1 00:00:20,860 --> 00:00:22,870 Ihr habt keine Chance auf einen Sieg! 2 00:00:23,210 --> 00:00:24,730 Ergebt euch! 3 00:00:38,310 --> 00:00:40,140 Die Schlacht im nördlichen Meer 4 00:00:40,140 --> 00:00:42,360 hat bereits begonnen. 5 00:00:42,360 --> 00:00:45,410 Wir möchten, dass Sie die Truppe, die sich draußen versammelt hat, 6 00:00:45,410 --> 00:00:47,770 sofort in die Schlacht führen, Meister Kagura. 7 00:00:50,690 --> 00:00:52,260 Das tue ich, nachdem ich 8 00:00:52,260 --> 00:00:55,530 unsere Freunde aus Konoha sicher nach Kirigakure gebracht habe. 9 00:00:55,810 --> 00:00:58,030 Dafür fehlt uns die nötige Zeit! 10 00:00:58,350 --> 00:01:00,540 Überlassen Sie sie mir. 11 00:01:00,540 --> 00:01:03,540 Reist bitte gleich morgen früh ab, Meister Kagura. 12 00:01:05,110 --> 00:01:08,070 Falls so meine Befehle lauten, dann … 13 00:01:19,580 --> 00:01:21,060 Hach, sieh mal einer an. 14 00:01:21,460 --> 00:01:25,140 Was macht ein Schiff der Funatos bei dieser Insel? 15 00:01:26,230 --> 00:01:29,480 Ich spüre, dass sich ein Sturm zusammenbraut! 16 00:03:03,570 --> 00:03:08,540 {\an3}Seiren 17 00:03:03,570 --> 00:03:08,540 {\an3}Seiren 18 00:03:04,330 --> 00:03:08,040 Laut Kagura hat der Krieg zwischen Kirigakure und den Funatos 19 00:03:08,040 --> 00:03:10,400 wohl endlich begonnen. 20 00:03:11,910 --> 00:03:13,130 Was sollen wir tun? 21 00:03:13,130 --> 00:03:15,920 Kagura hat uns oft aus der Patsche geholfen. 22 00:03:15,920 --> 00:03:18,340 Wir können jetzt nicht einfach verduften. 23 00:03:18,600 --> 00:03:21,120 Wir sollten zwar nach einem Terroranschlag Ausschau halten, 24 00:03:21,120 --> 00:03:23,220 aber ein Krieg ist ein ganz anderes Kaliber. 25 00:03:23,780 --> 00:03:26,520 Dann hängt es wohl von der Entscheidung des Dorfes ab. 26 00:03:26,520 --> 00:03:29,150 Muss nervig sein, die Rolle des Kommandanten auszuführen. 27 00:03:32,690 --> 00:03:34,610 Wir sollten langsam zur Hütte zurück. 28 00:03:35,180 --> 00:03:39,250 Das Wetter sieht ganz nach Regen aus. Ich schließe mich dem an. 29 00:03:40,910 --> 00:03:41,900 Boruto? 30 00:03:42,240 --> 00:03:45,120 Ich bleib noch draußen und schnuppere etwas Nachtluft. 31 00:03:45,120 --> 00:03:47,760 Okay, sei aber vorsichtig. 32 00:03:47,760 --> 00:03:48,750 Ist gut. 33 00:03:49,410 --> 00:03:51,900 Wir werden wohl bald diese Insel verlassen müssen. 34 00:03:52,460 --> 00:03:55,290 Vielleicht schau ich mal kurz bei Ikada vorbei. 35 00:03:55,290 --> 00:03:57,290 Sieh mal, Nebel zieht auf! 36 00:03:57,290 --> 00:04:00,010 Schwarzer Nebel ist wirklich ungewöhnlich. 37 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 Schwarzer Nebel? 38 00:04:08,690 --> 00:04:11,990 Das muss das erste Mal sein, dass Ikada so früh abhaut. 39 00:04:11,990 --> 00:04:14,230 Er sagte, er hätte Kopfschmerzen, 40 00:04:14,230 --> 00:04:16,210 aber das war ganz sicher gelogen. 41 00:04:32,220 --> 00:04:34,160 Ich werde dich heute Nacht holen kommen. 42 00:04:39,500 --> 00:04:41,920 Du hast überhaupt keine Ahnung, wie ich mich fühle, 43 00:04:41,920 --> 00:04:43,470 Schwester! 44 00:04:45,530 --> 00:04:47,250 Wir sind in Position. 45 00:04:47,250 --> 00:04:49,930 Funamushi, ich überlasse Kagura dir. 46 00:04:49,930 --> 00:04:52,120 Wir nehmen ihn lebendig mit uns. 47 00:04:52,120 --> 00:04:54,940 Er wird gute Verhandlungsmasse sein. 48 00:04:54,940 --> 00:04:56,280 Ja. 49 00:04:56,280 --> 00:04:59,250 Und was diesen Konoha-Bengel angeht … 50 00:04:59,250 --> 00:05:03,310 Boruto Uzumaki. Wir haben Informationen, dass er der Sohn des Hokage ist. 51 00:05:04,140 --> 00:05:06,180 Es spielt keine Rolle, wer er ist. 52 00:05:06,180 --> 00:05:09,700 Ich werde ihn persönlich aus dem Weg räumen. 53 00:05:10,460 --> 00:05:12,130 Ich habe verstanden. 54 00:05:14,460 --> 00:05:16,210 Blutegel 55 00:05:16,960 --> 00:05:17,330 Blutegel 56 00:05:33,110 --> 00:05:35,150 Der Nebel ist unheimlich dicht. 57 00:05:36,500 --> 00:05:37,520 Was ist das? 58 00:05:43,740 --> 00:05:44,740 Was geht da vor sich?! 59 00:05:46,910 --> 00:05:48,590 Hey, was ist los? 60 00:05:56,250 --> 00:06:00,480 Herrje, Hebiichigo braucht ganz schön lange. 61 00:06:00,820 --> 00:06:02,700 Kyoho, lass uns nach ihr suchen. 62 00:06:03,130 --> 00:06:05,700 Hey, Buntan. 63 00:06:05,700 --> 00:06:07,490 An deinem Hals … 64 00:06:07,490 --> 00:06:08,380 Was ist denn? 65 00:06:08,380 --> 00:06:10,510 Du hast dort … 66 00:06:11,110 --> 00:06:12,450 einen Blutegel. 67 00:06:13,010 --> 00:06:15,580 Das hättest du mir früher sagen sollen! 68 00:06:18,500 --> 00:06:19,270 Was? 69 00:06:28,880 --> 00:06:31,820 Was ist los? Ich verliere die Kontrolle über meinen Körper! 70 00:06:32,120 --> 00:06:34,100 Kawaki, was hast du? 71 00:06:34,100 --> 00:06:35,790 Schau mal! An seinem Hals! 72 00:06:36,050 --> 00:06:37,350 Etwas klebt an ihm! 73 00:06:57,510 --> 00:06:59,200 Willst du etwas von mir? 74 00:07:02,740 --> 00:07:05,120 Schwarzer Nebel ist irgendwie ungewöhnlich. 75 00:07:05,120 --> 00:07:07,070 Es war richtig, auf der Hut zu sein. 76 00:07:07,750 --> 00:07:09,470 Sag schon, wer bist du? 77 00:07:11,570 --> 00:07:12,850 Scheiße! 78 00:07:15,810 --> 00:07:17,200 Was ist das?! 79 00:07:18,700 --> 00:07:19,790 Ein Doppelgänger! 80 00:07:28,290 --> 00:07:31,130 Du zielst ziemlich gut, obwohl du so weit weg bist! 81 00:07:32,150 --> 00:07:33,300 Du entkommst mir nicht! 82 00:07:47,790 --> 00:07:50,030 Krass, dass du so was bei dir hast. 83 00:07:50,420 --> 00:07:52,530 Ich kann Insekten gar nicht ausstehen. 84 00:07:52,530 --> 00:07:54,030 Aber sag mal … 85 00:07:54,030 --> 00:07:55,730 Was für ein Insekt ist das? 86 00:07:55,730 --> 00:07:59,550 Sie scheinen die Leute zu kontrollieren, von denen sie Blut saugen! 87 00:07:59,960 --> 00:08:02,160 Wow, du kennst dich ja gut aus, Metal. 88 00:08:07,610 --> 00:08:09,550 Kam das nicht vom Dock des Chefs?! 89 00:08:09,550 --> 00:08:11,800 Scheiße, überall ist die Kacke am Dampfen! 90 00:08:19,280 --> 00:08:20,560 Überlasst das mir 91 00:08:20,560 --> 00:08:21,750 und geht dorthin! 92 00:08:21,750 --> 00:08:23,780 Wir verlassen uns auf dich, Metal! 93 00:08:23,780 --> 00:08:24,690 Iwabee! 94 00:08:24,690 --> 00:08:25,550 Ja! 95 00:08:30,100 --> 00:08:31,550 Was ist passiert?! 96 00:08:31,550 --> 00:08:32,590 Meister Kagura! 97 00:08:35,920 --> 00:08:37,450 Wer zum Teufel bist du?! 98 00:08:37,450 --> 00:08:42,550 Funamushi. Ich bin ein Mitglied der Funatos, die über Kirigakure richten werden! 99 00:08:49,800 --> 00:08:51,630 Du hast mein Beileid. 100 00:08:51,630 --> 00:08:54,800 Aber wenn er dich abschlachtet, 101 00:08:54,800 --> 00:08:58,930 wäre das für mich ein Grund zur Freude. 102 00:09:05,520 --> 00:09:07,690 Ihr Mistkerle! Wer seid ihr?! 103 00:09:07,690 --> 00:09:11,690 Seid ihr Schuldeneintreiber?! Was macht ihr auf meinem Dock?! 104 00:09:13,170 --> 00:09:15,200 Elendes Pack! Was fällt euch eigentlich ein?! 105 00:09:15,200 --> 00:09:16,950 Erdversteck: Erdmauer! 106 00:09:19,940 --> 00:09:21,700 Geht es euch allen gut? 107 00:09:21,700 --> 00:09:24,610 Ja, wir kommen schon klar! 108 00:09:24,610 --> 00:09:25,710 Iwabee! 109 00:09:25,710 --> 00:09:29,940 Wisst ihr, wie hart wir gearbeitet haben, um das Boot zu reparieren? 110 00:09:31,830 --> 00:09:34,260 Zieht euch lieber warm an! 111 00:09:36,760 --> 00:09:39,940 Kannst du nichts ohne dein Schwert ausrichten? 112 00:09:39,940 --> 00:09:42,260 Du bist ein Narr, der das Herz des Meeres vergessen hat! 113 00:09:42,660 --> 00:09:45,270 Das Herz des Meeres?! Sei nicht so arrogant! 114 00:09:45,270 --> 00:09:47,990 Nur die Starken überleben. 115 00:09:47,990 --> 00:09:49,770 Das ist das Gesetz des Meeres! 116 00:09:50,540 --> 00:09:52,770 Wasserversteck: Gefahr im Verzug! 117 00:10:04,760 --> 00:10:07,580 Rechtfertigt ihr so etwa eure Piraterie?! 118 00:10:07,580 --> 00:10:10,500 Wir sind nur wie hungrige Haie, die ihre Beute jagen! 119 00:10:11,190 --> 00:10:14,340 Wir werden auf dem Meer geboren, wachsen dort auf und sterben dort! 120 00:10:14,340 --> 00:10:17,720 Solch ein Leben sollten Menschen des Meeres führen! 121 00:10:19,220 --> 00:10:22,910 Dein Rücken ist ziemlich ungedeckt. 122 00:10:27,550 --> 00:10:29,450 Ich habe ihn aus den Augen verloren. 123 00:10:29,450 --> 00:10:30,980 Was soll das werden? 124 00:10:32,910 --> 00:10:35,360 Nimm deine schmutzigen Hände von mir! 125 00:10:35,360 --> 00:10:37,740 Duck dich, Hebiichigo! 126 00:10:41,910 --> 00:10:42,870 Was ist hier los? 127 00:10:44,920 --> 00:10:47,620 Bist du auch nicht verletzt, Hebiichigo? 128 00:10:54,050 --> 00:10:57,880 Dieser Bengel Boruto wird wahrscheinlich gerade ins Jenseits befördert. 129 00:10:58,880 --> 00:11:02,860 Niemand hat einen Angriff von Meisterin Seirens jemals überlebt! 130 00:11:06,420 --> 00:11:09,270 Wasserversteck: Gefahr im Verzug! 131 00:11:30,250 --> 00:11:31,270 Boruto … 132 00:11:40,840 --> 00:11:43,680 Hey! Warum hast du es auf uns abgesehen?! 133 00:11:43,680 --> 00:11:45,860 Solche Bengel wie du sind Einfaltspinsel! 134 00:11:45,860 --> 00:11:49,180 Sie glauben immer, dass sie Antworten auf ihre Fragen bekommen. 135 00:11:49,520 --> 00:11:52,690 Aber du wirst einfach nur sterben, Boruto Uzumaki. 136 00:11:53,000 --> 00:11:56,690 Ohne jemals zu erfahren, warum man es auf dich abgesehen hat! 137 00:12:01,280 --> 00:12:03,660 Es gab keine Reaktion! Hab ich verfehlt? 138 00:12:09,160 --> 00:12:10,410 Sehr gut! 139 00:12:11,860 --> 00:12:13,220 Scheiße! 140 00:12:20,800 --> 00:12:21,710 Boruto! 141 00:12:24,800 --> 00:12:27,710 Sie kennt sogar meinen Namen! 142 00:12:28,810 --> 00:12:31,810 So ein Mist! Mein Arm ist taub und ich kann ihn nicht bewegen! 143 00:12:42,940 --> 00:12:45,040 In der Gegenwart meines Jutsu 144 00:12:45,040 --> 00:12:47,200 ist Verstecken sinnlos. 145 00:12:47,910 --> 00:12:49,200 Sie kann mich also sehen. 146 00:12:49,200 --> 00:12:51,200 Diesmal setze ich die volle Kraft ein! 147 00:13:00,530 --> 00:13:01,630 Hiramekarei?! 148 00:13:01,910 --> 00:13:03,610 Geht es dir gut, Boruto? 149 00:13:03,610 --> 00:13:05,950 Kagura! Du bist meine Rettung! 150 00:13:05,950 --> 00:13:06,780 Kannst du stehen? 151 00:13:06,780 --> 00:13:07,900 Ja. 152 00:13:10,820 --> 00:13:12,210 Leg deinen Arm um mich. 153 00:13:13,020 --> 00:13:14,100 Hier lang. 154 00:13:18,470 --> 00:13:21,170 Elender Kagura! Er mischt sich einfach ein. 155 00:13:26,200 --> 00:13:27,780 Lass mich deinen Arm sehen. 156 00:13:32,390 --> 00:13:34,790 Der Chakra-Fluss scheint unterbrochen zu sein. 157 00:13:34,790 --> 00:13:37,990 Keine Sorge, das wird mit der Zeit schon wieder. 158 00:13:37,990 --> 00:13:39,040 Danke dir. 159 00:13:40,690 --> 00:13:42,400 Dieses Mädchen war Seiren. 160 00:13:42,400 --> 00:13:44,300 Sie muss die Tochter von Araumi sein. 161 00:13:44,300 --> 00:13:48,140 Es war so, als konnte sie sehen, was ich tue. 162 00:13:48,140 --> 00:13:49,910 Dieses Geräusch ist ihr Geheimnis. 163 00:13:49,910 --> 00:13:50,600 Geräusch? 164 00:13:51,080 --> 00:13:54,080 Sie nimmt die Umgebung und ihre Beute mittels Echos wahr. 165 00:13:54,590 --> 00:13:57,170 Die gleiche Technik verwenden auch Delfine und Fledermäuse. 166 00:13:58,110 --> 00:14:01,420 Echt jetzt? So etwas kann sie? 167 00:14:01,420 --> 00:14:04,320 Sie ist ein typischer Fernkampftyp. 168 00:14:04,320 --> 00:14:07,670 Allerdings sind wir beide Nahkampftypen. 169 00:14:08,170 --> 00:14:10,200 Solange wir uns in ihrer Reichweite befinden, 170 00:14:10,200 --> 00:14:12,500 haben wir kaum eine Chance zu gewinnen. 171 00:14:12,500 --> 00:14:14,200 Wir müssen irgendwie herankommen. 172 00:14:14,200 --> 00:14:18,290 Aber sobald wir aus unserem Versteck heraustreten, schießt sie auf uns. 173 00:14:20,110 --> 00:14:21,940 Wir können Hiramekarei 174 00:14:21,940 --> 00:14:24,460 als Schild gegen die Pfeile nutzen, um uns ihr zu nähern. 175 00:14:24,460 --> 00:14:25,650 Dann … 176 00:14:27,800 --> 00:14:32,220 Sieh mal einer an! Dort versteckt ihr euch also und haltet einen Kriegsrat?{Sag mal ... Ist das sehr harter Achselschweiß oder was soll das darstellen? oO} 177 00:14:44,730 --> 00:14:46,990 Meine Pfeile sind von besonderer Natur! 178 00:14:55,690 --> 00:14:57,130 Kagura?! 179 00:15:13,090 --> 00:15:14,350 Kagura! 180 00:15:14,350 --> 00:15:15,100 Komm nicht her! 181 00:15:16,670 --> 00:15:20,350 Sie hat meinen Vitalpunkt verfehlt, damit sie dich ausschalten kann, wenn du mir hilfst! 182 00:15:20,750 --> 00:15:23,130 So gehen Scharfschützentypen vor. 183 00:15:25,750 --> 00:15:28,360 Du hast einen guten Instinkt. Aber … 184 00:15:47,330 --> 00:15:49,630 Wie lange willst du dich noch verstecken? 185 00:15:49,630 --> 00:15:52,880 Wo willst du nach deiner Schulter noch getroffen werden? An der Brust? 186 00:15:52,880 --> 00:15:55,100 Wie wäre es denn mit einem Kopfschuss? 187 00:15:56,910 --> 00:16:01,020 Dir hat man wohl beigebracht, seine Kameraden im Stich zu lassen. 188 00:16:01,020 --> 00:16:02,870 Boruto Uzumaki! 189 00:16:03,710 --> 00:16:04,810 Du Miststück! 190 00:16:04,810 --> 00:16:07,730 Tu das nicht! Sie provoziert dich absichtlich! 191 00:16:07,730 --> 00:16:09,350 Das weiß ich doch! 192 00:16:09,940 --> 00:16:11,070 Trotzdem … 193 00:16:11,450 --> 00:16:12,740 Ich lass dich nicht im Stich! 194 00:16:12,890 --> 00:16:15,860 Eigentlich gefällt mir genau diese Einstellung. 195 00:16:26,200 --> 00:16:28,090 Das war echt frech. 196 00:16:28,400 --> 00:16:30,490 Es ist egal, wo du dich versteckst! 197 00:16:36,350 --> 00:16:37,700 Donner? 198 00:16:42,610 --> 00:16:44,450 Ihr dürft vorerst weiterleben. 199 00:16:48,610 --> 00:16:49,610 Okay. 200 00:16:49,880 --> 00:16:52,790 Danke. So kann ich mich etwas besser bewegen. 201 00:16:53,220 --> 00:16:56,760 Ein lästiger Feind hat es wohl auf mich abgesehen. 202 00:16:56,760 --> 00:16:59,120 Ehrlich mal, du bist so leichtsinnig. 203 00:16:59,120 --> 00:17:02,940 Ach was! Ich wollte sie überlisten, indem ich meine Karten richtig ausspiele. 204 00:17:02,940 --> 00:17:05,120 Das hat gar nichts mit Leichtsinn zu tun. 205 00:17:13,680 --> 00:17:15,090 Der Donner? 206 00:17:15,090 --> 00:17:17,360 Sie spürt uns über Geräusche auf. 207 00:17:17,360 --> 00:17:21,350 Ich dachte mir, dass sie das während des Donners nicht tun kann. 208 00:17:22,590 --> 00:17:24,850 Solange der Donner also anhält … 209 00:17:25,590 --> 00:17:26,640 Ja, genau. 210 00:17:27,060 --> 00:17:30,070 Zieht sich der Kampf in die Länge, sind wir weiterhin im Nachteil. 211 00:17:30,070 --> 00:17:33,720 Wir müssen ihn beenden, solange es noch donnert. 212 00:17:33,720 --> 00:17:37,160 Unser Problem besteht darin, dass wir nicht an Seiren herankommen. 213 00:17:38,880 --> 00:17:39,660 Boruto! 214 00:17:41,220 --> 00:17:42,870 Ich spiele den Lockvogel. 215 00:17:42,870 --> 00:17:46,160 Während sie abgelenkt ist, möchte ich, dass du sie aufspürst 216 00:17:46,160 --> 00:17:47,850 und erledigst. 217 00:17:47,850 --> 00:17:49,170 Kagura … 218 00:17:55,170 --> 00:17:57,600 Verfluchter Kagura! Wo hat er sich verkrochen? 219 00:17:57,600 --> 00:17:59,680 Kannst du mich hören, Seiren?! 220 00:17:59,680 --> 00:18:01,170 Da ist er also! 221 00:18:02,300 --> 00:18:05,920 Wir werden dich schnappen und der Gerechtigkeit zuführen! 222 00:18:06,470 --> 00:18:08,860 Und natürlich werden wir dasselbe mit Araumi machen! 223 00:18:08,860 --> 00:18:11,410 Wir werden euch für eure Sünden büßen lassen, 224 00:18:11,410 --> 00:18:13,570 dass ihr als Barbaren auf dem Meer plündert! 225 00:18:13,880 --> 00:18:15,570 Zeig dich mir schon, Seiren! 226 00:18:15,830 --> 00:18:18,570 Du willst mich provozieren? So eine Frechheit! 227 00:18:21,770 --> 00:18:22,720 Boruto! 228 00:18:22,720 --> 00:18:24,000 Alles klar! 229 00:18:31,210 --> 00:18:32,380 Da ist sie! 230 00:18:44,970 --> 00:18:46,840 S-Scheiße! 231 00:18:51,080 --> 00:18:54,040 Es ist vorbei, Boruto Uzumaki! 232 00:18:57,560 --> 00:18:59,070 Leg los, Kagura! 233 00:19:22,240 --> 00:19:24,200 Meisterin Seiren! 234 00:19:29,870 --> 00:19:31,150 Ihr Kamerad war in der Nähe! 235 00:19:31,150 --> 00:19:33,100 Boruto, sei vorsichtig! 236 00:19:43,820 --> 00:19:46,870 Wasserversteck: Wassermauer! 237 00:20:03,510 --> 00:20:05,470 Boruto, Kagura! 238 00:20:06,730 --> 00:20:07,710 Leute … 239 00:20:08,380 --> 00:20:10,020 Ist jemand verletzt worden? 240 00:20:10,340 --> 00:20:12,120 Uns geht’s gut. 241 00:20:12,120 --> 00:20:14,270 Uns ist der Arsch echt auf Grundeis gegangen. 242 00:20:14,270 --> 00:20:15,880 Kannst du laut sagen. 243 00:20:14,270 --> 00:20:16,270 Du hast uns zum Glück gerettet, Metal. 244 00:20:16,270 --> 00:20:17,480 Ja, das war haarscharf. 245 00:20:17,480 --> 00:20:19,030 Hey, Hebiichigo! 246 00:20:19,580 --> 00:20:21,450 Wo warst du? Was hast du gemacht? 247 00:20:21,450 --> 00:20:24,530 Wo ich war? Na ja, ich war … 248 00:20:24,530 --> 00:20:27,000 Du hast doch wohl nicht … 249 00:20:27,000 --> 00:20:28,280 Buntan, Hebiichigo, 250 00:20:28,280 --> 00:20:29,290 Kyoho … 251 00:20:29,600 --> 00:20:33,450 Verzeiht, dass ich euch störe, aber wir wollen Hinweise auf unsere Feinde finden. 252 00:20:33,890 --> 00:20:35,580 Würdet ihr uns dabei helfen? 253 00:20:35,840 --> 00:20:38,270 I-Ich etwa auch? 254 00:20:38,270 --> 00:20:40,590 Nicht, dass es mich stören würde … 255 00:20:41,050 --> 00:20:43,680 Los, alle an die Arbeit! 256 00:20:43,680 --> 00:20:45,680 Okay! 257 00:20:43,680 --> 00:20:45,680 Verstanden! 258 00:21:04,890 --> 00:21:06,930 Hast du eine Spur gefunden? 259 00:21:06,930 --> 00:21:09,240 Das lag an unserem Kampfschauplatz von letzter Nacht. 260 00:21:09,240 --> 00:21:11,160 Glaubst du, das ist eine Art Code? 261 00:21:17,950 --> 00:21:19,170 Schwester! 262 00:21:19,440 --> 00:21:23,380 Ihr Leben ist nicht in Gefahr, aber sie hat das Bewusstsein nicht wiedererlangt. 263 00:21:23,690 --> 00:21:25,430 Wäre ich doch nur bei ihr gewesen … 264 00:21:25,830 --> 00:21:28,680 Wer hat das getan? Sag es mir! 265 00:21:28,680 --> 00:21:31,070 Es war Kagura aus Kirigakure 266 00:21:31,070 --> 00:21:33,310 und noch ein anderer Junge. 267 00:21:44,660 --> 00:21:46,070 Ich frage mich, … 268 00:21:46,420 --> 00:21:48,150 warum es diese Seiren 269 00:21:48,150 --> 00:21:51,310 so sehr auf mich abgesehen hatte? 270 00:23:24,040 --> 00:23:54,070 {\an7}Vorschau 271 00:23:26,050 --> 00:23:30,090 Endlich kommen wir zurück nach Konoha. Ist echt schon ’ne Weile her. 272 00:23:30,090 --> 00:23:31,390 Sagt mal … 273 00:23:31,390 --> 00:23:35,600 Wo steckt Boruto? Er könnte uns bei den Abreisevorbereitungen ruhig helfen. 274 00:23:35,600 --> 00:23:37,560 Er ist zu Chef Kajikis Dock gegangen, 275 00:23:37,560 --> 00:23:39,430 um das reparierte Transportschiff abzuholen. 276 00:23:39,900 --> 00:23:42,770 Das bedeutet auch, dass wir uns von Ikada verabschieden müssen. 277 00:23:42,770 --> 00:23:45,620 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 278 00:23:45,610 --> 00:23:54,070 {\an3}Rückzugsort 279 00:23:45,620 --> 00:23:46,230 „Rückzugsort“. 280 00:23:46,800 --> 00:23:48,430 Ikada ist verschwunden? 281 00:23:48,430 --> 00:23:51,450 Unmöglich. Haben ihn die Funatos etwa erwischt?