 00:03:29,020 --> 00:03:30,850 Woher kennst du mich denn? 52 00:03:32,170 --> 00:03:33,940 Bist du ein Konoha-Shinobi? 53 00:03:33,940 --> 00:03:36,920 Genau! Ich bin Kiseru Gankubi. 54 00:03:36,920 --> 00:03:39,530 Konohamaru hat mir schon oft geholfen. 55 00:03:39,530 --> 00:03:42,200 Schön, noch jemanden aus dem Dorf zu sehen. 56 00:03:42,200 --> 00:03:44,020 Nett, dich kennenzulernen. 57 00:03:44,920 --> 00:03:46,630 Kann man diese Mauer durchbrechen? 58 00:03:46,630 --> 00:03:48,040 Hä? Ja, sicher. 59 00:03:48,620 --> 00:03:51,050 Da fehlt nicht mehr viel. 60 00:03:51,050 --> 00:03:53,170 Deine Hand ist megaangeschwollen! 61 00:03:53,170 --> 00:03:56,080 Hä? Mit ein wenig Kampfgeist tut das gar nicht weh! 62 00:04:15,250 --> 00:04:16,060 Hey. 63 00:04:16,870 --> 00:04:19,210 Du riechst nach Blut. 64 00:04:19,210 --> 00:04:21,860 Du musst ein Fiesling sein, wenn du Handschellen trägst, oder? 65 00:04:22,160 --> 00:04:24,240 Vorsichtig, junge Dame. 66 00:04:24,650 --> 00:04:29,080 Dieser Schurke will unbedingt diesen Schlüssel in die Finger kriegen. 67 00:04:29,750 --> 00:04:32,330 Mit den Handschellen kann er nämlich keine Jutsu anwenden. 68 00:04:34,280 --> 00:04:35,790 Ach so … 69 00:04:37,130 --> 00:04:41,380 Anfang 70 00:04:51,470 --> 00:04:54,180 Anfang 71 00:04:57,520 --> 00:04:59,880 Liebe Leute … 72 00:04:59,880 --> 00:05:04,400 Ich gratuliere, dass ihr überlebt habt! 73 00:05:04,730 --> 00:05:05,610 Wie war das?! 74 00:05:05,900 --> 00:05:08,570 Wie geht es euch allen? 75 00:05:08,570 --> 00:05:15,290 Letzte Nacht war der Zug, in dem ihr wart, in einen tragischen Unfall verwickelt. 76 00:05:15,290 --> 00:05:19,230 Ein Lager mit Medikamenten neben den Gleisen ist explodiert. 77 00:05:19,230 --> 00:05:23,800 Ihr alle wart einer großen Menge giftigen Gases ausgesetzt. 78 00:05:23,800 --> 00:05:29,800 Aufgrund einer Kontaminierung wurdet ihr in diese Isolationseinrichtung gebracht. 79 00:05:29,800 --> 00:05:32,770 Daran kann ich mich gar nicht erinnern. 80 00:05:32,770 --> 00:05:35,390 Das liegt wahrscheinlich an dem Gas. 81 00:05:35,390 --> 00:05:41,830 Die Passagiere, die viel von dem Gas eingeatmet haben, konnten nicht überleben. 82 00:05:41,830 --> 00:05:42,920 Sie sind gestorben? 83 00:05:42,920 --> 00:05:43,690 Unmöglich … 84 00:05:44,150 --> 00:05:47,660 Damit will ich euch allen sagen, 85 00:05:47,660 --> 00:05:51,660 dass ihr wie durch ein Wunder überlebt habt und nun hier seid. 86 00:05:51,660 --> 00:05:54,080 Dann lass uns doch endlich nach Hause gehen! 87 00:05:55,810 --> 00:05:59,330 Vorher möchte ich, dass ihr euch einem einfachen Test unterzieht! 88 00:05:59,330 --> 00:06:00,830 Einem Test? 89 00:06:03,340 --> 00:06:04,590 Hepp … 90 00:06:05,930 --> 00:06:08,560 Bei einem Unfall wie diesem 91 00:06:08,560 --> 00:06:12,850 ist die Grenze zwischen Leben und Tod äußerst schmal. 92 00:06:12,850 --> 00:06:15,430 Vielleicht lag es zufällig an der Windrichtung … 93 00:06:15,690 --> 00:06:18,980 Vielleicht habt ihr zufällig einen Platz am Gang gewählt … 94 00:06:19,390 --> 00:06:24,730 Ihr alle wurdet verschont, weil ihr euch zufällig richtig entschieden habt. 95 00:06:25,010 --> 00:06:30,800 Allerdings glaube ich, dass das kein Zufall war. 96 00:06:30,800 --> 00:06:36,870 Jeder von euch muss die unterbewusste Fähigkeit besitzen, dem Tod zu entgehen. 97 00:06:37,190 --> 00:06:42,000 Um das zu beweisen, möchte ich euch testen. 98 00:06:42,340 --> 00:06:43,750 Mit welcher Art von Test? 99 00:06:45,460 --> 00:06:49,970 „Neun Leben haben“ ist ein Ausdruck, den wir oft hören. 100 00:06:50,510 --> 00:06:52,390 Leben 101 00:06:51,840 --> 00:06:55,320 Ich habe hier neun Karten mit dem Wort „Tod“ 102 00:06:52,720 --> 00:06:59,020 Leben 103 00:06:52,720 --> 00:06:59,020 Tod 104 00:06:52,720 --> 00:06:59,020 Tod 105 00:06:55,320 --> 00:06:59,020 und eine Karte mit dem Wort „Leben“. 106 00:06:59,380 --> 00:07:02,700 Wenn jemand die Leben-Karte zieht, hat man bestanden. 107 00:07:02,700 --> 00:07:04,910 Zieht man aber die Tod-Karte, ist man gescheitert. 108 00:07:04,910 --> 00:07:08,680 Das ist doch wirklich ein einfacher Test. 109 00:07:08,680 --> 00:07:11,150 Jeder kann eine Karte ziehen. 110 00:07:11,150 --> 00:07:12,490 Nun gut! 111 00:07:12,490 --> 00:07:16,510 Gibt es jemanden, der eine Karte ziehen möchte? 112 00:07:17,080 --> 00:07:18,230 Ich zieh eine! 113 00:07:18,230 --> 00:07:21,170 Warte mal, Kiseru! Findest du das nicht etwas verdächtig? 114 00:07:21,170 --> 00:07:24,190 Ich muss doch nur die Leben-Karte ziehen. Das krieg ich hin! 115 00:07:24,190 --> 00:07:25,230 Was macht dich so sicher? 116 00:07:25,230 --> 00:07:25,680 Nichts! 117 00:07:25,680 --> 00:07:26,930 Wie bitte?! Nichts?! 118 00:07:26,930 --> 00:07:28,050 Aus dem Weg! 119 00:07:29,100 --> 00:07:33,490 Ich will das Kopfgeld kassieren und schnell nach Hause! 120 00:07:33,490 --> 00:07:34,680 Lass mich eine ziehen! 121 00:07:34,680 --> 00:07:37,650 Aber nur zu! Bitte ziehe eine Karte! 122 00:07:37,650 --> 00:07:40,520 Aber sei lieber ganz vorsichtig. 123 00:07:41,930 --> 00:07:44,270 Sei vorsichtig! 124 00:07:45,160 --> 00:07:49,280 Schließlich geht es bei dieser Prüfung um Leben und Tod. 125 00:07:50,260 --> 00:07:51,570 Hab’s ja kapiert! 126 00:07:53,950 --> 00:07:54,780 Tod 127 00:07:54,780 --> 00:07:56,660 So ein dummer Test. 128 00:07:56,660 --> 00:07:58,200 Okay, ich hab eine gezogen. 129 00:07:58,830 --> 00:07:59,830 Und, kann ich jetzt … 130 00:08:06,260 --> 00:08:09,460 Herrje, ich hab dich doch gewarnt, oder? 131 00:08:10,220 --> 00:08:14,220 Du solltest mit Vorsicht eine Karte wählen. 132 00:08:19,560 --> 00:08:21,680 Windversteck: Sturmhand! 133 00:08:27,600 --> 00:08:28,810 Er ist tot. 134 00:08:28,810 --> 00:08:30,230 Mist! 135 00:08:30,230 --> 00:08:32,280 Boruto, komm mal her! 136 00:08:33,690 --> 00:08:34,540 Sieh mal … 137 00:08:37,780 --> 00:08:39,320 Eine Marionette?! 138 00:08:41,630 --> 00:08:45,750 Hab ich mich erschreckt! Mit einem Ninjutsu hab ich nicht gerechnet! 139 00:08:46,170 --> 00:08:47,290 Wer zum Teufel bist du?! 140 00:08:47,290 --> 00:08:52,300 Ich bin Oga, der Meister dieses Labyrinths. 141 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 Ein Labyrinth? 142 00:08:53,300 --> 00:08:59,510 Genau! Das ist mein unterirdisches Geheimlabyrinth, von dem niemand weiß. 143 00:08:59,510 --> 00:09:05,490 Der Test eben sollte euch zeigen, dass die folgenden Experimente keine Spiele sind. 144 00:09:05,490 --> 00:09:07,300 Was meinst du mit Experimenten? 145 00:09:07,300 --> 00:09:09,690 Was fällt dir ein, mit den Leben von Menschen zu spielen?! 146 00:09:09,690 --> 00:09:13,400 Was ist der Unterschied zwischen Leben und Tod? 147 00:09:13,400 --> 00:09:15,140 Darauf will ich eine Antwort. 148 00:09:15,140 --> 00:09:18,950 Diese Experimente dienen dazu, die Antwort auf diese Frage zu finden. 149 00:09:27,390 --> 00:09:30,210 Es wird insgesamt fünf Experimente geben. 150 00:09:30,500 --> 00:09:33,960 Die Details sind in diesen Schriftrollen niedergeschrieben. 151 00:09:33,960 --> 00:09:40,280 Da ich so nett bin, dürft ihr euch eine Schriftrolle aussuchen, mit der ihr beginnt. 152 00:09:40,280 --> 00:09:43,150 Warum müssen wir das unbedingt tun? 153 00:09:43,150 --> 00:09:48,700 Wenn ihr als meine Versuchspersonen nicht alle Experimente besteht, werdet ihr nie 154 00:09:48,700 --> 00:09:51,940 aus diesem Labyrinth entkommen können. 155 00:09:56,520 --> 00:10:02,200 Nanu? Habt ihr es noch nicht begriffen? Ihr könnt euch nicht weigern. 156 00:10:02,590 --> 00:10:04,950 Ich war nur ein Passagier, der den Zug genommen hat! 157 00:10:05,270 --> 00:10:08,080 Warum wurde ich in diese Sache reingezogen?! 158 00:10:09,080 --> 00:10:11,590 Bring mich sofort zurück! 159 00:10:12,250 --> 00:10:14,090 Einsturz 160 00:10:14,090 --> 00:10:15,590 Einsturz 161 00:10:15,590 --> 00:10:18,590 {\an5}Einsturz 162 00:10:15,590 --> 00:10:18,590 {\an5}Einsturz 163 00:10:18,920 --> 00:10:19,800 Was ist das?! 164 00:10:19,800 --> 00:10:24,350 Sieh mal einer an, du hast das perfekte Experiment ausgesucht! 165 00:10:24,350 --> 00:10:25,570 H-Hab ich nicht! 166 00:10:25,570 --> 00:10:27,600 Gut! Dann wollen wir mal gleich 167 00:10:27,600 --> 00:10:30,370 mit dem Experiment beginnen! 168 00:10:45,250 --> 00:10:47,140 Was ist gerade passiert? 169 00:10:47,140 --> 00:10:49,500 Vor einer Sekunde waren wir noch woanders. 170 00:10:49,500 --> 00:10:53,460 Er hat wahrscheinlich die Schriftrolle benutzt, um uns in diesen Raum zu bringen. 171 00:10:56,510 --> 00:10:57,780 Sag mal! 172 00:10:58,930 --> 00:11:01,640 In dem Koffer muss Geld drin sein, wenn er dir so wichtig ist. 173 00:11:01,640 --> 00:11:03,300 N-Nein, du liegst falsch. 174 00:11:03,300 --> 00:11:04,710 Hör mal, 175 00:11:04,710 --> 00:11:07,130 du könntest mich doch mit dem Geld anheuern. 176 00:11:07,130 --> 00:11:10,140 Alleine wirst du hier nicht überleben können. 177 00:11:10,520 --> 00:11:12,770 Lass mich in Ruhe, du Hyäne! 178 00:11:14,640 --> 00:11:16,650 Was sollte der Mist, du Blödmann?! 179 00:11:16,650 --> 00:11:21,120 L-Lass mich in Ruhe! Woher sollte ich wissen, dass das passieren würde?! 180 00:11:23,370 --> 00:11:25,740 Rück mir gefälligst von der Pelle! 181 00:11:25,740 --> 00:11:27,670 Was ist denn in dich gefahren?! 182 00:11:31,610 --> 00:11:33,110 Hey, sei bloß vorsichtig! 183 00:11:33,110 --> 00:11:35,750 Boruto, dieser Boden ist aus Stein. 184 00:11:39,140 --> 00:11:41,340 Ich sagte doch, du sollst vorsichtig sein! 185 00:11:43,550 --> 00:11:45,010 Boruto! 186 00:11:45,890 --> 00:11:48,310 Das war unheimlich! 187 00:11:46,830 --> 00:11:48,310 Wir sollten uns vom Rand fernhalten. 188 00:11:51,410 --> 00:11:52,520 Was zum Teufel … 189 00:11:53,150 --> 00:11:55,440 will er mit uns hier machen? 190 00:12:01,940 --> 00:12:03,810 Wie tief geht es da wohl runter? 191 00:12:04,790 --> 00:12:08,830 Kannst du laut sagen. Wenn wir runterfallen, sind wir erledigt. 192 00:12:10,080 --> 00:12:13,210 Ich bin Yatsume. Ist mir ’ne Freude. 193 00:12:15,200 --> 00:12:17,310 Mir auch, ich bin Boruto. 194 00:12:20,390 --> 00:12:21,890 Was war los? 195 00:12:21,890 --> 00:12:23,970 D-Der Boden … 196 00:12:24,310 --> 00:12:26,490 Er ist plötzlich eingestürzt. 197 00:12:31,540 --> 00:12:35,730 Der Boden in diesem Raum ist sehr brüchig! Seid lieber vorsichtig! 198 00:12:36,170 --> 00:12:37,400 Wo sind wir hier? 199 00:12:39,230 --> 00:12:41,570 Hier findet das Einsturz-Experiment statt. 200 00:12:41,570 --> 00:12:46,280 Wie der Name sagt, ist es ein Experiment, um zu sehen, wer dem einstürzenden Boden entkommt. 201 00:12:46,900 --> 00:12:49,790 Wer runterfällt, ist weg vom Fenster. 202 00:12:49,790 --> 00:12:52,360 Wenn ihr überleben wollt, … 203 00:12:52,860 --> 00:12:55,830 müsst ihr bis hier ganz nach oben kommen! 204 00:12:55,830 --> 00:12:57,670 Hey! Komm sofort runter! 205 00:12:57,670 --> 00:12:59,690 Du verstehst es wohl nicht, Junge. 206 00:12:59,690 --> 00:13:02,880 Wenn du dort bleibst, stirbst du. 207 00:13:03,260 --> 00:13:08,510 Wohlan, meine lieben Versuchspersonen. Strengt euch schön an! 208 00:13:09,390 --> 00:13:10,460 Hiergeblieben! 209 00:13:10,460 --> 00:13:11,160 Los, Boruto! 210 00:13:11,160 --> 00:13:11,520 Okay! 211 00:13:11,920 --> 00:13:14,770 Hey, wartet mal! Es ist unfair, wenn ihr zuerst geht! 212 00:13:21,780 --> 00:13:25,070 Einsturz 213 00:13:22,520 --> 00:13:23,550 Er ist verschwunden?! 214 00:13:23,550 --> 00:13:25,070 Wo ist er hin?! 215 00:13:27,070 --> 00:13:29,320 Lasst mich nicht zurück! 216 00:13:31,670 --> 00:13:33,080 Sei vorsichtig. 217 00:13:47,050 --> 00:13:49,550 Was soll ich jetzt tun, Kumpel? 218 00:13:49,880 --> 00:13:52,260 Soll ich meinen Fuß lieber wegbewegen? 219 00:13:53,130 --> 00:13:53,770 Warte bitte! 220 00:13:55,170 --> 00:13:57,980 Okay, willst du die Hilfe einer Hyäne in Anspruch nehmen? 221 00:13:59,630 --> 00:14:00,730 Na gut! 222 00:14:01,350 --> 00:14:03,300 Damit steht unser Deal! 223 00:14:03,300 --> 00:14:05,170 Windversteck: Heuschreckensturm! 224 00:14:09,000 --> 00:14:12,490 Lass das! Wenn du ein mächtiges Jutsu anwendest, stürzt der Boden nur schneller ein! 225 00:14:12,490 --> 00:14:14,120 Wo ist das Problem?! 226 00:14:14,120 --> 00:14:16,500 Du denkst wohl nur an dich selbst! 227 00:14:16,500 --> 00:14:19,500 Was schert mich das Schicksal von fremden Leuten! 228 00:14:34,340 --> 00:14:35,110 Oh nein! 229 00:14:35,110 --> 00:14:37,100 Wasserversteck: Wasserschlangenfäden! 230 00:14:41,210 --> 00:14:45,280 Hey! Du kannst den Boden nicht allein stabiliseren! Lass uns verschwinden! 231 00:14:45,280 --> 00:14:46,610 Halt den Mund! 232 00:14:47,200 --> 00:14:49,860 Halte durch, junge Dame. 233 00:14:49,860 --> 00:14:52,340 Wir bringen dich auf sicheren Boden. 234 00:14:52,340 --> 00:14:53,120 Okay. 235 00:14:57,370 --> 00:14:58,290 Scheiße! 236 00:14:58,290 --> 00:14:59,820 Hey! Was hast du denn vor?! 237 00:14:59,820 --> 00:15:01,040 Ich will sie retten! 238 00:15:01,040 --> 00:15:04,250 Ist das dein Ernst?! Du könntest dabei draufgehen! 239 00:15:04,250 --> 00:15:06,590 Na und?! Ich dreh sicher keine Däumchen! 240 00:15:06,590 --> 00:15:08,670 S-So hilf mir doch jemand! 241 00:15:10,180 --> 00:15:11,370 Halt durch! 242 00:15:12,180 --> 00:15:13,420 Boruto! 243 00:15:13,420 --> 00:15:16,880 So ein naiver Bengel. Der will unbedingt alle retten. 244 00:15:19,370 --> 00:15:20,480 Ich zieh dich nach oben. 245 00:15:20,480 --> 00:15:21,730 D-Danke! 246 00:15:21,730 --> 00:15:22,790 Kommst du hoch? 247 00:15:23,140 --> 00:15:24,190 Ja, geht schon. 248 00:15:29,360 --> 00:15:30,200 Boruto! 249 00:15:30,560 --> 00:15:31,700 Benutz das hier! 250 00:15:32,160 --> 00:15:33,890 Danke, Kiseru! 251 00:15:33,890 --> 00:15:35,950 Komm! Damit kannst du nach oben klettern. 252 00:15:36,260 --> 00:15:39,660 Klettert alle nacheinander auf der Strickleiter hoch! 253 00:15:39,660 --> 00:15:41,080 Die hast du fix gebastelt. 254 00:15:41,340 --> 00:15:43,330 Geht klar! 255 00:15:43,600 --> 00:15:46,170 Leute! Kommt alle her! 256 00:15:46,170 --> 00:15:49,710 Über die Strickleiter kommt ihr nach oben! Aber einer nach dem anderen! 257 00:15:49,710 --> 00:15:51,010 Seid vorsichtig! 258 00:15:51,010 --> 00:15:53,690 B-Boruto! 259 00:15:54,220 --> 00:15:55,970 Aua … 260 00:15:55,970 --> 00:15:58,520 Ich habe mir den Knöchel verstaucht! 261 00:16:00,960 --> 00:16:02,100 Fräulein! 262 00:16:02,850 --> 00:16:04,380 Alles in Ordnung? 263 00:16:08,570 --> 00:16:12,440 Beeil dich bitte, Boruto! Lange halte ich nicht mehr durch! 264 00:16:12,440 --> 00:16:13,240 Verstanden! 265 00:16:13,560 --> 00:16:15,240 Gut, der Nächste kann kommen, Boruto! 266 00:16:15,240 --> 00:16:16,340 Okay! 267 00:16:16,340 --> 00:16:16,800 Nun … 268 00:16:16,800 --> 00:16:17,490 Boruto! 269 00:16:17,890 --> 00:16:20,000 Sie hat sich den Knöchel verstaucht! 270 00:16:20,290 --> 00:16:23,250 Geht klar, du kletterst nach diesen Leuten hoch. 271 00:16:23,670 --> 00:16:25,140 Geh du zuerst. 272 00:16:25,140 --> 00:16:26,320 Aber Liebling … 273 00:16:26,320 --> 00:16:28,500 Ich komme schon klar. 274 00:16:28,500 --> 00:16:30,700 Senioren haben also Vortritt?! 275 00:16:30,700 --> 00:16:31,880 Verkneif dir das! 276 00:16:34,160 --> 00:16:35,380 Los, jetzt macht schon! 277 00:16:35,380 --> 00:16:36,430 Hey … 278 00:16:36,430 --> 00:16:38,220 Bleib ruhig und warte, bis du dran bist! 279 00:16:38,220 --> 00:16:40,300 Ich warte nicht länger! 280 00:16:40,300 --> 00:16:41,620 Schluss jetzt! 281 00:16:41,620 --> 00:16:42,640 Hey, beruhige dich! 282 00:16:44,810 --> 00:16:46,740 Hey, helft mir mal! 283 00:16:46,740 --> 00:16:47,900 O-Okay! 284 00:16:53,490 --> 00:16:54,490 Anaguma! 285 00:16:53,490 --> 00:16:57,130 {\an8}Reiß dich endlich mal zusammen! 286 00:16:55,150 --> 00:16:56,660 Hör auf damit! 287 00:17:00,780 --> 00:17:02,290 Scheiße! 288 00:17:02,670 --> 00:17:04,250 Hey, du! 289 00:17:04,250 --> 00:17:05,500 Wie heißt du? 290 00:17:06,660 --> 00:17:07,680 Kakesu. 291 00:17:07,680 --> 00:17:09,250 Kakesu … 292 00:17:09,250 --> 00:17:12,730 Tu mir einen Gefallen. Nimm den Schlüssel, der dort liegt. 293 00:17:13,760 --> 00:17:16,010 Ja, den mein ich. Beeil dich! 294 00:17:17,020 --> 00:17:18,010 Tu das nicht! 295 00:17:19,380 --> 00:17:20,960 Lass das bleiben, junge Dame! 296 00:17:20,960 --> 00:17:23,020 Du darfst ihm kein Wort glauben! 297 00:17:23,020 --> 00:17:25,300 Was kann der alte Knacker schon machen?! 298 00:17:25,610 --> 00:17:28,270 Ohne die Handschellen kann ich mein Jutsu anwenden. 299 00:17:28,270 --> 00:17:32,150 Dann kann ich dich auch retten! 300 00:17:32,150 --> 00:17:34,530 Tu das nicht! Er wird uns alle umbringen! 301 00:17:35,000 --> 00:17:38,230 Steck den Schlüssel einfach in die Handschellen rein. 302 00:17:38,230 --> 00:17:40,530 Bitte! Ich will hier nicht draufgehen. 303 00:17:51,010 --> 00:17:52,510 Braves Mädchen. 304 00:18:00,650 --> 00:18:01,870 Das glaub ich nicht. 305 00:18:01,870 --> 00:18:04,180 Danke, Kakesu. 306 00:18:04,580 --> 00:18:06,710 Ich stehe tief in deiner Schuld. 307 00:18:07,110 --> 00:18:08,690 Zumindest 308 00:18:08,690 --> 00:18:10,880 bis morgen früh. 309 00:18:10,880 --> 00:18:12,730 Du hast mich reingelegt! 310 00:18:17,820 --> 00:18:20,240 Dafür haben wir jetzt keine Zeit! 311 00:18:20,240 --> 00:18:21,680 Hier ist es gefährlich! 312 00:18:22,580 --> 00:18:23,860 Wir müssen hier weg! 313 00:18:23,860 --> 00:18:25,330 Hey! Hört auf mit dem Unsinn! 314 00:18:25,330 --> 00:18:26,830 Das verstehst du nicht! 315 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Das darf nicht wahr sein. 316 00:18:31,760 --> 00:18:32,840 Hey! 317 00:18:33,530 --> 00:18:36,590 Wir müssen alle, die noch übrig sind, nach oben bringen. 318 00:18:37,830 --> 00:18:40,340 Ist mir klar. Wie ist dein Name? 319 00:18:40,760 --> 00:18:41,850 Namua. 320 00:18:42,110 --> 00:18:45,040 Kümmere dich bitte um sie, Namua. 321 00:18:45,040 --> 00:18:46,890 Ich trage das andere Mädchen. 322 00:18:46,890 --> 00:18:47,850 In Ordnung. 323 00:18:51,480 --> 00:18:53,890 Okay, ich klettere zuerst hoch. 324 00:18:53,890 --> 00:18:54,610 Gut. 325 00:18:55,070 --> 00:18:56,480 Halt dich gut fest. 326 00:18:56,480 --> 00:18:57,740 Okay. 327 00:19:08,150 --> 00:19:09,620 Boruto! 328 00:19:10,000 --> 00:19:13,380 H-Hilf mir! 329 00:19:13,380 --> 00:19:14,420 Shamo?! 330 00:19:15,880 --> 00:19:16,950 Bin gleich bei dir! 331 00:19:16,950 --> 00:19:18,510 Was hast du vor? Der Boden ist doch … 332 00:19:18,720 --> 00:19:19,920 Ich lasse mir was einfallen! 333 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 Boru… 334 00:19:31,470 --> 00:19:32,690 Ich komme nicht ran! 335 00:19:40,200 --> 00:19:42,950 Das war haarscharf, was? 336 00:19:43,330 --> 00:19:44,660 Ja. 337 00:19:45,450 --> 00:19:51,460 Einsturz 338 00:19:58,760 --> 00:20:00,470 Geht es dir gut? 339 00:20:04,450 --> 00:20:07,300 Wir haben getan, was wir konnten. Also Kopf hoch. 340 00:20:07,300 --> 00:20:07,880 Stimmt. 341 00:20:07,880 --> 00:20:10,480 Gut gemacht. Gut gemacht. 342 00:20:10,480 --> 00:20:14,730 Das war ein ziemlich interessantes Spektakel. 343 00:20:14,730 --> 00:20:16,810 Was zum Geier führst du im Schilde?! 344 00:20:16,810 --> 00:20:19,480 Das werde ich euch später noch erzählen. 345 00:20:19,770 --> 00:20:23,150 Vorher solltet ihr euch für das nächste Experiment 346 00:20:23,150 --> 00:20:26,590 ein wenig ausruhen. 347 00:20:23,150 --> 00:20:27,080 Einsturz 348 00:20:28,420 --> 00:20:32,400 Denn von jetzt an wird es nur noch härter. 349 00:20:32,400 --> 00:20:33,870 Kapiert? 350 00:20:39,270 --> 00:20:41,130 Er ist schon wieder verschwunden! 351 00:20:41,440 --> 00:20:44,400 Wir müssen auf jeden Fall sofort von hier verschwinden. 352 00:20:44,400 --> 00:20:45,390 Ja. 353 00:20:46,760 --> 00:20:48,140 Rokuro! 354 00:20:48,510 --> 00:20:51,140 Du Mistkerl! Wie konntest du das Anaguma antun?! 355 00:20:51,400 --> 00:20:52,540 Hast du ein Problem damit? 356 00:20:52,540 --> 00:20:53,390 Wie war das?! 357 00:20:53,710 --> 00:20:56,910 Du scheinst die Bedeutung dieser Experimente nicht zu verstehen. 358 00:20:57,600 --> 00:21:00,400 Das ist kein Spiel, um unser Glück zu testen. 359 00:21:00,760 --> 00:21:05,310 Bei diesen Experimenten bestehen nur diejenigen, die bereit sind, 360 00:21:05,310 --> 00:21:07,360 auf Kosten anderer zu überleben. 361 00:21:08,550 --> 00:21:12,560 Ich werde jedes Register ziehen, um der letzte Überlebende zu sein. 362 00:21:13,080 --> 00:21:15,330 Und meine Freiheit zurückerlangen! 363 00:21:16,030 --> 00:21:19,410 Was wirst du tun, Boruto Uzumaki? 364 00:21:25,610 --> 00:21:27,560 Noch 14 sind also übrig. 365 00:21:27,560 --> 00:21:29,790 Haben ja recht viele überlebt. 366 00:21:35,370 --> 00:21:36,390 Boruto … 367 00:21:37,670 --> 00:21:39,690 Ich werde auch überleben. 368 00:21:40,220 --> 00:21:42,390 Aber nicht, weil ich an meinem Leben hänge. 369 00:21:43,850 --> 00:21:45,920 Ich sorge dafür, dass ich hier rauskomme … 370 00:21:46,360 --> 00:21:49,150 und werde diesen verrückten Kerl namens Oga 371 00:21:49,150 --> 00:21:51,690 mit eigenen Händen schnappen! 372 00:21:58,880 --> 00:21:59,500 {\an8}Ladder. 373 00:22:12,010 --> 00:22:15,520 {\an8}Down. Der Regen prasselt wie ein Tanz nieder. 374 00:22:15,730 --> 00:22:20,900 {\an8}Aus den Lücken der rissigen Wolken. Falling and. 375 00:22:21,020 --> 00:22:27,610 {\an8}Now. Am Morgen wurde dir klar, wonach du gesucht hast. 376 00:22:27,860 --> 00:22:29,860 {\an8}Nimm sofort die Verfolgung auf. 377 00:22:30,370 --> 00:22:32,120 {\an8}Do you see me? 378 00:22:32,620 --> 00:22:34,240 {\an8}Do you feel me? 379 00:22:34,410 --> 00:22:36,750 {\an8}Hoffentlich bemerkst du mich. 380 00:22:37,080 --> 00:22:39,460 {\an8}Ich bin hier. 381 00:22:39,620 --> 00:22:41,670 {\an8}Selbst jetzt 382 00:22:42,000 --> 00:22:43,880 {\an8}entfernst du dich von mir. 383 00:22:44,000 --> 00:22:46,510 {\an8}Trotzdem … 384 00:22:47,010 --> 00:22:48,380 {\an8}Ladder. 385 00:22:48,670 --> 00:22:51,340 {\an8}Don’t go up the ladder. 386 00:22:51,470 --> 00:22:53,510 {\an8}Ich reiße die Wolkendecke auf 387 00:22:53,640 --> 00:22:55,890 {\an8}und dann bringe ich dich fort. 388 00:22:56,020 --> 00:22:57,270 {\an8}Ladder. 389 00:22:57,640 --> 00:23:00,190 {\an8}Don’t go up without me. 390 00:23:00,310 --> 00:23:03,820 {\an8}Ich komme dich jetzt abholen. 391 00:23:03,940 --> 00:23:06,110 {\an8}Don’t go up without me. 392 00:23:06,230 --> 00:23:07,110 {\an8}Without me. 393 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 {\an8}Without me. 394 00:23:08,440 --> 00:23:11,160 {\an8}Don’t go up the ladder. 395 00:23:11,490 --> 00:23:13,370 {\an8}Oh ladder. 396 00:23:13,450 --> 00:23:15,200 {\an8}Without me. 397 00:23:15,330 --> 00:23:18,000 {\an8}Don’t go up the ladder. 398 00:23:18,160 --> 00:23:23,080 {\an8}Ich komme dich jetzt abholen. 399 00:23:20,960 --> 00:23:23,960 {\an9}Übersetzung: Patrice Schindler Spotting, Revision & Typesetting: Arthur Gerke Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi Projektleitung: Tobias Philippi 400 00:23:23,960 --> 00:23:54,210 {\an7}Vorschau 401 00:23:25,170 --> 00:23:28,320 Oga! Wie lange willst du uns noch hier drin gefangen halten?! 402 00:23:28,320 --> 00:23:32,160 Bis ihr die restlichen vier erledigt habt, kommt ihr nicht aus dem Labyrinth. 403 00:23:32,160 --> 00:23:33,160 Kapiert? 404 00:23:33,160 --> 00:23:36,390 Na schön! Wählt eine Schriftrolle und beginnt das nächste Experiment! 405 00:23:36,390 --> 00:23:38,760 Es ist Zeitverschwendung, das in die Länge zu ziehen. 406 00:23:38,760 --> 00:23:43,440 Welch rasche Entscheidung! Du gefällst mir! Wirklich bemerkenswert! 407 00:23:43,440 --> 00:23:47,360 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 408 00:23:47,230 --> 00:23:54,290 {\an3}Verschwundene Leben 409 00:23:47,360 --> 00:23:49,280 „Verschwundene Leben“. 410 00:23:49,280 --> 00:23:52,210 Was ist los? Es ist so dunkel, dass ich nichts sehe.