1
00:00:17,290 --> 00:00:19,030
Avevo sentito che i Funato
2
00:00:19,030 --> 00:00:23,010
stavano sviluppando degli strumenti scientifici ninja
che sfruttavano il chakra
3
00:00:23,520 --> 00:00:25,670
e sembra quella voce fosse vera.
4
00:00:25,670 --> 00:00:29,340
Oltre a questa fortezza, credo abbiano
un gran numero di forze dalla loro.
5
00:00:29,940 --> 00:00:32,260
Non possiamo sottovalutarli.
6
00:00:32,260 --> 00:00:33,440
Sbrighiamoci.
7
00:00:33,440 --> 00:00:35,440
Dobbiamo riferire tutto a Kagura e gli altri.
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
In una fortezza di queste dimensioni
9
00:00:37,800 --> 00:00:39,660
dovremo riuscire a trovare
un modo per contattarli.
10
00:00:52,390 --> 00:00:54,260
{\an8}Ehi, ragazzi! Mi sentite?
11
00:00:55,280 --> 00:00:57,400
Non ci sta inseguendo nessuno, come previsto.
12
00:00:57,780 --> 00:01:00,920
Anche perché le navi sull'isola
sono state tutte bruciate.
13
00:01:02,900 --> 00:01:03,680
Bene.
14
00:01:06,650 --> 00:01:07,970
Qui Sarada.
15
00:01:07,970 --> 00:01:08,920
Kagura?
16
00:01:09,440 --> 00:01:11,580
{\an8}Mi senti? Kagura?!
17
00:01:13,010 --> 00:01:15,320
Sarada, per fortuna stai bene!
18
00:01:15,320 --> 00:01:16,830
Dove ti trovi adesso?
19
00:01:16,830 --> 00:01:18,470
{\an8}Abbiamo rubato una nave dei Funato
20
00:01:18,470 --> 00:01:21,880
{\an8}e ci stiamo dirigendo al punto d'incontro
con molti abitanti dell'isola.
21
00:01:21,880 --> 00:01:23,720
{\an8}Dovremo arrivare nei tempi previsti.
22
00:01:23,720 --> 00:01:25,360
{\an8}E voi dove siete?
23
00:01:25,940 --> 00:01:29,140
Abbiamo trovato un'enorme fortezza mobile
che appartiene ai Funato.
24
00:01:29,660 --> 00:01:33,270
Adesso Boruto e gli altri ci si sono infiltrati
per raccogliere informazioni.
25
00:01:33,780 --> 00:01:35,870
Voi venite al punto d'incontro, come previsto.
26
00:01:36,260 --> 00:01:38,480
{\an8}Ricevuto. Arriviamo.
27
00:01:38,480 --> 00:01:39,650
{\an8}Allora a dopo.
28
00:01:39,650 --> 00:01:40,410
Sì.
29
00:01:43,220 --> 00:01:44,620
{\an8}Kagura, mi senti?!
30
00:01:46,200 --> 00:01:47,250
Boruto?!
31
00:01:47,580 --> 00:01:49,250
Finalmente ho trovato il canale!
32
00:01:49,560 --> 00:01:50,410
Kagura.
33
00:01:50,410 --> 00:01:53,030
Siamo riusciti a entrare
nella fortezza in qualche modo.
34
00:01:53,030 --> 00:01:55,010
{\an8}Davvero? Benissimo!
35
00:01:55,640 --> 00:01:57,660
Proprio poco fa parlavo con Sarada.
36
00:01:58,250 --> 00:02:00,570
Hanno preso con loro gli abitanti dell'isola
37
00:02:00,570 --> 00:02:02,400
e si stanno dirigendo al punto d'incontro.
38
00:02:02,400 --> 00:02:05,030
{\an8}Al punto d'incontro?
39
00:02:05,030 --> 00:02:06,560
{\an8}Non devono farlo!
40
00:02:06,860 --> 00:02:09,800
Questa fortezza si sta dirigendo
proprio in quella direzione!
41
00:02:09,800 --> 00:02:12,650
Senza contare che hanno
un enorme strumento scientifico ninja!
42
00:02:12,930 --> 00:02:16,060
{\an8}Se Sarada e Mitsuki fossero scoperti,
non avrebbero scampo!
43
00:02:16,060 --> 00:02:17,220
Come hai detto?!
44
00:02:17,220 --> 00:02:18,770
{\an8}Vorrei fare qualcosa,
45
00:02:18,770 --> 00:02:21,700
{\an8}ma è pieno di nemici
e non riesco a muovermi facilmente!
46
00:02:22,290 --> 00:02:23,380
Ho capito.
47
00:02:23,380 --> 00:02:26,600
Riferiremo noi a Sarada e Mitsuki
del cambiamento di ro—
48
00:02:33,400 --> 00:02:35,420
Allora eravate qui!
49
00:02:35,420 --> 00:02:36,900
Non ci sfuggirete!
50
00:02:36,900 --> 00:02:39,130
Vi faremo a pezzi!
51
00:02:39,420 --> 00:02:40,470
Quella...
52
00:02:40,470 --> 00:02:42,680
è la nave dei Funato
che abbiamo incontrato prima?!
53
00:02:43,160 --> 00:02:44,800
{\an8}Ehi, Kagura, che succede?
54
00:02:45,920 --> 00:02:46,840
Non ci voleva!
55
00:02:46,840 --> 00:02:47,610
{\an8}Kagura?!
56
00:02:49,520 --> 00:02:50,600
Kagura!
57
00:02:51,430 --> 00:02:52,930
Sembra sia successo qualcosa...
58
00:02:52,930 --> 00:02:55,120
Kagura se la caverà.
59
00:02:55,120 --> 00:02:57,120
Il problema è cosa fare qui!
60
00:02:57,120 --> 00:02:58,860
Anche in questo momento
61
00:02:58,860 --> 00:03:01,080
la fortezza si sta dirigendo a Dotojima!
62
00:03:01,320 --> 00:03:02,370
Già.
63
00:03:02,370 --> 00:03:05,210
Nonostante le dimensioni,
si sposta molto rapidamente.
64
00:03:05,210 --> 00:03:08,330
Arriveremo al punto d'incontro in un attimo.
65
00:03:10,620 --> 00:03:12,340
Vista la situazione...
66
00:03:12,800 --> 00:03:14,620
Non ci resta che distruggere noi...
67
00:03:14,620 --> 00:03:17,120
quello strumento scientifico ninja!
68
00:04:50,560 --> 00:04:55,520
{\an3}La fortezza mobile
69
00:04:50,560 --> 00:04:55,520
{\an3}La fortezza mobile
70
00:04:59,100 --> 00:05:00,120
Merda!
71
00:05:00,120 --> 00:05:03,150
Non ce la possiamo fare!
Di questo passo affonderemo subito!
72
00:05:03,150 --> 00:05:04,900
C-Che cosa facciamo?
73
00:05:05,500 --> 00:05:07,280
Vista la situazione, comandante...
74
00:05:08,160 --> 00:05:09,770
Si diriga verso la fortezza!
75
00:05:09,770 --> 00:05:11,600
Eh? Per fare cosa?
76
00:05:12,190 --> 00:05:15,370
Mi spiace molto per la sua preziosa barca...
77
00:05:15,940 --> 00:05:18,880
Ma è per il bene di Boruto e amici.
Mi permetta di usarla come diversivo!
78
00:05:21,290 --> 00:05:22,790
Ma dai.
79
00:05:22,790 --> 00:05:25,360
Se è per far rimanere i Funato
con la bocca aperta, ci sto!
80
00:05:26,060 --> 00:05:27,190
Mi piace!
81
00:05:45,330 --> 00:05:47,720
Come immaginavamo,
ci sono un sacco di nemici.
82
00:05:47,720 --> 00:05:49,370
Non riusciremo ad avvicinarci...
83
00:05:50,710 --> 00:05:51,580
Cos'è stato?!
84
00:05:51,810 --> 00:05:52,960
Cos'era quel rumore?!
85
00:05:52,960 --> 00:05:54,200
Un'esplosione!
86
00:05:54,200 --> 00:05:57,710
{\an8}Una barca di piccole dimensioni è entrata in collisione
con le bocche di drenaggio a dritta!
87
00:05:57,710 --> 00:06:00,430
{\an8}A tutto il personale, scendete
ai ponti inferiori per verificare i danni!
88
00:06:00,430 --> 00:06:01,600
Ehi, sbrighiamoci!
89
00:06:05,890 --> 00:06:07,610
Il passaggio si sta per chiudere!
90
00:06:07,610 --> 00:06:09,050
Dobbiamo farlo adesso, veloci!
91
00:06:19,440 --> 00:06:20,320
Chi va là?!
92
00:06:20,320 --> 00:06:21,580
Chi siete voi laggiù?!
93
00:06:22,500 --> 00:06:23,540
Cosa succede?
94
00:06:23,540 --> 00:06:26,600
Qualcuno ha superato le barriere
e si è intrufolato a bordo!
95
00:06:26,600 --> 00:06:28,860
Come hai detto?! Riferiscilo subito giù!
96
00:06:29,860 --> 00:06:31,440
Non ci arriverai!
97
00:06:31,880 --> 00:06:33,340
Arte del Fulmine!
Sfera del Fulmine!
98
00:06:36,760 --> 00:06:37,960
Non ci sfuggirai!
99
00:06:43,470 --> 00:06:44,420
Merda!
100
00:06:44,690 --> 00:06:47,000
I nemici inizieranno
ad arrivare presto da là sotto!
101
00:06:47,560 --> 00:06:48,680
A questo punto...
102
00:06:48,680 --> 00:06:50,580
Non ci resta che distruggere adesso
103
00:06:50,580 --> 00:06:52,030
quello strumento scientifico ninja!
104
00:06:53,780 --> 00:06:55,240
È davvero enorme!
105
00:06:55,710 --> 00:06:58,530
Possiamo davvero distruggere
una cosa di queste dimensioni?
106
00:06:58,530 --> 00:06:59,740
E poi
107
00:06:59,740 --> 00:07:02,160
la torretta di fuoco
è messa parecchio in alto.
108
00:07:02,160 --> 00:07:04,640
È praticamente impossibile abbatterla subito.
109
00:07:04,640 --> 00:07:06,740
E allora cosa facciamo?!
110
00:07:06,740 --> 00:07:08,640
Buttiamo giù le porte!
111
00:07:08,640 --> 00:07:11,260
Così almeno guadagneremo un po' di tempo.
112
00:07:14,220 --> 00:07:15,320
Non ci sfuggirete!
113
00:07:15,320 --> 00:07:16,910
Aspettate, fermi!
114
00:07:17,150 --> 00:07:18,960
Ma come, sono già arrivati?!
115
00:07:18,960 --> 00:07:21,380
No, sembra che stiano
combattendo contro qualcuno.
116
00:07:28,880 --> 00:07:30,320
Boruto, scusa il ritardo!
117
00:07:30,320 --> 00:07:31,460
Kagura!
118
00:07:31,460 --> 00:07:32,760
Toglietevi di mezzo!
119
00:07:37,280 --> 00:07:40,440
Adesso le porte non si apriranno più.
120
00:07:40,780 --> 00:07:43,790
Bene. Per un po' non dovremmo avere inseguitori.
121
00:07:43,790 --> 00:07:45,390
Come avete fatto ad arrivare qui?
122
00:07:45,390 --> 00:07:47,160
Grazie al comandante Taiki.
123
00:07:47,160 --> 00:07:50,140
È davvero raro che ti presenti tu in persona.
124
00:07:50,140 --> 00:07:54,240
Pensavo ti saresti limitato
a darci ordini come pedine.
125
00:07:54,780 --> 00:07:56,460
Di' pure quello che ti pare.
126
00:07:56,900 --> 00:07:57,840
Piuttosto,
127
00:07:57,840 --> 00:08:01,050
siccome la nave è stata distrutta,
non sono riuscito a contattare Sarada e Mitsuki.
128
00:08:01,710 --> 00:08:02,500
Quindi bisogna
129
00:08:02,500 --> 00:08:04,860
fermare questo strumento scientifico ninja
il prima possibile.
130
00:08:05,430 --> 00:08:06,460
Comunque,
131
00:08:06,460 --> 00:08:09,100
proviamo ad attaccarlo
con tutte le nostre forze?
132
00:08:09,100 --> 00:08:10,180
Giusto.
133
00:08:10,180 --> 00:08:12,870
O la va o la spacca eh?
Se però riuscissimo a distruggere quella torretta...
134
00:08:25,040 --> 00:08:26,860
Non andrà così!
135
00:08:27,450 --> 00:08:28,480
Chi ha parlato?!
136
00:08:29,260 --> 00:08:31,830
Io sono uno dei figli di Araumi.
137
00:08:31,830 --> 00:08:33,120
Tenma Funato.
138
00:08:34,280 --> 00:08:36,880
E vi farò rimpiangere di essere venuti sin qui.
139
00:08:44,190 --> 00:08:46,270
Ma siete dei mocciosetti...
140
00:08:46,270 --> 00:08:48,390
Così mi sgonfiate l'entusiasmo.
141
00:08:48,390 --> 00:08:50,720
Non c'era nemmeno bisogno
che mi presentassi, no?
142
00:08:51,120 --> 00:08:52,340
Non prenderci in giro!
143
00:08:52,640 --> 00:08:53,500
Merda!
144
00:08:53,500 --> 00:08:55,810
Dobbiamo abbatterla il prima possibile!
145
00:08:55,810 --> 00:08:56,640
Già.
146
00:08:56,640 --> 00:08:58,900
Non abbiamo tempo
per scontrarci con questo tizio.
147
00:08:58,900 --> 00:09:00,350
Sbrighiamoci, abbattiamola!
148
00:09:02,570 --> 00:09:04,440
Il nemico è solo uno.
149
00:09:05,320 --> 00:09:08,310
Ci penserò io a trapassarlo col mio ago
così che non si possa più muovere!
150
00:09:08,310 --> 00:09:09,570
Aspetta, Hebiichigo!
151
00:09:10,460 --> 00:09:11,200
Tecnica del Richiamo!
152
00:09:13,330 --> 00:09:14,480
Granchio Violinista!
153
00:09:26,120 --> 00:09:27,790
Kyoho! Non stare a guardare!
154
00:09:28,400 --> 00:09:30,270
Che creatura deboluccia...
155
00:09:31,040 --> 00:09:33,760
Bene, chi vuole essere sconfitto si faccia avanti.
156
00:09:34,890 --> 00:09:36,300
Maledetto!
157
00:09:53,780 --> 00:09:54,480
Kyoho!
158
00:09:57,490 --> 00:09:59,030
Il prossimo sarai tu, eh?
159
00:10:02,620 --> 00:10:04,790
Oh, una spada ninja?
160
00:10:07,010 --> 00:10:07,540
Cosa?
161
00:10:32,260 --> 00:10:34,840
Ehi, seguendo quelle travi in acciaio
162
00:10:34,840 --> 00:10:36,860
possiamo arrivare direttamente alla torretta!
163
00:10:36,860 --> 00:10:37,990
Sì.
164
00:10:37,990 --> 00:10:41,660
Adesso che questo sta concentrando su di sé
l'attenzione di Tenma, potremmo avere uno spiraglio!
165
00:10:55,120 --> 00:10:56,400
Ma che sta facendo?!
166
00:10:56,400 --> 00:10:57,660
Attacca tutti indiscriminatamente!
167
00:10:59,280 --> 00:11:03,100
Fate attenzione!
Quando vede il sangue perde la testa!
168
00:11:04,630 --> 00:11:06,290
Le cose si stanno mettendo per il verso giusto.
169
00:11:07,610 --> 00:11:09,310
Ma che cavolo è quello?!
170
00:11:14,610 --> 00:11:15,650
Kawaki!
171
00:11:15,650 --> 00:11:17,070
Bene.
172
00:11:17,560 --> 00:11:20,080
Allora vi ucciderò partendo da voi due.
173
00:11:22,200 --> 00:11:23,160
Si mette male!
174
00:11:33,210 --> 00:11:34,880
Perdonami, Kyoho.
175
00:11:36,080 --> 00:11:37,510
Tenma Funato!
176
00:11:37,510 --> 00:11:39,180
Sarò io a sconfiggerti!
177
00:11:40,080 --> 00:11:41,680
Che impertinente!
178
00:11:48,200 --> 00:11:51,070
Accidenti, sei proprio un piccolo combinaguai...
179
00:11:51,500 --> 00:11:54,700
{\an8}Sommo Tenma, abbiamo individuato
una nave di fronte a noi!
180
00:11:55,000 --> 00:11:57,440
{\an8}Pensiamo sia la nave
che ci ha contattato a Dotojima!
181
00:11:57,680 --> 00:11:58,990
Quella nave...
182
00:11:58,990 --> 00:12:00,570
Non sarà quella su cui sono
Sarada e gli altri?
183
00:12:02,020 --> 00:12:04,360
Una vostra compagna, eh?
184
00:12:04,940 --> 00:12:06,480
Avanzate a tutta velocità!
185
00:12:06,480 --> 00:12:09,150
Fatela entrare nel nostro raggio di tiro!
186
00:12:09,150 --> 00:12:09,930
{\an8}Sissignore!
187
00:12:17,040 --> 00:12:18,130
Non ci riuscirete!
188
00:12:19,090 --> 00:12:20,420
Accetto la sfida!
189
00:12:53,750 --> 00:12:55,840
Eh? Però, ci sai fare!
190
00:12:56,470 --> 00:12:58,220
Boruto, Kawaki, Buntan!
191
00:12:58,220 --> 00:12:59,760
Voi andate a distruggere la torretta!
192
00:12:59,900 --> 00:13:01,020
S-Sì!
193
00:13:03,940 --> 00:13:04,970
Eh?
194
00:13:05,510 --> 00:13:07,260
Non ci arriverete!
195
00:13:09,000 --> 00:13:10,220
Sei di troppo!
196
00:13:18,960 --> 00:13:20,030
Muori!
197
00:13:28,930 --> 00:13:31,500
Kagura! Perché mi hai salvato?!
198
00:13:36,950 --> 00:13:39,350
Sei una parte importante della mia squadra
e non voglio che venga ferita!
199
00:13:46,670 --> 00:13:48,460
Sono io il tuo avversario!
200
00:13:49,040 --> 00:13:50,580
Maledetto...
201
00:13:55,950 --> 00:13:57,020
Bene.
202
00:14:01,710 --> 00:14:03,090
Vai anche tu, veloce!
203
00:14:03,720 --> 00:14:05,490
Non azzardarti a darmi ordini.
204
00:14:08,740 --> 00:14:10,350
Tu finiresti con le ossa rotte contro di lui.
205
00:14:11,210 --> 00:14:13,470
Ci penso io a farlo a pezzi.
206
00:14:14,440 --> 00:14:16,240
Sei davvero un tipo tosto tu, eh?
207
00:14:17,240 --> 00:14:18,500
Merda...
208
00:14:19,550 --> 00:14:22,590
Vi ammazzerò in un istante, moscerini!
209
00:14:26,760 --> 00:14:29,480
Come facciamo a distruggere
una cosa così enorme?
210
00:14:30,960 --> 00:14:33,020
Abbiamo localizzato la nave da abbattere!
211
00:14:33,550 --> 00:14:36,020
Allineate il cannone di chakra
in direzione dell'obiettivo!
212
00:14:36,260 --> 00:14:36,930
Sissignore!
213
00:14:44,540 --> 00:14:46,030
E adesso che succede?!
214
00:14:55,920 --> 00:14:57,980
L'obiettivo è allineato!
215
00:14:58,780 --> 00:15:01,140
Iniziamo a caricare d'energia
il cannone di chakra!
216
00:15:08,580 --> 00:15:09,760
Pazzesco!
217
00:15:14,890 --> 00:15:16,510
Cos'era quello?
218
00:15:23,070 --> 00:15:24,610
Che diavolo è quella cosa?!
219
00:15:24,970 --> 00:15:26,130
{\an8}Ragazzi!
220
00:15:26,130 --> 00:15:28,330
{\an8}C'è qualcosa di gigantesco puntato verso di noi!
221
00:15:29,100 --> 00:15:31,040
Dev'essere la fortezza di cui parlava Kagura!
222
00:15:31,040 --> 00:15:32,830
Denki, torna indietro, in fretta!
223
00:15:33,020 --> 00:15:34,300
Va bene!
224
00:15:41,220 --> 00:15:43,880
Carica di energia al 95 per cento!
225
00:15:44,220 --> 00:15:45,210
96 per cento!
226
00:15:45,670 --> 00:15:46,620
97 per cento!
227
00:15:47,210 --> 00:15:48,280
98 per cento!
228
00:15:48,710 --> 00:15:49,890
99 per cento!
229
00:15:50,430 --> 00:15:52,980
Boruto, se non ti allontani morirai!
230
00:15:56,100 --> 00:15:56,890
Siamo nei guai!
231
00:15:57,100 --> 00:15:58,140
Siete spacciati!
232
00:15:58,490 --> 00:15:59,260
Fuoco!
233
00:16:14,680 --> 00:16:16,820
Denki, scappa, fai in fretta!
234
00:16:16,820 --> 00:16:18,790
L-Lo so!
235
00:16:26,040 --> 00:16:28,880
{\an8}D-Distruzione del bersaglio... mancata!
236
00:16:29,370 --> 00:16:31,400
Cosa?! Non diciamo idiozie!
237
00:16:31,400 --> 00:16:33,480
Preparate subito il prossimo colpo!
238
00:16:33,480 --> 00:16:34,550
{\an8}S-Sissignore!
239
00:16:34,860 --> 00:16:35,990
Ha mancato il bersaglio?
240
00:16:35,990 --> 00:16:37,610
Così pare.
241
00:16:37,610 --> 00:16:39,480
Ma sparerà di nuovo!
242
00:16:40,440 --> 00:16:42,100
Dobbiamo assolutamente fermare
il prossimo colpo.
243
00:16:48,040 --> 00:16:48,870
Merda...
244
00:16:50,040 --> 00:16:52,620
Adesso vi faccio fuori tutti!
245
00:17:05,360 --> 00:17:08,400
{\an8}Carica del cannone di chakra in riattivazione.
246
00:17:14,580 --> 00:17:16,640
Il secondo colpo non sbaglierà.
247
00:17:17,130 --> 00:17:19,600
Merda...
248
00:17:31,200 --> 00:17:32,110
Ferma!
249
00:17:33,160 --> 00:17:35,120
Se volete morire, fatevi avanti.
250
00:17:39,820 --> 00:17:42,240
Ha ripreso a brillare! Fate più in fretta!
251
00:17:42,240 --> 00:17:43,670
Siamo già alla velocità massima!
252
00:17:43,670 --> 00:17:45,500
La nave non può fare più di così!
253
00:17:59,130 --> 00:18:01,550
{\an8}Carica di energia al 90 per cento!
254
00:18:04,040 --> 00:18:06,070
Stavolta è davvero la fine.
255
00:18:10,300 --> 00:18:11,150
Devo usare questo?
256
00:18:13,050 --> 00:18:14,660
Ti prego, funziona!
257
00:18:32,410 --> 00:18:33,260
Evvai!
258
00:18:34,060 --> 00:18:34,820
Che succede?!
259
00:18:35,670 --> 00:18:37,570
Carica d'energia completata!
260
00:18:38,140 --> 00:18:39,600
Non sarà che quel moccioso...
261
00:18:40,500 --> 00:18:41,560
Ehi, fermate il fuoco!
262
00:18:45,460 --> 00:18:47,560
Vaiiiiiiiiiiiiii!
263
00:18:57,540 --> 00:18:58,900
Fuoco!
264
00:18:58,900 --> 00:19:00,320
Merdaaaa!
265
00:19:24,920 --> 00:19:27,860
Lurido mocciosoooo!
266
00:19:29,920 --> 00:19:32,120
Ti farò a pezzi!
267
00:19:43,280 --> 00:19:45,370
Voi!
268
00:19:45,690 --> 00:19:47,910
Vi ucciderò a ogni costo!
269
00:19:51,460 --> 00:19:54,330
Ce l'abbiamo fatta, siamo salvi!
270
00:20:10,190 --> 00:20:12,750
Accidenti, c'è mancato poco!
271
00:20:12,750 --> 00:20:15,080
Davvero. Mi vedevo già morto.
272
00:20:15,080 --> 00:20:17,940
Bravissimi ragazzi! Grazie per l'impegno!
273
00:20:18,740 --> 00:20:21,120
Kagura! Grazie mille!
274
00:20:21,120 --> 00:20:22,520
Sono io che ringrazio voi.
275
00:20:22,520 --> 00:20:25,840
Avete portato a termine una missione pericolosissima
per il bene dei cittadini del Paese dell'Acqua.
276
00:20:26,380 --> 00:20:27,960
Non so davvero come ringraziarvi.
277
00:20:29,470 --> 00:20:32,380
Anche voi ce l'avete messa tutta
per salvarci, giusto?
278
00:20:32,380 --> 00:20:34,580
Siamo noi a dovervi ringraziare!
279
00:20:34,870 --> 00:20:36,960
Avete fatto così tanto per noi.
280
00:20:37,980 --> 00:20:40,840
Non potevo certo ignorare dei cari amici.
281
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Per...
282
00:20:47,840 --> 00:20:49,490
Perché... ci sono anche loro?!
283
00:20:49,490 --> 00:20:51,960
Se non sbaglio... erano detenuti nella prigione!
284
00:20:51,960 --> 00:20:53,490
Che cosa significa?!
285
00:20:55,790 --> 00:20:58,440
Beh, ci vorrà un po' per spiegarvelo.
286
00:20:58,790 --> 00:21:00,900
Quindi tu lo sapevi?!
287
00:21:00,900 --> 00:21:03,520
Perché non ce l'hai detto prima, eh?!
288
00:21:04,080 --> 00:21:07,260
Perché non ho avuto tempo per dirvelo,
ecco perché!
289
00:21:07,260 --> 00:21:10,840
Ad ogni modo, ci hanno aiutato nella missione!
290
00:21:12,280 --> 00:21:13,740
Che brutti ceffi...
291
00:21:14,240 --> 00:21:16,320
Adesso ci siamo garantiti
una pena più breve, vero?
292
00:21:16,320 --> 00:21:19,470
Sì, la missione è stata un successo.
293
00:21:19,470 --> 00:21:21,970
Pena più breve, pena più breve!
294
00:21:22,200 --> 00:21:25,240
L'importante è che stiamo tutti bene,
e che cappero.
295
00:21:26,000 --> 00:21:28,440
Kagura, che farai adesso?
296
00:21:28,440 --> 00:21:29,760
Giusto.
297
00:21:29,760 --> 00:21:31,980
Intanto torniamo al Villaggio della Nebbia
298
00:21:31,980 --> 00:21:34,190
per far tornare a casa gli abitanti dell'isola
299
00:21:34,640 --> 00:21:37,200
e anche tutti voi.
300
00:21:37,200 --> 00:21:38,840
Hai ragione.
301
00:21:38,840 --> 00:21:40,660
Adesso tocca a te, comandante Taiki!
302
00:21:40,660 --> 00:21:42,730
Mi raccomando,
non andare troppo veloce e che cappero!
303
00:21:43,060 --> 00:21:44,340
Ricevuto!
304
00:21:44,340 --> 00:21:45,980
Ci penso io.
305
00:23:23,920 --> 00:23:54,070
{\an7}ANTICIPAZIONI
306
00:23:25,560 --> 00:23:27,470
Siamo riusciti a ricongiungerci col gruppo di Denki
307
00:23:27,470 --> 00:23:30,380
e adesso dovremo riuscire ad arrivare
senza problemi al Villaggio della Nebbia.
308
00:23:30,380 --> 00:23:32,300
Ne sei così sicuro?
309
00:23:32,300 --> 00:23:34,140
Abbiamo davvero la garanzia che gli ex
310
00:23:34,140 --> 00:23:36,390
Sette Spadaccini della Nebbia
non causeranno problemi?
311
00:23:36,390 --> 00:23:37,760
Metal ha ragione.
312
00:23:37,760 --> 00:23:39,520
Guardate quel gigante.
313
00:23:39,520 --> 00:23:42,020
È già andato fuori di testa
attaccando indiscriminatamente, no?
314
00:23:42,020 --> 00:23:44,900
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
315
00:23:44,730 --> 00:23:53,910
Un assassino sulla nave
316
00:23:44,900 --> 00:23:46,540
{\an9}Un assassino sulla nave.
317
00:23:46,540 --> 00:23:48,370
{\an9}Voi vi preoccupate troppo, e che cappero!
318
00:23:48,370 --> 00:23:51,370
{\an9}Adesso Kyoho è tranquillissimo!