1
00:00:20,800 --> 00:00:22,870
You have no chance of winning!
2
00:00:22,870 --> 00:00:24,710
Surrender!
3
00:00:38,090 --> 00:00:42,140
The battle in the northern seas has begun.
4
00:00:42,140 --> 00:00:45,240
We would like you to lead
the company that's gathered outside
5
00:00:45,240 --> 00:00:47,230
into battle right away, Lord Kagura.
6
00:00:50,630 --> 00:00:54,640
I'll do that immediately after
I get our friends from the Leaf
7
00:00:54,640 --> 00:00:55,530
safely back to the Hidden Mist.
8
00:00:55,800 --> 00:00:58,030
There's no time to be so laid-back!
9
00:00:58,370 --> 00:01:00,500
Leave them to me.
10
00:01:00,500 --> 00:01:03,540
Lord Kagura, please depart
first thing in the morning.
11
00:01:04,910 --> 00:01:07,920
Well, if those are my orders...
12
00:01:19,460 --> 00:01:21,060
Oh, my!
13
00:01:21,300 --> 00:01:25,140
What does a Funato ship
want with this island?
14
00:01:26,030 --> 00:01:29,270
I sense a storm brewing!
15
00:03:03,580 --> 00:03:08,560
{\an8}Seiren
16
00:03:04,190 --> 00:03:05,980
According to Kagura,
17
00:03:05,980 --> 00:03:08,040
the war between the Hidden Mist
and the Funato
18
00:03:08,040 --> 00:03:10,200
has finally started.
19
00:03:11,900 --> 00:03:13,130
What should we do?
20
00:03:13,130 --> 00:03:15,440
Kagura helped us out so much.
21
00:03:15,940 --> 00:03:18,340
We can't just say "bye" and leave, can we?
22
00:03:18,340 --> 00:03:21,030
We were told to be on the lookout
for a terrorist attack,
23
00:03:21,030 --> 00:03:23,220
but a war is an entirely different matter.
24
00:03:23,780 --> 00:03:26,430
It all depends on what
our village decides, huh?
25
00:03:26,430 --> 00:03:28,980
Being a captain seems like a real drag.
26
00:03:32,520 --> 00:03:34,610
We should get back to the lodge.
27
00:03:35,020 --> 00:03:37,910
Judging by the weather,
it looks like it'll rain.
28
00:03:37,910 --> 00:03:39,330
I'll do that as well.
29
00:03:40,860 --> 00:03:42,010
Boruto?
30
00:03:42,010 --> 00:03:43,220
I'm going to stay out
31
00:03:43,220 --> 00:03:45,120
and get a little more of
this night air, ya know.
32
00:03:45,120 --> 00:03:47,240
Okay, be careful.
33
00:03:47,990 --> 00:03:49,120
Okay.
34
00:03:49,120 --> 00:03:51,770
Guess this means we'll be
leaving this island soon...
35
00:03:52,410 --> 00:03:55,200
Maybe I'll go and see Ikada.
36
00:03:55,200 --> 00:03:57,230
Look, the fog's out!
37
00:03:57,230 --> 00:04:00,010
Dark fog... that's unusual.
38
00:04:03,450 --> 00:04:05,650
Dark fog, huh?
39
00:04:08,620 --> 00:04:11,960
I think this is the first time
Ikada's ever left early.
40
00:04:11,960 --> 00:04:16,100
He said he had a headache,
but he was definitely lying.
41
00:04:32,050 --> 00:04:34,160
I'll come for you tonight.
42
00:04:39,390 --> 00:04:41,920
You just don't understand...
43
00:04:41,920 --> 00:04:43,430
how I feel, Big Sis!
44
00:04:45,490 --> 00:04:47,150
We've arrived at the spot.
45
00:04:47,150 --> 00:04:49,930
Funamushi, I leave Kagura to you.
46
00:04:49,930 --> 00:04:52,000
We're taking him back alive.
47
00:04:52,000 --> 00:04:54,940
He'll make a good bargaining chip.
48
00:04:54,940 --> 00:04:56,240
Yeah.
49
00:04:56,240 --> 00:04:59,160
Also, about that particular Leaf brat...
50
00:04:59,160 --> 00:05:00,890
Boruto Uzumaki.
51
00:05:00,890 --> 00:05:03,350
We have intel that says
he's the son of the Hokage.
52
00:05:03,980 --> 00:05:06,050
It doesn't matter who he is.
53
00:05:06,050 --> 00:05:09,520
I'll personally dispose of him.
54
00:05:10,420 --> 00:05:12,150
Understood.
55
00:05:14,460 --> 00:05:16,210
{\an8}LEECH
56
00:05:16,960 --> 00:05:17,350
{\an8}LEECH
57
00:05:32,940 --> 00:05:35,080
The fog's awfully thick...
58
00:05:36,230 --> 00:05:37,710
What is this?
59
00:05:43,650 --> 00:05:44,740
What's going on?!
60
00:05:46,760 --> 00:05:48,360
Hey, what's happening?
61
00:05:56,250 --> 00:05:57,780
Damn it!
62
00:05:57,780 --> 00:06:00,780
Hebiichigo's taking a long time.
63
00:06:00,780 --> 00:06:02,470
Kyoho, let's go look for her.
64
00:06:02,870 --> 00:06:05,210
Hey, Buntan...
65
00:06:05,870 --> 00:06:07,370
On your neck...
66
00:06:07,370 --> 00:06:08,380
What is it?
67
00:06:08,380 --> 00:06:10,510
There's a leech...
68
00:06:10,950 --> 00:06:12,450
...on it...
69
00:06:13,010 --> 00:06:15,420
You have to tell me these things quicker!
70
00:06:18,390 --> 00:06:19,270
Oh!
71
00:06:28,630 --> 00:06:29,870
What's going on?
72
00:06:29,870 --> 00:06:31,820
I can't control my body!
73
00:06:31,820 --> 00:06:33,870
Kawaki, what's the matter?
74
00:06:33,870 --> 00:06:35,810
Look! On his neck!
75
00:06:35,810 --> 00:06:37,210
There's something on it!
76
00:06:57,460 --> 00:06:59,090
Did you want something from me?
77
00:07:02,700 --> 00:07:04,900
Dark fog's kinda unusual.
78
00:07:04,900 --> 00:07:07,070
Guess I made the right choice being cautious.
79
00:07:07,770 --> 00:07:09,270
So, who are you?
80
00:07:11,570 --> 00:07:13,530
Damn it!
81
00:07:15,280 --> 00:07:16,780
W-What's this?!
82
00:07:18,710 --> 00:07:19,790
A clone!
83
00:07:27,960 --> 00:07:31,130
Your aim's pretty good despite
your distance away from me!
84
00:07:31,990 --> 00:07:33,380
You're not getting away!
85
00:07:47,780 --> 00:07:50,030
I'm surprised you had
something like that with you.
86
00:07:50,410 --> 00:07:52,530
I don't really like bugs too much.
87
00:07:52,780 --> 00:07:55,380
What kind of a bug is it?
88
00:07:55,820 --> 00:07:59,320
It seems this bug controls...
the person it sucks blood from!
89
00:07:59,820 --> 00:08:02,160
Wow, you seem to know a lot about it, Metal—
90
00:08:02,160 --> 00:08:03,930
What?!
91
00:08:02,160 --> 00:08:03,930
{\an8}What?!
92
00:08:07,560 --> 00:08:09,650
Isn't that the Boss's dock?!
93
00:08:09,650 --> 00:08:11,800
Damn it, they're all over the place!
94
00:08:19,170 --> 00:08:21,780
Leave this to me and get going!
95
00:08:21,780 --> 00:08:23,280
We're counting on you, Metal!
96
00:08:23,810 --> 00:08:24,660
Iwabe!
97
00:08:24,660 --> 00:08:25,310
Yeah!
98
00:08:29,990 --> 00:08:31,500
What happened?!
99
00:08:31,500 --> 00:08:32,840
Lord Kagura!
100
00:08:35,820 --> 00:08:37,450
Who the hell are you?!
101
00:08:37,450 --> 00:08:38,660
Funamushi.
102
00:08:38,660 --> 00:08:42,360
I'm a member of the Funato
who will punish the Hidden Mist!
103
00:08:49,800 --> 00:08:51,650
How unfortunate for you!
104
00:08:51,650 --> 00:08:54,810
But if this results in your death...
105
00:08:54,810 --> 00:08:58,930
it will be quite wonderful for me.
106
00:09:05,520 --> 00:09:07,690
You bastards! Who are you?!
107
00:09:07,690 --> 00:09:09,860
Are you debt collectors or what?!
108
00:09:09,860 --> 00:09:11,690
What are you doing on my dock?!
109
00:09:12,960 --> 00:09:15,200
You bastards,
what do you think you're doing?!
110
00:09:15,200 --> 00:09:16,950
Earth Style: Mud Wall!
111
00:09:19,900 --> 00:09:21,700
Is everyone all right?
112
00:09:21,700 --> 00:09:24,140
Yeah, somehow!
113
00:09:24,610 --> 00:09:25,710
Iwabe!
114
00:09:25,710 --> 00:09:29,810
Do you know how hard
we worked to fix that boat?
115
00:09:31,780 --> 00:09:34,260
You guys are gonna get it!
116
00:09:36,750 --> 00:09:39,790
Can't do anything without a sword?
117
00:09:39,790 --> 00:09:42,660
You're a fool who has forgotten
about the heart of the sea!
118
00:09:42,660 --> 00:09:44,330
The heart of the sea?!
119
00:09:44,330 --> 00:09:45,270
How arrogant!
120
00:09:45,270 --> 00:09:47,730
Only the strong survive...
121
00:09:47,730 --> 00:09:49,770
That's the law of the sea!
122
00:09:50,400 --> 00:09:52,770
Water Style: Imminent Danger!
123
00:10:04,750 --> 00:10:07,280
Do you think that justifies your piracy?!
124
00:10:07,280 --> 00:10:10,880
It's simply like a hungry shark
going after its prey!
125
00:10:10,880 --> 00:10:13,350
We are born at sea, raised with the sea
126
00:10:13,350 --> 00:10:14,340
and we die at sea!
127
00:10:14,340 --> 00:10:17,720
That's the proper way of life
for people of the sea!
128
00:10:19,220 --> 00:10:22,760
Your back is vulnerable!
129
00:10:27,440 --> 00:10:29,290
I lost sight of him!
130
00:10:29,290 --> 00:10:31,000
What are you doing?
131
00:10:32,770 --> 00:10:35,230
Get your filthy hands off of me!
132
00:10:35,230 --> 00:10:37,740
Miss Hebiichigo, please get down!
133
00:10:41,720 --> 00:10:42,870
What's going on?
134
00:10:44,950 --> 00:10:47,620
Miss Hebiichigo, are you all right?
135
00:10:53,830 --> 00:10:57,880
That brat Boruto's probably
in the afterlife right about now.
136
00:10:58,900 --> 00:11:02,570
None of Lady Seiren's targets
have ever survived!
137
00:11:06,240 --> 00:11:08,890
Water Style: Imminent Danger!
138
00:11:30,070 --> 00:11:31,710
Boruto!
139
00:11:40,840 --> 00:11:43,680
Hey! Why are you targeting us?
140
00:11:43,680 --> 00:11:45,880
People who grew up in the city are so naïve.
141
00:11:45,880 --> 00:11:49,180
Always thinking you'll get answers
to your questions...
142
00:11:49,450 --> 00:11:52,690
However, you're going to die,
Boruto Uzumaki...
143
00:11:52,690 --> 00:11:56,260
without ever knowing why you were targeted!
144
00:12:01,280 --> 00:12:02,630
I didn't feel it hit anything.
145
00:12:02,630 --> 00:12:03,660
Did I miss?!
146
00:12:09,160 --> 00:12:10,410
All right!
147
00:12:11,770 --> 00:12:13,210
Damn it!
148
00:12:20,750 --> 00:12:22,050
Boruto?
149
00:12:24,790 --> 00:12:27,520
She even knows my name!
150
00:12:28,810 --> 00:12:31,810
Damn it! It's numb and I can't move it!
151
00:12:42,900 --> 00:12:44,810
In the presence of my jutsu,
152
00:12:44,810 --> 00:12:47,200
it's useless no matter where you try to hide.
153
00:12:47,940 --> 00:12:49,200
She can see me, huh?
154
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
This time, I'll use full power!
155
00:13:00,420 --> 00:13:01,630
Hiramekarei?!
156
00:13:01,630 --> 00:13:03,540
Are you all right, Boruto?
157
00:13:03,540 --> 00:13:04,710
Kagura?!
158
00:13:04,710 --> 00:13:05,960
Thanks for saving me!
159
00:13:05,960 --> 00:13:06,870
Can you get up?
160
00:13:06,870 --> 00:13:08,130
Yeah...
161
00:13:10,830 --> 00:13:12,230
Give me your arm.
162
00:13:12,830 --> 00:13:14,240
This way!
163
00:13:18,150 --> 00:13:19,730
Damn that Kagura!
164
00:13:19,730 --> 00:13:21,140
How dare he interfere!
165
00:13:25,980 --> 00:13:27,380
Let me see your arm.
166
00:13:32,190 --> 00:13:34,790
The flow of chakra seems to be disrupted.
167
00:13:34,790 --> 00:13:37,950
Don't worry, you will recover with time.
168
00:13:37,950 --> 00:13:39,040
Thanks.
169
00:13:40,630 --> 00:13:42,290
That was Seiren.
170
00:13:42,290 --> 00:13:44,300
Most likely Araumi's daughter.
171
00:13:44,300 --> 00:13:48,040
It's like she could always see
what I was doing.
172
00:13:48,040 --> 00:13:49,940
Her secret lies in that sound.
173
00:13:49,940 --> 00:13:50,600
Sound?
174
00:13:51,060 --> 00:13:53,810
She senses the environment
and her prey by using echoes.
175
00:13:54,580 --> 00:13:57,210
It's the same technique
that dolphins and bats use.
176
00:13:57,810 --> 00:13:59,210
Seriously?
177
00:13:59,210 --> 00:14:01,380
She can do that?
178
00:14:01,380 --> 00:14:04,320
She's a typical long-range fighter type.
179
00:14:04,320 --> 00:14:07,390
But you and I are close-range types.
180
00:14:08,120 --> 00:14:10,200
As long as we're fighting
within her range of attack,
181
00:14:10,480 --> 00:14:11,830
we have little chance of winning.
182
00:14:12,330 --> 00:14:14,200
We need to get closer somehow...
183
00:14:14,200 --> 00:14:16,710
But as soon as we step out of the shadows,
184
00:14:16,710 --> 00:14:18,710
she's going to snipe us, right?
185
00:14:19,970 --> 00:14:21,890
We can use the Hiramekarei
186
00:14:21,890 --> 00:14:24,460
as a shield to protect us
from her arrows as we get closer.
187
00:14:24,460 --> 00:14:26,010
Then—!
188
00:14:27,680 --> 00:14:28,960
What's this?
189
00:14:28,960 --> 00:14:32,220
Having a secret discussion
in your little hiding place?
190
00:14:44,730 --> 00:14:46,990
You see, my arrows are special.
191
00:14:55,700 --> 00:14:57,110
Kagura?!
192
00:15:13,090 --> 00:15:14,350
Kagura!
193
00:15:14,350 --> 00:15:15,100
Stay back!
194
00:15:16,640 --> 00:15:18,520
She missed a vital spot
195
00:15:18,520 --> 00:15:20,370
so she can pick off allies
who come to the rescue.
196
00:15:20,690 --> 00:15:23,110
That's a trick sniper-types use.
197
00:15:25,850 --> 00:15:27,790
You've got good instincts.
198
00:15:27,790 --> 00:15:28,360
However...
199
00:15:47,340 --> 00:15:49,630
How long are you going to hide?
200
00:15:49,940 --> 00:15:51,910
I got your shoulder, so where
do you want me to hit next?
201
00:15:51,910 --> 00:15:52,880
Your chest?
202
00:15:52,880 --> 00:15:55,100
How about a headshot?
203
00:15:57,050 --> 00:16:01,020
It seems you've been taught
to abandon your friends...
204
00:16:01,020 --> 00:16:02,750
Boruto Uzumaki!
205
00:16:03,820 --> 00:16:04,810
You bastard!
206
00:16:04,810 --> 00:16:06,170
Don't do it!
207
00:16:06,170 --> 00:16:07,730
She's trying to provoke you.
208
00:16:07,730 --> 00:16:09,220
I know that!
209
00:16:10,030 --> 00:16:11,510
Still...
210
00:16:11,510 --> 00:16:12,760
I can't just leave you there!
211
00:16:12,760 --> 00:16:15,800
I can't say that I disapprove
of your actions.
212
00:16:26,210 --> 00:16:28,090
How brazen of you.
213
00:16:28,380 --> 00:16:30,310
No matter where you hide, it's useless!
214
00:16:36,320 --> 00:16:37,720
Thunder, huh?
215
00:16:42,660 --> 00:16:44,230
Seems you get to live for now.
216
00:16:48,960 --> 00:16:49,610
All right!
217
00:16:49,950 --> 00:16:51,180
Thank you.
218
00:16:51,180 --> 00:16:53,070
I can move a little now.
219
00:16:53,070 --> 00:16:56,440
That aside, it seems a troublesome
enemy has set her sights on me.
220
00:16:56,940 --> 00:16:59,120
Honestly, you're so reckless.
221
00:16:59,440 --> 00:17:02,640
What? I figured I could outsmart
her if I played my cards right.
222
00:17:02,950 --> 00:17:05,120
I wasn't being reckless at all, ya know.
223
00:17:13,760 --> 00:17:15,090
The thunder, huh?
224
00:17:15,090 --> 00:17:17,350
She senses using sound.
225
00:17:17,350 --> 00:17:21,350
I figured she couldn't do that
during all this thunder.
226
00:17:22,700 --> 00:17:24,850
Within the duration of the thunder...
227
00:17:25,700 --> 00:17:26,640
Yeah.
228
00:17:26,940 --> 00:17:30,070
If things drag out, we'll continue
to be at a disadvantage.
229
00:17:30,070 --> 00:17:33,810
We need to find a way to end this
while there's still thunder.
230
00:17:33,810 --> 00:17:37,160
The problem is,
how do we get close to Seiren?
231
00:17:38,980 --> 00:17:39,660
Boruto...
232
00:17:41,150 --> 00:17:42,800
I'll act as a decoy.
233
00:17:42,800 --> 00:17:46,160
While she's distracted,
I want you to locate her
234
00:17:46,160 --> 00:17:47,850
and take her down.
235
00:17:47,850 --> 00:17:49,170
Kagura!
236
00:17:55,200 --> 00:17:56,520
That damned Kagura!
237
00:17:56,520 --> 00:17:57,750
Where did he run to?
238
00:17:57,750 --> 00:17:59,680
Can you hear me, Seiren?!
239
00:18:00,000 --> 00:18:01,320
There he is!
240
00:18:02,240 --> 00:18:06,080
We shall capture you
and bring you to justice!
241
00:18:06,540 --> 00:18:08,950
And of course,
we'll do the same to Araumi!
242
00:18:08,950 --> 00:18:11,450
We'll make you atone for your sins—
243
00:18:11,450 --> 00:18:13,570
For being barbarians who plunder the seas!
244
00:18:13,950 --> 00:18:15,570
Now come out, Seiren!
245
00:18:15,980 --> 00:18:17,820
You dare to provoke me?!
246
00:18:17,820 --> 00:18:18,590
How brazen!
247
00:18:21,720 --> 00:18:22,750
Boruto!
248
00:18:22,750 --> 00:18:23,720
Okay!
249
00:18:31,470 --> 00:18:32,210
There she is!
250
00:18:44,970 --> 00:18:46,880
D-Damn it!
251
00:18:51,090 --> 00:18:52,480
It's over...
252
00:18:52,480 --> 00:18:54,020
Boruto Uzumaki!
253
00:18:57,570 --> 00:18:59,070
Do it, Kagura!
254
00:19:22,280 --> 00:19:23,610
Lady Seiren!
255
00:19:29,960 --> 00:19:31,130
Her gang's still close by!
256
00:19:31,130 --> 00:19:33,100
Boruto, be careful!
257
00:19:43,820 --> 00:19:46,870
Water Style: Water Wall!
258
00:20:03,510 --> 00:20:05,390
Boruto, Kagura!
259
00:20:06,700 --> 00:20:08,290
Everyone!
260
00:20:08,290 --> 00:20:10,020
Has anyone been injured?
261
00:20:10,290 --> 00:20:12,000
We're all right.
262
00:20:12,000 --> 00:20:14,270
We went through such a horrible experience!
263
00:20:14,270 --> 00:20:16,270
We're safe because of you Metal!
264
00:20:14,710 --> 00:20:16,270
{\an8}Good grief...
265
00:20:16,270 --> 00:20:17,440
We made it somehow.
266
00:20:17,440 --> 00:20:19,010
Hey, Hebiichigo.
267
00:20:19,640 --> 00:20:21,620
Where were you, and what were you doing?
268
00:20:21,620 --> 00:20:22,980
Where?
269
00:20:22,980 --> 00:20:24,530
Well, umm...
270
00:20:24,850 --> 00:20:27,040
You didn't—! Did you?!
271
00:20:27,040 --> 00:20:29,250
Buntan, Hebiichigo, Kyoho...
272
00:20:29,650 --> 00:20:31,150
Sorry to bother you at such a terrible time,
273
00:20:31,150 --> 00:20:33,420
but I'd like to find some leads on our enemy.
274
00:20:34,020 --> 00:20:35,580
Could you help us out?
275
00:20:35,960 --> 00:20:38,230
Me as well?
276
00:20:38,230 --> 00:20:40,590
Well, I don't mind.
277
00:20:40,980 --> 00:20:43,710
Come on, everyone, let's get to work!
278
00:20:43,710 --> 00:20:45,470
Okay!
Understood!
279
00:20:43,710 --> 00:20:45,470
{\an8}All right!
Yes, Ma'am!
280
00:21:04,820 --> 00:21:06,690
You found a lead?
281
00:21:07,020 --> 00:21:09,160
This was found where we fought last night.
282
00:21:09,160 --> 00:21:11,160
Do you think it's some kind of code?
283
00:21:17,870 --> 00:21:19,170
Big Sis!
284
00:21:19,430 --> 00:21:21,150
She's not in danger of dying,
285
00:21:21,150 --> 00:21:23,660
but she hasn't regained consciousness.
286
00:21:23,660 --> 00:21:25,430
This happened even though
I was there with her!
287
00:21:25,890 --> 00:21:27,460
Who did this to her?
288
00:21:27,460 --> 00:21:28,680
Tell me!
289
00:21:28,930 --> 00:21:31,080
It was Kagura of the Hidden Mist
290
00:21:31,080 --> 00:21:33,310
and another one!
291
00:21:44,790 --> 00:21:46,070
Still...
292
00:21:46,370 --> 00:21:48,100
Why was Seiren
293
00:21:48,100 --> 00:21:51,400
treating me like an enemy?
294
00:23:26,050 --> 00:23:28,240
Looks like we can finally
get home to the Leaf!
295
00:23:28,240 --> 00:23:30,090
Feels like it's been a while!
296
00:23:30,090 --> 00:23:33,350
But where did Boruto go?
297
00:23:33,350 --> 00:23:35,450
He's not helping us prepare for departure!
298
00:23:35,450 --> 00:23:37,800
He went to Boss Kajiki's dock
to go get the ship
299
00:23:37,800 --> 00:23:39,780
that's finished getting repaired.
300
00:23:39,780 --> 00:23:42,770
Since this means we'll be
saying goodbye to Ikada.
301
00:23:42,770 --> 00:23:45,610
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
302
00:23:45,610 --> 00:23:46,230
"Where I Belong"
303
00:23:45,610 --> 00:23:54,250
{\an8}WHERE I BELONG
304
00:23:46,860 --> 00:23:48,350
Ikada's gone?!
305
00:23:48,350 --> 00:23:51,450
No way... You don't think
the Funato got him, do you?