1
00:00:20,860 --> 00:00:22,870
Ihr habt keine Chance auf einen Sieg!
2
00:00:23,210 --> 00:00:24,730
Ergebt euch!
3
00:00:38,310 --> 00:00:40,140
Die Schlacht im nördlichen Meer
4
00:00:40,140 --> 00:00:42,360
hat bereits begonnen.
5
00:00:42,360 --> 00:00:45,410
Wir möchten, dass Sie die Truppe,
die sich draußen versammelt hat,
6
00:00:45,410 --> 00:00:47,770
sofort in die Schlacht
führen, Meister Kagura.
7
00:00:50,690 --> 00:00:52,260
Das tue ich, nachdem ich
8
00:00:52,260 --> 00:00:55,530
unsere Freunde aus Konoha
sicher nach Kirigakure gebracht habe.
9
00:00:55,810 --> 00:00:58,030
Dafür fehlt uns die nötige Zeit!
10
00:00:58,350 --> 00:01:00,540
Überlassen Sie sie mir.
11
00:01:00,540 --> 00:01:03,540
Reist bitte gleich morgen
früh ab, Meister Kagura.
12
00:01:05,110 --> 00:01:08,070
Falls so meine Befehle lauten, dann …
13
00:01:19,580 --> 00:01:21,060
Hach, sieh mal einer an.
14
00:01:21,460 --> 00:01:25,140
Was macht ein Schiff
der Funatos bei dieser Insel?
15
00:01:26,230 --> 00:01:29,480
Ich spüre, dass sich
ein Sturm zusammenbraut!
16
00:03:03,570 --> 00:03:08,540
{\an3}Seiren
17
00:03:03,570 --> 00:03:08,540
{\an3}Seiren
18
00:03:04,330 --> 00:03:08,040
Laut Kagura hat der Krieg zwischen
Kirigakure und den Funatos
19
00:03:08,040 --> 00:03:10,400
wohl endlich begonnen.
20
00:03:11,910 --> 00:03:13,130
Was sollen wir tun?
21
00:03:13,130 --> 00:03:15,920
Kagura hat uns oft aus
der Patsche geholfen.
22
00:03:15,920 --> 00:03:18,340
Wir können jetzt
nicht einfach verduften.
23
00:03:18,600 --> 00:03:21,120
Wir sollten zwar nach einem
Terroranschlag Ausschau halten,
24
00:03:21,120 --> 00:03:23,220
aber ein Krieg ist ein
ganz anderes Kaliber.
25
00:03:23,780 --> 00:03:26,520
Dann hängt es wohl von
der Entscheidung des Dorfes ab.
26
00:03:26,520 --> 00:03:29,150
Muss nervig sein, die Rolle
des Kommandanten auszuführen.
27
00:03:32,690 --> 00:03:34,610
Wir sollten langsam zur Hütte zurück.
28
00:03:35,180 --> 00:03:39,250
Das Wetter sieht ganz nach Regen aus.
Ich schließe mich dem an.
29
00:03:40,910 --> 00:03:41,900
Boruto?
30
00:03:42,240 --> 00:03:45,120
Ich bleib noch draußen
und schnuppere etwas Nachtluft.
31
00:03:45,120 --> 00:03:47,760
Okay, sei aber vorsichtig.
32
00:03:47,760 --> 00:03:48,750
Ist gut.
33
00:03:49,410 --> 00:03:51,900
Wir werden wohl bald
diese Insel verlassen müssen.
34
00:03:52,460 --> 00:03:55,290
Vielleicht schau ich mal
kurz bei Ikada vorbei.
35
00:03:55,290 --> 00:03:57,290
Sieh mal, Nebel zieht auf!
36
00:03:57,290 --> 00:04:00,010
Schwarzer Nebel ist
wirklich ungewöhnlich.
37
00:04:03,560 --> 00:04:05,560
Schwarzer Nebel?
38
00:04:08,690 --> 00:04:11,990
Das muss das erste Mal sein,
dass Ikada so früh abhaut.
39
00:04:11,990 --> 00:04:14,230
Er sagte, er hätte Kopfschmerzen,
40
00:04:14,230 --> 00:04:16,210
aber das war ganz sicher gelogen.
41
00:04:32,220 --> 00:04:34,160
Ich werde dich heute Nacht holen kommen.
42
00:04:39,500 --> 00:04:41,920
Du hast überhaupt keine Ahnung,
wie ich mich fühle,
43
00:04:41,920 --> 00:04:43,470
Schwester!
44
00:04:45,530 --> 00:04:47,250
Wir sind in Position.
45
00:04:47,250 --> 00:04:49,930
Funamushi, ich überlasse Kagura dir.
46
00:04:49,930 --> 00:04:52,120
Wir nehmen ihn lebendig mit uns.
47
00:04:52,120 --> 00:04:54,940
Er wird gute Verhandlungsmasse sein.
48
00:04:54,940 --> 00:04:56,280
Ja.
49
00:04:56,280 --> 00:04:59,250
Und was diesen Konoha-Bengel angeht …
50
00:04:59,250 --> 00:05:03,310
Boruto Uzumaki. Wir haben Informationen,
dass er der Sohn des Hokage ist.
51
00:05:04,140 --> 00:05:06,180
Es spielt keine Rolle, wer er ist.
52
00:05:06,180 --> 00:05:09,700
Ich werde ihn persönlich
aus dem Weg räumen.
53
00:05:10,460 --> 00:05:12,130
Ich habe verstanden.
54
00:05:14,460 --> 00:05:16,210
Blutegel
55
00:05:16,960 --> 00:05:17,330
Blutegel
56
00:05:33,110 --> 00:05:35,150
Der Nebel ist unheimlich dicht.
57
00:05:36,500 --> 00:05:37,520
Was ist das?
58
00:05:43,740 --> 00:05:44,740
Was geht da vor sich?!
59
00:05:46,910 --> 00:05:48,590
Hey, was ist los?
60
00:05:56,250 --> 00:06:00,480
Herrje, Hebiichigo
braucht ganz schön lange.
61
00:06:00,820 --> 00:06:02,700
Kyoho, lass uns nach ihr suchen.
62
00:06:03,130 --> 00:06:05,700
Hey, Buntan.
63
00:06:05,700 --> 00:06:07,490
An deinem Hals …
64
00:06:07,490 --> 00:06:08,380
Was ist denn?
65
00:06:08,380 --> 00:06:10,510
Du hast dort …
66
00:06:11,110 --> 00:06:12,450
einen Blutegel.
67
00:06:13,010 --> 00:06:15,580
Das hättest du mir früher sagen sollen!
68
00:06:18,500 --> 00:06:19,270
Was?
69
00:06:28,880 --> 00:06:31,820
Was ist los? Ich verliere
die Kontrolle über meinen Körper!
70
00:06:32,120 --> 00:06:34,100
Kawaki, was hast du?
71
00:06:34,100 --> 00:06:35,790
Schau mal! An seinem Hals!
72
00:06:36,050 --> 00:06:37,350
Etwas klebt an ihm!
73
00:06:57,510 --> 00:06:59,200
Willst du etwas von mir?
74
00:07:02,740 --> 00:07:05,120
Schwarzer Nebel ist
irgendwie ungewöhnlich.
75
00:07:05,120 --> 00:07:07,070
Es war richtig, auf der Hut zu sein.
76
00:07:07,750 --> 00:07:09,470
Sag schon, wer bist du?
77
00:07:11,570 --> 00:07:12,850
Scheiße!
78
00:07:15,810 --> 00:07:17,200
Was ist das?!
79
00:07:18,700 --> 00:07:19,790
Ein Doppelgänger!
80
00:07:28,290 --> 00:07:31,130
Du zielst ziemlich gut,
obwohl du so weit weg bist!
81
00:07:32,150 --> 00:07:33,300
Du entkommst mir nicht!
82
00:07:47,790 --> 00:07:50,030
Krass, dass du so was bei dir hast.
83
00:07:50,420 --> 00:07:52,530
Ich kann Insekten gar nicht ausstehen.
84
00:07:52,530 --> 00:07:54,030
Aber sag mal …
85
00:07:54,030 --> 00:07:55,730
Was für ein Insekt ist das?
86
00:07:55,730 --> 00:07:59,550
Sie scheinen die Leute zu kontrollieren,
von denen sie Blut saugen!
87
00:07:59,960 --> 00:08:02,160
Wow, du kennst dich ja gut aus, Metal.
88
00:08:07,610 --> 00:08:09,550
Kam das nicht vom Dock des Chefs?!
89
00:08:09,550 --> 00:08:11,800
Scheiße, überall ist die Kacke am Dampfen!
90
00:08:19,280 --> 00:08:20,560
Überlasst das mir
91
00:08:20,560 --> 00:08:21,750
und geht dorthin!
92
00:08:21,750 --> 00:08:23,780
Wir verlassen uns auf dich, Metal!
93
00:08:23,780 --> 00:08:24,690
Iwabee!
94
00:08:24,690 --> 00:08:25,550
Ja!
95
00:08:30,100 --> 00:08:31,550
Was ist passiert?!
96
00:08:31,550 --> 00:08:32,590
Meister Kagura!
97
00:08:35,920 --> 00:08:37,450
Wer zum Teufel bist du?!
98
00:08:37,450 --> 00:08:42,550
Funamushi. Ich bin ein Mitglied der Funatos,
die über Kirigakure richten werden!
99
00:08:49,800 --> 00:08:51,630
Du hast mein Beileid.
100
00:08:51,630 --> 00:08:54,800
Aber wenn er dich abschlachtet,
101
00:08:54,800 --> 00:08:58,930
wäre das für mich ein Grund zur Freude.
102
00:09:05,520 --> 00:09:07,690
Ihr Mistkerle! Wer seid ihr?!
103
00:09:07,690 --> 00:09:11,690
Seid ihr Schuldeneintreiber?!
Was macht ihr auf meinem Dock?!
104
00:09:13,170 --> 00:09:15,200
Elendes Pack! Was fällt
euch eigentlich ein?!
105
00:09:15,200 --> 00:09:16,950
Erdversteck: Erdmauer!
106
00:09:19,940 --> 00:09:21,700
Geht es euch allen gut?
107
00:09:21,700 --> 00:09:24,610
Ja, wir kommen schon klar!
108
00:09:24,610 --> 00:09:25,710
Iwabee!
109
00:09:25,710 --> 00:09:29,940
Wisst ihr, wie hart wir gearbeitet haben,
um das Boot zu reparieren?
110
00:09:31,830 --> 00:09:34,260
Zieht euch lieber warm an!
111
00:09:36,760 --> 00:09:39,940
Kannst du nichts ohne
dein Schwert ausrichten?
112
00:09:39,940 --> 00:09:42,260
Du bist ein Narr, der das
Herz des Meeres vergessen hat!
113
00:09:42,660 --> 00:09:45,270
Das Herz des Meeres?!
Sei nicht so arrogant!
114
00:09:45,270 --> 00:09:47,990
Nur die Starken überleben.
115
00:09:47,990 --> 00:09:49,770
Das ist das Gesetz des Meeres!
116
00:09:50,540 --> 00:09:52,770
Wasserversteck: Gefahr im Verzug!
117
00:10:04,760 --> 00:10:07,580
Rechtfertigt ihr so etwa eure Piraterie?!
118
00:10:07,580 --> 00:10:10,500
Wir sind nur wie hungrige Haie,
die ihre Beute jagen!
119
00:10:11,190 --> 00:10:14,340
Wir werden auf dem Meer geboren,
wachsen dort auf und sterben dort!
120
00:10:14,340 --> 00:10:17,720
Solch ein Leben sollten
Menschen des Meeres führen!
121
00:10:19,220 --> 00:10:22,910
Dein Rücken ist ziemlich ungedeckt.
122
00:10:27,550 --> 00:10:29,450
Ich habe ihn aus den Augen verloren.
123
00:10:29,450 --> 00:10:30,980
Was soll das werden?
124
00:10:32,910 --> 00:10:35,360
Nimm deine schmutzigen Hände von mir!
125
00:10:35,360 --> 00:10:37,740
Duck dich, Hebiichigo!
126
00:10:41,910 --> 00:10:42,870
Was ist hier los?
127
00:10:44,920 --> 00:10:47,620
Bist du auch nicht verletzt, Hebiichigo?
128
00:10:54,050 --> 00:10:57,880
Dieser Bengel Boruto wird wahrscheinlich
gerade ins Jenseits befördert.
129
00:10:58,880 --> 00:11:02,860
Niemand hat einen Angriff von
Meisterin Seirens jemals überlebt!
130
00:11:06,420 --> 00:11:09,270
Wasserversteck: Gefahr im Verzug!
131
00:11:30,250 --> 00:11:31,270
Boruto …
132
00:11:40,840 --> 00:11:43,680
Hey! Warum hast du es
auf uns abgesehen?!
133
00:11:43,680 --> 00:11:45,860
Solche Bengel wie du
sind Einfaltspinsel!
134
00:11:45,860 --> 00:11:49,180
Sie glauben immer, dass sie
Antworten auf ihre Fragen bekommen.
135
00:11:49,520 --> 00:11:52,690
Aber du wirst einfach
nur sterben, Boruto Uzumaki.
136
00:11:53,000 --> 00:11:56,690
Ohne jemals zu erfahren,
warum man es auf dich abgesehen hat!
137
00:12:01,280 --> 00:12:03,660
Es gab keine Reaktion! Hab ich verfehlt?
138
00:12:09,160 --> 00:12:10,410
Sehr gut!
139
00:12:11,860 --> 00:12:13,220
Scheiße!
140
00:12:20,800 --> 00:12:21,710
Boruto!
141
00:12:24,800 --> 00:12:27,710
Sie kennt sogar meinen Namen!
142
00:12:28,810 --> 00:12:31,810
So ein Mist! Mein Arm ist taub
und ich kann ihn nicht bewegen!
143
00:12:42,940 --> 00:12:45,040
In der Gegenwart meines Jutsu
144
00:12:45,040 --> 00:12:47,200
ist Verstecken sinnlos.
145
00:12:47,910 --> 00:12:49,200
Sie kann mich also sehen.
146
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
Diesmal setze ich die volle Kraft ein!
147
00:13:00,530 --> 00:13:01,630
Hiramekarei?!
148
00:13:01,910 --> 00:13:03,610
Geht es dir gut, Boruto?
149
00:13:03,610 --> 00:13:05,950
Kagura! Du bist meine Rettung!
150
00:13:05,950 --> 00:13:06,780
Kannst du stehen?
151
00:13:06,780 --> 00:13:07,900
Ja.
152
00:13:10,820 --> 00:13:12,210
Leg deinen Arm um mich.
153
00:13:13,020 --> 00:13:14,100
Hier lang.
154
00:13:18,470 --> 00:13:21,170
Elender Kagura!
Er mischt sich einfach ein.
155
00:13:26,200 --> 00:13:27,780
Lass mich deinen Arm sehen.
156
00:13:32,390 --> 00:13:34,790
Der Chakra-Fluss scheint
unterbrochen zu sein.
157
00:13:34,790 --> 00:13:37,990
Keine Sorge, das wird
mit der Zeit schon wieder.
158
00:13:37,990 --> 00:13:39,040
Danke dir.
159
00:13:40,690 --> 00:13:42,400
Dieses Mädchen war Seiren.
160
00:13:42,400 --> 00:13:44,300
Sie muss die Tochter von Araumi sein.
161
00:13:44,300 --> 00:13:48,140
Es war so, als konnte
sie sehen, was ich tue.
162
00:13:48,140 --> 00:13:49,910
Dieses Geräusch ist ihr Geheimnis.
163
00:13:49,910 --> 00:13:50,600
Geräusch?
164
00:13:51,080 --> 00:13:54,080
Sie nimmt die Umgebung und
ihre Beute mittels Echos wahr.
165
00:13:54,590 --> 00:13:57,170
Die gleiche Technik verwenden
auch Delfine und Fledermäuse.
166
00:13:58,110 --> 00:14:01,420
Echt jetzt? So etwas kann sie?
167
00:14:01,420 --> 00:14:04,320
Sie ist ein typischer Fernkampftyp.
168
00:14:04,320 --> 00:14:07,670
Allerdings sind
wir beide Nahkampftypen.
169
00:14:08,170 --> 00:14:10,200
Solange wir uns
in ihrer Reichweite befinden,
170
00:14:10,200 --> 00:14:12,500
haben wir kaum eine Chance zu gewinnen.
171
00:14:12,500 --> 00:14:14,200
Wir müssen irgendwie herankommen.
172
00:14:14,200 --> 00:14:18,290
Aber sobald wir aus unserem Versteck
heraustreten, schießt sie auf uns.
173
00:14:20,110 --> 00:14:21,940
Wir können Hiramekarei
174
00:14:21,940 --> 00:14:24,460
als Schild gegen die Pfeile nutzen,
um uns ihr zu nähern.
175
00:14:24,460 --> 00:14:25,650
Dann …
176
00:14:27,800 --> 00:14:32,220
Sieh mal einer an! Dort versteckt ihr
euch also und haltet einen Kriegsrat?{Sag mal ... Ist das sehr harter Achselschweiß oder was soll das darstellen? oO}
177
00:14:44,730 --> 00:14:46,990
Meine Pfeile sind von besonderer Natur!
178
00:14:55,690 --> 00:14:57,130
Kagura?!
179
00:15:13,090 --> 00:15:14,350
Kagura!
180
00:15:14,350 --> 00:15:15,100
Komm nicht her!
181
00:15:16,670 --> 00:15:20,350
Sie hat meinen Vitalpunkt verfehlt, damit sie
dich ausschalten kann, wenn du mir hilfst!
182
00:15:20,750 --> 00:15:23,130
So gehen Scharfschützentypen vor.
183
00:15:25,750 --> 00:15:28,360
Du hast einen guten Instinkt. Aber …
184
00:15:47,330 --> 00:15:49,630
Wie lange willst du dich noch verstecken?
185
00:15:49,630 --> 00:15:52,880
Wo willst du nach deiner Schulter
noch getroffen werden? An der Brust?
186
00:15:52,880 --> 00:15:55,100
Wie wäre es denn mit einem Kopfschuss?
187
00:15:56,910 --> 00:16:01,020
Dir hat man wohl beigebracht,
seine Kameraden im Stich zu lassen.
188
00:16:01,020 --> 00:16:02,870
Boruto Uzumaki!
189
00:16:03,710 --> 00:16:04,810
Du Miststück!
190
00:16:04,810 --> 00:16:07,730
Tu das nicht!
Sie provoziert dich absichtlich!
191
00:16:07,730 --> 00:16:09,350
Das weiß ich doch!
192
00:16:09,940 --> 00:16:11,070
Trotzdem …
193
00:16:11,450 --> 00:16:12,740
Ich lass dich nicht im Stich!
194
00:16:12,890 --> 00:16:15,860
Eigentlich gefällt mir
genau diese Einstellung.
195
00:16:26,200 --> 00:16:28,090
Das war echt frech.
196
00:16:28,400 --> 00:16:30,490
Es ist egal, wo du dich versteckst!
197
00:16:36,350 --> 00:16:37,700
Donner?
198
00:16:42,610 --> 00:16:44,450
Ihr dürft vorerst weiterleben.
199
00:16:48,610 --> 00:16:49,610
Okay.
200
00:16:49,880 --> 00:16:52,790
Danke. So kann ich mich
etwas besser bewegen.
201
00:16:53,220 --> 00:16:56,760
Ein lästiger Feind hat es
wohl auf mich abgesehen.
202
00:16:56,760 --> 00:16:59,120
Ehrlich mal, du bist so leichtsinnig.
203
00:16:59,120 --> 00:17:02,940
Ach was! Ich wollte sie überlisten,
indem ich meine Karten richtig ausspiele.
204
00:17:02,940 --> 00:17:05,120
Das hat gar nichts mit Leichtsinn zu tun.
205
00:17:13,680 --> 00:17:15,090
Der Donner?
206
00:17:15,090 --> 00:17:17,360
Sie spürt uns über Geräusche auf.
207
00:17:17,360 --> 00:17:21,350
Ich dachte mir, dass sie das
während des Donners nicht tun kann.
208
00:17:22,590 --> 00:17:24,850
Solange der Donner also anhält …
209
00:17:25,590 --> 00:17:26,640
Ja, genau.
210
00:17:27,060 --> 00:17:30,070
Zieht sich der Kampf in die Länge,
sind wir weiterhin im Nachteil.
211
00:17:30,070 --> 00:17:33,720
Wir müssen ihn beenden,
solange es noch donnert.
212
00:17:33,720 --> 00:17:37,160
Unser Problem besteht darin,
dass wir nicht an Seiren herankommen.
213
00:17:38,880 --> 00:17:39,660
Boruto!
214
00:17:41,220 --> 00:17:42,870
Ich spiele den Lockvogel.
215
00:17:42,870 --> 00:17:46,160
Während sie abgelenkt ist,
möchte ich, dass du sie aufspürst
216
00:17:46,160 --> 00:17:47,850
und erledigst.
217
00:17:47,850 --> 00:17:49,170
Kagura …
218
00:17:55,170 --> 00:17:57,600
Verfluchter Kagura!
Wo hat er sich verkrochen?
219
00:17:57,600 --> 00:17:59,680
Kannst du mich hören, Seiren?!
220
00:17:59,680 --> 00:18:01,170
Da ist er also!
221
00:18:02,300 --> 00:18:05,920
Wir werden dich schnappen
und der Gerechtigkeit zuführen!
222
00:18:06,470 --> 00:18:08,860
Und natürlich werden wir
dasselbe mit Araumi machen!
223
00:18:08,860 --> 00:18:11,410
Wir werden euch für
eure Sünden büßen lassen,
224
00:18:11,410 --> 00:18:13,570
dass ihr als Barbaren
auf dem Meer plündert!
225
00:18:13,880 --> 00:18:15,570
Zeig dich mir schon, Seiren!
226
00:18:15,830 --> 00:18:18,570
Du willst mich provozieren?
So eine Frechheit!
227
00:18:21,770 --> 00:18:22,720
Boruto!
228
00:18:22,720 --> 00:18:24,000
Alles klar!
229
00:18:31,210 --> 00:18:32,380
Da ist sie!
230
00:18:44,970 --> 00:18:46,840
S-Scheiße!
231
00:18:51,080 --> 00:18:54,040
Es ist vorbei, Boruto Uzumaki!
232
00:18:57,560 --> 00:18:59,070
Leg los, Kagura!
233
00:19:22,240 --> 00:19:24,200
Meisterin Seiren!
234
00:19:29,870 --> 00:19:31,150
Ihr Kamerad war in der Nähe!
235
00:19:31,150 --> 00:19:33,100
Boruto, sei vorsichtig!
236
00:19:43,820 --> 00:19:46,870
Wasserversteck: Wassermauer!
237
00:20:03,510 --> 00:20:05,470
Boruto, Kagura!
238
00:20:06,730 --> 00:20:07,710
Leute …
239
00:20:08,380 --> 00:20:10,020
Ist jemand verletzt worden?
240
00:20:10,340 --> 00:20:12,120
Uns geht’s gut.
241
00:20:12,120 --> 00:20:14,270
Uns ist der Arsch echt
auf Grundeis gegangen.
242
00:20:14,270 --> 00:20:15,880
Kannst du laut sagen.
243
00:20:14,270 --> 00:20:16,270
Du hast uns zum Glück gerettet, Metal.
244
00:20:16,270 --> 00:20:17,480
Ja, das war haarscharf.
245
00:20:17,480 --> 00:20:19,030
Hey, Hebiichigo!
246
00:20:19,580 --> 00:20:21,450
Wo warst du? Was hast du gemacht?
247
00:20:21,450 --> 00:20:24,530
Wo ich war? Na ja, ich war …
248
00:20:24,530 --> 00:20:27,000
Du hast doch wohl nicht …
249
00:20:27,000 --> 00:20:28,280
Buntan, Hebiichigo,
250
00:20:28,280 --> 00:20:29,290
Kyoho …
251
00:20:29,600 --> 00:20:33,450
Verzeiht, dass ich euch störe, aber wir
wollen Hinweise auf unsere Feinde finden.
252
00:20:33,890 --> 00:20:35,580
Würdet ihr uns dabei helfen?
253
00:20:35,840 --> 00:20:38,270
I-Ich etwa auch?
254
00:20:38,270 --> 00:20:40,590
Nicht, dass es mich stören würde …
255
00:20:41,050 --> 00:20:43,680
Los, alle an die Arbeit!
256
00:20:43,680 --> 00:20:45,680
Okay!
257
00:20:43,680 --> 00:20:45,680
Verstanden!
258
00:21:04,890 --> 00:21:06,930
Hast du eine Spur gefunden?
259
00:21:06,930 --> 00:21:09,240
Das lag an unserem
Kampfschauplatz von letzter Nacht.
260
00:21:09,240 --> 00:21:11,160
Glaubst du, das ist eine Art Code?
261
00:21:17,950 --> 00:21:19,170
Schwester!
262
00:21:19,440 --> 00:21:23,380
Ihr Leben ist nicht in Gefahr, aber sie
hat das Bewusstsein nicht wiedererlangt.
263
00:21:23,690 --> 00:21:25,430
Wäre ich doch nur bei ihr gewesen …
264
00:21:25,830 --> 00:21:28,680
Wer hat das getan? Sag es mir!
265
00:21:28,680 --> 00:21:31,070
Es war Kagura aus Kirigakure
266
00:21:31,070 --> 00:21:33,310
und noch ein anderer Junge.
267
00:21:44,660 --> 00:21:46,070
Ich frage mich, …
268
00:21:46,420 --> 00:21:48,150
warum es diese Seiren
269
00:21:48,150 --> 00:21:51,310
so sehr auf mich abgesehen hatte?
270
00:23:24,040 --> 00:23:54,070
{\an7}Vorschau
271
00:23:26,050 --> 00:23:30,090
Endlich kommen wir zurück nach Konoha.
Ist echt schon ’ne Weile her.
272
00:23:30,090 --> 00:23:31,390
Sagt mal …
273
00:23:31,390 --> 00:23:35,600
Wo steckt Boruto? Er könnte uns bei
den Abreisevorbereitungen ruhig helfen.
274
00:23:35,600 --> 00:23:37,560
Er ist zu Chef Kajikis Dock gegangen,
275
00:23:37,560 --> 00:23:39,430
um das reparierte
Transportschiff abzuholen.
276
00:23:39,900 --> 00:23:42,770
Das bedeutet auch, dass wir uns
von Ikada verabschieden müssen.
277
00:23:42,770 --> 00:23:45,620
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
278
00:23:45,610 --> 00:23:54,070
{\an3}Rückzugsort
279
00:23:45,620 --> 00:23:46,230
„Rückzugsort“.
280
00:23:46,800 --> 00:23:48,430
Ikada ist verschwunden?
281
00:23:48,430 --> 00:23:51,450
Unmöglich. Haben ihn
die Funatos etwa erwischt?