1
00:00:17,450 --> 00:00:19,980
Decían que los Funato
estaban desarrollando
2
00:00:20,160 --> 00:00:23,000
una Herramienta Científica Ninja
que usa chakra.
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,640
Parece que era cierto.
4
00:00:25,830 --> 00:00:29,160
Tienen un fuerte, armas y soldados.
5
00:00:29,960 --> 00:00:32,260
Será mejor no subestimarlos.
6
00:00:32,420 --> 00:00:35,660
Apurémonos. Tenemos que avisar a Kagura.
7
00:00:35,970 --> 00:00:39,640
En este fuerte tiene que haber
alguna forma de comunicarse.
8
00:00:52,650 --> 00:00:54,380
¿Me oyen?
9
00:00:55,280 --> 00:00:57,400
No nos sigue nadie.
10
00:00:57,740 --> 00:01:00,910
Quemaron todos los barcos de la isla.
11
00:01:02,590 --> 00:01:03,660
Bien.
12
00:01:06,580 --> 00:01:08,920
Aquí Sarada. ¿Kagura?
13
00:01:09,460 --> 00:01:11,580
¿Me oyes, Kagura?
14
00:01:13,050 --> 00:01:15,200
Me alegro de que estén bien.
15
00:01:15,470 --> 00:01:16,680
¿Dónde están?
16
00:01:16,880 --> 00:01:18,500
Robamos un barco de los Funato
17
00:01:18,680 --> 00:01:21,600
y vamos al punto de encuentro
con los isleños.
18
00:01:21,760 --> 00:01:23,500
Llegaremos a tiempo.
19
00:01:23,850 --> 00:01:25,350
¿Cuál es su situación?
20
00:01:25,980 --> 00:01:29,340
Encontramos un fuerte móvil
de los Funato.
21
00:01:29,650 --> 00:01:33,440
Envié a Boruto a recopilar información.
22
00:01:33,780 --> 00:01:35,860
Vengan al punto de encuentro.
23
00:01:36,240 --> 00:01:38,320
Recibido. Iremos para allá.
24
00:01:38,610 --> 00:01:40,260
-Adiós.
-Sí.
25
00:01:43,240 --> 00:01:44,620
¿Me oyes, Kagura?
26
00:01:46,210 --> 00:01:47,250
¡Boruto!
27
00:01:47,580 --> 00:01:49,260
Genial. Funciona.
28
00:01:49,580 --> 00:01:53,000
Kagura, entramos en la sala
de radio del fuerte.
29
00:01:53,210 --> 00:01:55,000
Bien. Perfecto.
30
00:01:55,630 --> 00:01:57,760
Acaba de llamar Sarada.
31
00:01:58,260 --> 00:02:02,480
Rescataron a todo el mundo
y vienen al punto de encuentro.
32
00:02:03,100 --> 00:02:06,320
¿Van al punto de encuentro? Qué mal.
33
00:02:06,890 --> 00:02:09,720
El fuerte se mueve en esa dirección.
34
00:02:09,940 --> 00:02:12,650
Y tiene una Herramienta
Científica Ninja gigante.
35
00:02:12,980 --> 00:02:15,960
Si encuentran el barco de Sarada,
lo hundirán.
36
00:02:16,110 --> 00:02:17,140
¿Qué?
37
00:02:17,360 --> 00:02:18,840
Intentaremos evitarlo,
38
00:02:18,990 --> 00:02:21,860
pero hay muchos soldados
para movernos libremente.
39
00:02:22,280 --> 00:02:26,540
De acuerdo. Yo les diré
que cambiamos el punto de…
40
00:02:33,290 --> 00:02:35,440
¡Ahí están!
41
00:02:35,590 --> 00:02:39,130
No escaparán. ¡Los aplastaré!
42
00:02:39,300 --> 00:02:42,680
¿Es el barco de antes?
43
00:02:43,140 --> 00:02:44,840
¿Qué pasa, Kagura?
44
00:02:45,850 --> 00:02:47,680
-¡Oh, no!
-¿Kagura?
45
00:02:49,640 --> 00:02:50,720
¡Kagura!
46
00:02:51,440 --> 00:02:52,800
Les pasó algo.
47
00:02:53,150 --> 00:02:54,860
Kagura estará bien.
48
00:02:55,110 --> 00:02:57,040
Centrémonos en nuestra misión.
49
00:02:57,360 --> 00:03:01,070
El fuerte se acerca a Doto
mientras hablamos.
50
00:03:01,410 --> 00:03:05,100
Sí. Y se mueve muy rápido
para ser tan grande.
51
00:03:05,620 --> 00:03:08,330
Llegará al punto de encuentro enseguida.
52
00:03:10,830 --> 00:03:17,100
Tendremos que destruir
la Herramienta nosotros mismos.
53
00:04:50,580 --> 00:04:55,520
{\an5}Fuerte móvil
54
00:04:58,980 --> 00:05:00,100
Maldita sea.
55
00:05:00,270 --> 00:05:03,220
A este paso nos hundirán.
56
00:05:03,400 --> 00:05:04,960
¿Qué hacemos?
57
00:05:05,490 --> 00:05:09,660
Capitán, diríjase hacia el fuerte.
58
00:05:09,910 --> 00:05:11,720
¿Qué tienes en mente?
59
00:05:12,160 --> 00:05:15,370
Lo siento por su barco,
60
00:05:15,960 --> 00:05:18,880
pero haremos de distracción para Boruto.
61
00:05:21,340 --> 00:05:25,500
Quieren darle su merecido
a los Funato, ¿no?
62
00:05:26,050 --> 00:05:27,180
Suena divertido.
63
00:05:44,570 --> 00:05:47,580
Rayos, hay demasiados soldados.
64
00:05:47,780 --> 00:05:49,420
No podemos ni acercarnos.
65
00:05:50,480 --> 00:05:51,580
¿Qué pasó?
66
00:05:51,740 --> 00:05:52,940
¿Qué fue eso?
67
00:05:53,080 --> 00:05:54,140
¿Una explosión?
68
00:05:54,330 --> 00:05:57,520
Un barco se estrelló
contra el desagüe a estribor.
69
00:05:57,790 --> 00:06:00,360
Vayan a investigar los pisos inferiores.
70
00:06:00,510 --> 00:06:01,600
Vamos.
71
00:06:05,840 --> 00:06:07,540
¡Van a cerrar el camino!
72
00:06:07,720 --> 00:06:09,440
Es ahora o nunca. ¡Rápido!
73
00:06:19,600 --> 00:06:21,620
¿Quién anda ahí?
74
00:06:22,480 --> 00:06:23,500
¿Qué pasa?
75
00:06:23,690 --> 00:06:26,680
Alguien se infiltró saltando la barrera.
76
00:06:26,860 --> 00:06:29,060
¿Qué? Iré a avisar a los de abajo.
77
00:06:29,820 --> 00:06:31,100
¡Ni hablar!
78
00:06:31,820 --> 00:06:33,480
¡Raiton: Raikyuu!
79
00:06:31,820 --> 00:06:33,480
{\an8}Arte Ninja de Rayo: Bola de Rayos
80
00:06:36,870 --> 00:06:37,960
¡No escaparás!
81
00:06:43,400 --> 00:06:44,420
Maldición.
82
00:06:44,590 --> 00:06:47,220
Vendrán enseguida.
83
00:06:47,630 --> 00:06:52,020
Tenemos que destruir la Herramienta
antes de que lleguen.
84
00:06:53,800 --> 00:06:55,340
Es enorme.
85
00:06:55,640 --> 00:06:58,580
¿De verdad podremos destruir algo así?
86
00:06:58,810 --> 00:07:02,140
Además, el cañón está muy alto.
87
00:07:02,310 --> 00:07:04,650
No podremos hacerlo tan rápido.
88
00:07:04,820 --> 00:07:06,340
¿Y qué hacemos?
89
00:07:06,780 --> 00:07:08,480
Romper la puerta.
90
00:07:08,740 --> 00:07:11,420
Eso nos dará más tiempo.
91
00:07:14,240 --> 00:07:16,910
-¡Que no escapen!
-¡Alto ahí!
92
00:07:17,080 --> 00:07:18,940
¿Ya vienen?
93
00:07:19,120 --> 00:07:21,280
No. Están peleando.
94
00:07:28,840 --> 00:07:30,280
Siento el retraso.
95
00:07:30,420 --> 00:07:31,480
¡Kagura!
96
00:07:31,630 --> 00:07:32,860
Apártense.
97
00:07:37,220 --> 00:07:40,430
Esta puerta ya no se abrirá.
98
00:07:40,770 --> 00:07:43,720
Bien. No podrán seguirnos hasta aquí.
99
00:07:43,940 --> 00:07:45,240
¿Cómo…?
100
00:07:45,480 --> 00:07:46,920
Gracias al capitán.
101
00:07:47,270 --> 00:07:50,100
No me esperaba que vinieras en persona.
102
00:07:50,320 --> 00:07:54,380
Pensaba que solo te dedicabas
a dar órdenes a tus peones.
103
00:07:54,820 --> 00:07:56,450
Di lo que quieras.
104
00:07:56,910 --> 00:07:59,120
Destruyeron nuestro barco
105
00:07:59,290 --> 00:08:01,180
y no pude llamar a Sarada.
106
00:08:01,710 --> 00:08:05,040
Tenemos que detener la Herramienta
cuanto antes.
107
00:08:05,460 --> 00:08:08,900
¿La atacamos todos a la vez?
108
00:08:09,170 --> 00:08:12,960
Sí. Habrá que probar.
Basta con destruir el cañón.
109
00:08:25,100 --> 00:08:26,860
No tan rápido.
110
00:08:27,440 --> 00:08:28,480
¿Quién eres tú?
111
00:08:29,270 --> 00:08:33,320
Uno de los hijos de Araumi,
Tenma Funato.
112
00:08:34,280 --> 00:08:37,100
Se arrepentirán de haber venido.
113
00:08:44,210 --> 00:08:45,980
Son todos mocosos.
114
00:08:46,330 --> 00:08:48,200
Qué decepción.
115
00:08:48,460 --> 00:08:50,700
No tenía por qué venir yo.
116
00:08:51,090 --> 00:08:52,340
No nos subestimes.
117
00:08:52,510 --> 00:08:55,800
Maldita sea,
tenemos que destruirla rápido.
118
00:08:55,970 --> 00:08:58,880
Sí. No tenemos tiempo para él.
119
00:08:59,050 --> 00:09:00,360
Rompámosla.
120
00:09:02,520 --> 00:09:04,420
Está solo.
121
00:09:05,350 --> 00:09:08,310
¡Lo coseré hasta que no pueda moverse!
122
00:09:08,480 --> 00:09:09,570
¡Espera, Hebiichigo!
123
00:09:10,440 --> 00:09:14,500
Kuchiyose: Shiomaneki.
124
00:09:10,440 --> 00:09:14,500
{\an8}Invocación: Uca
125
00:09:26,120 --> 00:09:27,790
¡No mires, Kyoho!
126
00:09:28,330 --> 00:09:30,300
Qué débil.
127
00:09:31,040 --> 00:09:33,760
Que venga el que quiera
caer a continuación.
128
00:09:34,880 --> 00:09:36,300
Serás…
129
00:09:53,360 --> 00:09:54,480
¿Kyoho?
130
00:09:57,490 --> 00:09:59,030
¿Tú eres el siguiente?
131
00:10:02,660 --> 00:10:04,790
Vaya, es una arma shinobi.
132
00:10:06,790 --> 00:10:07,800
¿Qué?
133
00:10:32,270 --> 00:10:36,800
Si usamos esas vigas,
podemos llegar directamente.
134
00:10:37,110 --> 00:10:41,740
Sí. Ahora que Tenma está distraído,
es nuestra oportunidad.
135
00:10:55,170 --> 00:10:56,250
¿Qué hace?
136
00:10:56,460 --> 00:10:57,600
Nos ataca a todos.
137
00:10:59,130 --> 00:11:03,100
¡Cuidado!
Pierde el control al ver sangre.
138
00:11:03,720 --> 00:11:06,460
Qué práctico.
139
00:11:07,640 --> 00:11:09,320
¿Qué significa eso?
140
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
¡Kawaki!
141
00:11:15,690 --> 00:11:17,070
Bien.
142
00:11:17,530 --> 00:11:20,080
Los mataré a ustedes primero.
143
00:11:22,200 --> 00:11:23,160
¡No!
144
00:11:33,170 --> 00:11:34,880
Perdóname, Kyoho.
145
00:11:36,090 --> 00:11:39,170
Tenma Funato, a ti te derrotaré yo.
146
00:11:39,590 --> 00:11:41,680
No seas insolente.
147
00:11:48,220 --> 00:11:51,060
Cuánto trabajo das.
148
00:11:51,520 --> 00:11:54,700
Señor Tenma,
divisamos un barco al frente.
149
00:11:54,860 --> 00:11:57,440
Debe ser el que llamó
desde la isla Doto.
150
00:11:57,610 --> 00:12:00,570
¿Se refieren al barco de Sarada?
151
00:12:01,150 --> 00:12:04,360
Conque son sus compañeros.
152
00:12:04,990 --> 00:12:06,460
¡A toda vela!
153
00:12:06,620 --> 00:12:09,200
Acérquense hasta estar al alcance.
154
00:12:09,370 --> 00:12:10,370
¡Sí!
155
00:12:17,000 --> 00:12:18,140
No lo permitiré.
156
00:12:19,210 --> 00:12:20,540
Veamos si es verdad.
157
00:12:53,790 --> 00:12:55,830
No está mal.
158
00:12:56,460 --> 00:12:59,750
Boruto, Kawaki, Buntan,
vayan a destruir el cañón.
159
00:12:59,920 --> 00:13:01,140
Sí.
160
00:13:03,970 --> 00:13:07,340
¿Qué? No lo permitiré.
161
00:13:09,010 --> 00:13:10,510
¡Estorban!
162
00:13:18,940 --> 00:13:20,020
Muere.
163
00:13:28,990 --> 00:13:31,490
¿Por qué me ayudaste, Kagura?
164
00:13:36,960 --> 00:13:39,520
No quiero que lastimen a una compañera.
165
00:13:46,680 --> 00:13:48,470
Tu oponente soy yo.
166
00:13:49,050 --> 00:13:50,760
Desgraciado…
167
00:13:55,980 --> 00:13:57,020
Bien.
168
00:14:01,690 --> 00:14:03,240
Ve tú también.
169
00:14:03,690 --> 00:14:05,500
A mí no me des órdenes.
170
00:14:08,660 --> 00:14:10,540
Te costará derrotarlo.
171
00:14:11,240 --> 00:14:13,580
Ya me encargo yo.
172
00:14:14,410 --> 00:14:16,420
No tienes remedio.
173
00:14:17,250 --> 00:14:18,500
Maldita sea.
174
00:14:19,370 --> 00:14:22,590
Los mataré en un segundo.
175
00:14:26,800 --> 00:14:29,520
¿Cómo destruyo algo tan grande?
176
00:14:31,010 --> 00:14:33,010
Barco objetivo detectado.
177
00:14:33,470 --> 00:14:36,020
Alinea la mira del cañón de chakra.
178
00:14:36,180 --> 00:14:37,200
Sí.
179
00:14:44,610 --> 00:14:46,030
¿Qué pasa ahora?
180
00:14:55,950 --> 00:14:58,120
Objetivo en el punto de mira.
181
00:14:58,750 --> 00:15:01,120
Iniciando carga del cañón de chakra.
182
00:15:08,420 --> 00:15:09,760
Oh, no.
183
00:15:15,470 --> 00:15:16,720
¿Qué era eso?
184
00:15:23,100 --> 00:15:24,610
¡¿Qué es eso?!
185
00:15:25,360 --> 00:15:28,420
¡Nos apuntan con algo descomunal!
186
00:15:29,070 --> 00:15:31,080
¿Es el fuerte que mencionó Kagura?
187
00:15:31,240 --> 00:15:32,820
¡Da la vuelta, Denki!
188
00:15:32,990 --> 00:15:34,340
De acuerdo.
189
00:15:41,210 --> 00:15:43,880
Carga de energía al 95 %,
190
00:15:44,210 --> 00:15:49,880
96, 97, 98, 99…
191
00:15:50,510 --> 00:15:53,020
Boruto, aléjate o morirás.
192
00:15:55,890 --> 00:15:56,890
Qué mal.
193
00:15:57,060 --> 00:15:58,140
Están acabados.
194
00:15:58,520 --> 00:15:59,770
¡Fuego!
195
00:16:14,530 --> 00:16:16,830
¡Denki, tenemos que huir!
196
00:16:16,990 --> 00:16:18,790
¡Ya lo sé!
197
00:16:26,040 --> 00:16:28,880
Objetivo no derribado.
198
00:16:29,380 --> 00:16:31,300
¿Qué? ¡No me fastidien!
199
00:16:31,550 --> 00:16:33,340
¡Preparen el siguiente disparo!
200
00:16:33,520 --> 00:16:34,550
¡Sí!
201
00:16:34,720 --> 00:16:36,000
¿Fallaron?
202
00:16:36,180 --> 00:16:39,420
Eso parece.
Pero van a disparar de nuevo.
203
00:16:39,640 --> 00:16:42,100
Hay que detenerlo como sea.
204
00:16:47,980 --> 00:16:49,050
Maldita sea.
205
00:16:50,070 --> 00:16:52,610
Acabaré con ustedes rápidamente.
206
00:17:05,370 --> 00:17:08,360
Iniciando recarga del cañón de chakra.
207
00:17:14,630 --> 00:17:16,630
El segundo no fallará.
208
00:17:18,260 --> 00:17:19,600
Maldición…
209
00:17:31,100 --> 00:17:32,110
¡Alto!
210
00:17:33,230 --> 00:17:35,110
Vengan si quieren morir.
211
00:17:39,780 --> 00:17:42,240
Brilla de nuevo. ¡Date prisa!
212
00:17:42,410 --> 00:17:45,500
Voy a la máxima velocidad
que permite este barco.
213
00:17:59,090 --> 00:18:01,550
Carga de energía al 90 %.
214
00:18:03,970 --> 00:18:05,840
Esta vez sí. Se acabó.
215
00:18:10,110 --> 00:18:11,150
¿Es esto?
216
00:18:13,070 --> 00:18:14,650
Espero que funcione.
217
00:18:32,220 --> 00:18:33,250
Bien.
218
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
¿Qué?
219
00:18:35,630 --> 00:18:37,540
Carga de energía completa.
220
00:18:38,170 --> 00:18:39,860
¿Ese mocoso pretende…?
221
00:18:40,590 --> 00:18:42,460
¡Detengan el…!
222
00:18:45,470 --> 00:18:47,560
¡Vamos!
223
00:18:57,860 --> 00:19:00,960
-¡Fuego!
-¡Desgraciados!
224
00:19:24,970 --> 00:19:27,920
Estúpido mocoso…
225
00:19:30,060 --> 00:19:32,100
¡Te mataré!
226
00:19:43,410 --> 00:19:48,020
¡Los mataré a todos!
227
00:19:52,290 --> 00:19:54,280
Estamos salvados.
228
00:20:10,230 --> 00:20:12,620
Me alegro de haberlo hecho a tiempo.
229
00:20:12,810 --> 00:20:15,140
Pensaba que moriríamos.
230
00:20:15,310 --> 00:20:17,940
Buen trabajo. Gracias por salvarnos.
231
00:20:18,650 --> 00:20:21,080
Muchas gracias, Kagura.
232
00:20:21,280 --> 00:20:22,400
A ustedes.
233
00:20:22,570 --> 00:20:25,960
Realizaron una misión peligrosa
por la gente del País del Agua.
234
00:20:26,370 --> 00:20:27,950
No sé cómo agradecérselo.
235
00:20:28,410 --> 00:20:32,280
No es necesario.
Tú te esforzaste por rescatarnos.
236
00:20:32,460 --> 00:20:34,580
Te estamos agradecidos.
237
00:20:34,920 --> 00:20:37,020
Es que ya me ayudaron antes.
238
00:20:37,960 --> 00:20:40,580
No podía abandonar a mis amigos.
239
00:20:47,010 --> 00:20:49,520
¿Qué hacen ellos aquí?
240
00:20:49,680 --> 00:20:51,940
¿No estaban en prisión?
241
00:20:52,140 --> 00:20:53,480
¿Qué significa esto?
242
00:20:55,730 --> 00:20:58,430
Tiene una larga explicación.
243
00:20:58,980 --> 00:21:00,840
¿Lo sabías?
244
00:21:00,980 --> 00:21:03,640
¿Por qué no nos lo dijiste?
245
00:21:04,110 --> 00:21:07,260
¡Porque no tuve tiempo!
246
00:21:07,410 --> 00:21:10,830
¡Colaboraron en esta misión!
247
00:21:12,200 --> 00:21:13,880
¿Ellos?
248
00:21:14,210 --> 00:21:16,200
Nos reducirán la condena.
249
00:21:16,460 --> 00:21:19,520
Sí. Porque cumplimos la misión.
250
00:21:19,670 --> 00:21:21,960
Reducida.
251
00:21:22,130 --> 00:21:25,400
Lo importante es que estamos todos bien.
252
00:21:26,010 --> 00:21:28,360
¿Qué hacemos ahora, Kagura?
253
00:21:28,590 --> 00:21:29,660
Buena pregunta.
254
00:21:29,890 --> 00:21:33,960
Tanto ustedes como los isleños
tienen que regresar a casa.
255
00:21:34,640 --> 00:21:37,080
Primero regresemos a la Niebla.
256
00:21:37,350 --> 00:21:38,560
Sí.
257
00:21:39,020 --> 00:21:42,740
Ahora puedes navegar
con cuidado, capitán Taiki.
258
00:21:43,150 --> 00:21:45,990
Claro. Cuenten conmigo.
259
00:23:23,920 --> 00:23:55,660
{\an7}Próximo episodio
260
00:23:25,590 --> 00:23:27,460
Nos reunimos con Denki
261
00:23:27,630 --> 00:23:30,380
y podremos volver
a la Niebla sin problemas.
262
00:23:30,550 --> 00:23:32,010
¿Estás seguro?
263
00:23:32,340 --> 00:23:36,360
¿Seguro que los antiguos
Espadachines no harán nada?
264
00:23:36,560 --> 00:23:37,770
Metal tiene razón.
265
00:23:38,130 --> 00:23:41,980
Ese gigante ya perdió
el control una vez, ¿no?
266
00:23:42,230 --> 00:23:46,280
Próximo episodio: "Barco de asesinos".
267
00:23:44,720 --> 00:23:55,660
{\an3}Barco de asesinos
268
00:23:46,610 --> 00:23:48,340
No se preocupen tanto.
269
00:23:48,530 --> 00:23:51,360
Kyoho está muy tranquilo.