1 00:00:07,930 --> 00:00:09,240 Rápido! 2 00:00:09,240 --> 00:00:13,010 Rápido, rápido! 3 00:00:13,010 --> 00:00:14,450 Não vamos chegar a tempo! 4 00:00:21,510 --> 00:00:24,990 {\an8}Mitsuki vs. Uzumaki Boruto 5 00:00:21,510 --> 00:00:24,990 O que está acontecendo? Uzumaki Boruto? Mitsuki? 6 00:00:27,510 --> 00:00:30,950 Não pode ser, eles não estão aqui! 7 00:00:30,950 --> 00:00:33,220 Só pode ser brincadeira! 8 00:00:34,690 --> 00:00:36,140 O que vamos fazer? 9 00:00:36,490 --> 00:00:38,470 Não podemos esperar mais. 10 00:00:38,470 --> 00:00:40,620 E não podemos dar tratamento especial. 11 00:00:40,620 --> 00:00:42,150 Infelizmente... 12 00:00:42,150 --> 00:00:43,610 Sim... 13 00:00:52,020 --> 00:00:54,210 Uzumaki Boruto e Mitsuki... 14 00:00:54,210 --> 00:00:57,700 Devido à sua ausência, ambos estão desqualificados. 15 00:00:57,980 --> 00:00:59,140 Puts... 16 00:00:59,140 --> 00:01:01,730 O quê? O Boruto não está aqui? 17 00:01:03,550 --> 00:01:06,250 Não pode ser. 18 00:01:06,250 --> 00:01:09,250 {\an8}Sala de espera dos competidores 19 00:01:10,220 --> 00:01:11,390 Tsubaki! 20 00:01:11,390 --> 00:01:13,010 É sua vez! 21 00:01:15,330 --> 00:01:16,780 Certo! 22 00:02:47,300 --> 00:02:51,020 {\an8}Sala de espera dos competidores 23 00:02:48,260 --> 00:02:53,340 Samurai vs. ciência 24 00:02:49,130 --> 00:02:51,600 Meu combate foi adiantado. 25 00:02:51,600 --> 00:02:53,540 Eu consegui ganhar, 26 00:02:53,540 --> 00:02:55,300 então você precisa dar seu melhor também! 27 00:02:55,300 --> 00:02:56,840 Sim. Não deixarei minha guarda baixa. 28 00:02:56,840 --> 00:02:59,980 Vamos torcer por você da plateia! 29 00:02:59,980 --> 00:03:02,040 Não perca para o Denki! 30 00:03:02,040 --> 00:03:03,450 Não vou! 31 00:03:03,450 --> 00:03:05,330 Nos vemos depois da batalha. 32 00:03:05,330 --> 00:03:06,800 Claro! 33 00:03:08,750 --> 00:03:09,990 Quando voltar ao País do Ferro, 34 00:03:09,990 --> 00:03:12,140 eu serei candidata à posição de liderança. 35 00:03:12,790 --> 00:03:17,980 Mostrar meus resultados nesta batalha é minha última tarefa aqui na Vila da Folha. 36 00:03:24,300 --> 00:03:25,970 Minha oponente é a Tsubaki... 37 00:03:25,970 --> 00:03:28,560 Não importa o que eu faça, será uma batalha difícil! 38 00:03:29,170 --> 00:03:32,200 Me preparei para enfrentar qualquer pessoa... 39 00:03:32,200 --> 00:03:34,430 Até o Boruto! 40 00:03:36,510 --> 00:03:41,000 Não acredito que ele foi desqualificado por atraso... 41 00:03:42,050 --> 00:03:45,090 Isso me lembra da cerimônia de formatura da Academia... 42 00:03:45,090 --> 00:03:48,520 Na época, o Iwabe era bem mais irritado que hoje, hein? 43 00:03:48,520 --> 00:03:50,590 E o Metal tinha ansiedade social... 44 00:03:50,590 --> 00:03:52,360 Bom, acho que isso não mudou muito... 45 00:03:55,770 --> 00:03:57,480 Ei, pessoal, 46 00:03:57,480 --> 00:04:00,800 vocês acham que fiquei um pouco mais forte desde então? 47 00:04:04,840 --> 00:04:06,140 Por favor, me assistam. 48 00:04:06,140 --> 00:04:08,710 Vou usar isso para lutar com tudo que tenho, 49 00:04:08,710 --> 00:04:11,030 para realizar o sonho que tenho desde aquela época! 50 00:04:22,660 --> 00:04:24,330 Conseguimos? 51 00:04:24,530 --> 00:04:27,050 Não conseguiram, não! 52 00:04:27,700 --> 00:04:30,270 De acordo com as regras, vocês foram desqualificados! 53 00:04:30,270 --> 00:04:32,330 Sério? 54 00:04:32,520 --> 00:04:35,140 Onde vocês se meteram?! 55 00:04:35,140 --> 00:04:37,910 Cara, é uma história longa... 56 00:04:37,910 --> 00:04:39,440 Estávamos lidando com uma ameaça à vila! 57 00:04:39,440 --> 00:04:40,990 Ei, tirando isso, 58 00:04:41,410 --> 00:04:43,830 o fato de que fomos desqualificados quer dizer... 59 00:04:43,830 --> 00:04:47,900 Isso mesmo. Vocês iam se enfrentar. 60 00:04:49,190 --> 00:04:50,450 Eu contra o Mitsuki? 61 00:04:50,450 --> 00:04:52,350 Queria poder ter lutado! 62 00:04:52,350 --> 00:04:53,910 Eu também. 63 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 Espere aí... 64 00:04:55,860 --> 00:04:57,380 Quer dizer... 65 00:04:58,030 --> 00:04:59,530 A batalha final 66 00:04:59,530 --> 00:05:00,530 é entre a Tsubaki 67 00:05:00,700 --> 00:05:02,380 e o Denki. 68 00:05:10,810 --> 00:05:12,920 O que é isso? 69 00:05:27,160 --> 00:05:29,290 Ei, o que é aquilo? 70 00:05:29,290 --> 00:05:31,440 Ele planeja lutar com aquilo? 71 00:05:31,440 --> 00:05:34,130 Mesmo que ferramentas científicas sejam permitidas, 72 00:05:34,130 --> 00:05:35,700 isso é exagero... 73 00:05:35,700 --> 00:05:39,990 A Tsubaki possui grandes chances de sair vencedora, 74 00:05:39,990 --> 00:05:41,700 mas o Denki não deve ser subestimado. 75 00:05:41,700 --> 00:05:44,200 Samurai vs. ciência, é? 76 00:05:44,200 --> 00:05:46,860 Parece que veremos uma batalha interessante. 77 00:05:48,580 --> 00:05:51,670 Eu sabia que você viria com ferramentas científicas ninja, 78 00:05:51,670 --> 00:05:55,460 mas você planeja mesmo me derrotar com essa roupa pesada? 79 00:05:55,680 --> 00:05:58,980 Sim, eu sei que não será fácil... 80 00:05:58,980 --> 00:06:00,090 Mas... 81 00:06:00,090 --> 00:06:01,840 Não saberei sem tentar, né? 82 00:06:04,590 --> 00:06:07,350 Certo, esse é o embate final! 83 00:06:07,830 --> 00:06:10,850 Kurogane Tsubaki vs. Kaminarimon Denki! 84 00:06:11,850 --> 00:06:13,200 Começar! 85 00:06:13,200 --> 00:06:14,870 Como não sei o que está escondendo, 86 00:06:14,870 --> 00:06:16,440 vou tentar terminar com isso rápido! 87 00:06:18,160 --> 00:06:19,620 Ela é rápida! 88 00:06:27,450 --> 00:06:28,900 Não acabei ainda! 89 00:06:31,720 --> 00:06:34,570 Ele desviou de todos os meus ataques... 90 00:06:35,160 --> 00:06:37,790 Estilo de Pseudo Raio! Overdrive! 91 00:06:37,790 --> 00:06:38,730 Uau! 92 00:06:38,730 --> 00:06:40,300 O Denki é surpreendente! 93 00:06:40,500 --> 00:06:43,370 Aquele é o Jutsu que aquele cara chamado "Choroi", ou algo do tipo, 94 00:06:43,370 --> 00:06:45,470 da Vila da Nuvem, usou no último exame Chunin! 95 00:06:45,470 --> 00:06:47,050 Era Toroi! 96 00:06:50,410 --> 00:06:52,810 Mas não achei que ele poderia fazer isso usando ferramentas científicas. 97 00:06:53,040 --> 00:06:54,690 Pode, sim! 98 00:06:56,550 --> 00:06:57,810 Dr. Katasuke? 99 00:06:58,050 --> 00:06:59,920 Deixe-me explicar. 100 00:06:59,920 --> 00:07:01,570 Claro... 101 00:07:02,250 --> 00:07:04,020 Ele está usando um gerador de Estilo Raio 102 00:07:04,020 --> 00:07:05,350 para criar um pulso elétrico 103 00:07:05,350 --> 00:07:07,590 que estimula os músculos de seu corpo, 104 00:07:07,590 --> 00:07:10,660 aumentando muito sua velocidade de reflexo! 105 00:07:10,660 --> 00:07:12,730 É o mesmo conceito de usar eletricidade 106 00:07:12,730 --> 00:07:14,900 para tratar dor nos ombros. 107 00:07:14,900 --> 00:07:17,600 Eu já sofri com dos nos ombros... 108 00:07:17,600 --> 00:07:18,570 É um mal da profissão... 109 00:07:18,570 --> 00:07:20,120 Doutor! 110 00:07:22,670 --> 00:07:24,610 Ele fez algo assim? 111 00:07:24,610 --> 00:07:26,480 Mas que talento incrível! 112 00:07:26,480 --> 00:07:29,870 Valeu a pena vir assistir a essa batalha. 113 00:07:29,870 --> 00:07:34,500 Katasuke, você deve se sentir estranho, considerando o que rolou no último exame, né? 114 00:07:38,450 --> 00:07:40,670 Ele está guardando mais surpresas... 115 00:07:42,390 --> 00:07:44,130 A Tsubaki? 116 00:07:44,130 --> 00:07:46,610 Se pudesse escolher, eu não iria querer enfrentá-la. 117 00:07:46,610 --> 00:07:49,000 Mais que o Boruto e o Mitsuki? 118 00:07:49,000 --> 00:07:50,770 Mais ou menos... 119 00:07:50,770 --> 00:07:55,120 Eu não tenho dados o bastante sobre batalhas de samurais, mas tenho sobre ninjas. 120 00:07:55,540 --> 00:07:58,530 Não fique desmotivado agora, Denki. 121 00:07:58,530 --> 00:08:00,790 Você se preparou muito. 122 00:08:01,740 --> 00:08:04,060 Vai ficar tudo bem, Iwabe! 123 00:08:04,060 --> 00:08:06,480 Eu vou enfrentá-la com a intenção de vencer, 124 00:08:06,480 --> 00:08:08,780 mesmo que a oponente seja a Tsubaki. 125 00:08:08,780 --> 00:08:10,890 Olha só, todo confiante... 126 00:08:10,890 --> 00:08:14,580 Bom, você é o único que resta do nosso time! 127 00:08:14,580 --> 00:08:16,350 Contamos com você, Denki! 128 00:08:16,590 --> 00:08:18,080 Sim! 129 00:08:19,930 --> 00:08:21,400 Dê seu melhor... 130 00:08:21,400 --> 00:08:22,980 ...Denki. 131 00:08:25,970 --> 00:08:27,920 Isso foi bom... 132 00:08:27,920 --> 00:08:30,730 Mas desviar não será o bastante para me derrotar. 133 00:08:30,730 --> 00:08:32,920 Claro, sei bem disso. 134 00:08:40,620 --> 00:08:41,830 Esse ataque não será o bastante! 135 00:08:45,950 --> 00:08:47,510 Não pode ser! 136 00:08:45,950 --> 00:08:47,510 {\an8}O quê?! 137 00:08:52,590 --> 00:08:53,930 Esse poder... 138 00:08:53,930 --> 00:08:56,720 Se eu tivesse o absorvido, a espada teria quebrado. 139 00:08:59,670 --> 00:09:01,940 Eu não sou bom em usar vários tipos de Jutsus, 140 00:09:01,940 --> 00:09:04,070 mas posso produzir um Estilo Raio poderoso 141 00:09:04,070 --> 00:09:05,940 usando as ferramentas científicas ninja. 142 00:09:07,340 --> 00:09:08,740 Entendo... 143 00:09:08,740 --> 00:09:11,850 Me desculpe por subestimá-lo. 144 00:09:11,850 --> 00:09:15,200 Esse poder não parece ser coincidência... 145 00:09:16,590 --> 00:09:17,750 Tsubaki... 146 00:09:17,750 --> 00:09:19,050 Mas... 147 00:09:19,050 --> 00:09:22,560 Quer dizer que se eu destruir as ferramentas que você está usando, 148 00:09:22,560 --> 00:09:24,540 sairei vitoriosa! 149 00:09:25,490 --> 00:09:27,650 Não será tão fácil. 150 00:09:28,010 --> 00:09:31,830 Estou aqui representando e apoiando o time 5. 151 00:09:31,830 --> 00:09:34,090 Estou fazendo algo parecido... 152 00:09:34,740 --> 00:09:36,690 Pelo bem de minhas amigas... 153 00:09:37,240 --> 00:09:39,990 Farei de tudo para acabar com você! 154 00:09:45,020 --> 00:09:46,820 Que descuido! 155 00:09:46,820 --> 00:09:48,900 Tomei o caminho errado. 156 00:09:50,790 --> 00:09:52,340 É aqui! 157 00:09:50,790 --> 00:09:52,520 {\an8}Local do exame Chunin 158 00:09:53,460 --> 00:09:56,080 Não podemos contar a ela, né? 159 00:09:56,080 --> 00:09:57,870 Que não queremos que ela vá... 160 00:09:59,130 --> 00:10:01,130 Sim, acho que é melhor não... 161 00:10:01,130 --> 00:10:03,120 A Tsubaki ficou muito feliz. 162 00:10:03,120 --> 00:10:07,190 Logo quando o time 15 começou a ir bem... 163 00:10:08,040 --> 00:10:09,700 Não tem jeito. 164 00:10:09,700 --> 00:10:11,740 Mas foi como ela falou, ela precisa dar esperança 165 00:10:11,740 --> 00:10:13,510 ao povo de sua terra. 166 00:10:13,510 --> 00:10:16,600 Sim, é algo admirável... 167 00:10:17,050 --> 00:10:18,140 Nesse caso... 168 00:10:18,320 --> 00:10:21,320 Sim, vamos torcer por ela! 169 00:10:21,320 --> 00:10:24,140 Tenho certeza de que ela quer voltar vitoriosa para casa depois de virar Chunin. 170 00:10:24,350 --> 00:10:25,810 Sim. 171 00:10:34,000 --> 00:10:35,240 Não é bom o bastante! 172 00:10:37,160 --> 00:10:40,160 Os ataques estão ficando mais precisos! 173 00:10:40,160 --> 00:10:42,570 E não consigo acertá-lo com meus ataques! 174 00:10:43,340 --> 00:10:46,180 Parece que ele vai acabar vencendo, né? 175 00:10:46,180 --> 00:10:49,400 Sim, acho que vai dar zebra... 176 00:10:50,610 --> 00:10:52,260 Shikadai? 177 00:10:52,260 --> 00:10:54,230 Algo está errado. 178 00:10:55,090 --> 00:10:57,690 Os movimentos dele são muito precisos. 179 00:10:57,690 --> 00:10:58,890 O quê? 180 00:10:58,890 --> 00:11:01,830 Aumentar a velocidade de reação usando o Estilo Raio 181 00:11:01,830 --> 00:11:04,430 não seria o bastante para acompanhar os movimentos da Tsubaki. 182 00:11:04,430 --> 00:11:05,530 Mas... 183 00:11:05,530 --> 00:11:08,400 Parece que ele está prevendo o futuro, não? 184 00:11:08,400 --> 00:11:09,800 Prevendo? 185 00:11:09,800 --> 00:11:13,190 Ah, vocês notaram... 186 00:11:35,230 --> 00:11:36,810 Tsubaki! 187 00:11:37,880 --> 00:11:38,300 {\an8}Fogo 188 00:11:42,300 --> 00:11:44,060 Estilo Mifune! Primeiro Golpe... 189 00:11:44,300 --> 00:11:45,740 Chamas! 190 00:11:49,270 --> 00:11:51,160 Ela cortou a bola de fogo? 191 00:12:09,260 --> 00:12:10,710 Eu acertei? 192 00:12:11,900 --> 00:12:14,880 Um ataque desesperado o acertou... 193 00:12:14,880 --> 00:12:17,150 Mesmo não tendo conseguido acertá-lo antes... 194 00:12:17,870 --> 00:12:19,290 Por quê? 195 00:12:20,270 --> 00:12:21,750 Vamos testar isso. 196 00:12:23,810 --> 00:12:25,260 Hã? 197 00:12:51,770 --> 00:12:53,380 Essa não! 198 00:12:53,380 --> 00:12:55,920 Esse era seu segredo... 199 00:12:56,710 --> 00:12:58,380 Você estava usando essa ferramenta 200 00:12:58,380 --> 00:13:01,510 para prever meus movimentos, não é? 201 00:13:02,110 --> 00:13:04,250 O que aconteceu com o Denki? 202 00:13:04,250 --> 00:13:05,820 Isso é ruim... 203 00:13:05,820 --> 00:13:08,940 Seu sensor de movimento foi destruído. 204 00:13:08,940 --> 00:13:09,980 O que é isso? 205 00:13:10,190 --> 00:13:13,160 Em suma, um aparelho que analisa os movimentos do inimigo 206 00:13:13,160 --> 00:13:15,770 e prevê qual será o próximo ataque. 207 00:13:15,770 --> 00:13:18,500 Isso é incrível. É como um Sharingan! 208 00:13:18,500 --> 00:13:21,530 Foi assim que ele conseguiu prever os movimentos da Tsubaki... 209 00:13:21,530 --> 00:13:25,700 O Denki ficou sem dormir para completar essa obra-prima... 210 00:13:25,700 --> 00:13:28,310 Eu não acredito que algo incrível assim foi destruído... 211 00:13:28,310 --> 00:13:30,640 Mas a Tsubaki está bem exausta. 212 00:13:30,640 --> 00:13:32,080 Sim. 213 00:13:32,080 --> 00:13:33,590 Mas... 214 00:13:37,550 --> 00:13:40,750 Você não conseguirá me acertar com ataques aleatórios. 215 00:13:40,750 --> 00:13:42,010 Isso é ruim. 216 00:13:42,010 --> 00:13:44,510 Eu deveria ter finalizado a batalha antes. 217 00:13:44,510 --> 00:13:45,890 Se continuar assim... 218 00:13:55,150 --> 00:13:56,680 Isso não é bom! 219 00:13:57,200 --> 00:13:58,540 Droga! 220 00:13:58,540 --> 00:13:59,440 Já? 221 00:13:59,440 --> 00:14:00,540 O que está acontecendo? 222 00:14:00,540 --> 00:14:02,710 Está saindo fumaça... 223 00:14:02,710 --> 00:14:04,170 É superaquecimento. 224 00:14:04,170 --> 00:14:05,480 O quê? 225 00:14:05,480 --> 00:14:09,070 Essas ferramentas científicas ainda são protótipos... 226 00:14:09,070 --> 00:14:11,910 Não aguentam um uso por muito tempo. 227 00:14:12,480 --> 00:14:15,110 Você lutou bem, mas esse é o fim. 228 00:14:15,110 --> 00:14:16,390 Faça a coisa certa e renda-se. 229 00:14:16,390 --> 00:14:18,000 Eu não acabei ainda. 230 00:14:18,000 --> 00:14:21,340 Todos estão torcendo por mim! 231 00:14:21,340 --> 00:14:23,540 Não posso desistir agora! 232 00:14:24,060 --> 00:14:25,550 Denki... 233 00:14:27,260 --> 00:14:30,530 Eu lhe parabenizo pela habilidade de levantar com suas últimas energias. 234 00:14:30,530 --> 00:14:34,200 Mas sem as suas ferramentas científicas ninja, 235 00:14:34,200 --> 00:14:36,190 você não tem mais opções. 236 00:14:36,710 --> 00:14:38,520 Acabou. 237 00:14:42,950 --> 00:14:44,500 Isso não é bom o bastante. 238 00:14:48,320 --> 00:14:50,190 A velocidade da Tsubaki e o escopo de sua espada... 239 00:14:50,190 --> 00:14:52,970 Só mais um pouco... 240 00:14:54,540 --> 00:14:55,810 Agora! 241 00:14:57,920 --> 00:14:59,510 O quê?! 242 00:15:05,140 --> 00:15:07,590 Estilo Raio! Overdrive! 243 00:15:08,440 --> 00:15:09,270 Não pode ser! 244 00:15:09,270 --> 00:15:10,310 Ele conseguiu sozinho! 245 00:15:10,310 --> 00:15:12,940 Vá, Denki! 246 00:15:12,940 --> 00:15:14,340 Eu falei que não era bom com muitos Jutsus... 247 00:15:14,340 --> 00:15:16,960 Mas não disse que não conseguia usá-los! 248 00:15:17,510 --> 00:15:19,560 Só tenho Chakra para mais isso. 249 00:15:19,560 --> 00:15:22,640 Estilo Raio! Elekiter! 250 00:15:34,400 --> 00:15:35,900 Ele conseguiu! 251 00:15:35,900 --> 00:15:38,550 O Denki conseguiu! 252 00:15:43,140 --> 00:15:44,340 A batalha acabou! 253 00:15:44,340 --> 00:15:45,440 O vencedor é... 254 00:15:45,440 --> 00:15:47,290 Kaminarimon Denki! 255 00:15:47,290 --> 00:15:49,590 Eu consegui! 256 00:15:58,520 --> 00:16:02,610 Isso aí! 257 00:16:02,610 --> 00:16:05,800 Isso aí! 258 00:16:05,800 --> 00:16:09,380 Parem, pessoal! 259 00:16:10,070 --> 00:16:12,070 Isso dá vergonha! 260 00:16:12,070 --> 00:16:16,140 Você conseguiu, Denki! 261 00:16:16,140 --> 00:16:20,180 Você é o orgulho do time 5! 262 00:16:20,180 --> 00:16:21,880 Isso aí! 263 00:16:24,280 --> 00:16:26,550 O que foi isso, 264 00:16:26,550 --> 00:16:28,150 Dr. Katasuke? 265 00:16:28,150 --> 00:16:29,120 Denki! 266 00:16:29,120 --> 00:16:30,650 Suas ferramentas científicas ninja 267 00:16:30,650 --> 00:16:33,140 me mostraram novas possibilidades! 268 00:16:33,140 --> 00:16:34,260 Eu não posso ficar parado! 269 00:16:34,260 --> 00:16:37,210 Eu devo dar meu melhor também! 270 00:16:37,210 --> 00:16:39,270 Isso aí! 271 00:16:39,270 --> 00:16:41,880 Você conseguiu, Denki. 272 00:16:42,230 --> 00:16:44,270 Essa foi uma vitória digna! 273 00:16:45,030 --> 00:16:47,040 Isso aí! 274 00:16:47,040 --> 00:16:48,280 Isso aí! 275 00:16:48,500 --> 00:16:49,670 Honestamente, 276 00:16:49,670 --> 00:16:51,720 eles estão exagerando com a reação... 277 00:16:52,240 --> 00:16:54,290 Isso aí! 278 00:16:54,290 --> 00:16:56,280 Isso aí! 279 00:16:56,280 --> 00:16:57,560 Entendo... 280 00:16:57,880 --> 00:17:00,290 Ele estava treinando seu Jutsu também... 281 00:17:01,380 --> 00:17:03,140 Ele é impressionante. 282 00:17:03,790 --> 00:17:06,310 Eu perdi. 283 00:17:12,930 --> 00:17:16,320 O exame Chunin finalmente chegou ao fim. 284 00:17:16,870 --> 00:17:21,020 Aqueles que estão aqui são os novos Chunins da Vila da Folha. 285 00:17:21,470 --> 00:17:24,510 De hoje em diante, treinem e melhorem... 286 00:17:24,510 --> 00:17:26,610 Conduzam seus deveres enquanto seguem 287 00:17:26,610 --> 00:17:28,030 suas responsabilidades como Chunin. 288 00:17:28,650 --> 00:17:29,750 Parabéns, pessoal! 289 00:17:29,750 --> 00:17:31,210 Parabéns pela promoção a Chunin! 290 00:17:31,210 --> 00:17:32,280 Parabéns! 291 00:17:32,280 --> 00:17:34,550 Tô felizão! 292 00:17:34,550 --> 00:17:36,150 Bom trabalho, Chunin! 293 00:17:36,150 --> 00:17:37,750 Parabéns pelo cargo de Chunin! 294 00:17:37,750 --> 00:17:38,790 Parabéns! 295 00:17:38,790 --> 00:17:40,290 Parabéns! 296 00:17:40,290 --> 00:17:42,000 Pessoal... 297 00:17:42,000 --> 00:17:43,540 Eles... 298 00:17:43,930 --> 00:17:45,850 Estão nos parabenizando. 299 00:17:46,900 --> 00:17:49,300 Você conseguiu, Sarada! 300 00:17:49,530 --> 00:17:51,100 Ei! 301 00:17:51,100 --> 00:17:53,690 Parabéns por virar Chunin! 302 00:17:54,340 --> 00:17:56,690 Esses garotos... 303 00:17:59,810 --> 00:18:02,090 Obrigado, pessoal! 304 00:18:06,350 --> 00:18:08,690 Independentemente de vencerem ou perderem, 305 00:18:08,690 --> 00:18:10,400 posso falar que... 306 00:18:10,400 --> 00:18:11,650 O quê? 307 00:18:11,650 --> 00:18:14,820 Eles estão felizes de verdade ao ver a vitória de seus amigos... 308 00:18:14,820 --> 00:18:18,680 Eles amadureceram e viraram ótimos ninjas. 309 00:18:21,070 --> 00:18:23,580 {\an8}Enfermaria 310 00:18:26,900 --> 00:18:28,650 Está acordada? 311 00:18:29,570 --> 00:18:31,020 Pessoal! 312 00:18:39,680 --> 00:18:41,850 Eu fui muito inexperiente... 313 00:18:42,030 --> 00:18:44,500 Não, você foi incrível. 314 00:18:46,220 --> 00:18:48,420 Quando ouvi que enfrentaria o Denki, 315 00:18:48,420 --> 00:18:50,880 eu me descuidei. 316 00:18:51,490 --> 00:18:54,360 Eu achei que não perderia... 317 00:18:54,760 --> 00:18:56,390 Tsubaki... 318 00:18:56,390 --> 00:18:59,340 Eu perdi, mas não foi só isso... 319 00:18:59,340 --> 00:19:00,200 Hã? 320 00:19:00,200 --> 00:19:03,780 Eu passei dos limites, não percebi como vocês se sentiam. 321 00:19:03,780 --> 00:19:06,140 Hã? Do que está falando? 322 00:19:06,140 --> 00:19:08,810 Poxa, não se preocupe com isso! 323 00:19:08,810 --> 00:19:12,150 Vamos torcer por você, mesmo quando for embora! 324 00:19:12,150 --> 00:19:15,150 Sim. Mesmo que volte ao País do Ferro, 325 00:19:15,150 --> 00:19:16,390 nós sempre... 326 00:19:16,390 --> 00:19:18,590 Quem disse que vou voltar? 327 00:19:18,590 --> 00:19:20,040 Hã? 328 00:19:22,060 --> 00:19:23,190 Eu já me decidi. 329 00:19:23,190 --> 00:19:25,560 Vou melhorar minhas habilidades nesta vila. 330 00:19:25,560 --> 00:19:27,710 Eu vou virar Chunin da próxima vez! 331 00:19:28,100 --> 00:19:30,150 Então não vai voltar ao País do Ferro? 332 00:19:30,390 --> 00:19:33,500 Não, vou mandar um mensageiro 333 00:19:33,500 --> 00:19:35,920 pedindo para ficar aqui. 334 00:19:36,970 --> 00:19:39,660 Parece que ainda tenho mais a aprender... 335 00:19:40,140 --> 00:19:43,060 Então vou ficar no time 15 para— 336 00:19:43,650 --> 00:19:45,100 Hã? 337 00:19:46,150 --> 00:19:48,250 Tsubaki! 338 00:19:48,250 --> 00:19:49,920 Isso dói... 339 00:19:52,720 --> 00:19:56,130 Certeza que acabamos a missão de observar o Kawaki? 340 00:19:56,130 --> 00:19:57,190 Sim. 341 00:19:57,190 --> 00:20:00,100 Vou entregar o relatório ao meu pai. 342 00:20:00,100 --> 00:20:02,210 Mas foi chato, né? 343 00:20:02,210 --> 00:20:05,100 Você queria ver o combate do Boruto, não? 344 00:20:05,100 --> 00:20:06,690 Queria... 345 00:20:06,690 --> 00:20:09,190 Eu adoraria vê-lo. 346 00:20:09,190 --> 00:20:12,190 {\an8}Churras-KO 347 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 {\an8}Hambúrguer do Trovão 348 00:20:48,180 --> 00:20:51,760 Então, o que achou do exame Chunin? 349 00:20:52,520 --> 00:20:55,720 Eles estavam desesperados para vencer... 350 00:20:55,720 --> 00:20:57,810 Foi desconfortável. 351 00:20:59,160 --> 00:21:00,840 Mas, mesmo assim, eu acho... 352 00:21:00,840 --> 00:21:02,940 ...que pode não ser tão ruim... 353 00:21:03,990 --> 00:21:06,620 ...começar como um Genin. 354 00:21:07,100 --> 00:21:08,550 Kawaki... 355 00:21:09,430 --> 00:21:10,880 Entendo. 356 00:21:12,440 --> 00:21:13,890 Espere aí. 357 00:21:14,300 --> 00:21:17,410 Pensando bem, aonde o Boruto foi? 358 00:21:17,410 --> 00:21:18,880 Sei lá. 359 00:21:19,580 --> 00:21:23,230 Bom, o combate foi ótimo, hein? 360 00:21:27,680 --> 00:21:30,540 Ver aquela batalha 361 00:21:30,890 --> 00:21:33,020 me deixou muito animado. 362 00:21:33,020 --> 00:21:34,990 Não sente o mesmo, Mitsuki? 363 00:21:34,990 --> 00:21:36,650 Sim. 364 00:21:37,760 --> 00:21:39,700 Que bom que aceitou fazer isso. 365 00:21:39,700 --> 00:21:43,420 Estava me arrependendo de ter perdido a chance. 366 00:21:44,030 --> 00:21:45,810 Não se segure! 367 00:21:45,810 --> 00:21:47,160 Digo o mesmo. 368 00:21:47,390 --> 00:21:49,410 Quem é o mais forte aqui? 369 00:21:49,410 --> 00:21:50,890 Vamos descobrir! 370 00:23:28,920 --> 00:23:30,590 {\an9}Recebemos uma mensagem do Konohamaru, 371 00:23:30,590 --> 00:23:32,230 {\an9}que está em uma missão. 372 00:23:32,230 --> 00:23:34,290 {\an9}Estou pensando em mandar reforços. 373 00:23:34,290 --> 00:23:37,010 {\an9}Tenho certeza que o Sensei está bem. 374 00:23:37,010 --> 00:23:39,200 {\an9}Tenho certeza que ele tem um plano, por isso ficou para trás. 375 00:23:39,200 --> 00:23:42,000 {\an9}Podemos coordenar e nos reunir com o Konohamaru. 376 00:23:42,000 --> 00:23:44,450 {\an9}Pode dar essa missão para nós? 377 00:23:45,040 --> 00:23:48,310 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 378 00:23:47,780 --> 00:23:54,660 A última missão do time 7?! 379 00:23:48,310 --> 00:23:50,780 {\an9}"A última missão do time 7?!"