1 00:00:17,450 --> 00:00:19,980 Decían que los Funato estaban desarrollando 2 00:00:20,160 --> 00:00:23,000 una Herramienta Científica Ninja que usa chakra. 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,640 Parece que era cierto. 4 00:00:25,830 --> 00:00:29,160 Tienen un fuerte, armas y soldados. 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,260 Será mejor no subestimarlos. 6 00:00:32,420 --> 00:00:35,660 Apurémonos. Tenemos que avisar a Kagura. 7 00:00:35,970 --> 00:00:39,640 En este fuerte tiene que haber alguna forma de comunicarse. 8 00:00:52,650 --> 00:00:54,380 ¿Me oyen? 9 00:00:55,280 --> 00:00:57,400 No nos sigue nadie. 10 00:00:57,740 --> 00:01:00,910 Quemaron todos los barcos de la isla. 11 00:01:02,590 --> 00:01:03,660 Bien. 12 00:01:06,580 --> 00:01:08,920 Aquí Sarada. ¿Kagura? 13 00:01:09,460 --> 00:01:11,580 ¿Me oyes, Kagura? 14 00:01:13,050 --> 00:01:15,200 Me alegro de que estén bien. 15 00:01:15,470 --> 00:01:16,680 ¿Dónde están? 16 00:01:16,880 --> 00:01:18,500 Robamos un barco de los Funato 17 00:01:18,680 --> 00:01:21,600 y vamos al punto de encuentro con los isleños. 18 00:01:21,760 --> 00:01:23,500 Llegaremos a tiempo. 19 00:01:23,850 --> 00:01:25,350 ¿Cuál es su situación? 20 00:01:25,980 --> 00:01:29,340 Encontramos un fuerte móvil de los Funato. 21 00:01:29,650 --> 00:01:33,440 Envié a Boruto a recopilar información. 22 00:01:33,780 --> 00:01:35,860 Vengan al punto de encuentro. 23 00:01:36,240 --> 00:01:38,320 Recibido. Iremos para allá. 24 00:01:38,610 --> 00:01:40,260 -Adiós. -Sí. 25 00:01:43,240 --> 00:01:44,620 ¿Me oyes, Kagura? 26 00:01:46,210 --> 00:01:47,250 ¡Boruto! 27 00:01:47,580 --> 00:01:49,260 Genial. Funciona. 28 00:01:49,580 --> 00:01:53,000 Kagura, entramos en la sala de radio del fuerte. 29 00:01:53,210 --> 00:01:55,000 Bien. Perfecto. 30 00:01:55,630 --> 00:01:57,760 Acaba de llamar Sarada. 31 00:01:58,260 --> 00:02:02,480 Rescataron a todo el mundo y vienen al punto de encuentro. 32 00:02:03,100 --> 00:02:06,320 ¿Van al punto de encuentro? Qué mal. 33 00:02:06,890 --> 00:02:09,720 El fuerte se mueve en esa dirección. 34 00:02:09,940 --> 00:02:12,650 Y tiene una Herramienta Científica Ninja gigante. 35 00:02:12,980 --> 00:02:15,960 Si encuentran el barco de Sarada, lo hundirán. 36 00:02:16,110 --> 00:02:17,140 ¿Qué? 37 00:02:17,360 --> 00:02:18,840 Intentaremos evitarlo, 38 00:02:18,990 --> 00:02:21,860 pero hay muchos soldados para movernos libremente. 39 00:02:22,280 --> 00:02:26,540 De acuerdo. Yo les diré que cambiamos el punto de… 40 00:02:33,290 --> 00:02:35,440 ¡Ahí están! 41 00:02:35,590 --> 00:02:39,130 No escaparán. ¡Los aplastaré! 42 00:02:39,300 --> 00:02:42,680 ¿Es el barco de antes? 43 00:02:43,140 --> 00:02:44,840 ¿Qué pasa, Kagura? 44 00:02:45,850 --> 00:02:47,680 -¡Oh, no! -¿Kagura? 45 00:02:49,640 --> 00:02:50,720 ¡Kagura! 46 00:02:51,440 --> 00:02:52,800 Les pasó algo. 47 00:02:53,150 --> 00:02:54,860 Kagura estará bien. 48 00:02:55,110 --> 00:02:57,040 Centrémonos en nuestra misión. 49 00:02:57,360 --> 00:03:01,070 El fuerte se acerca a Doto mientras hablamos. 50 00:03:01,410 --> 00:03:05,100 Sí. Y se mueve muy rápido para ser tan grande. 51 00:03:05,620 --> 00:03:08,330 Llegará al punto de encuentro enseguida. 52 00:03:10,830 --> 00:03:17,100 Tendremos que destruir la Herramienta nosotros mismos. 53 00:04:50,580 --> 00:04:55,520 {\an5}Fuerte móvil 54 00:04:58,980 --> 00:05:00,100 Maldita sea. 55 00:05:00,270 --> 00:05:03,220 A este paso nos hundirán. 56 00:05:03,400 --> 00:05:04,960 ¿Qué hacemos? 57 00:05:05,490 --> 00:05:09,660 Capitán, diríjase hacia el fuerte. 58 00:05:09,910 --> 00:05:11,720 ¿Qué tienes en mente? 59 00:05:12,160 --> 00:05:15,370 Lo siento por su barco, 60 00:05:15,960 --> 00:05:18,880 pero haremos de distracción para Boruto. 61 00:05:21,340 --> 00:05:25,500 Quieren darle su merecido a los Funato, ¿no? 62 00:05:26,050 --> 00:05:27,180 Suena divertido. 63 00:05:44,570 --> 00:05:47,580 Rayos, hay demasiados soldados. 64 00:05:47,780 --> 00:05:49,420 No podemos ni acercarnos. 65 00:05:50,480 --> 00:05:51,580 ¿Qué pasó? 66 00:05:51,740 --> 00:05:52,940 ¿Qué fue eso? 67 00:05:53,080 --> 00:05:54,140 ¿Una explosión? 68 00:05:54,330 --> 00:05:57,520 Un barco se estrelló contra el desagüe a estribor. 69 00:05:57,790 --> 00:06:00,360 Vayan a investigar los pisos inferiores. 70 00:06:00,510 --> 00:06:01,600 Vamos. 71 00:06:05,840 --> 00:06:07,540 ¡Van a cerrar el camino! 72 00:06:07,720 --> 00:06:09,440 Es ahora o nunca. ¡Rápido! 73 00:06:19,600 --> 00:06:21,620 ¿Quién anda ahí? 74 00:06:22,480 --> 00:06:23,500 ¿Qué pasa? 75 00:06:23,690 --> 00:06:26,680 Alguien se infiltró saltando la barrera. 76 00:06:26,860 --> 00:06:29,060 ¿Qué? Iré a avisar a los de abajo. 77 00:06:29,820 --> 00:06:31,100 ¡Ni hablar! 78 00:06:31,820 --> 00:06:33,480 ¡Raiton: Raikyuu! 79 00:06:31,820 --> 00:06:33,480 {\an8}Arte Ninja de Rayo: Bola de Rayos 80 00:06:36,870 --> 00:06:37,960 ¡No escaparás! 81 00:06:43,400 --> 00:06:44,420 Maldición. 82 00:06:44,590 --> 00:06:47,220 Vendrán enseguida. 83 00:06:47,630 --> 00:06:52,020 Tenemos que destruir la Herramienta antes de que lleguen. 84 00:06:53,800 --> 00:06:55,340 Es enorme. 85 00:06:55,640 --> 00:06:58,580 ¿De verdad podremos destruir algo así? 86 00:06:58,810 --> 00:07:02,140 Además, el cañón está muy alto. 87 00:07:02,310 --> 00:07:04,650 No podremos hacerlo tan rápido. 88 00:07:04,820 --> 00:07:06,340 ¿Y qué hacemos? 89 00:07:06,780 --> 00:07:08,480 Romper la puerta. 90 00:07:08,740 --> 00:07:11,420 Eso nos dará más tiempo. 91 00:07:14,240 --> 00:07:16,910 -¡Que no escapen! -¡Alto ahí! 92 00:07:17,080 --> 00:07:18,940 ¿Ya vienen? 93 00:07:19,120 --> 00:07:21,280 No. Están peleando. 94 00:07:28,840 --> 00:07:30,280 Siento el retraso. 95 00:07:30,420 --> 00:07:31,480 ¡Kagura! 96 00:07:31,630 --> 00:07:32,860 Apártense. 97 00:07:37,220 --> 00:07:40,430 Esta puerta ya no se abrirá. 98 00:07:40,770 --> 00:07:43,720 Bien. No podrán seguirnos hasta aquí. 99 00:07:43,940 --> 00:07:45,240 ¿Cómo…? 100 00:07:45,480 --> 00:07:46,920 Gracias al capitán. 101 00:07:47,270 --> 00:07:50,100 No me esperaba que vinieras en persona. 102 00:07:50,320 --> 00:07:54,380 Pensaba que solo te dedicabas a dar órdenes a tus peones. 103 00:07:54,820 --> 00:07:56,450 Di lo que quieras. 104 00:07:56,910 --> 00:07:59,120 Destruyeron nuestro barco 105 00:07:59,290 --> 00:08:01,180 y no pude llamar a Sarada. 106 00:08:01,710 --> 00:08:05,040 Tenemos que detener la Herramienta cuanto antes. 107 00:08:05,460 --> 00:08:08,900 ¿La atacamos todos a la vez? 108 00:08:09,170 --> 00:08:12,960 Sí. Habrá que probar. Basta con destruir el cañón. 109 00:08:25,100 --> 00:08:26,860 No tan rápido. 110 00:08:27,440 --> 00:08:28,480 ¿Quién eres tú? 111 00:08:29,270 --> 00:08:33,320 Uno de los hijos de Araumi, Tenma Funato. 112 00:08:34,280 --> 00:08:37,100 Se arrepentirán de haber venido. 113 00:08:44,210 --> 00:08:45,980 Son todos mocosos. 114 00:08:46,330 --> 00:08:48,200 Qué decepción. 115 00:08:48,460 --> 00:08:50,700 No tenía por qué venir yo. 116 00:08:51,090 --> 00:08:52,340 No nos subestimes. 117 00:08:52,510 --> 00:08:55,800 Maldita sea, tenemos que destruirla rápido. 118 00:08:55,970 --> 00:08:58,880 Sí. No tenemos tiempo para él. 119 00:08:59,050 --> 00:09:00,360 Rompámosla. 120 00:09:02,520 --> 00:09:04,420 Está solo. 121 00:09:05,350 --> 00:09:08,310 ¡Lo coseré hasta que no pueda moverse! 122 00:09:08,480 --> 00:09:09,570 ¡Espera, Hebiichigo! 123 00:09:10,440 --> 00:09:14,500 Kuchiyose: Shiomaneki. 124 00:09:10,440 --> 00:09:14,500 {\an8}Invocación: Uca 125 00:09:26,120 --> 00:09:27,790 ¡No mires, Kyoho! 126 00:09:28,330 --> 00:09:30,300 Qué débil. 127 00:09:31,040 --> 00:09:33,760 Que venga el que quiera caer a continuación. 128 00:09:34,880 --> 00:09:36,300 Serás… 129 00:09:53,360 --> 00:09:54,480 ¿Kyoho? 130 00:09:57,490 --> 00:09:59,030 ¿Tú eres el siguiente? 131 00:10:02,660 --> 00:10:04,790 Vaya, es una arma shinobi. 132 00:10:06,790 --> 00:10:07,800 ¿Qué? 133 00:10:32,270 --> 00:10:36,800 Si usamos esas vigas, podemos llegar directamente. 134 00:10:37,110 --> 00:10:41,740 Sí. Ahora que Tenma está distraído, es nuestra oportunidad. 135 00:10:55,170 --> 00:10:56,250 ¿Qué hace? 136 00:10:56,460 --> 00:10:57,600 Nos ataca a todos. 137 00:10:59,130 --> 00:11:03,100 ¡Cuidado! Pierde el control al ver sangre. 138 00:11:03,720 --> 00:11:06,460 Qué práctico. 139 00:11:07,640 --> 00:11:09,320 ¿Qué significa eso? 140 00:11:14,520 --> 00:11:15,520 ¡Kawaki! 141 00:11:15,690 --> 00:11:17,070 Bien. 142 00:11:17,530 --> 00:11:20,080 Los mataré a ustedes primero. 143 00:11:22,200 --> 00:11:23,160 ¡No! 144 00:11:33,170 --> 00:11:34,880 Perdóname, Kyoho. 145 00:11:36,090 --> 00:11:39,170 Tenma Funato, a ti te derrotaré yo. 146 00:11:39,590 --> 00:11:41,680 No seas insolente. 147 00:11:48,220 --> 00:11:51,060 Cuánto trabajo das. 148 00:11:51,520 --> 00:11:54,700 Señor Tenma, divisamos un barco al frente. 149 00:11:54,860 --> 00:11:57,440 Debe ser el que llamó desde la isla Doto. 150 00:11:57,610 --> 00:12:00,570 ¿Se refieren al barco de Sarada? 151 00:12:01,150 --> 00:12:04,360 Conque son sus compañeros. 152 00:12:04,990 --> 00:12:06,460 ¡A toda vela! 153 00:12:06,620 --> 00:12:09,200 Acérquense hasta estar al alcance. 154 00:12:09,370 --> 00:12:10,370 ¡Sí! 155 00:12:17,000 --> 00:12:18,140 No lo permitiré. 156 00:12:19,210 --> 00:12:20,540 Veamos si es verdad. 157 00:12:53,790 --> 00:12:55,830 No está mal. 158 00:12:56,460 --> 00:12:59,750 Boruto, Kawaki, Buntan, vayan a destruir el cañón. 159 00:12:59,920 --> 00:13:01,140 Sí. 160 00:13:03,970 --> 00:13:07,340 ¿Qué? No lo permitiré. 161 00:13:09,010 --> 00:13:10,510 ¡Estorban! 162 00:13:18,940 --> 00:13:20,020 Muere. 163 00:13:28,990 --> 00:13:31,490 ¿Por qué me ayudaste, Kagura? 164 00:13:36,960 --> 00:13:39,520 No quiero que lastimen a una compañera. 165 00:13:46,680 --> 00:13:48,470 Tu oponente soy yo. 166 00:13:49,050 --> 00:13:50,760 Desgraciado… 167 00:13:55,980 --> 00:13:57,020 Bien. 168 00:14:01,690 --> 00:14:03,240 Ve tú también. 169 00:14:03,690 --> 00:14:05,500 A mí no me des órdenes. 170 00:14:08,660 --> 00:14:10,540 Te costará derrotarlo. 171 00:14:11,240 --> 00:14:13,580 Ya me encargo yo. 172 00:14:14,410 --> 00:14:16,420 No tienes remedio. 173 00:14:17,250 --> 00:14:18,500 Maldita sea. 174 00:14:19,370 --> 00:14:22,590 Los mataré en un segundo. 175 00:14:26,800 --> 00:14:29,520 ¿Cómo destruyo algo tan grande? 176 00:14:31,010 --> 00:14:33,010 Barco objetivo detectado. 177 00:14:33,470 --> 00:14:36,020 Alinea la mira del cañón de chakra. 178 00:14:36,180 --> 00:14:37,200 Sí. 179 00:14:44,610 --> 00:14:46,030 ¿Qué pasa ahora? 180 00:14:55,950 --> 00:14:58,120 Objetivo en el punto de mira. 181 00:14:58,750 --> 00:15:01,120 Iniciando carga del cañón de chakra. 182 00:15:08,420 --> 00:15:09,760 Oh, no. 183 00:15:15,470 --> 00:15:16,720 ¿Qué era eso? 184 00:15:23,100 --> 00:15:24,610 ¡¿Qué es eso?! 185 00:15:25,360 --> 00:15:28,420 ¡Nos apuntan con algo descomunal! 186 00:15:29,070 --> 00:15:31,080 ¿Es el fuerte que mencionó Kagura? 187 00:15:31,240 --> 00:15:32,820 ¡Da la vuelta, Denki! 188 00:15:32,990 --> 00:15:34,340 De acuerdo. 189 00:15:41,210 --> 00:15:43,880 Carga de energía al 95 %, 190 00:15:44,210 --> 00:15:49,880 96, 97, 98, 99… 191 00:15:50,510 --> 00:15:53,020 Boruto, aléjate o morirás. 192 00:15:55,890 --> 00:15:56,890 Qué mal. 193 00:15:57,060 --> 00:15:58,140 Están acabados. 194 00:15:58,520 --> 00:15:59,770 ¡Fuego! 195 00:16:14,530 --> 00:16:16,830 ¡Denki, tenemos que huir! 196 00:16:16,990 --> 00:16:18,790 ¡Ya lo sé! 197 00:16:26,040 --> 00:16:28,880 Objetivo no derribado. 198 00:16:29,380 --> 00:16:31,300 ¿Qué? ¡No me fastidien! 199 00:16:31,550 --> 00:16:33,340 ¡Preparen el siguiente disparo! 200 00:16:33,520 --> 00:16:34,550 ¡Sí! 201 00:16:34,720 --> 00:16:36,000 ¿Fallaron? 202 00:16:36,180 --> 00:16:39,420 Eso parece. Pero van a disparar de nuevo. 203 00:16:39,640 --> 00:16:42,100 Hay que detenerlo como sea. 204 00:16:47,980 --> 00:16:49,050 Maldita sea. 205 00:16:50,070 --> 00:16:52,610 Acabaré con ustedes rápidamente. 206 00:17:05,370 --> 00:17:08,360 Iniciando recarga del cañón de chakra. 207 00:17:14,630 --> 00:17:16,630 El segundo no fallará. 208 00:17:18,260 --> 00:17:19,600 Maldición… 209 00:17:31,100 --> 00:17:32,110 ¡Alto! 210 00:17:33,230 --> 00:17:35,110 Vengan si quieren morir. 211 00:17:39,780 --> 00:17:42,240 Brilla de nuevo. ¡Date prisa! 212 00:17:42,410 --> 00:17:45,500 Voy a la máxima velocidad que permite este barco. 213 00:17:59,090 --> 00:18:01,550 Carga de energía al 90 %. 214 00:18:03,970 --> 00:18:05,840 Esta vez sí. Se acabó. 215 00:18:10,110 --> 00:18:11,150 ¿Es esto? 216 00:18:13,070 --> 00:18:14,650 Espero que funcione. 217 00:18:32,220 --> 00:18:33,250 Bien. 218 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 ¿Qué? 219 00:18:35,630 --> 00:18:37,540 Carga de energía completa. 220 00:18:38,170 --> 00:18:39,860 ¿Ese mocoso pretende…? 221 00:18:40,590 --> 00:18:42,460 ¡Detengan el…! 222 00:18:45,470 --> 00:18:47,560 ¡Vamos! 223 00:18:57,860 --> 00:19:00,960 -¡Fuego! -¡Desgraciados! 224 00:19:24,970 --> 00:19:27,920 Estúpido mocoso… 225 00:19:30,060 --> 00:19:32,100 ¡Te mataré! 226 00:19:43,410 --> 00:19:48,020 ¡Los mataré a todos! 227 00:19:52,290 --> 00:19:54,280 Estamos salvados. 228 00:20:10,230 --> 00:20:12,620 Me alegro de haberlo hecho a tiempo. 229 00:20:12,810 --> 00:20:15,140 Pensaba que moriríamos. 230 00:20:15,310 --> 00:20:17,940 Buen trabajo. Gracias por salvarnos. 231 00:20:18,650 --> 00:20:21,080 Muchas gracias, Kagura. 232 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 A ustedes. 233 00:20:22,570 --> 00:20:25,960 Realizaron una misión peligrosa por la gente del País del Agua. 234 00:20:26,370 --> 00:20:27,950 No sé cómo agradecérselo. 235 00:20:28,410 --> 00:20:32,280 No es necesario. Tú te esforzaste por rescatarnos. 236 00:20:32,460 --> 00:20:34,580 Te estamos agradecidos. 237 00:20:34,920 --> 00:20:37,020 Es que ya me ayudaron antes. 238 00:20:37,960 --> 00:20:40,580 No podía abandonar a mis amigos. 239 00:20:47,010 --> 00:20:49,520 ¿Qué hacen ellos aquí? 240 00:20:49,680 --> 00:20:51,940 ¿No estaban en prisión? 241 00:20:52,140 --> 00:20:53,480 ¿Qué significa esto? 242 00:20:55,730 --> 00:20:58,430 Tiene una larga explicación. 243 00:20:58,980 --> 00:21:00,840 ¿Lo sabías? 244 00:21:00,980 --> 00:21:03,640 ¿Por qué no nos lo dijiste? 245 00:21:04,110 --> 00:21:07,260 ¡Porque no tuve tiempo! 246 00:21:07,410 --> 00:21:10,830 ¡Colaboraron en esta misión! 247 00:21:12,200 --> 00:21:13,880 ¿Ellos? 248 00:21:14,210 --> 00:21:16,200 Nos reducirán la condena. 249 00:21:16,460 --> 00:21:19,520 Sí. Porque cumplimos la misión. 250 00:21:19,670 --> 00:21:21,960 Reducida. 251 00:21:22,130 --> 00:21:25,400 Lo importante es que estamos todos bien. 252 00:21:26,010 --> 00:21:28,360 ¿Qué hacemos ahora, Kagura? 253 00:21:28,590 --> 00:21:29,660 Buena pregunta. 254 00:21:29,890 --> 00:21:33,960 Tanto ustedes como los isleños tienen que regresar a casa. 255 00:21:34,640 --> 00:21:37,080 Primero regresemos a la Niebla. 256 00:21:37,350 --> 00:21:38,560 Sí. 257 00:21:39,020 --> 00:21:42,740 Ahora puedes navegar con cuidado, capitán Taiki. 258 00:21:43,150 --> 00:21:45,990 Claro. Cuenten conmigo. 259 00:23:23,920 --> 00:23:55,660 {\an7}Próximo episodio 260 00:23:25,590 --> 00:23:27,460 Nos reunimos con Denki 261 00:23:27,630 --> 00:23:30,380 y podremos volver a la Niebla sin problemas. 262 00:23:30,550 --> 00:23:32,010 ¿Estás seguro? 263 00:23:32,340 --> 00:23:36,360 ¿Seguro que los antiguos Espadachines no harán nada? 264 00:23:36,560 --> 00:23:37,770 Metal tiene razón. 265 00:23:38,130 --> 00:23:41,980 Ese gigante ya perdió el control una vez, ¿no? 266 00:23:42,230 --> 00:23:46,280 Próximo episodio: "Barco de asesinos". 267 00:23:44,720 --> 00:23:55,660 {\an3}Barco de asesinos 268 00:23:46,610 --> 00:23:48,340 No se preocupen tanto. 269 00:23:48,530 --> 00:23:51,360 Kyoho está muy tranquilo.