1
00:00:15,820 --> 00:00:18,240
{\an8}Tagein, tagaus rannte ich
in meiner Verzweiflung umher.
2
00:00:18,410 --> 00:00:21,000
{\an8}Aus der tiefen Dunkelheit
stieg ich hierher empor.
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,620
{\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen …
4
00:00:23,790 --> 00:00:26,420
{\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen …
5
00:00:26,920 --> 00:00:31,380
{\an8}Und zwar so viel,
dass es überhaupt kein Ende nimmt.
6
00:00:31,880 --> 00:00:36,840
{\an8}Lass mich dir ein Lob für
all deine Narben aussprechen.
7
00:00:37,430 --> 00:00:42,390
{\an8}Sind wir uns nun bereits nähergekommen?
8
00:00:44,140 --> 00:00:48,980
{\an8}Das ist nicht die Zukunft,
die für uns ausgemalt wurde.
9
00:00:49,190 --> 00:00:56,530
{\an8}In einer Reihe von Umrisszeichnungen
konnte ich etwas erkennen.
10
00:00:56,700 --> 00:00:59,320
{\an8}Und zwar die Person,
die ich kennengelernt habe.
11
00:00:59,780 --> 00:01:05,330
{\an8}Lass uns die Seiten im Buch
unserer Erinnerungen durchblättern.
12
00:01:05,580 --> 00:01:10,920
{\an8}Selbst wenn wir uns vor dem
Schatten der Ehre verstecken,
13
00:01:10,960 --> 00:01:16,430
{\an8}wird unser Stift Tränen und
Schweiß aufs Papier bringen.
14
00:01:16,470 --> 00:01:23,310
{\an8}Wir leuchten so wunderschön und hell,
sogar wenn wir dagegen ankämpfen.
15
00:01:23,510 --> 00:01:24,770
{\an8}O du funkelndes Licht.
16
00:01:24,810 --> 00:01:25,890
{\an8}Leuchte ganz hell auf.
17
00:01:25,930 --> 00:01:27,190
{\an8}Schwebe sanft durch die Luft.
18
00:01:27,230 --> 00:01:29,350
{\an8}Schunkle umher und bahne dir deinen Weg.
19
00:01:34,570 --> 00:01:39,570
{\an3}Willkommen
im Labyrinth
20
00:01:34,570 --> 00:01:39,570
{\an3}Willkommen
im Labyrinth
21
00:01:49,880 --> 00:01:51,670
Aua, aua, aua …
22
00:01:56,000 --> 00:01:58,250
Wo zum Henker bin ich hier gelandet?
23
00:01:58,750 --> 00:02:00,680
Bist du wach, Bursche?
24
00:02:02,140 --> 00:02:03,680
Wie geht’s dir?
25
00:02:04,730 --> 00:02:08,440
Ich war weggetreten und
hab keine Ahnung, was hier los ist.
26
00:02:09,750 --> 00:02:12,480
Ich war mir sicher, dass ich im Zug war.
27
00:02:12,860 --> 00:02:14,640
Das waren wir alle.
28
00:02:16,210 --> 00:02:19,280
Du bist nicht der Einzige,
der hier verwirrt ist.
29
00:02:20,280 --> 00:02:21,890
Hey, Bursche …
30
00:02:21,890 --> 00:02:24,290
Kannst du bitte aufhören,
mich Bursche zu nennen?
31
00:02:24,970 --> 00:02:27,330
Mein Name ist Boruto Uzumaki.
32
00:02:27,330 --> 00:02:31,010
Entschuldige bitte.
Mein Name ist Anaguma.
33
00:02:31,010 --> 00:02:32,250
Und das hier ist …
34
00:02:33,090 --> 00:02:35,750
Rokuro, auf den ein Kopfgeld
ausgesetzt ist.
35
00:02:35,750 --> 00:02:37,210
Siegel
36
00:02:39,930 --> 00:02:41,250
Du führst ihn also ab.
37
00:02:41,250 --> 00:02:42,970
Ja, so ist es.
38
00:02:43,610 --> 00:02:47,590
Sag mal, wo ist hier der Ausgang?
Gibt es einen Weg nach draußen?
39
00:02:48,170 --> 00:02:50,140
Schau dem Kerl da mal zu.
40
00:02:50,900 --> 00:02:52,650
Feuerversteck: Flammengeschoss!
41
00:02:57,650 --> 00:02:58,650
Scheiße!
42
00:03:03,410 --> 00:03:05,950
Das macht der schon ’ne ganze Weile.
43
00:03:07,440 --> 00:03:11,670
Hör doch mal, das scheint
doch alles nichts zu bringen.
44
00:03:11,670 --> 00:03:12,500
Hör lieber auf …
45
00:03:14,360 --> 00:03:15,520
Alles okay?
46
00:03:15,520 --> 00:03:17,150
D-Danke …
47
00:03:17,150 --> 00:03:19,670
M-Mir geht’s blendend …
48
00:03:21,990 --> 00:03:25,060
Ich bin Shamo. Ist mir eine Freude.
49
00:03:25,060 --> 00:03:25,960
Oh, ich bin …
50
00:03:25,960 --> 00:03:28,190
Du bist Boruto Uzumaki, richtig?
51
00:03:29,020 --> 00:03:30,850
Woher kennst du mich denn?
52
00:03:32,170 --> 00:03:33,940
Bist du ein Konoha-Shinobi?
53
00:03:33,940 --> 00:03:36,920
Genau! Ich bin Kiseru Gankubi.
54
00:03:36,920 --> 00:03:39,530
Konohamaru hat mir schon oft geholfen.
55
00:03:39,530 --> 00:03:42,200
Schön, noch jemanden
aus dem Dorf zu sehen.
56
00:03:42,200 --> 00:03:44,020
Nett, dich kennenzulernen.
57
00:03:44,920 --> 00:03:46,630
Kann man diese Mauer durchbrechen?
58
00:03:46,630 --> 00:03:48,040
Hä? Ja, sicher.
59
00:03:48,620 --> 00:03:51,050
Da fehlt nicht mehr viel.
60
00:03:51,050 --> 00:03:53,170
Deine Hand ist megaangeschwollen!
61
00:03:53,170 --> 00:03:56,080
Hä? Mit ein wenig Kampfgeist
tut das gar nicht weh!
62
00:04:15,250 --> 00:04:16,060
Hey.
63
00:04:16,870 --> 00:04:19,210
Du riechst nach Blut.
64
00:04:19,210 --> 00:04:21,860
Du musst ein Fiesling sein,
wenn du Handschellen trägst, oder?
65
00:04:22,160 --> 00:04:24,240
Vorsichtig, junge Dame.
66
00:04:24,650 --> 00:04:29,080
Dieser Schurke will unbedingt
diesen Schlüssel in die Finger kriegen.
67
00:04:29,750 --> 00:04:32,330
Mit den Handschellen kann er
nämlich keine Jutsu anwenden.
68
00:04:34,280 --> 00:04:35,790
Ach so …
69
00:04:37,130 --> 00:04:41,380
Anfang
70
00:04:51,470 --> 00:04:54,180
Anfang
71
00:04:57,520 --> 00:04:59,880
Liebe Leute …
72
00:04:59,880 --> 00:05:04,400
Ich gratuliere, dass ihr überlebt habt!
73
00:05:04,730 --> 00:05:05,610
Wie war das?!
74
00:05:05,900 --> 00:05:08,570
Wie geht es euch allen?
75
00:05:08,570 --> 00:05:15,290
Letzte Nacht war der Zug, in dem ihr wart,
in einen tragischen Unfall verwickelt.
76
00:05:15,290 --> 00:05:19,230
Ein Lager mit Medikamenten
neben den Gleisen ist explodiert.
77
00:05:19,230 --> 00:05:23,800
Ihr alle wart einer großen Menge
giftigen Gases ausgesetzt.
78
00:05:23,800 --> 00:05:29,800
Aufgrund einer Kontaminierung wurdet ihr
in diese Isolationseinrichtung gebracht.
79
00:05:29,800 --> 00:05:32,770
Daran kann ich mich gar nicht erinnern.
80
00:05:32,770 --> 00:05:35,390
Das liegt wahrscheinlich an dem Gas.
81
00:05:35,390 --> 00:05:41,830
Die Passagiere, die viel von dem Gas
eingeatmet haben, konnten nicht überleben.
82
00:05:41,830 --> 00:05:42,920
Sie sind gestorben?
83
00:05:42,920 --> 00:05:43,690
Unmöglich …
84
00:05:44,150 --> 00:05:47,660
Damit will ich euch allen sagen,
85
00:05:47,660 --> 00:05:51,660
dass ihr wie durch ein Wunder
überlebt habt und nun hier seid.
86
00:05:51,660 --> 00:05:54,080
Dann lass uns doch
endlich nach Hause gehen!
87
00:05:55,810 --> 00:05:59,330
Vorher möchte ich, dass ihr euch
einem einfachen Test unterzieht!
88
00:05:59,330 --> 00:06:00,830
Einem Test?
89
00:06:03,340 --> 00:06:04,590
Hepp …
90
00:06:05,930 --> 00:06:08,560
Bei einem Unfall wie diesem
91
00:06:08,560 --> 00:06:12,850
ist die Grenze zwischen
Leben und Tod äußerst schmal.
92
00:06:12,850 --> 00:06:15,430
Vielleicht lag es zufällig
an der Windrichtung …
93
00:06:15,690 --> 00:06:18,980
Vielleicht habt ihr zufällig einen
Platz am Gang gewählt …
94
00:06:19,390 --> 00:06:24,730
Ihr alle wurdet verschont, weil ihr
euch zufällig richtig entschieden habt.
95
00:06:25,010 --> 00:06:30,800
Allerdings glaube ich,
dass das kein Zufall war.
96
00:06:30,800 --> 00:06:36,870
Jeder von euch muss die unterbewusste
Fähigkeit besitzen, dem Tod zu entgehen.
97
00:06:37,190 --> 00:06:42,000
Um das zu beweisen,
möchte ich euch testen.
98
00:06:42,340 --> 00:06:43,750
Mit welcher Art von Test?
99
00:06:45,460 --> 00:06:49,970
„Neun Leben haben“
ist ein Ausdruck, den wir oft hören.
100
00:06:50,510 --> 00:06:52,390
Leben
101
00:06:51,840 --> 00:06:55,320
Ich habe hier neun Karten
mit dem Wort „Tod“
102
00:06:52,720 --> 00:06:59,020
Leben
103
00:06:52,720 --> 00:06:59,020
Tod
104
00:06:52,720 --> 00:06:59,020
Tod
105
00:06:55,320 --> 00:06:59,020
und eine Karte mit dem Wort „Leben“.
106
00:06:59,380 --> 00:07:02,700
Wenn jemand die Leben-Karte zieht,
hat man bestanden.
107
00:07:02,700 --> 00:07:04,910
Zieht man aber die Tod-Karte,
ist man gescheitert.
108
00:07:04,910 --> 00:07:08,680
Das ist doch wirklich ein einfacher Test.
109
00:07:08,680 --> 00:07:11,150
Jeder kann eine Karte ziehen.
110
00:07:11,150 --> 00:07:12,490
Nun gut!
111
00:07:12,490 --> 00:07:16,510
Gibt es jemanden,
der eine Karte ziehen möchte?
112
00:07:17,080 --> 00:07:18,230
Ich zieh eine!
113
00:07:18,230 --> 00:07:21,170
Warte mal, Kiseru!
Findest du das nicht etwas verdächtig?
114
00:07:21,170 --> 00:07:24,190
Ich muss doch nur die Leben-Karte
ziehen. Das krieg ich hin!
115
00:07:24,190 --> 00:07:25,230
Was macht dich so sicher?
116
00:07:25,230 --> 00:07:25,680
Nichts!
117
00:07:25,680 --> 00:07:26,930
Wie bitte?! Nichts?!
118
00:07:26,930 --> 00:07:28,050
Aus dem Weg!
119
00:07:29,100 --> 00:07:33,490
Ich will das Kopfgeld kassieren
und schnell nach Hause!
120
00:07:33,490 --> 00:07:34,680
Lass mich eine ziehen!
121
00:07:34,680 --> 00:07:37,650
Aber nur zu! Bitte ziehe eine Karte!
122
00:07:37,650 --> 00:07:40,520
Aber sei lieber ganz vorsichtig.
123
00:07:41,930 --> 00:07:44,270
Sei vorsichtig!
124
00:07:45,160 --> 00:07:49,280
Schließlich geht es bei
dieser Prüfung um Leben und Tod.
125
00:07:50,260 --> 00:07:51,570
Hab’s ja kapiert!
126
00:07:53,950 --> 00:07:54,780
Tod
127
00:07:54,780 --> 00:07:56,660
So ein dummer Test.
128
00:07:56,660 --> 00:07:58,200
Okay, ich hab eine gezogen.
129
00:07:58,830 --> 00:07:59,830
Und, kann ich jetzt …
130
00:08:06,260 --> 00:08:09,460
Herrje, ich hab dich doch gewarnt, oder?
131
00:08:10,220 --> 00:08:14,220
Du solltest mit Vorsicht
eine Karte wählen.
132
00:08:19,560 --> 00:08:21,680
Windversteck: Sturmhand!
133
00:08:27,600 --> 00:08:28,810
Er ist tot.
134
00:08:28,810 --> 00:08:30,230
Mist!
135
00:08:30,230 --> 00:08:32,280
Boruto, komm mal her!
136
00:08:33,690 --> 00:08:34,540
Sieh mal …
137
00:08:37,780 --> 00:08:39,320
Eine Marionette?!
138
00:08:41,630 --> 00:08:45,750
Hab ich mich erschreckt! Mit einem
Ninjutsu hab ich nicht gerechnet!
139
00:08:46,170 --> 00:08:47,290
Wer zum Teufel bist du?!
140
00:08:47,290 --> 00:08:52,300
Ich bin Oga, der Meister
dieses Labyrinths.
141
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
Ein Labyrinth?
142
00:08:53,300 --> 00:08:59,510
Genau! Das ist mein unterirdisches
Geheimlabyrinth, von dem niemand weiß.
143
00:08:59,510 --> 00:09:05,490
Der Test eben sollte euch zeigen, dass
die folgenden Experimente keine Spiele sind.
144
00:09:05,490 --> 00:09:07,300
Was meinst du mit Experimenten?
145
00:09:07,300 --> 00:09:09,690
Was fällt dir ein, mit den Leben
von Menschen zu spielen?!
146
00:09:09,690 --> 00:09:13,400
Was ist der Unterschied
zwischen Leben und Tod?
147
00:09:13,400 --> 00:09:15,140
Darauf will ich eine Antwort.
148
00:09:15,140 --> 00:09:18,950
Diese Experimente dienen dazu,
die Antwort auf diese Frage zu finden.
149
00:09:27,390 --> 00:09:30,210
Es wird insgesamt
fünf Experimente geben.
150
00:09:30,500 --> 00:09:33,960
Die Details sind in diesen
Schriftrollen niedergeschrieben.
151
00:09:33,960 --> 00:09:40,280
Da ich so nett bin, dürft ihr euch eine
Schriftrolle aussuchen, mit der ihr beginnt.
152
00:09:40,280 --> 00:09:43,150
Warum müssen wir das unbedingt tun?
153
00:09:43,150 --> 00:09:48,700
Wenn ihr als meine Versuchspersonen
nicht alle Experimente besteht, werdet ihr nie
154
00:09:48,700 --> 00:09:51,940
aus diesem Labyrinth entkommen können.
155
00:09:56,520 --> 00:10:02,200
Nanu? Habt ihr es noch nicht begriffen?
Ihr könnt euch nicht weigern.
156
00:10:02,590 --> 00:10:04,950
Ich war nur ein Passagier,
der den Zug genommen hat!
157
00:10:05,270 --> 00:10:08,080
Warum wurde ich in
diese Sache reingezogen?!
158
00:10:09,080 --> 00:10:11,590
Bring mich sofort zurück!
159
00:10:12,250 --> 00:10:14,090
Einsturz
160
00:10:14,090 --> 00:10:15,590
Einsturz
161
00:10:15,590 --> 00:10:18,590
{\an5}Einsturz
162
00:10:15,590 --> 00:10:18,590
{\an5}Einsturz
163
00:10:18,920 --> 00:10:19,800
Was ist das?!
164
00:10:19,800 --> 00:10:24,350
Sieh mal einer an, du hast
das perfekte Experiment ausgesucht!
165
00:10:24,350 --> 00:10:25,570
H-Hab ich nicht!
166
00:10:25,570 --> 00:10:27,600
Gut! Dann wollen wir mal gleich
167
00:10:27,600 --> 00:10:30,370
mit dem Experiment beginnen!
168
00:10:45,250 --> 00:10:47,140
Was ist gerade passiert?
169
00:10:47,140 --> 00:10:49,500
Vor einer Sekunde
waren wir noch woanders.
170
00:10:49,500 --> 00:10:53,460
Er hat wahrscheinlich die Schriftrolle benutzt,
um uns in diesen Raum zu bringen.
171
00:10:56,510 --> 00:10:57,780
Sag mal!
172
00:10:58,930 --> 00:11:01,640
In dem Koffer muss Geld drin sein,
wenn er dir so wichtig ist.
173
00:11:01,640 --> 00:11:03,300
N-Nein, du liegst falsch.
174
00:11:03,300 --> 00:11:04,710
Hör mal,
175
00:11:04,710 --> 00:11:07,130
du könntest mich doch
mit dem Geld anheuern.
176
00:11:07,130 --> 00:11:10,140
Alleine wirst du hier
nicht überleben können.
177
00:11:10,520 --> 00:11:12,770
Lass mich in Ruhe, du Hyäne!
178
00:11:14,640 --> 00:11:16,650
Was sollte der Mist, du Blödmann?!
179
00:11:16,650 --> 00:11:21,120
L-Lass mich in Ruhe! Woher sollte
ich wissen, dass das passieren würde?!
180
00:11:23,370 --> 00:11:25,740
Rück mir gefälligst von der Pelle!
181
00:11:25,740 --> 00:11:27,670
Was ist denn in dich gefahren?!
182
00:11:31,610 --> 00:11:33,110
Hey, sei bloß vorsichtig!
183
00:11:33,110 --> 00:11:35,750
Boruto, dieser Boden ist aus Stein.
184
00:11:39,140 --> 00:11:41,340
Ich sagte doch,
du sollst vorsichtig sein!
185
00:11:43,550 --> 00:11:45,010
Boruto!
186
00:11:45,890 --> 00:11:48,310
Das war unheimlich!
187
00:11:46,830 --> 00:11:48,310
Wir sollten uns vom Rand fernhalten.
188
00:11:51,410 --> 00:11:52,520
Was zum Teufel …
189
00:11:53,150 --> 00:11:55,440
will er mit uns hier machen?
190
00:12:01,940 --> 00:12:03,810
Wie tief geht es da wohl runter?
191
00:12:04,790 --> 00:12:08,830
Kannst du laut sagen.
Wenn wir runterfallen, sind wir erledigt.
192
00:12:10,080 --> 00:12:13,210
Ich bin Yatsume. Ist mir ’ne Freude.
193
00:12:15,200 --> 00:12:17,310
Mir auch, ich bin Boruto.
194
00:12:20,390 --> 00:12:21,890
Was war los?
195
00:12:21,890 --> 00:12:23,970
D-Der Boden …
196
00:12:24,310 --> 00:12:26,490
Er ist plötzlich eingestürzt.
197
00:12:31,540 --> 00:12:35,730
Der Boden in diesem Raum ist
sehr brüchig! Seid lieber vorsichtig!
198
00:12:36,170 --> 00:12:37,400
Wo sind wir hier?
199
00:12:39,230 --> 00:12:41,570
Hier findet das
Einsturz-Experiment statt.
200
00:12:41,570 --> 00:12:46,280
Wie der Name sagt, ist es ein Experiment, um zu
sehen, wer dem einstürzenden Boden entkommt.
201
00:12:46,900 --> 00:12:49,790
Wer runterfällt, ist weg vom Fenster.
202
00:12:49,790 --> 00:12:52,360
Wenn ihr überleben wollt, …
203
00:12:52,860 --> 00:12:55,830
müsst ihr bis hier
ganz nach oben kommen!
204
00:12:55,830 --> 00:12:57,670
Hey! Komm sofort runter!
205
00:12:57,670 --> 00:12:59,690
Du verstehst es wohl nicht, Junge.
206
00:12:59,690 --> 00:13:02,880
Wenn du dort bleibst, stirbst du.
207
00:13:03,260 --> 00:13:08,510
Wohlan, meine lieben Versuchspersonen.
Strengt euch schön an!
208
00:13:09,390 --> 00:13:10,460
Hiergeblieben!
209
00:13:10,460 --> 00:13:11,160
Los, Boruto!
210
00:13:11,160 --> 00:13:11,520
Okay!
211
00:13:11,920 --> 00:13:14,770
Hey, wartet mal!
Es ist unfair, wenn ihr zuerst geht!
212
00:13:21,780 --> 00:13:25,070
Einsturz
213
00:13:22,520 --> 00:13:23,550
Er ist verschwunden?!
214
00:13:23,550 --> 00:13:25,070
Wo ist er hin?!
215
00:13:27,070 --> 00:13:29,320
Lasst mich nicht zurück!
216
00:13:31,670 --> 00:13:33,080
Sei vorsichtig.
217
00:13:47,050 --> 00:13:49,550
Was soll ich jetzt tun, Kumpel?
218
00:13:49,880 --> 00:13:52,260
Soll ich meinen Fuß lieber wegbewegen?
219
00:13:53,130 --> 00:13:53,770
Warte bitte!
220
00:13:55,170 --> 00:13:57,980
Okay, willst du die Hilfe
einer Hyäne in Anspruch nehmen?
221
00:13:59,630 --> 00:14:00,730
Na gut!
222
00:14:01,350 --> 00:14:03,300
Damit steht unser Deal!
223
00:14:03,300 --> 00:14:05,170
Windversteck: Heuschreckensturm!
224
00:14:09,000 --> 00:14:12,490
Lass das! Wenn du ein mächtiges Jutsu anwendest,
stürzt der Boden nur schneller ein!
225
00:14:12,490 --> 00:14:14,120
Wo ist das Problem?!
226
00:14:14,120 --> 00:14:16,500
Du denkst wohl nur an dich selbst!
227
00:14:16,500 --> 00:14:19,500
Was schert mich das Schicksal
von fremden Leuten!
228
00:14:34,340 --> 00:14:35,110
Oh nein!
229
00:14:35,110 --> 00:14:37,100
Wasserversteck:
Wasserschlangenfäden!
230
00:14:41,210 --> 00:14:45,280
Hey! Du kannst den Boden nicht allein
stabiliseren! Lass uns verschwinden!
231
00:14:45,280 --> 00:14:46,610
Halt den Mund!
232
00:14:47,200 --> 00:14:49,860
Halte durch, junge Dame.
233
00:14:49,860 --> 00:14:52,340
Wir bringen dich auf sicheren Boden.
234
00:14:52,340 --> 00:14:53,120
Okay.
235
00:14:57,370 --> 00:14:58,290
Scheiße!
236
00:14:58,290 --> 00:14:59,820
Hey! Was hast du denn vor?!
237
00:14:59,820 --> 00:15:01,040
Ich will sie retten!
238
00:15:01,040 --> 00:15:04,250
Ist das dein Ernst?!
Du könntest dabei draufgehen!
239
00:15:04,250 --> 00:15:06,590
Na und?!
Ich dreh sicher keine Däumchen!
240
00:15:06,590 --> 00:15:08,670
S-So hilf mir doch jemand!
241
00:15:10,180 --> 00:15:11,370
Halt durch!
242
00:15:12,180 --> 00:15:13,420
Boruto!
243
00:15:13,420 --> 00:15:16,880
So ein naiver Bengel.
Der will unbedingt alle retten.
244
00:15:19,370 --> 00:15:20,480
Ich zieh dich nach oben.
245
00:15:20,480 --> 00:15:21,730
D-Danke!
246
00:15:21,730 --> 00:15:22,790
Kommst du hoch?
247
00:15:23,140 --> 00:15:24,190
Ja, geht schon.
248
00:15:29,360 --> 00:15:30,200
Boruto!
249
00:15:30,560 --> 00:15:31,700
Benutz das hier!
250
00:15:32,160 --> 00:15:33,890
Danke, Kiseru!
251
00:15:33,890 --> 00:15:35,950
Komm! Damit kannst
du nach oben klettern.
252
00:15:36,260 --> 00:15:39,660
Klettert alle nacheinander
auf der Strickleiter hoch!
253
00:15:39,660 --> 00:15:41,080
Die hast du fix gebastelt.
254
00:15:41,340 --> 00:15:43,330
Geht klar!
255
00:15:43,600 --> 00:15:46,170
Leute! Kommt alle her!
256
00:15:46,170 --> 00:15:49,710
Über die Strickleiter kommt ihr nach oben!
Aber einer nach dem anderen!
257
00:15:49,710 --> 00:15:51,010
Seid vorsichtig!
258
00:15:51,010 --> 00:15:53,690
B-Boruto!
259
00:15:54,220 --> 00:15:55,970
Aua …
260
00:15:55,970 --> 00:15:58,520
Ich habe mir den Knöchel verstaucht!
261
00:16:00,960 --> 00:16:02,100
Fräulein!
262
00:16:02,850 --> 00:16:04,380
Alles in Ordnung?
263
00:16:08,570 --> 00:16:12,440
Beeil dich bitte, Boruto!
Lange halte ich nicht mehr durch!
264
00:16:12,440 --> 00:16:13,240
Verstanden!
265
00:16:13,560 --> 00:16:15,240
Gut, der Nächste kann kommen, Boruto!
266
00:16:15,240 --> 00:16:16,340
Okay!
267
00:16:16,340 --> 00:16:16,800
Nun …
268
00:16:16,800 --> 00:16:17,490
Boruto!
269
00:16:17,890 --> 00:16:20,000
Sie hat sich den Knöchel verstaucht!
270
00:16:20,290 --> 00:16:23,250
Geht klar, du kletterst
nach diesen Leuten hoch.
271
00:16:23,670 --> 00:16:25,140
Geh du zuerst.
272
00:16:25,140 --> 00:16:26,320
Aber Liebling …
273
00:16:26,320 --> 00:16:28,500
Ich komme schon klar.
274
00:16:28,500 --> 00:16:30,700
Senioren haben also Vortritt?!
275
00:16:30,700 --> 00:16:31,880
Verkneif dir das!
276
00:16:34,160 --> 00:16:35,380
Los, jetzt macht schon!
277
00:16:35,380 --> 00:16:36,430
Hey …
278
00:16:36,430 --> 00:16:38,220
Bleib ruhig und warte, bis du dran bist!
279
00:16:38,220 --> 00:16:40,300
Ich warte nicht länger!
280
00:16:40,300 --> 00:16:41,620
Schluss jetzt!
281
00:16:41,620 --> 00:16:42,640
Hey, beruhige dich!
282
00:16:44,810 --> 00:16:46,740
Hey, helft mir mal!
283
00:16:46,740 --> 00:16:47,900
O-Okay!
284
00:16:53,490 --> 00:16:54,490
Anaguma!
285
00:16:53,490 --> 00:16:57,130
{\an8}Reiß dich endlich mal zusammen!
286
00:16:55,150 --> 00:16:56,660
Hör auf damit!
287
00:17:00,780 --> 00:17:02,290
Scheiße!
288
00:17:02,670 --> 00:17:04,250
Hey, du!
289
00:17:04,250 --> 00:17:05,500
Wie heißt du?
290
00:17:06,660 --> 00:17:07,680
Kakesu.
291
00:17:07,680 --> 00:17:09,250
Kakesu …
292
00:17:09,250 --> 00:17:12,730
Tu mir einen Gefallen.
Nimm den Schlüssel, der dort liegt.
293
00:17:13,760 --> 00:17:16,010
Ja, den mein ich. Beeil dich!
294
00:17:17,020 --> 00:17:18,010
Tu das nicht!
295
00:17:19,380 --> 00:17:20,960
Lass das bleiben, junge Dame!
296
00:17:20,960 --> 00:17:23,020
Du darfst ihm kein Wort glauben!
297
00:17:23,020 --> 00:17:25,300
Was kann der alte Knacker
schon machen?!
298
00:17:25,610 --> 00:17:28,270
Ohne die Handschellen
kann ich mein Jutsu anwenden.
299
00:17:28,270 --> 00:17:32,150
Dann kann ich dich auch retten!
300
00:17:32,150 --> 00:17:34,530
Tu das nicht!
Er wird uns alle umbringen!
301
00:17:35,000 --> 00:17:38,230
Steck den Schlüssel einfach
in die Handschellen rein.
302
00:17:38,230 --> 00:17:40,530
Bitte! Ich will hier nicht draufgehen.
303
00:17:51,010 --> 00:17:52,510
Braves Mädchen.
304
00:18:00,650 --> 00:18:01,870
Das glaub ich nicht.
305
00:18:01,870 --> 00:18:04,180
Danke, Kakesu.
306
00:18:04,580 --> 00:18:06,710
Ich stehe tief in deiner Schuld.
307
00:18:07,110 --> 00:18:08,690
Zumindest
308
00:18:08,690 --> 00:18:10,880
bis morgen früh.
309
00:18:10,880 --> 00:18:12,730
Du hast mich reingelegt!
310
00:18:17,820 --> 00:18:20,240
Dafür haben wir jetzt keine Zeit!
311
00:18:20,240 --> 00:18:21,680
Hier ist es gefährlich!
312
00:18:22,580 --> 00:18:23,860
Wir müssen hier weg!
313
00:18:23,860 --> 00:18:25,330
Hey! Hört auf mit dem Unsinn!
314
00:18:25,330 --> 00:18:26,830
Das verstehst du nicht!
315
00:18:30,200 --> 00:18:31,760
Das darf nicht wahr sein.
316
00:18:31,760 --> 00:18:32,840
Hey!
317
00:18:33,530 --> 00:18:36,590
Wir müssen alle, die noch
übrig sind, nach oben bringen.
318
00:18:37,830 --> 00:18:40,340
Ist mir klar. Wie ist dein Name?
319
00:18:40,760 --> 00:18:41,850
Namua.
320
00:18:42,110 --> 00:18:45,040
Kümmere dich bitte um sie, Namua.
321
00:18:45,040 --> 00:18:46,890
Ich trage das andere Mädchen.
322
00:18:46,890 --> 00:18:47,850
In Ordnung.
323
00:18:51,480 --> 00:18:53,890
Okay, ich klettere zuerst hoch.
324
00:18:53,890 --> 00:18:54,610
Gut.
325
00:18:55,070 --> 00:18:56,480
Halt dich gut fest.
326
00:18:56,480 --> 00:18:57,740
Okay.
327
00:19:08,150 --> 00:19:09,620
Boruto!
328
00:19:10,000 --> 00:19:13,380
H-Hilf mir!
329
00:19:13,380 --> 00:19:14,420
Shamo?!
330
00:19:15,880 --> 00:19:16,950
Bin gleich bei dir!
331
00:19:16,950 --> 00:19:18,510
Was hast du vor? Der Boden ist doch …
332
00:19:18,720 --> 00:19:19,920
Ich lasse mir was einfallen!
333
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
Boru…
334
00:19:31,470 --> 00:19:32,690
Ich komme nicht ran!
335
00:19:40,200 --> 00:19:42,950
Das war haarscharf, was?
336
00:19:43,330 --> 00:19:44,660
Ja.
337
00:19:45,450 --> 00:19:51,460
Einsturz
338
00:19:58,760 --> 00:20:00,470
Geht es dir gut?
339
00:20:04,450 --> 00:20:07,300
Wir haben getan, was wir
konnten. Also Kopf hoch.
340
00:20:07,300 --> 00:20:07,880
Stimmt.
341
00:20:07,880 --> 00:20:10,480
Gut gemacht. Gut gemacht.
342
00:20:10,480 --> 00:20:14,730
Das war ein ziemlich
interessantes Spektakel.
343
00:20:14,730 --> 00:20:16,810
Was zum Geier
führst du im Schilde?!
344
00:20:16,810 --> 00:20:19,480
Das werde ich euch
später noch erzählen.
345
00:20:19,770 --> 00:20:23,150
Vorher solltet ihr euch
für das nächste Experiment
346
00:20:23,150 --> 00:20:26,590
ein wenig ausruhen.
347
00:20:23,150 --> 00:20:27,080
Einsturz
348
00:20:28,420 --> 00:20:32,400
Denn von jetzt an
wird es nur noch härter.
349
00:20:32,400 --> 00:20:33,870
Kapiert?
350
00:20:39,270 --> 00:20:41,130
Er ist schon wieder verschwunden!
351
00:20:41,440 --> 00:20:44,400
Wir müssen auf jeden Fall
sofort von hier verschwinden.
352
00:20:44,400 --> 00:20:45,390
Ja.
353
00:20:46,760 --> 00:20:48,140
Rokuro!
354
00:20:48,510 --> 00:20:51,140
Du Mistkerl! Wie konntest
du das Anaguma antun?!
355
00:20:51,400 --> 00:20:52,540
Hast du ein Problem damit?
356
00:20:52,540 --> 00:20:53,390
Wie war das?!
357
00:20:53,710 --> 00:20:56,910
Du scheinst die Bedeutung
dieser Experimente nicht zu verstehen.
358
00:20:57,600 --> 00:21:00,400
Das ist kein Spiel,
um unser Glück zu testen.
359
00:21:00,760 --> 00:21:05,310
Bei diesen Experimenten
bestehen nur diejenigen, die bereit sind,
360
00:21:05,310 --> 00:21:07,360
auf Kosten anderer zu überleben.
361
00:21:08,550 --> 00:21:12,560
Ich werde jedes Register ziehen,
um der letzte Überlebende zu sein.
362
00:21:13,080 --> 00:21:15,330
Und meine Freiheit zurückerlangen!
363
00:21:16,030 --> 00:21:19,410
Was wirst du tun, Boruto Uzumaki?
364
00:21:25,610 --> 00:21:27,560
Noch 14 sind also übrig.
365
00:21:27,560 --> 00:21:29,790
Haben ja recht viele überlebt.
366
00:21:35,370 --> 00:21:36,390
Boruto …
367
00:21:37,670 --> 00:21:39,690
Ich werde auch überleben.
368
00:21:40,220 --> 00:21:42,390
Aber nicht, weil ich an
meinem Leben hänge.
369
00:21:43,850 --> 00:21:45,920
Ich sorge dafür,
dass ich hier rauskomme …
370
00:21:46,360 --> 00:21:49,150
und werde diesen
verrückten Kerl namens Oga
371
00:21:49,150 --> 00:21:51,690
mit eigenen Händen schnappen!
372
00:21:58,880 --> 00:21:59,500
{\an8}Ladder.
373
00:22:12,010 --> 00:22:15,520
{\an8}Down. Der Regen
prasselt wie ein Tanz nieder.
374
00:22:15,730 --> 00:22:20,900
{\an8}Aus den Lücken
der rissigen Wolken. Falling and.
375
00:22:21,020 --> 00:22:27,610
{\an8}Now. Am Morgen wurde dir klar,
wonach du gesucht hast.
376
00:22:27,860 --> 00:22:29,860
{\an8}Nimm sofort die Verfolgung auf.
377
00:22:30,370 --> 00:22:32,120
{\an8}Do you see me?
378
00:22:32,620 --> 00:22:34,240
{\an8}Do you feel me?
379
00:22:34,410 --> 00:22:36,750
{\an8}Hoffentlich bemerkst du mich.
380
00:22:37,080 --> 00:22:39,460
{\an8}Ich bin hier.
381
00:22:39,620 --> 00:22:41,670
{\an8}Selbst jetzt
382
00:22:42,000 --> 00:22:43,880
{\an8}entfernst du dich von mir.
383
00:22:44,000 --> 00:22:46,510
{\an8}Trotzdem …
384
00:22:47,010 --> 00:22:48,380
{\an8}Ladder.
385
00:22:48,670 --> 00:22:51,340
{\an8}Don’t go up the ladder.
386
00:22:51,470 --> 00:22:53,510
{\an8}Ich reiße die Wolkendecke auf
387
00:22:53,640 --> 00:22:55,890
{\an8}und dann bringe ich dich fort.
388
00:22:56,020 --> 00:22:57,270
{\an8}Ladder.
389
00:22:57,640 --> 00:23:00,190
{\an8}Don’t go up without me.
390
00:23:00,310 --> 00:23:03,820
{\an8}Ich komme dich jetzt abholen.
391
00:23:03,940 --> 00:23:06,110
{\an8}Don’t go up without me.
392
00:23:06,230 --> 00:23:07,110
{\an8}Without me.
393
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
{\an8}Without me.
394
00:23:08,440 --> 00:23:11,160
{\an8}Don’t go up the ladder.
395
00:23:11,490 --> 00:23:13,370
{\an8}Oh ladder.
396
00:23:13,450 --> 00:23:15,200
{\an8}Without me.
397
00:23:15,330 --> 00:23:18,000
{\an8}Don’t go up the ladder.
398
00:23:18,160 --> 00:23:23,080
{\an8}Ich komme dich jetzt abholen.
399
00:23:20,960 --> 00:23:23,960
{\an9}Übersetzung: Patrice Schindler
Spotting, Revision & Typesetting: Arthur Gerke
Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi
Projektleitung: Tobias Philippi
400
00:23:23,960 --> 00:23:54,210
{\an7}Vorschau
401
00:23:25,170 --> 00:23:28,320
Oga! Wie lange willst du uns
noch hier drin gefangen halten?!
402
00:23:28,320 --> 00:23:32,160
Bis ihr die restlichen vier erledigt habt,
kommt ihr nicht aus dem Labyrinth.
403
00:23:32,160 --> 00:23:33,160
Kapiert?
404
00:23:33,160 --> 00:23:36,390
Na schön! Wählt eine Schriftrolle
und beginnt das nächste Experiment!
405
00:23:36,390 --> 00:23:38,760
Es ist Zeitverschwendung,
das in die Länge zu ziehen.
406
00:23:38,760 --> 00:23:43,440
Welch rasche Entscheidung!
Du gefällst mir! Wirklich bemerkenswert!
407
00:23:43,440 --> 00:23:47,360
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
408
00:23:47,230 --> 00:23:54,290
{\an3}Verschwundene Leben
409
00:23:47,360 --> 00:23:49,280
„Verschwundene Leben“.
410
00:23:49,280 --> 00:23:52,210
Was ist los? Es ist so dunkel,
dass ich nichts sehe.