1 00:00:20,800 --> 00:00:22,870 You have no chance of winning! 2 00:00:22,870 --> 00:00:24,710 Surrender! 3 00:00:38,090 --> 00:00:42,140 The battle in the northern seas has begun. 4 00:00:42,140 --> 00:00:45,240 We would like you to lead the company that's gathered outside 5 00:00:45,240 --> 00:00:47,230 into battle right away, Lord Kagura. 6 00:00:50,630 --> 00:00:54,640 I'll do that immediately after I get our friends from the Leaf 7 00:00:54,640 --> 00:00:55,530 safely back to the Hidden Mist. 8 00:00:55,800 --> 00:00:58,030 There's no time to be so laid-back! 9 00:00:58,370 --> 00:01:00,500 Leave them to me. 10 00:01:00,500 --> 00:01:03,540 Lord Kagura, please depart first thing in the morning. 11 00:01:04,910 --> 00:01:07,920 Well, if those are my orders... 12 00:01:19,460 --> 00:01:21,060 Oh, my! 13 00:01:21,300 --> 00:01:25,140 What does a Funato ship want with this island? 14 00:01:26,030 --> 00:01:29,270 I sense a storm brewing! 15 00:03:03,580 --> 00:03:08,560 {\an8}Seiren 16 00:03:04,190 --> 00:03:05,980 According to Kagura, 17 00:03:05,980 --> 00:03:08,040 the war between the Hidden Mist and the Funato 18 00:03:08,040 --> 00:03:10,200 has finally started. 19 00:03:11,900 --> 00:03:13,130 What should we do? 20 00:03:13,130 --> 00:03:15,440 Kagura helped us out so much. 21 00:03:15,940 --> 00:03:18,340 We can't just say "bye" and leave, can we? 22 00:03:18,340 --> 00:03:21,030 We were told to be on the lookout for a terrorist attack, 23 00:03:21,030 --> 00:03:23,220 but a war is an entirely different matter. 24 00:03:23,780 --> 00:03:26,430 It all depends on what our village decides, huh? 25 00:03:26,430 --> 00:03:28,980 Being a captain seems like a real drag. 26 00:03:32,520 --> 00:03:34,610 We should get back to the lodge. 27 00:03:35,020 --> 00:03:37,910 Judging by the weather, it looks like it'll rain. 28 00:03:37,910 --> 00:03:39,330 I'll do that as well. 29 00:03:40,860 --> 00:03:42,010 Boruto? 30 00:03:42,010 --> 00:03:43,220 I'm going to stay out 31 00:03:43,220 --> 00:03:45,120 and get a little more of this night air, ya know. 32 00:03:45,120 --> 00:03:47,240 Okay, be careful. 33 00:03:47,990 --> 00:03:49,120 Okay. 34 00:03:49,120 --> 00:03:51,770 Guess this means we'll be leaving this island soon... 35 00:03:52,410 --> 00:03:55,200 Maybe I'll go and see Ikada. 36 00:03:55,200 --> 00:03:57,230 Look, the fog's out! 37 00:03:57,230 --> 00:04:00,010 Dark fog... that's unusual. 38 00:04:03,450 --> 00:04:05,650 Dark fog, huh? 39 00:04:08,620 --> 00:04:11,960 I think this is the first time Ikada's ever left early. 40 00:04:11,960 --> 00:04:16,100 He said he had a headache, but he was definitely lying. 41 00:04:32,050 --> 00:04:34,160 I'll come for you tonight. 42 00:04:39,390 --> 00:04:41,920 You just don't understand... 43 00:04:41,920 --> 00:04:43,430 how I feel, Big Sis! 44 00:04:45,490 --> 00:04:47,150 We've arrived at the spot. 45 00:04:47,150 --> 00:04:49,930 Funamushi, I leave Kagura to you. 46 00:04:49,930 --> 00:04:52,000 We're taking him back alive. 47 00:04:52,000 --> 00:04:54,940 He'll make a good bargaining chip. 48 00:04:54,940 --> 00:04:56,240 Yeah. 49 00:04:56,240 --> 00:04:59,160 Also, about that particular Leaf brat... 50 00:04:59,160 --> 00:05:00,890 Boruto Uzumaki. 51 00:05:00,890 --> 00:05:03,350 We have intel that says he's the son of the Hokage. 52 00:05:03,980 --> 00:05:06,050 It doesn't matter who he is. 53 00:05:06,050 --> 00:05:09,520 I'll personally dispose of him. 54 00:05:10,420 --> 00:05:12,150 Understood. 55 00:05:14,460 --> 00:05:16,210 {\an8}LEECH 56 00:05:16,960 --> 00:05:17,350 {\an8}LEECH 57 00:05:32,940 --> 00:05:35,080 The fog's awfully thick... 58 00:05:36,230 --> 00:05:37,710 What is this? 59 00:05:43,650 --> 00:05:44,740 What's going on?! 60 00:05:46,760 --> 00:05:48,360 Hey, what's happening? 61 00:05:56,250 --> 00:05:57,780 Damn it! 62 00:05:57,780 --> 00:06:00,780 Hebiichigo's taking a long time. 63 00:06:00,780 --> 00:06:02,470 Kyoho, let's go look for her. 64 00:06:02,870 --> 00:06:05,210 Hey, Buntan... 65 00:06:05,870 --> 00:06:07,370 On your neck... 66 00:06:07,370 --> 00:06:08,380 What is it? 67 00:06:08,380 --> 00:06:10,510 There's a leech... 68 00:06:10,950 --> 00:06:12,450 ...on it... 69 00:06:13,010 --> 00:06:15,420 You have to tell me these things quicker! 70 00:06:18,390 --> 00:06:19,270 Oh! 71 00:06:28,630 --> 00:06:29,870 What's going on? 72 00:06:29,870 --> 00:06:31,820 I can't control my body! 73 00:06:31,820 --> 00:06:33,870 Kawaki, what's the matter? 74 00:06:33,870 --> 00:06:35,810 Look! On his neck! 75 00:06:35,810 --> 00:06:37,210 There's something on it! 76 00:06:57,460 --> 00:06:59,090 Did you want something from me? 77 00:07:02,700 --> 00:07:04,900 Dark fog's kinda unusual. 78 00:07:04,900 --> 00:07:07,070 Guess I made the right choice being cautious. 79 00:07:07,770 --> 00:07:09,270 So, who are you? 80 00:07:11,570 --> 00:07:13,530 Damn it! 81 00:07:15,280 --> 00:07:16,780 W-What's this?! 82 00:07:18,710 --> 00:07:19,790 A clone! 83 00:07:27,960 --> 00:07:31,130 Your aim's pretty good despite your distance away from me! 84 00:07:31,990 --> 00:07:33,380 You're not getting away! 85 00:07:47,780 --> 00:07:50,030 I'm surprised you had something like that with you. 86 00:07:50,410 --> 00:07:52,530 I don't really like bugs too much. 87 00:07:52,780 --> 00:07:55,380 What kind of a bug is it? 88 00:07:55,820 --> 00:07:59,320 It seems this bug controls... the person it sucks blood from! 89 00:07:59,820 --> 00:08:02,160 Wow, you seem to know a lot about it, Metal— 90 00:08:02,160 --> 00:08:03,930 What?! 91 00:08:02,160 --> 00:08:03,930 {\an8}What?! 92 00:08:07,560 --> 00:08:09,650 Isn't that the Boss's dock?! 93 00:08:09,650 --> 00:08:11,800 Damn it, they're all over the place! 94 00:08:19,170 --> 00:08:21,780 Leave this to me and get going! 95 00:08:21,780 --> 00:08:23,280 We're counting on you, Metal! 96 00:08:23,810 --> 00:08:24,660 Iwabe! 97 00:08:24,660 --> 00:08:25,310 Yeah! 98 00:08:29,990 --> 00:08:31,500 What happened?! 99 00:08:31,500 --> 00:08:32,840 Lord Kagura! 100 00:08:35,820 --> 00:08:37,450 Who the hell are you?! 101 00:08:37,450 --> 00:08:38,660 Funamushi. 102 00:08:38,660 --> 00:08:42,360 I'm a member of the Funato who will punish the Hidden Mist! 103 00:08:49,800 --> 00:08:51,650 How unfortunate for you! 104 00:08:51,650 --> 00:08:54,810 But if this results in your death... 105 00:08:54,810 --> 00:08:58,930 it will be quite wonderful for me. 106 00:09:05,520 --> 00:09:07,690 You bastards! Who are you?! 107 00:09:07,690 --> 00:09:09,860 Are you debt collectors or what?! 108 00:09:09,860 --> 00:09:11,690 What are you doing on my dock?! 109 00:09:12,960 --> 00:09:15,200 You bastards, what do you think you're doing?! 110 00:09:15,200 --> 00:09:16,950 Earth Style: Mud Wall! 111 00:09:19,900 --> 00:09:21,700 Is everyone all right? 112 00:09:21,700 --> 00:09:24,140 Yeah, somehow! 113 00:09:24,610 --> 00:09:25,710 Iwabe! 114 00:09:25,710 --> 00:09:29,810 Do you know how hard we worked to fix that boat? 115 00:09:31,780 --> 00:09:34,260 You guys are gonna get it! 116 00:09:36,750 --> 00:09:39,790 Can't do anything without a sword? 117 00:09:39,790 --> 00:09:42,660 You're a fool who has forgotten about the heart of the sea! 118 00:09:42,660 --> 00:09:44,330 The heart of the sea?! 119 00:09:44,330 --> 00:09:45,270 How arrogant! 120 00:09:45,270 --> 00:09:47,730 Only the strong survive... 121 00:09:47,730 --> 00:09:49,770 That's the law of the sea! 122 00:09:50,400 --> 00:09:52,770 Water Style: Imminent Danger! 123 00:10:04,750 --> 00:10:07,280 Do you think that justifies your piracy?! 124 00:10:07,280 --> 00:10:10,880 It's simply like a hungry shark going after its prey! 125 00:10:10,880 --> 00:10:13,350 We are born at sea, raised with the sea 126 00:10:13,350 --> 00:10:14,340 and we die at sea! 127 00:10:14,340 --> 00:10:17,720 That's the proper way of life for people of the sea! 128 00:10:19,220 --> 00:10:22,760 Your back is vulnerable! 129 00:10:27,440 --> 00:10:29,290 I lost sight of him! 130 00:10:29,290 --> 00:10:31,000 What are you doing? 131 00:10:32,770 --> 00:10:35,230 Get your filthy hands off of me! 132 00:10:35,230 --> 00:10:37,740 Miss Hebiichigo, please get down! 133 00:10:41,720 --> 00:10:42,870 What's going on? 134 00:10:44,950 --> 00:10:47,620 Miss Hebiichigo, are you all right? 135 00:10:53,830 --> 00:10:57,880 That brat Boruto's probably in the afterlife right about now. 136 00:10:58,900 --> 00:11:02,570 None of Lady Seiren's targets have ever survived! 137 00:11:06,240 --> 00:11:08,890 Water Style: Imminent Danger! 138 00:11:30,070 --> 00:11:31,710 Boruto! 139 00:11:40,840 --> 00:11:43,680 Hey! Why are you targeting us? 140 00:11:43,680 --> 00:11:45,880 People who grew up in the city are so naïve. 141 00:11:45,880 --> 00:11:49,180 Always thinking you'll get answers to your questions... 142 00:11:49,450 --> 00:11:52,690 However, you're going to die, Boruto Uzumaki... 143 00:11:52,690 --> 00:11:56,260 without ever knowing why you were targeted! 144 00:12:01,280 --> 00:12:02,630 I didn't feel it hit anything. 145 00:12:02,630 --> 00:12:03,660 Did I miss?! 146 00:12:09,160 --> 00:12:10,410 All right! 147 00:12:11,770 --> 00:12:13,210 Damn it! 148 00:12:20,750 --> 00:12:22,050 Boruto? 149 00:12:24,790 --> 00:12:27,520 She even knows my name! 150 00:12:28,810 --> 00:12:31,810 Damn it! It's numb and I can't move it! 151 00:12:42,900 --> 00:12:44,810 In the presence of my jutsu, 152 00:12:44,810 --> 00:12:47,200 it's useless no matter where you try to hide. 153 00:12:47,940 --> 00:12:49,200 She can see me, huh? 154 00:12:49,200 --> 00:12:51,200 This time, I'll use full power! 155 00:13:00,420 --> 00:13:01,630 Hiramekarei?! 156 00:13:01,630 --> 00:13:03,540 Are you all right, Boruto? 157 00:13:03,540 --> 00:13:04,710 Kagura?! 158 00:13:04,710 --> 00:13:05,960 Thanks for saving me! 159 00:13:05,960 --> 00:13:06,870 Can you get up? 160 00:13:06,870 --> 00:13:08,130 Yeah... 161 00:13:10,830 --> 00:13:12,230 Give me your arm. 162 00:13:12,830 --> 00:13:14,240 This way! 163 00:13:18,150 --> 00:13:19,730 Damn that Kagura! 164 00:13:19,730 --> 00:13:21,140 How dare he interfere! 165 00:13:25,980 --> 00:13:27,380 Let me see your arm. 166 00:13:32,190 --> 00:13:34,790 The flow of chakra seems to be disrupted. 167 00:13:34,790 --> 00:13:37,950 Don't worry, you will recover with time. 168 00:13:37,950 --> 00:13:39,040 Thanks. 169 00:13:40,630 --> 00:13:42,290 That was Seiren. 170 00:13:42,290 --> 00:13:44,300 Most likely Araumi's daughter. 171 00:13:44,300 --> 00:13:48,040 It's like she could always see what I was doing. 172 00:13:48,040 --> 00:13:49,940 Her secret lies in that sound. 173 00:13:49,940 --> 00:13:50,600 Sound? 174 00:13:51,060 --> 00:13:53,810 She senses the environment and her prey by using echoes. 175 00:13:54,580 --> 00:13:57,210 It's the same technique that dolphins and bats use. 176 00:13:57,810 --> 00:13:59,210 Seriously? 177 00:13:59,210 --> 00:14:01,380 She can do that? 178 00:14:01,380 --> 00:14:04,320 She's a typical long-range fighter type. 179 00:14:04,320 --> 00:14:07,390 But you and I are close-range types. 180 00:14:08,120 --> 00:14:10,200 As long as we're fighting within her range of attack, 181 00:14:10,480 --> 00:14:11,830 we have little chance of winning. 182 00:14:12,330 --> 00:14:14,200 We need to get closer somehow... 183 00:14:14,200 --> 00:14:16,710 But as soon as we step out of the shadows, 184 00:14:16,710 --> 00:14:18,710 she's going to snipe us, right? 185 00:14:19,970 --> 00:14:21,890 We can use the Hiramekarei 186 00:14:21,890 --> 00:14:24,460 as a shield to protect us from her arrows as we get closer. 187 00:14:24,460 --> 00:14:26,010 Then—! 188 00:14:27,680 --> 00:14:28,960 What's this? 189 00:14:28,960 --> 00:14:32,220 Having a secret discussion in your little hiding place? 190 00:14:44,730 --> 00:14:46,990 You see, my arrows are special. 191 00:14:55,700 --> 00:14:57,110 Kagura?! 192 00:15:13,090 --> 00:15:14,350 Kagura! 193 00:15:14,350 --> 00:15:15,100 Stay back! 194 00:15:16,640 --> 00:15:18,520 She missed a vital spot 195 00:15:18,520 --> 00:15:20,370 so she can pick off allies who come to the rescue. 196 00:15:20,690 --> 00:15:23,110 That's a trick sniper-types use. 197 00:15:25,850 --> 00:15:27,790 You've got good instincts. 198 00:15:27,790 --> 00:15:28,360 However... 199 00:15:47,340 --> 00:15:49,630 How long are you going to hide? 200 00:15:49,940 --> 00:15:51,910 I got your shoulder, so where do you want me to hit next? 201 00:15:51,910 --> 00:15:52,880 Your chest? 202 00:15:52,880 --> 00:15:55,100 How about a headshot? 203 00:15:57,050 --> 00:16:01,020 It seems you've been taught to abandon your friends... 204 00:16:01,020 --> 00:16:02,750 Boruto Uzumaki! 205 00:16:03,820 --> 00:16:04,810 You bastard! 206 00:16:04,810 --> 00:16:06,170 Don't do it! 207 00:16:06,170 --> 00:16:07,730 She's trying to provoke you. 208 00:16:07,730 --> 00:16:09,220 I know that! 209 00:16:10,030 --> 00:16:11,510 Still... 210 00:16:11,510 --> 00:16:12,760 I can't just leave you there! 211 00:16:12,760 --> 00:16:15,800 I can't say that I disapprove of your actions. 212 00:16:26,210 --> 00:16:28,090 How brazen of you. 213 00:16:28,380 --> 00:16:30,310 No matter where you hide, it's useless! 214 00:16:36,320 --> 00:16:37,720 Thunder, huh? 215 00:16:42,660 --> 00:16:44,230 Seems you get to live for now. 216 00:16:48,960 --> 00:16:49,610 All right! 217 00:16:49,950 --> 00:16:51,180 Thank you. 218 00:16:51,180 --> 00:16:53,070 I can move a little now. 219 00:16:53,070 --> 00:16:56,440 That aside, it seems a troublesome enemy has set her sights on me. 220 00:16:56,940 --> 00:16:59,120 Honestly, you're so reckless. 221 00:16:59,440 --> 00:17:02,640 What? I figured I could outsmart her if I played my cards right. 222 00:17:02,950 --> 00:17:05,120 I wasn't being reckless at all, ya know. 223 00:17:13,760 --> 00:17:15,090 The thunder, huh? 224 00:17:15,090 --> 00:17:17,350 She senses using sound. 225 00:17:17,350 --> 00:17:21,350 I figured she couldn't do that during all this thunder. 226 00:17:22,700 --> 00:17:24,850 Within the duration of the thunder... 227 00:17:25,700 --> 00:17:26,640 Yeah. 228 00:17:26,940 --> 00:17:30,070 If things drag out, we'll continue to be at a disadvantage. 229 00:17:30,070 --> 00:17:33,810 We need to find a way to end this while there's still thunder. 230 00:17:33,810 --> 00:17:37,160 The problem is, how do we get close to Seiren? 231 00:17:38,980 --> 00:17:39,660 Boruto... 232 00:17:41,150 --> 00:17:42,800 I'll act as a decoy. 233 00:17:42,800 --> 00:17:46,160 While she's distracted, I want you to locate her 234 00:17:46,160 --> 00:17:47,850 and take her down. 235 00:17:47,850 --> 00:17:49,170 Kagura! 236 00:17:55,200 --> 00:17:56,520 That damned Kagura! 237 00:17:56,520 --> 00:17:57,750 Where did he run to? 238 00:17:57,750 --> 00:17:59,680 Can you hear me, Seiren?! 239 00:18:00,000 --> 00:18:01,320 There he is! 240 00:18:02,240 --> 00:18:06,080 We shall capture you and bring you to justice! 241 00:18:06,540 --> 00:18:08,950 And of course, we'll do the same to Araumi! 242 00:18:08,950 --> 00:18:11,450 We'll make you atone for your sins— 243 00:18:11,450 --> 00:18:13,570 For being barbarians who plunder the seas! 244 00:18:13,950 --> 00:18:15,570 Now come out, Seiren! 245 00:18:15,980 --> 00:18:17,820 You dare to provoke me?! 246 00:18:17,820 --> 00:18:18,590 How brazen! 247 00:18:21,720 --> 00:18:22,750 Boruto! 248 00:18:22,750 --> 00:18:23,720 Okay! 249 00:18:31,470 --> 00:18:32,210 There she is! 250 00:18:44,970 --> 00:18:46,880 D-Damn it! 251 00:18:51,090 --> 00:18:52,480 It's over... 252 00:18:52,480 --> 00:18:54,020 Boruto Uzumaki! 253 00:18:57,570 --> 00:18:59,070 Do it, Kagura! 254 00:19:22,280 --> 00:19:23,610 Lady Seiren! 255 00:19:29,960 --> 00:19:31,130 Her gang's still close by! 256 00:19:31,130 --> 00:19:33,100 Boruto, be careful! 257 00:19:43,820 --> 00:19:46,870 Water Style: Water Wall! 258 00:20:03,510 --> 00:20:05,390 Boruto, Kagura! 259 00:20:06,700 --> 00:20:08,290 Everyone! 260 00:20:08,290 --> 00:20:10,020 Has anyone been injured? 261 00:20:10,290 --> 00:20:12,000 We're all right. 262 00:20:12,000 --> 00:20:14,270 We went through such a horrible experience! 263 00:20:14,270 --> 00:20:16,270 We're safe because of you Metal! 264 00:20:14,710 --> 00:20:16,270 {\an8}Good grief... 265 00:20:16,270 --> 00:20:17,440 We made it somehow. 266 00:20:17,440 --> 00:20:19,010 Hey, Hebiichigo. 267 00:20:19,640 --> 00:20:21,620 Where were you, and what were you doing? 268 00:20:21,620 --> 00:20:22,980 Where? 269 00:20:22,980 --> 00:20:24,530 Well, umm... 270 00:20:24,850 --> 00:20:27,040 You didn't—! Did you?! 271 00:20:27,040 --> 00:20:29,250 Buntan, Hebiichigo, Kyoho... 272 00:20:29,650 --> 00:20:31,150 Sorry to bother you at such a terrible time, 273 00:20:31,150 --> 00:20:33,420 but I'd like to find some leads on our enemy. 274 00:20:34,020 --> 00:20:35,580 Could you help us out? 275 00:20:35,960 --> 00:20:38,230 Me as well? 276 00:20:38,230 --> 00:20:40,590 Well, I don't mind. 277 00:20:40,980 --> 00:20:43,710 Come on, everyone, let's get to work! 278 00:20:43,710 --> 00:20:45,470 Okay! Understood! 279 00:20:43,710 --> 00:20:45,470 {\an8}All right! Yes, Ma'am! 280 00:21:04,820 --> 00:21:06,690 You found a lead? 281 00:21:07,020 --> 00:21:09,160 This was found where we fought last night. 282 00:21:09,160 --> 00:21:11,160 Do you think it's some kind of code? 283 00:21:17,870 --> 00:21:19,170 Big Sis! 284 00:21:19,430 --> 00:21:21,150 She's not in danger of dying, 285 00:21:21,150 --> 00:21:23,660 but she hasn't regained consciousness. 286 00:21:23,660 --> 00:21:25,430 This happened even though I was there with her! 287 00:21:25,890 --> 00:21:27,460 Who did this to her? 288 00:21:27,460 --> 00:21:28,680 Tell me! 289 00:21:28,930 --> 00:21:31,080 It was Kagura of the Hidden Mist 290 00:21:31,080 --> 00:21:33,310 and another one! 291 00:21:44,790 --> 00:21:46,070 Still... 292 00:21:46,370 --> 00:21:48,100 Why was Seiren 293 00:21:48,100 --> 00:21:51,400 treating me like an enemy? 294 00:23:26,050 --> 00:23:28,240 Looks like we can finally get home to the Leaf! 295 00:23:28,240 --> 00:23:30,090 Feels like it's been a while! 296 00:23:30,090 --> 00:23:33,350 But where did Boruto go? 297 00:23:33,350 --> 00:23:35,450 He's not helping us prepare for departure! 298 00:23:35,450 --> 00:23:37,800 He went to Boss Kajiki's dock to go get the ship 299 00:23:37,800 --> 00:23:39,780 that's finished getting repaired. 300 00:23:39,780 --> 00:23:42,770 Since this means we'll be saying goodbye to Ikada. 301 00:23:42,770 --> 00:23:45,610 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 302 00:23:45,610 --> 00:23:46,230 "Where I Belong" 303 00:23:45,610 --> 00:23:54,250 {\an8}WHERE I BELONG 304 00:23:46,860 --> 00:23:48,350 Ikada's gone?! 305 00:23:48,350 --> 00:23:51,450 No way... You don't think the Funato got him, do you?