1 00:00:17,290 --> 00:00:19,030 Avevo sentito che i Funato 2 00:00:19,030 --> 00:00:23,010 stavano sviluppando degli strumenti scientifici ninja che sfruttavano il chakra 3 00:00:23,520 --> 00:00:25,670 e sembra quella voce fosse vera. 4 00:00:25,670 --> 00:00:29,340 Oltre a questa fortezza, credo abbiano un gran numero di forze dalla loro. 5 00:00:29,940 --> 00:00:32,260 Non possiamo sottovalutarli. 6 00:00:32,260 --> 00:00:33,440 Sbrighiamoci. 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,440 Dobbiamo riferire tutto a Kagura e gli altri. 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,800 In una fortezza di queste dimensioni 9 00:00:37,800 --> 00:00:39,660 dovremo riuscire a trovare un modo per contattarli. 10 00:00:52,390 --> 00:00:54,260 {\an8}Ehi, ragazzi! Mi sentite? 11 00:00:55,280 --> 00:00:57,400 Non ci sta inseguendo nessuno, come previsto. 12 00:00:57,780 --> 00:01:00,920 Anche perché le navi sull'isola sono state tutte bruciate. 13 00:01:02,900 --> 00:01:03,680 Bene. 14 00:01:06,650 --> 00:01:07,970 Qui Sarada. 15 00:01:07,970 --> 00:01:08,920 Kagura? 16 00:01:09,440 --> 00:01:11,580 {\an8}Mi senti? Kagura?! 17 00:01:13,010 --> 00:01:15,320 Sarada, per fortuna stai bene! 18 00:01:15,320 --> 00:01:16,830 Dove ti trovi adesso? 19 00:01:16,830 --> 00:01:18,470 {\an8}Abbiamo rubato una nave dei Funato 20 00:01:18,470 --> 00:01:21,880 {\an8}e ci stiamo dirigendo al punto d'incontro con molti abitanti dell'isola. 21 00:01:21,880 --> 00:01:23,720 {\an8}Dovremo arrivare nei tempi previsti. 22 00:01:23,720 --> 00:01:25,360 {\an8}E voi dove siete? 23 00:01:25,940 --> 00:01:29,140 Abbiamo trovato un'enorme fortezza mobile che appartiene ai Funato. 24 00:01:29,660 --> 00:01:33,270 Adesso Boruto e gli altri ci si sono infiltrati per raccogliere informazioni. 25 00:01:33,780 --> 00:01:35,870 Voi venite al punto d'incontro, come previsto. 26 00:01:36,260 --> 00:01:38,480 {\an8}Ricevuto. Arriviamo. 27 00:01:38,480 --> 00:01:39,650 {\an8}Allora a dopo. 28 00:01:39,650 --> 00:01:40,410 Sì. 29 00:01:43,220 --> 00:01:44,620 {\an8}Kagura, mi senti?! 30 00:01:46,200 --> 00:01:47,250 Boruto?! 31 00:01:47,580 --> 00:01:49,250 Finalmente ho trovato il canale! 32 00:01:49,560 --> 00:01:50,410 Kagura. 33 00:01:50,410 --> 00:01:53,030 Siamo riusciti a entrare nella fortezza in qualche modo. 34 00:01:53,030 --> 00:01:55,010 {\an8}Davvero? Benissimo! 35 00:01:55,640 --> 00:01:57,660 Proprio poco fa parlavo con Sarada. 36 00:01:58,250 --> 00:02:00,570 Hanno preso con loro gli abitanti dell'isola 37 00:02:00,570 --> 00:02:02,400 e si stanno dirigendo al punto d'incontro. 38 00:02:02,400 --> 00:02:05,030 {\an8}Al punto d'incontro? 39 00:02:05,030 --> 00:02:06,560 {\an8}Non devono farlo! 40 00:02:06,860 --> 00:02:09,800 Questa fortezza si sta dirigendo proprio in quella direzione! 41 00:02:09,800 --> 00:02:12,650 Senza contare che hanno un enorme strumento scientifico ninja! 42 00:02:12,930 --> 00:02:16,060 {\an8}Se Sarada e Mitsuki fossero scoperti, non avrebbero scampo! 43 00:02:16,060 --> 00:02:17,220 Come hai detto?! 44 00:02:17,220 --> 00:02:18,770 {\an8}Vorrei fare qualcosa, 45 00:02:18,770 --> 00:02:21,700 {\an8}ma è pieno di nemici e non riesco a muovermi facilmente! 46 00:02:22,290 --> 00:02:23,380 Ho capito. 47 00:02:23,380 --> 00:02:26,600 Riferiremo noi a Sarada e Mitsuki del cambiamento di ro— 48 00:02:33,400 --> 00:02:35,420 Allora eravate qui! 49 00:02:35,420 --> 00:02:36,900 Non ci sfuggirete! 50 00:02:36,900 --> 00:02:39,130 Vi faremo a pezzi! 51 00:02:39,420 --> 00:02:40,470 Quella... 52 00:02:40,470 --> 00:02:42,680 è la nave dei Funato che abbiamo incontrato prima?! 53 00:02:43,160 --> 00:02:44,800 {\an8}Ehi, Kagura, che succede? 54 00:02:45,920 --> 00:02:46,840 Non ci voleva! 55 00:02:46,840 --> 00:02:47,610 {\an8}Kagura?! 56 00:02:49,520 --> 00:02:50,600 Kagura! 57 00:02:51,430 --> 00:02:52,930 Sembra sia successo qualcosa... 58 00:02:52,930 --> 00:02:55,120 Kagura se la caverà. 59 00:02:55,120 --> 00:02:57,120 Il problema è cosa fare qui! 60 00:02:57,120 --> 00:02:58,860 Anche in questo momento 61 00:02:58,860 --> 00:03:01,080 la fortezza si sta dirigendo a Dotojima! 62 00:03:01,320 --> 00:03:02,370 Già. 63 00:03:02,370 --> 00:03:05,210 Nonostante le dimensioni, si sposta molto rapidamente. 64 00:03:05,210 --> 00:03:08,330 Arriveremo al punto d'incontro in un attimo. 65 00:03:10,620 --> 00:03:12,340 Vista la situazione... 66 00:03:12,800 --> 00:03:14,620 Non ci resta che distruggere noi... 67 00:03:14,620 --> 00:03:17,120 quello strumento scientifico ninja! 68 00:04:50,560 --> 00:04:55,520 {\an3}La fortezza mobile 69 00:04:50,560 --> 00:04:55,520 {\an3}La fortezza mobile 70 00:04:59,100 --> 00:05:00,120 Merda! 71 00:05:00,120 --> 00:05:03,150 Non ce la possiamo fare! Di questo passo affonderemo subito! 72 00:05:03,150 --> 00:05:04,900 C-Che cosa facciamo? 73 00:05:05,500 --> 00:05:07,280 Vista la situazione, comandante... 74 00:05:08,160 --> 00:05:09,770 Si diriga verso la fortezza! 75 00:05:09,770 --> 00:05:11,600 Eh? Per fare cosa? 76 00:05:12,190 --> 00:05:15,370 Mi spiace molto per la sua preziosa barca... 77 00:05:15,940 --> 00:05:18,880 Ma è per il bene di Boruto e amici. Mi permetta di usarla come diversivo! 78 00:05:21,290 --> 00:05:22,790 Ma dai. 79 00:05:22,790 --> 00:05:25,360 Se è per far rimanere i Funato con la bocca aperta, ci sto! 80 00:05:26,060 --> 00:05:27,190 Mi piace! 81 00:05:45,330 --> 00:05:47,720 Come immaginavamo, ci sono un sacco di nemici. 82 00:05:47,720 --> 00:05:49,370 Non riusciremo ad avvicinarci... 83 00:05:50,710 --> 00:05:51,580 Cos'è stato?! 84 00:05:51,810 --> 00:05:52,960 Cos'era quel rumore?! 85 00:05:52,960 --> 00:05:54,200 Un'esplosione! 86 00:05:54,200 --> 00:05:57,710 {\an8}Una barca di piccole dimensioni è entrata in collisione con le bocche di drenaggio a dritta! 87 00:05:57,710 --> 00:06:00,430 {\an8}A tutto il personale, scendete ai ponti inferiori per verificare i danni! 88 00:06:00,430 --> 00:06:01,600 Ehi, sbrighiamoci! 89 00:06:05,890 --> 00:06:07,610 Il passaggio si sta per chiudere! 90 00:06:07,610 --> 00:06:09,050 Dobbiamo farlo adesso, veloci! 91 00:06:19,440 --> 00:06:20,320 Chi va là?! 92 00:06:20,320 --> 00:06:21,580 Chi siete voi laggiù?! 93 00:06:22,500 --> 00:06:23,540 Cosa succede? 94 00:06:23,540 --> 00:06:26,600 Qualcuno ha superato le barriere e si è intrufolato a bordo! 95 00:06:26,600 --> 00:06:28,860 Come hai detto?! Riferiscilo subito giù! 96 00:06:29,860 --> 00:06:31,440 Non ci arriverai! 97 00:06:31,880 --> 00:06:33,340 Arte del Fulmine! Sfera del Fulmine! 98 00:06:36,760 --> 00:06:37,960 Non ci sfuggirai! 99 00:06:43,470 --> 00:06:44,420 Merda! 100 00:06:44,690 --> 00:06:47,000 I nemici inizieranno ad arrivare presto da là sotto! 101 00:06:47,560 --> 00:06:48,680 A questo punto... 102 00:06:48,680 --> 00:06:50,580 Non ci resta che distruggere adesso 103 00:06:50,580 --> 00:06:52,030 quello strumento scientifico ninja! 104 00:06:53,780 --> 00:06:55,240 È davvero enorme! 105 00:06:55,710 --> 00:06:58,530 Possiamo davvero distruggere una cosa di queste dimensioni? 106 00:06:58,530 --> 00:06:59,740 E poi 107 00:06:59,740 --> 00:07:02,160 la torretta di fuoco è messa parecchio in alto. 108 00:07:02,160 --> 00:07:04,640 È praticamente impossibile abbatterla subito. 109 00:07:04,640 --> 00:07:06,740 E allora cosa facciamo?! 110 00:07:06,740 --> 00:07:08,640 Buttiamo giù le porte! 111 00:07:08,640 --> 00:07:11,260 Così almeno guadagneremo un po' di tempo. 112 00:07:14,220 --> 00:07:15,320 Non ci sfuggirete! 113 00:07:15,320 --> 00:07:16,910 Aspettate, fermi! 114 00:07:17,150 --> 00:07:18,960 Ma come, sono già arrivati?! 115 00:07:18,960 --> 00:07:21,380 No, sembra che stiano combattendo contro qualcuno. 116 00:07:28,880 --> 00:07:30,320 Boruto, scusa il ritardo! 117 00:07:30,320 --> 00:07:31,460 Kagura! 118 00:07:31,460 --> 00:07:32,760 Toglietevi di mezzo! 119 00:07:37,280 --> 00:07:40,440 Adesso le porte non si apriranno più. 120 00:07:40,780 --> 00:07:43,790 Bene. Per un po' non dovremmo avere inseguitori. 121 00:07:43,790 --> 00:07:45,390 Come avete fatto ad arrivare qui? 122 00:07:45,390 --> 00:07:47,160 Grazie al comandante Taiki. 123 00:07:47,160 --> 00:07:50,140 È davvero raro che ti presenti tu in persona. 124 00:07:50,140 --> 00:07:54,240 Pensavo ti saresti limitato a darci ordini come pedine. 125 00:07:54,780 --> 00:07:56,460 Di' pure quello che ti pare. 126 00:07:56,900 --> 00:07:57,840 Piuttosto, 127 00:07:57,840 --> 00:08:01,050 siccome la nave è stata distrutta, non sono riuscito a contattare Sarada e Mitsuki. 128 00:08:01,710 --> 00:08:02,500 Quindi bisogna 129 00:08:02,500 --> 00:08:04,860 fermare questo strumento scientifico ninja il prima possibile. 130 00:08:05,430 --> 00:08:06,460 Comunque, 131 00:08:06,460 --> 00:08:09,100 proviamo ad attaccarlo con tutte le nostre forze? 132 00:08:09,100 --> 00:08:10,180 Giusto. 133 00:08:10,180 --> 00:08:12,870 O la va o la spacca eh? Se però riuscissimo a distruggere quella torretta... 134 00:08:25,040 --> 00:08:26,860 Non andrà così! 135 00:08:27,450 --> 00:08:28,480 Chi ha parlato?! 136 00:08:29,260 --> 00:08:31,830 Io sono uno dei figli di Araumi. 137 00:08:31,830 --> 00:08:33,120 Tenma Funato. 138 00:08:34,280 --> 00:08:36,880 E vi farò rimpiangere di essere venuti sin qui. 139 00:08:44,190 --> 00:08:46,270 Ma siete dei mocciosetti... 140 00:08:46,270 --> 00:08:48,390 Così mi sgonfiate l'entusiasmo. 141 00:08:48,390 --> 00:08:50,720 Non c'era nemmeno bisogno che mi presentassi, no? 142 00:08:51,120 --> 00:08:52,340 Non prenderci in giro! 143 00:08:52,640 --> 00:08:53,500 Merda! 144 00:08:53,500 --> 00:08:55,810 Dobbiamo abbatterla il prima possibile! 145 00:08:55,810 --> 00:08:56,640 Già. 146 00:08:56,640 --> 00:08:58,900 Non abbiamo tempo per scontrarci con questo tizio. 147 00:08:58,900 --> 00:09:00,350 Sbrighiamoci, abbattiamola! 148 00:09:02,570 --> 00:09:04,440 Il nemico è solo uno. 149 00:09:05,320 --> 00:09:08,310 Ci penserò io a trapassarlo col mio ago così che non si possa più muovere! 150 00:09:08,310 --> 00:09:09,570 Aspetta, Hebiichigo! 151 00:09:10,460 --> 00:09:11,200 Tecnica del Richiamo! 152 00:09:13,330 --> 00:09:14,480 Granchio Violinista! 153 00:09:26,120 --> 00:09:27,790 Kyoho! Non stare a guardare! 154 00:09:28,400 --> 00:09:30,270 Che creatura deboluccia... 155 00:09:31,040 --> 00:09:33,760 Bene, chi vuole essere sconfitto si faccia avanti. 156 00:09:34,890 --> 00:09:36,300 Maledetto! 157 00:09:53,780 --> 00:09:54,480 Kyoho! 158 00:09:57,490 --> 00:09:59,030 Il prossimo sarai tu, eh? 159 00:10:02,620 --> 00:10:04,790 Oh, una spada ninja? 160 00:10:07,010 --> 00:10:07,540 Cosa? 161 00:10:32,260 --> 00:10:34,840 Ehi, seguendo quelle travi in acciaio 162 00:10:34,840 --> 00:10:36,860 possiamo arrivare direttamente alla torretta! 163 00:10:36,860 --> 00:10:37,990 Sì. 164 00:10:37,990 --> 00:10:41,660 Adesso che questo sta concentrando su di sé l'attenzione di Tenma, potremmo avere uno spiraglio! 165 00:10:55,120 --> 00:10:56,400 Ma che sta facendo?! 166 00:10:56,400 --> 00:10:57,660 Attacca tutti indiscriminatamente! 167 00:10:59,280 --> 00:11:03,100 Fate attenzione! Quando vede il sangue perde la testa! 168 00:11:04,630 --> 00:11:06,290 Le cose si stanno mettendo per il verso giusto. 169 00:11:07,610 --> 00:11:09,310 Ma che cavolo è quello?! 170 00:11:14,610 --> 00:11:15,650 Kawaki! 171 00:11:15,650 --> 00:11:17,070 Bene. 172 00:11:17,560 --> 00:11:20,080 Allora vi ucciderò partendo da voi due. 173 00:11:22,200 --> 00:11:23,160 Si mette male! 174 00:11:33,210 --> 00:11:34,880 Perdonami, Kyoho. 175 00:11:36,080 --> 00:11:37,510 Tenma Funato! 176 00:11:37,510 --> 00:11:39,180 Sarò io a sconfiggerti! 177 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 Che impertinente! 178 00:11:48,200 --> 00:11:51,070 Accidenti, sei proprio un piccolo combinaguai... 179 00:11:51,500 --> 00:11:54,700 {\an8}Sommo Tenma, abbiamo individuato una nave di fronte a noi! 180 00:11:55,000 --> 00:11:57,440 {\an8}Pensiamo sia la nave che ci ha contattato a Dotojima! 181 00:11:57,680 --> 00:11:58,990 Quella nave... 182 00:11:58,990 --> 00:12:00,570 Non sarà quella su cui sono Sarada e gli altri? 183 00:12:02,020 --> 00:12:04,360 Una vostra compagna, eh? 184 00:12:04,940 --> 00:12:06,480 Avanzate a tutta velocità! 185 00:12:06,480 --> 00:12:09,150 Fatela entrare nel nostro raggio di tiro! 186 00:12:09,150 --> 00:12:09,930 {\an8}Sissignore! 187 00:12:17,040 --> 00:12:18,130 Non ci riuscirete! 188 00:12:19,090 --> 00:12:20,420 Accetto la sfida! 189 00:12:53,750 --> 00:12:55,840 Eh? Però, ci sai fare! 190 00:12:56,470 --> 00:12:58,220 Boruto, Kawaki, Buntan! 191 00:12:58,220 --> 00:12:59,760 Voi andate a distruggere la torretta! 192 00:12:59,900 --> 00:13:01,020 S-Sì! 193 00:13:03,940 --> 00:13:04,970 Eh? 194 00:13:05,510 --> 00:13:07,260 Non ci arriverete! 195 00:13:09,000 --> 00:13:10,220 Sei di troppo! 196 00:13:18,960 --> 00:13:20,030 Muori! 197 00:13:28,930 --> 00:13:31,500 Kagura! Perché mi hai salvato?! 198 00:13:36,950 --> 00:13:39,350 Sei una parte importante della mia squadra e non voglio che venga ferita! 199 00:13:46,670 --> 00:13:48,460 Sono io il tuo avversario! 200 00:13:49,040 --> 00:13:50,580 Maledetto... 201 00:13:55,950 --> 00:13:57,020 Bene. 202 00:14:01,710 --> 00:14:03,090 Vai anche tu, veloce! 203 00:14:03,720 --> 00:14:05,490 Non azzardarti a darmi ordini. 204 00:14:08,740 --> 00:14:10,350 Tu finiresti con le ossa rotte contro di lui. 205 00:14:11,210 --> 00:14:13,470 Ci penso io a farlo a pezzi. 206 00:14:14,440 --> 00:14:16,240 Sei davvero un tipo tosto tu, eh? 207 00:14:17,240 --> 00:14:18,500 Merda... 208 00:14:19,550 --> 00:14:22,590 Vi ammazzerò in un istante, moscerini! 209 00:14:26,760 --> 00:14:29,480 Come facciamo a distruggere una cosa così enorme? 210 00:14:30,960 --> 00:14:33,020 Abbiamo localizzato la nave da abbattere! 211 00:14:33,550 --> 00:14:36,020 Allineate il cannone di chakra in direzione dell'obiettivo! 212 00:14:36,260 --> 00:14:36,930 Sissignore! 213 00:14:44,540 --> 00:14:46,030 E adesso che succede?! 214 00:14:55,920 --> 00:14:57,980 L'obiettivo è allineato! 215 00:14:58,780 --> 00:15:01,140 Iniziamo a caricare d'energia il cannone di chakra! 216 00:15:08,580 --> 00:15:09,760 Pazzesco! 217 00:15:14,890 --> 00:15:16,510 Cos'era quello? 218 00:15:23,070 --> 00:15:24,610 Che diavolo è quella cosa?! 219 00:15:24,970 --> 00:15:26,130 {\an8}Ragazzi! 220 00:15:26,130 --> 00:15:28,330 {\an8}C'è qualcosa di gigantesco puntato verso di noi! 221 00:15:29,100 --> 00:15:31,040 Dev'essere la fortezza di cui parlava Kagura! 222 00:15:31,040 --> 00:15:32,830 Denki, torna indietro, in fretta! 223 00:15:33,020 --> 00:15:34,300 Va bene! 224 00:15:41,220 --> 00:15:43,880 Carica di energia al 95 per cento! 225 00:15:44,220 --> 00:15:45,210 96 per cento! 226 00:15:45,670 --> 00:15:46,620 97 per cento! 227 00:15:47,210 --> 00:15:48,280 98 per cento! 228 00:15:48,710 --> 00:15:49,890 99 per cento! 229 00:15:50,430 --> 00:15:52,980 Boruto, se non ti allontani morirai! 230 00:15:56,100 --> 00:15:56,890 Siamo nei guai! 231 00:15:57,100 --> 00:15:58,140 Siete spacciati! 232 00:15:58,490 --> 00:15:59,260 Fuoco! 233 00:16:14,680 --> 00:16:16,820 Denki, scappa, fai in fretta! 234 00:16:16,820 --> 00:16:18,790 L-Lo so! 235 00:16:26,040 --> 00:16:28,880 {\an8}D-Distruzione del bersaglio... mancata! 236 00:16:29,370 --> 00:16:31,400 Cosa?! Non diciamo idiozie! 237 00:16:31,400 --> 00:16:33,480 Preparate subito il prossimo colpo! 238 00:16:33,480 --> 00:16:34,550 {\an8}S-Sissignore! 239 00:16:34,860 --> 00:16:35,990 Ha mancato il bersaglio? 240 00:16:35,990 --> 00:16:37,610 Così pare. 241 00:16:37,610 --> 00:16:39,480 Ma sparerà di nuovo! 242 00:16:40,440 --> 00:16:42,100 Dobbiamo assolutamente fermare il prossimo colpo. 243 00:16:48,040 --> 00:16:48,870 Merda... 244 00:16:50,040 --> 00:16:52,620 Adesso vi faccio fuori tutti! 245 00:17:05,360 --> 00:17:08,400 {\an8}Carica del cannone di chakra in riattivazione. 246 00:17:14,580 --> 00:17:16,640 Il secondo colpo non sbaglierà. 247 00:17:17,130 --> 00:17:19,600 Merda... 248 00:17:31,200 --> 00:17:32,110 Ferma! 249 00:17:33,160 --> 00:17:35,120 Se volete morire, fatevi avanti. 250 00:17:39,820 --> 00:17:42,240 Ha ripreso a brillare! Fate più in fretta! 251 00:17:42,240 --> 00:17:43,670 Siamo già alla velocità massima! 252 00:17:43,670 --> 00:17:45,500 La nave non può fare più di così! 253 00:17:59,130 --> 00:18:01,550 {\an8}Carica di energia al 90 per cento! 254 00:18:04,040 --> 00:18:06,070 Stavolta è davvero la fine. 255 00:18:10,300 --> 00:18:11,150 Devo usare questo? 256 00:18:13,050 --> 00:18:14,660 Ti prego, funziona! 257 00:18:32,410 --> 00:18:33,260 Evvai! 258 00:18:34,060 --> 00:18:34,820 Che succede?! 259 00:18:35,670 --> 00:18:37,570 Carica d'energia completata! 260 00:18:38,140 --> 00:18:39,600 Non sarà che quel moccioso... 261 00:18:40,500 --> 00:18:41,560 Ehi, fermate il fuoco! 262 00:18:45,460 --> 00:18:47,560 Vaiiiiiiiiiiiiii! 263 00:18:57,540 --> 00:18:58,900 Fuoco! 264 00:18:58,900 --> 00:19:00,320 Merdaaaa! 265 00:19:24,920 --> 00:19:27,860 Lurido mocciosoooo! 266 00:19:29,920 --> 00:19:32,120 Ti farò a pezzi! 267 00:19:43,280 --> 00:19:45,370 Voi! 268 00:19:45,690 --> 00:19:47,910 Vi ucciderò a ogni costo! 269 00:19:51,460 --> 00:19:54,330 Ce l'abbiamo fatta, siamo salvi! 270 00:20:10,190 --> 00:20:12,750 Accidenti, c'è mancato poco! 271 00:20:12,750 --> 00:20:15,080 Davvero. Mi vedevo già morto. 272 00:20:15,080 --> 00:20:17,940 Bravissimi ragazzi! Grazie per l'impegno! 273 00:20:18,740 --> 00:20:21,120 Kagura! Grazie mille! 274 00:20:21,120 --> 00:20:22,520 Sono io che ringrazio voi. 275 00:20:22,520 --> 00:20:25,840 Avete portato a termine una missione pericolosissima per il bene dei cittadini del Paese dell'Acqua. 276 00:20:26,380 --> 00:20:27,960 Non so davvero come ringraziarvi. 277 00:20:29,470 --> 00:20:32,380 Anche voi ce l'avete messa tutta per salvarci, giusto? 278 00:20:32,380 --> 00:20:34,580 Siamo noi a dovervi ringraziare! 279 00:20:34,870 --> 00:20:36,960 Avete fatto così tanto per noi. 280 00:20:37,980 --> 00:20:40,840 Non potevo certo ignorare dei cari amici. 281 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 Per... 282 00:20:47,840 --> 00:20:49,490 Perché... ci sono anche loro?! 283 00:20:49,490 --> 00:20:51,960 Se non sbaglio... erano detenuti nella prigione! 284 00:20:51,960 --> 00:20:53,490 Che cosa significa?! 285 00:20:55,790 --> 00:20:58,440 Beh, ci vorrà un po' per spiegarvelo. 286 00:20:58,790 --> 00:21:00,900 Quindi tu lo sapevi?! 287 00:21:00,900 --> 00:21:03,520 Perché non ce l'hai detto prima, eh?! 288 00:21:04,080 --> 00:21:07,260 Perché non ho avuto tempo per dirvelo, ecco perché! 289 00:21:07,260 --> 00:21:10,840 Ad ogni modo, ci hanno aiutato nella missione! 290 00:21:12,280 --> 00:21:13,740 Che brutti ceffi... 291 00:21:14,240 --> 00:21:16,320 Adesso ci siamo garantiti una pena più breve, vero? 292 00:21:16,320 --> 00:21:19,470 Sì, la missione è stata un successo. 293 00:21:19,470 --> 00:21:21,970 Pena più breve, pena più breve! 294 00:21:22,200 --> 00:21:25,240 L'importante è che stiamo tutti bene, e che cappero. 295 00:21:26,000 --> 00:21:28,440 Kagura, che farai adesso? 296 00:21:28,440 --> 00:21:29,760 Giusto. 297 00:21:29,760 --> 00:21:31,980 Intanto torniamo al Villaggio della Nebbia 298 00:21:31,980 --> 00:21:34,190 per far tornare a casa gli abitanti dell'isola 299 00:21:34,640 --> 00:21:37,200 e anche tutti voi. 300 00:21:37,200 --> 00:21:38,840 Hai ragione. 301 00:21:38,840 --> 00:21:40,660 Adesso tocca a te, comandante Taiki! 302 00:21:40,660 --> 00:21:42,730 Mi raccomando, non andare troppo veloce e che cappero! 303 00:21:43,060 --> 00:21:44,340 Ricevuto! 304 00:21:44,340 --> 00:21:45,980 Ci penso io. 305 00:23:23,920 --> 00:23:54,070 {\an7}ANTICIPAZIONI 306 00:23:25,560 --> 00:23:27,470 Siamo riusciti a ricongiungerci col gruppo di Denki 307 00:23:27,470 --> 00:23:30,380 e adesso dovremo riuscire ad arrivare senza problemi al Villaggio della Nebbia. 308 00:23:30,380 --> 00:23:32,300 Ne sei così sicuro? 309 00:23:32,300 --> 00:23:34,140 Abbiamo davvero la garanzia che gli ex 310 00:23:34,140 --> 00:23:36,390 Sette Spadaccini della Nebbia non causeranno problemi? 311 00:23:36,390 --> 00:23:37,760 Metal ha ragione. 312 00:23:37,760 --> 00:23:39,520 Guardate quel gigante. 313 00:23:39,520 --> 00:23:42,020 È già andato fuori di testa attaccando indiscriminatamente, no? 314 00:23:42,020 --> 00:23:44,900 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 315 00:23:44,730 --> 00:23:53,910 Un assassino sulla nave 316 00:23:44,900 --> 00:23:46,540 {\an9}Un assassino sulla nave. 317 00:23:46,540 --> 00:23:48,370 {\an9}Voi vi preoccupate troppo, e che cappero! 318 00:23:48,370 --> 00:23:51,370 {\an9}Adesso Kyoho è tranquillissimo!