1
00:00:07,930 --> 00:00:09,240
Rápido!
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,010
Rápido, rápido!
3
00:00:13,010 --> 00:00:14,450
Não vamos chegar a tempo!
4
00:00:21,510 --> 00:00:24,990
{\an8}Mitsuki vs. Uzumaki Boruto
5
00:00:21,510 --> 00:00:24,990
O que está acontecendo?
Uzumaki Boruto? Mitsuki?
6
00:00:27,510 --> 00:00:30,950
Não pode ser, eles não estão aqui!
7
00:00:30,950 --> 00:00:33,220
Só pode ser brincadeira!
8
00:00:34,690 --> 00:00:36,140
O que vamos fazer?
9
00:00:36,490 --> 00:00:38,470
Não podemos esperar mais.
10
00:00:38,470 --> 00:00:40,620
E não podemos dar
tratamento especial.
11
00:00:40,620 --> 00:00:42,150
Infelizmente...
12
00:00:42,150 --> 00:00:43,610
Sim...
13
00:00:52,020 --> 00:00:54,210
Uzumaki Boruto e Mitsuki...
14
00:00:54,210 --> 00:00:57,700
Devido à sua ausência,
ambos estão desqualificados.
15
00:00:57,980 --> 00:00:59,140
Puts...
16
00:00:59,140 --> 00:01:01,730
O quê? O Boruto não está aqui?
17
00:01:03,550 --> 00:01:06,250
Não pode ser.
18
00:01:06,250 --> 00:01:09,250
{\an8}Sala de espera
dos competidores
19
00:01:10,220 --> 00:01:11,390
Tsubaki!
20
00:01:11,390 --> 00:01:13,010
É sua vez!
21
00:01:15,330 --> 00:01:16,780
Certo!
22
00:02:47,300 --> 00:02:51,020
{\an8}Sala de espera
dos competidores
23
00:02:48,260 --> 00:02:53,340
Samurai vs. ciência
24
00:02:49,130 --> 00:02:51,600
Meu combate foi adiantado.
25
00:02:51,600 --> 00:02:53,540
Eu consegui ganhar,
26
00:02:53,540 --> 00:02:55,300
então você precisa dar
seu melhor também!
27
00:02:55,300 --> 00:02:56,840
Sim. Não deixarei minha guarda baixa.
28
00:02:56,840 --> 00:02:59,980
Vamos torcer por você da plateia!
29
00:02:59,980 --> 00:03:02,040
Não perca para o Denki!
30
00:03:02,040 --> 00:03:03,450
Não vou!
31
00:03:03,450 --> 00:03:05,330
Nos vemos depois da batalha.
32
00:03:05,330 --> 00:03:06,800
Claro!
33
00:03:08,750 --> 00:03:09,990
Quando voltar ao País do Ferro,
34
00:03:09,990 --> 00:03:12,140
eu serei candidata
à posição de liderança.
35
00:03:12,790 --> 00:03:17,980
Mostrar meus resultados nesta batalha
é minha última tarefa aqui na Vila da Folha.
36
00:03:24,300 --> 00:03:25,970
Minha oponente é a Tsubaki...
37
00:03:25,970 --> 00:03:28,560
Não importa o que eu faça,
será uma batalha difícil!
38
00:03:29,170 --> 00:03:32,200
Me preparei para
enfrentar qualquer pessoa...
39
00:03:32,200 --> 00:03:34,430
Até o Boruto!
40
00:03:36,510 --> 00:03:41,000
Não acredito que ele foi
desqualificado por atraso...
41
00:03:42,050 --> 00:03:45,090
Isso me lembra da cerimônia
de formatura da Academia...
42
00:03:45,090 --> 00:03:48,520
Na época, o Iwabe era bem
mais irritado que hoje, hein?
43
00:03:48,520 --> 00:03:50,590
E o Metal tinha ansiedade social...
44
00:03:50,590 --> 00:03:52,360
Bom, acho que isso não mudou muito...
45
00:03:55,770 --> 00:03:57,480
Ei, pessoal,
46
00:03:57,480 --> 00:04:00,800
vocês acham que fiquei um
pouco mais forte desde então?
47
00:04:04,840 --> 00:04:06,140
Por favor, me assistam.
48
00:04:06,140 --> 00:04:08,710
Vou usar isso para lutar
com tudo que tenho,
49
00:04:08,710 --> 00:04:11,030
para realizar o sonho que
tenho desde aquela época!
50
00:04:22,660 --> 00:04:24,330
Conseguimos?
51
00:04:24,530 --> 00:04:27,050
Não conseguiram, não!
52
00:04:27,700 --> 00:04:30,270
De acordo com as regras,
vocês foram desqualificados!
53
00:04:30,270 --> 00:04:32,330
Sério?
54
00:04:32,520 --> 00:04:35,140
Onde vocês se meteram?!
55
00:04:35,140 --> 00:04:37,910
Cara, é uma história longa...
56
00:04:37,910 --> 00:04:39,440
Estávamos lidando com uma ameaça à vila!
57
00:04:39,440 --> 00:04:40,990
Ei, tirando isso,
58
00:04:41,410 --> 00:04:43,830
o fato de que fomos
desqualificados quer dizer...
59
00:04:43,830 --> 00:04:47,900
Isso mesmo.
Vocês iam se enfrentar.
60
00:04:49,190 --> 00:04:50,450
Eu contra o Mitsuki?
61
00:04:50,450 --> 00:04:52,350
Queria poder ter lutado!
62
00:04:52,350 --> 00:04:53,910
Eu também.
63
00:04:54,860 --> 00:04:55,860
Espere aí...
64
00:04:55,860 --> 00:04:57,380
Quer dizer...
65
00:04:58,030 --> 00:04:59,530
A batalha final
66
00:04:59,530 --> 00:05:00,530
é entre a Tsubaki
67
00:05:00,700 --> 00:05:02,380
e o Denki.
68
00:05:10,810 --> 00:05:12,920
O que é isso?
69
00:05:27,160 --> 00:05:29,290
Ei, o que é aquilo?
70
00:05:29,290 --> 00:05:31,440
Ele planeja lutar com aquilo?
71
00:05:31,440 --> 00:05:34,130
Mesmo que ferramentas
científicas sejam permitidas,
72
00:05:34,130 --> 00:05:35,700
isso é exagero...
73
00:05:35,700 --> 00:05:39,990
A Tsubaki possui grandes
chances de sair vencedora,
74
00:05:39,990 --> 00:05:41,700
mas o Denki não deve ser subestimado.
75
00:05:41,700 --> 00:05:44,200
Samurai vs. ciência, é?
76
00:05:44,200 --> 00:05:46,860
Parece que veremos uma
batalha interessante.
77
00:05:48,580 --> 00:05:51,670
Eu sabia que você viria com
ferramentas científicas ninja,
78
00:05:51,670 --> 00:05:55,460
mas você planeja mesmo me
derrotar com essa roupa pesada?
79
00:05:55,680 --> 00:05:58,980
Sim, eu sei que não será fácil...
80
00:05:58,980 --> 00:06:00,090
Mas...
81
00:06:00,090 --> 00:06:01,840
Não saberei sem tentar, né?
82
00:06:04,590 --> 00:06:07,350
Certo, esse é o embate final!
83
00:06:07,830 --> 00:06:10,850
Kurogane Tsubaki vs. Kaminarimon Denki!
84
00:06:11,850 --> 00:06:13,200
Começar!
85
00:06:13,200 --> 00:06:14,870
Como não sei o que está escondendo,
86
00:06:14,870 --> 00:06:16,440
vou tentar terminar com isso rápido!
87
00:06:18,160 --> 00:06:19,620
Ela é rápida!
88
00:06:27,450 --> 00:06:28,900
Não acabei ainda!
89
00:06:31,720 --> 00:06:34,570
Ele desviou de todos os meus ataques...
90
00:06:35,160 --> 00:06:37,790
Estilo de Pseudo Raio!
Overdrive!
91
00:06:37,790 --> 00:06:38,730
Uau!
92
00:06:38,730 --> 00:06:40,300
O Denki é surpreendente!
93
00:06:40,500 --> 00:06:43,370
Aquele é o Jutsu que aquele cara
chamado "Choroi", ou algo do tipo,
94
00:06:43,370 --> 00:06:45,470
da Vila da Nuvem,
usou no último exame Chunin!
95
00:06:45,470 --> 00:06:47,050
Era Toroi!
96
00:06:50,410 --> 00:06:52,810
Mas não achei que ele poderia fazer
isso usando ferramentas científicas.
97
00:06:53,040 --> 00:06:54,690
Pode, sim!
98
00:06:56,550 --> 00:06:57,810
Dr. Katasuke?
99
00:06:58,050 --> 00:06:59,920
Deixe-me explicar.
100
00:06:59,920 --> 00:07:01,570
Claro...
101
00:07:02,250 --> 00:07:04,020
Ele está usando um gerador de Estilo Raio
102
00:07:04,020 --> 00:07:05,350
para criar um pulso elétrico
103
00:07:05,350 --> 00:07:07,590
que estimula os músculos de seu corpo,
104
00:07:07,590 --> 00:07:10,660
aumentando muito sua
velocidade de reflexo!
105
00:07:10,660 --> 00:07:12,730
É o mesmo conceito de usar eletricidade
106
00:07:12,730 --> 00:07:14,900
para tratar dor nos ombros.
107
00:07:14,900 --> 00:07:17,600
Eu já sofri com dos nos ombros...
108
00:07:17,600 --> 00:07:18,570
É um mal da profissão...
109
00:07:18,570 --> 00:07:20,120
Doutor!
110
00:07:22,670 --> 00:07:24,610
Ele fez algo assim?
111
00:07:24,610 --> 00:07:26,480
Mas que talento incrível!
112
00:07:26,480 --> 00:07:29,870
Valeu a pena vir assistir a essa batalha.
113
00:07:29,870 --> 00:07:34,500
Katasuke, você deve se sentir estranho,
considerando o que rolou no último exame, né?
114
00:07:38,450 --> 00:07:40,670
Ele está guardando mais surpresas...
115
00:07:42,390 --> 00:07:44,130
A Tsubaki?
116
00:07:44,130 --> 00:07:46,610
Se pudesse escolher,
eu não iria querer enfrentá-la.
117
00:07:46,610 --> 00:07:49,000
Mais que o Boruto e o Mitsuki?
118
00:07:49,000 --> 00:07:50,770
Mais ou menos...
119
00:07:50,770 --> 00:07:55,120
Eu não tenho dados o bastante sobre
batalhas de samurais, mas tenho sobre ninjas.
120
00:07:55,540 --> 00:07:58,530
Não fique desmotivado agora, Denki.
121
00:07:58,530 --> 00:08:00,790
Você se preparou muito.
122
00:08:01,740 --> 00:08:04,060
Vai ficar tudo bem, Iwabe!
123
00:08:04,060 --> 00:08:06,480
Eu vou enfrentá-la
com a intenção de vencer,
124
00:08:06,480 --> 00:08:08,780
mesmo que a oponente seja a Tsubaki.
125
00:08:08,780 --> 00:08:10,890
Olha só, todo confiante...
126
00:08:10,890 --> 00:08:14,580
Bom, você é o único
que resta do nosso time!
127
00:08:14,580 --> 00:08:16,350
Contamos com você, Denki!
128
00:08:16,590 --> 00:08:18,080
Sim!
129
00:08:19,930 --> 00:08:21,400
Dê seu melhor...
130
00:08:21,400 --> 00:08:22,980
...Denki.
131
00:08:25,970 --> 00:08:27,920
Isso foi bom...
132
00:08:27,920 --> 00:08:30,730
Mas desviar não será o
bastante para me derrotar.
133
00:08:30,730 --> 00:08:32,920
Claro, sei bem disso.
134
00:08:40,620 --> 00:08:41,830
Esse ataque não será o bastante!
135
00:08:45,950 --> 00:08:47,510
Não pode ser!
136
00:08:45,950 --> 00:08:47,510
{\an8}O quê?!
137
00:08:52,590 --> 00:08:53,930
Esse poder...
138
00:08:53,930 --> 00:08:56,720
Se eu tivesse o absorvido,
a espada teria quebrado.
139
00:08:59,670 --> 00:09:01,940
Eu não sou bom em usar
vários tipos de Jutsus,
140
00:09:01,940 --> 00:09:04,070
mas posso produzir um
Estilo Raio poderoso
141
00:09:04,070 --> 00:09:05,940
usando as ferramentas científicas ninja.
142
00:09:07,340 --> 00:09:08,740
Entendo...
143
00:09:08,740 --> 00:09:11,850
Me desculpe por subestimá-lo.
144
00:09:11,850 --> 00:09:15,200
Esse poder não parece ser coincidência...
145
00:09:16,590 --> 00:09:17,750
Tsubaki...
146
00:09:17,750 --> 00:09:19,050
Mas...
147
00:09:19,050 --> 00:09:22,560
Quer dizer que se eu destruir as
ferramentas que você está usando,
148
00:09:22,560 --> 00:09:24,540
sairei vitoriosa!
149
00:09:25,490 --> 00:09:27,650
Não será tão fácil.
150
00:09:28,010 --> 00:09:31,830
Estou aqui representando
e apoiando o time 5.
151
00:09:31,830 --> 00:09:34,090
Estou fazendo algo parecido...
152
00:09:34,740 --> 00:09:36,690
Pelo bem de minhas amigas...
153
00:09:37,240 --> 00:09:39,990
Farei de tudo para acabar com você!
154
00:09:45,020 --> 00:09:46,820
Que descuido!
155
00:09:46,820 --> 00:09:48,900
Tomei o caminho errado.
156
00:09:50,790 --> 00:09:52,340
É aqui!
157
00:09:50,790 --> 00:09:52,520
{\an8}Local do exame Chunin
158
00:09:53,460 --> 00:09:56,080
Não podemos contar a ela, né?
159
00:09:56,080 --> 00:09:57,870
Que não queremos que ela vá...
160
00:09:59,130 --> 00:10:01,130
Sim, acho que é melhor não...
161
00:10:01,130 --> 00:10:03,120
A Tsubaki ficou muito feliz.
162
00:10:03,120 --> 00:10:07,190
Logo quando o time 15 começou a ir bem...
163
00:10:08,040 --> 00:10:09,700
Não tem jeito.
164
00:10:09,700 --> 00:10:11,740
Mas foi como ela falou,
ela precisa dar esperança
165
00:10:11,740 --> 00:10:13,510
ao povo de sua terra.
166
00:10:13,510 --> 00:10:16,600
Sim, é algo admirável...
167
00:10:17,050 --> 00:10:18,140
Nesse caso...
168
00:10:18,320 --> 00:10:21,320
Sim, vamos torcer por ela!
169
00:10:21,320 --> 00:10:24,140
Tenho certeza de que ela quer voltar
vitoriosa para casa depois de virar Chunin.
170
00:10:24,350 --> 00:10:25,810
Sim.
171
00:10:34,000 --> 00:10:35,240
Não é bom o bastante!
172
00:10:37,160 --> 00:10:40,160
Os ataques estão ficando mais precisos!
173
00:10:40,160 --> 00:10:42,570
E não consigo acertá-lo
com meus ataques!
174
00:10:43,340 --> 00:10:46,180
Parece que ele vai acabar vencendo, né?
175
00:10:46,180 --> 00:10:49,400
Sim, acho que vai dar zebra...
176
00:10:50,610 --> 00:10:52,260
Shikadai?
177
00:10:52,260 --> 00:10:54,230
Algo está errado.
178
00:10:55,090 --> 00:10:57,690
Os movimentos dele são muito precisos.
179
00:10:57,690 --> 00:10:58,890
O quê?
180
00:10:58,890 --> 00:11:01,830
Aumentar a velocidade de
reação usando o Estilo Raio
181
00:11:01,830 --> 00:11:04,430
não seria o bastante para acompanhar
os movimentos da Tsubaki.
182
00:11:04,430 --> 00:11:05,530
Mas...
183
00:11:05,530 --> 00:11:08,400
Parece que ele está
prevendo o futuro, não?
184
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
Prevendo?
185
00:11:09,800 --> 00:11:13,190
Ah, vocês notaram...
186
00:11:35,230 --> 00:11:36,810
Tsubaki!
187
00:11:37,880 --> 00:11:38,300
{\an8}Fogo
188
00:11:42,300 --> 00:11:44,060
Estilo Mifune! Primeiro Golpe...
189
00:11:44,300 --> 00:11:45,740
Chamas!
190
00:11:49,270 --> 00:11:51,160
Ela cortou a bola de fogo?
191
00:12:09,260 --> 00:12:10,710
Eu acertei?
192
00:12:11,900 --> 00:12:14,880
Um ataque desesperado o acertou...
193
00:12:14,880 --> 00:12:17,150
Mesmo não tendo conseguido
acertá-lo antes...
194
00:12:17,870 --> 00:12:19,290
Por quê?
195
00:12:20,270 --> 00:12:21,750
Vamos testar isso.
196
00:12:23,810 --> 00:12:25,260
Hã?
197
00:12:51,770 --> 00:12:53,380
Essa não!
198
00:12:53,380 --> 00:12:55,920
Esse era seu segredo...
199
00:12:56,710 --> 00:12:58,380
Você estava usando essa ferramenta
200
00:12:58,380 --> 00:13:01,510
para prever meus movimentos, não é?
201
00:13:02,110 --> 00:13:04,250
O que aconteceu com o Denki?
202
00:13:04,250 --> 00:13:05,820
Isso é ruim...
203
00:13:05,820 --> 00:13:08,940
Seu sensor de movimento foi destruído.
204
00:13:08,940 --> 00:13:09,980
O que é isso?
205
00:13:10,190 --> 00:13:13,160
Em suma, um aparelho que
analisa os movimentos do inimigo
206
00:13:13,160 --> 00:13:15,770
e prevê qual será o próximo ataque.
207
00:13:15,770 --> 00:13:18,500
Isso é incrível.
É como um Sharingan!
208
00:13:18,500 --> 00:13:21,530
Foi assim que ele conseguiu prever
os movimentos da Tsubaki...
209
00:13:21,530 --> 00:13:25,700
O Denki ficou sem dormir para
completar essa obra-prima...
210
00:13:25,700 --> 00:13:28,310
Eu não acredito que algo
incrível assim foi destruído...
211
00:13:28,310 --> 00:13:30,640
Mas a Tsubaki está bem exausta.
212
00:13:30,640 --> 00:13:32,080
Sim.
213
00:13:32,080 --> 00:13:33,590
Mas...
214
00:13:37,550 --> 00:13:40,750
Você não conseguirá me
acertar com ataques aleatórios.
215
00:13:40,750 --> 00:13:42,010
Isso é ruim.
216
00:13:42,010 --> 00:13:44,510
Eu deveria ter
finalizado a batalha antes.
217
00:13:44,510 --> 00:13:45,890
Se continuar assim...
218
00:13:55,150 --> 00:13:56,680
Isso não é bom!
219
00:13:57,200 --> 00:13:58,540
Droga!
220
00:13:58,540 --> 00:13:59,440
Já?
221
00:13:59,440 --> 00:14:00,540
O que está acontecendo?
222
00:14:00,540 --> 00:14:02,710
Está saindo fumaça...
223
00:14:02,710 --> 00:14:04,170
É superaquecimento.
224
00:14:04,170 --> 00:14:05,480
O quê?
225
00:14:05,480 --> 00:14:09,070
Essas ferramentas científicas
ainda são protótipos...
226
00:14:09,070 --> 00:14:11,910
Não aguentam um uso por muito tempo.
227
00:14:12,480 --> 00:14:15,110
Você lutou bem, mas esse é o fim.
228
00:14:15,110 --> 00:14:16,390
Faça a coisa certa e renda-se.
229
00:14:16,390 --> 00:14:18,000
Eu não acabei ainda.
230
00:14:18,000 --> 00:14:21,340
Todos estão torcendo por mim!
231
00:14:21,340 --> 00:14:23,540
Não posso desistir agora!
232
00:14:24,060 --> 00:14:25,550
Denki...
233
00:14:27,260 --> 00:14:30,530
Eu lhe parabenizo pela habilidade de
levantar com suas últimas energias.
234
00:14:30,530 --> 00:14:34,200
Mas sem as suas ferramentas
científicas ninja,
235
00:14:34,200 --> 00:14:36,190
você não tem mais opções.
236
00:14:36,710 --> 00:14:38,520
Acabou.
237
00:14:42,950 --> 00:14:44,500
Isso não é bom o bastante.
238
00:14:48,320 --> 00:14:50,190
A velocidade da Tsubaki e
o escopo de sua espada...
239
00:14:50,190 --> 00:14:52,970
Só mais um pouco...
240
00:14:54,540 --> 00:14:55,810
Agora!
241
00:14:57,920 --> 00:14:59,510
O quê?!
242
00:15:05,140 --> 00:15:07,590
Estilo Raio! Overdrive!
243
00:15:08,440 --> 00:15:09,270
Não pode ser!
244
00:15:09,270 --> 00:15:10,310
Ele conseguiu sozinho!
245
00:15:10,310 --> 00:15:12,940
Vá, Denki!
246
00:15:12,940 --> 00:15:14,340
Eu falei que não era bom
com muitos Jutsus...
247
00:15:14,340 --> 00:15:16,960
Mas não disse que não conseguia usá-los!
248
00:15:17,510 --> 00:15:19,560
Só tenho Chakra para mais isso.
249
00:15:19,560 --> 00:15:22,640
Estilo Raio! Elekiter!
250
00:15:34,400 --> 00:15:35,900
Ele conseguiu!
251
00:15:35,900 --> 00:15:38,550
O Denki conseguiu!
252
00:15:43,140 --> 00:15:44,340
A batalha acabou!
253
00:15:44,340 --> 00:15:45,440
O vencedor é...
254
00:15:45,440 --> 00:15:47,290
Kaminarimon Denki!
255
00:15:47,290 --> 00:15:49,590
Eu consegui!
256
00:15:58,520 --> 00:16:02,610
Isso aí!
257
00:16:02,610 --> 00:16:05,800
Isso aí!
258
00:16:05,800 --> 00:16:09,380
Parem, pessoal!
259
00:16:10,070 --> 00:16:12,070
Isso dá vergonha!
260
00:16:12,070 --> 00:16:16,140
Você conseguiu, Denki!
261
00:16:16,140 --> 00:16:20,180
Você é o orgulho do time 5!
262
00:16:20,180 --> 00:16:21,880
Isso aí!
263
00:16:24,280 --> 00:16:26,550
O que foi isso,
264
00:16:26,550 --> 00:16:28,150
Dr. Katasuke?
265
00:16:28,150 --> 00:16:29,120
Denki!
266
00:16:29,120 --> 00:16:30,650
Suas ferramentas científicas ninja
267
00:16:30,650 --> 00:16:33,140
me mostraram novas possibilidades!
268
00:16:33,140 --> 00:16:34,260
Eu não posso ficar parado!
269
00:16:34,260 --> 00:16:37,210
Eu devo dar meu melhor também!
270
00:16:37,210 --> 00:16:39,270
Isso aí!
271
00:16:39,270 --> 00:16:41,880
Você conseguiu, Denki.
272
00:16:42,230 --> 00:16:44,270
Essa foi uma vitória digna!
273
00:16:45,030 --> 00:16:47,040
Isso aí!
274
00:16:47,040 --> 00:16:48,280
Isso aí!
275
00:16:48,500 --> 00:16:49,670
Honestamente,
276
00:16:49,670 --> 00:16:51,720
eles estão exagerando com a reação...
277
00:16:52,240 --> 00:16:54,290
Isso aí!
278
00:16:54,290 --> 00:16:56,280
Isso aí!
279
00:16:56,280 --> 00:16:57,560
Entendo...
280
00:16:57,880 --> 00:17:00,290
Ele estava treinando seu Jutsu também...
281
00:17:01,380 --> 00:17:03,140
Ele é impressionante.
282
00:17:03,790 --> 00:17:06,310
Eu perdi.
283
00:17:12,930 --> 00:17:16,320
O exame Chunin
finalmente chegou ao fim.
284
00:17:16,870 --> 00:17:21,020
Aqueles que estão aqui são os
novos Chunins da Vila da Folha.
285
00:17:21,470 --> 00:17:24,510
De hoje em diante, treinem e melhorem...
286
00:17:24,510 --> 00:17:26,610
Conduzam seus deveres enquanto seguem
287
00:17:26,610 --> 00:17:28,030
suas responsabilidades como Chunin.
288
00:17:28,650 --> 00:17:29,750
Parabéns, pessoal!
289
00:17:29,750 --> 00:17:31,210
Parabéns pela promoção a Chunin!
290
00:17:31,210 --> 00:17:32,280
Parabéns!
291
00:17:32,280 --> 00:17:34,550
Tô felizão!
292
00:17:34,550 --> 00:17:36,150
Bom trabalho, Chunin!
293
00:17:36,150 --> 00:17:37,750
Parabéns pelo cargo de Chunin!
294
00:17:37,750 --> 00:17:38,790
Parabéns!
295
00:17:38,790 --> 00:17:40,290
Parabéns!
296
00:17:40,290 --> 00:17:42,000
Pessoal...
297
00:17:42,000 --> 00:17:43,540
Eles...
298
00:17:43,930 --> 00:17:45,850
Estão nos parabenizando.
299
00:17:46,900 --> 00:17:49,300
Você conseguiu, Sarada!
300
00:17:49,530 --> 00:17:51,100
Ei!
301
00:17:51,100 --> 00:17:53,690
Parabéns por virar Chunin!
302
00:17:54,340 --> 00:17:56,690
Esses garotos...
303
00:17:59,810 --> 00:18:02,090
Obrigado, pessoal!
304
00:18:06,350 --> 00:18:08,690
Independentemente de
vencerem ou perderem,
305
00:18:08,690 --> 00:18:10,400
posso falar que...
306
00:18:10,400 --> 00:18:11,650
O quê?
307
00:18:11,650 --> 00:18:14,820
Eles estão felizes de verdade ao
ver a vitória de seus amigos...
308
00:18:14,820 --> 00:18:18,680
Eles amadureceram e
viraram ótimos ninjas.
309
00:18:21,070 --> 00:18:23,580
{\an8}Enfermaria
310
00:18:26,900 --> 00:18:28,650
Está acordada?
311
00:18:29,570 --> 00:18:31,020
Pessoal!
312
00:18:39,680 --> 00:18:41,850
Eu fui muito inexperiente...
313
00:18:42,030 --> 00:18:44,500
Não, você foi incrível.
314
00:18:46,220 --> 00:18:48,420
Quando ouvi que enfrentaria o Denki,
315
00:18:48,420 --> 00:18:50,880
eu me descuidei.
316
00:18:51,490 --> 00:18:54,360
Eu achei que não perderia...
317
00:18:54,760 --> 00:18:56,390
Tsubaki...
318
00:18:56,390 --> 00:18:59,340
Eu perdi, mas não foi só isso...
319
00:18:59,340 --> 00:19:00,200
Hã?
320
00:19:00,200 --> 00:19:03,780
Eu passei dos limites,
não percebi como vocês se sentiam.
321
00:19:03,780 --> 00:19:06,140
Hã? Do que está falando?
322
00:19:06,140 --> 00:19:08,810
Poxa, não se preocupe com isso!
323
00:19:08,810 --> 00:19:12,150
Vamos torcer por você,
mesmo quando for embora!
324
00:19:12,150 --> 00:19:15,150
Sim. Mesmo que volte ao País do Ferro,
325
00:19:15,150 --> 00:19:16,390
nós sempre...
326
00:19:16,390 --> 00:19:18,590
Quem disse que vou voltar?
327
00:19:18,590 --> 00:19:20,040
Hã?
328
00:19:22,060 --> 00:19:23,190
Eu já me decidi.
329
00:19:23,190 --> 00:19:25,560
Vou melhorar minhas
habilidades nesta vila.
330
00:19:25,560 --> 00:19:27,710
Eu vou virar Chunin da próxima vez!
331
00:19:28,100 --> 00:19:30,150
Então não vai voltar ao País do Ferro?
332
00:19:30,390 --> 00:19:33,500
Não, vou mandar um mensageiro
333
00:19:33,500 --> 00:19:35,920
pedindo para ficar aqui.
334
00:19:36,970 --> 00:19:39,660
Parece que ainda tenho mais a aprender...
335
00:19:40,140 --> 00:19:43,060
Então vou ficar no time 15 para—
336
00:19:43,650 --> 00:19:45,100
Hã?
337
00:19:46,150 --> 00:19:48,250
Tsubaki!
338
00:19:48,250 --> 00:19:49,920
Isso dói...
339
00:19:52,720 --> 00:19:56,130
Certeza que acabamos a
missão de observar o Kawaki?
340
00:19:56,130 --> 00:19:57,190
Sim.
341
00:19:57,190 --> 00:20:00,100
Vou entregar o relatório ao meu pai.
342
00:20:00,100 --> 00:20:02,210
Mas foi chato, né?
343
00:20:02,210 --> 00:20:05,100
Você queria ver o
combate do Boruto, não?
344
00:20:05,100 --> 00:20:06,690
Queria...
345
00:20:06,690 --> 00:20:09,190
Eu adoraria vê-lo.
346
00:20:09,190 --> 00:20:12,190
{\an8}Churras-KO
347
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
{\an8}Hambúrguer do Trovão
348
00:20:48,180 --> 00:20:51,760
Então, o que achou do exame Chunin?
349
00:20:52,520 --> 00:20:55,720
Eles estavam desesperados para vencer...
350
00:20:55,720 --> 00:20:57,810
Foi desconfortável.
351
00:20:59,160 --> 00:21:00,840
Mas, mesmo assim, eu acho...
352
00:21:00,840 --> 00:21:02,940
...que pode não ser tão ruim...
353
00:21:03,990 --> 00:21:06,620
...começar como um Genin.
354
00:21:07,100 --> 00:21:08,550
Kawaki...
355
00:21:09,430 --> 00:21:10,880
Entendo.
356
00:21:12,440 --> 00:21:13,890
Espere aí.
357
00:21:14,300 --> 00:21:17,410
Pensando bem, aonde o Boruto foi?
358
00:21:17,410 --> 00:21:18,880
Sei lá.
359
00:21:19,580 --> 00:21:23,230
Bom, o combate foi ótimo, hein?
360
00:21:27,680 --> 00:21:30,540
Ver aquela batalha
361
00:21:30,890 --> 00:21:33,020
me deixou muito animado.
362
00:21:33,020 --> 00:21:34,990
Não sente o mesmo, Mitsuki?
363
00:21:34,990 --> 00:21:36,650
Sim.
364
00:21:37,760 --> 00:21:39,700
Que bom que aceitou fazer isso.
365
00:21:39,700 --> 00:21:43,420
Estava me arrependendo
de ter perdido a chance.
366
00:21:44,030 --> 00:21:45,810
Não se segure!
367
00:21:45,810 --> 00:21:47,160
Digo o mesmo.
368
00:21:47,390 --> 00:21:49,410
Quem é o mais forte aqui?
369
00:21:49,410 --> 00:21:50,890
Vamos descobrir!
370
00:23:28,920 --> 00:23:30,590
{\an9}Recebemos uma mensagem
do Konohamaru,
371
00:23:30,590 --> 00:23:32,230
{\an9}que está em uma missão.
372
00:23:32,230 --> 00:23:34,290
{\an9}Estou pensando em mandar reforços.
373
00:23:34,290 --> 00:23:37,010
{\an9}Tenho certeza que o Sensei está bem.
374
00:23:37,010 --> 00:23:39,200
{\an9}Tenho certeza que ele tem um
plano, por isso ficou para trás.
375
00:23:39,200 --> 00:23:42,000
{\an9}Podemos coordenar e nos
reunir com o Konohamaru.
376
00:23:42,000 --> 00:23:44,450
{\an9}Pode dar essa missão para nós?
377
00:23:45,040 --> 00:23:48,310
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
378
00:23:47,780 --> 00:23:54,660
A última missão do time 7?!
379
00:23:48,310 --> 00:23:50,780
{\an9}"A última missão do time 7?!"