1
00:00:07,820 --> 00:00:09,150
Sbrighiamoci!
2
00:00:09,150 --> 00:00:12,450
Sbrighiamoci, sbrighiamoci,
sbrighiamoci, sbrighiamoci!
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,450
Non faremo in tempo!
4
00:00:20,450 --> 00:00:24,670
{\an1}Mitsuki
5
00:00:20,450 --> 00:00:24,670
{\an1}Boruto Uzumaki
6
00:00:21,550 --> 00:00:24,460
Dove siete, Boruto Uzumaki?! Mitsuki?!
7
00:00:27,560 --> 00:00:30,680
Ehi, ehi, non vorrà dire che...
non ci sono davvero quei due, e dai?!
8
00:00:30,930 --> 00:00:33,220
Un attimo, non è possibile!
9
00:00:34,670 --> 00:00:35,840
Che facciamo?
10
00:00:36,560 --> 00:00:38,390
Non possiamo aspettare oltre.
11
00:00:38,390 --> 00:00:40,230
Non possiamo riservare loro
un trattamento speciale.
12
00:00:40,620 --> 00:00:41,920
Mi spiace molto, ma...
13
00:00:41,920 --> 00:00:42,920
Sì.
14
00:00:51,970 --> 00:00:54,280
Boruto Uzumaki e Mitsuki,
15
00:00:54,280 --> 00:00:55,940
che non si sono presentati all'incontro,
16
00:00:55,940 --> 00:00:57,200
sono squalificati dall'esame!
17
00:00:57,880 --> 00:00:59,040
Questa poi...
18
00:00:59,040 --> 00:01:01,530
Eh, Boruto non c'era?!
19
00:01:03,560 --> 00:01:05,750
N-Non ci posso credere...
20
00:01:06,250 --> 00:01:09,250
Camerino
sfidanti
21
00:01:10,200 --> 00:01:11,010
Tsubaki!
22
00:01:11,370 --> 00:01:12,380
È ora di entrare in campo.
23
00:01:15,330 --> 00:01:16,200
Sì!
24
00:02:47,220 --> 00:02:51,020
Camerino
sfidanti
25
00:02:48,180 --> 00:02:53,150
{\an3}Samurai contro Scienza
26
00:02:48,180 --> 00:02:53,150
{\an3}Samurai contro Scienza
27
00:02:48,980 --> 00:02:51,020
Il mio scontro è stato anticipato.
28
00:02:51,420 --> 00:02:53,610
Grazie alla mia clamorosa vittoria.
29
00:02:53,610 --> 00:02:55,160
Tsubaki, dai il massimo anche tu.
30
00:02:55,160 --> 00:02:56,770
Non commetterò errori.
31
00:02:56,770 --> 00:02:57,920
Noi
32
00:02:57,920 --> 00:02:59,960
faremo il tifo per te dagli spalti.
33
00:02:59,960 --> 00:03:01,780
Non perdere contro Denki, mi raccomando!
34
00:03:02,070 --> 00:03:03,310
D'accordo.
35
00:03:03,310 --> 00:03:05,000
Allora ci rivedremo dopo il duello.
36
00:03:05,280 --> 00:03:06,040
Sì!
37
00:03:05,280 --> 00:03:06,040
Sì.
38
00:03:08,780 --> 00:03:11,730
E tornando a casa, potrò candidarmi
a una posizione di rilievo nel Paese del Ferro...
39
00:03:12,820 --> 00:03:15,070
Mostrare in questa sfida
i frutti del mio allenamento
40
00:03:15,070 --> 00:03:17,440
sarà il mio ultimo dovere qui alla Foglia!
41
00:03:24,210 --> 00:03:25,880
Sfiderò Tsubaki.
42
00:03:25,880 --> 00:03:28,560
Sarà una battaglia veramente dura,
per quanto possa sforzarmi.
43
00:03:29,180 --> 00:03:31,620
Mi sono preparato in modo
da poter affrontare chiunque.
44
00:03:32,280 --> 00:03:34,100
Persino Boruto.
45
00:03:36,650 --> 00:03:37,760
Però...
46
00:03:37,760 --> 00:03:40,600
Non mi aspettavo che sarebbe stato
squalificato per un ritardo.
47
00:03:42,080 --> 00:03:44,820
Mi ricorda il giorno
dell'immatricolazione all'accademia.
48
00:03:45,210 --> 00:03:48,320
All'epoca Iwabei era molto
più spigoloso di adesso,
49
00:03:45,210 --> 00:03:48,320
{\an8}Che hai da guardare, eh?!
50
00:03:48,320 --> 00:03:50,370
e Metal era terribilmente ansioso.
51
00:03:50,370 --> 00:03:53,340
Ah, lui non è cambiato per niente, già.
52
00:03:55,780 --> 00:03:57,040
Che dite, ragazzi?
53
00:03:57,640 --> 00:04:00,800
Sono diventato un po' più forte da allora?
54
00:04:04,830 --> 00:04:06,030
Guardatemi.
55
00:04:06,030 --> 00:04:08,720
Combatterò con tutte le mie forze
usando queste armi
56
00:04:08,720 --> 00:04:10,800
per realizzare i sogni che avevo quel giorno!
57
00:04:22,730 --> 00:04:24,320
C-Ce l'abbiamo fatta?!
58
00:04:24,320 --> 00:04:26,660
No, non ce l'avete fatta manco per sbaglio!
59
00:04:27,780 --> 00:04:30,060
Siete stati squalificati secondo le regole!
60
00:04:30,060 --> 00:04:32,340
M-Ma davvero?
61
00:04:32,670 --> 00:04:35,120
Comunque, si può sapere
dove vi eravate cacciati?!
62
00:04:35,120 --> 00:04:37,980
Uffa, sarebbe troppo lungo da spiegare!
63
00:04:37,980 --> 00:04:39,450
Abbiamo evitato una crisi nel Villaggio!
64
00:04:39,450 --> 00:04:40,780
Senti, piuttosto...
65
00:04:41,360 --> 00:04:43,220
Se noi due siamo stati squalificati...
66
00:04:43,880 --> 00:04:47,440
Sì. In teoria adesso avreste dovuto
essere voi a combattere.
67
00:04:49,110 --> 00:04:52,200
Con te, Mitsuki?
Mi sarebbe piaciuto sfidarti!
68
00:04:52,200 --> 00:04:53,590
Già, anche a me.
69
00:04:54,000 --> 00:04:55,860
Eh, aspetta però.
70
00:04:55,860 --> 00:04:56,770
Quindi vuol dire...
71
00:04:57,980 --> 00:04:59,020
L'ultimo scontro...
72
00:04:59,570 --> 00:05:00,530
è una sfida tra...
73
00:05:00,740 --> 00:05:02,080
Tsubaki e Denki!
74
00:05:10,780 --> 00:05:12,910
E quel... lo... cos'è?
75
00:05:27,090 --> 00:05:29,300
Ehi, ma che roba è quella?!
76
00:05:29,300 --> 00:05:31,440
Vuole combattere con quella cosa?
77
00:05:31,440 --> 00:05:34,130
Capisco che adesso sia permesso
usare strumenti scientifici ninja,
78
00:05:34,130 --> 00:05:35,770
ma lascia comunque piuttosto stupefatti.
79
00:05:35,770 --> 00:05:39,930
La vittoria di Tsubaki è ampiamente prevedibile,
80
00:05:39,930 --> 00:05:41,700
ma credo sia meglio non sottovalutare Denki.
81
00:05:41,700 --> 00:05:43,940
Samurai contro scienza, eh?
82
00:05:43,940 --> 00:05:46,540
Credo che vedremo un bello scontro,
e che cavolo.
83
00:05:48,380 --> 00:05:51,520
Immaginavo saresti venuto munito
di strumenti scientifici ninja,
84
00:05:51,520 --> 00:05:53,700
ma sei davvero convinto
di potermi battere
85
00:05:53,700 --> 00:05:55,460
con addosso una cosa
con cui è difficile muoversi?
86
00:05:55,690 --> 00:05:56,450
Sì.
87
00:05:56,450 --> 00:05:58,830
So che non sarà facile,
88
00:05:58,830 --> 00:05:59,700
però
89
00:06:00,040 --> 00:06:01,840
non posso saperlo se non ci provo, giusto?
90
00:06:04,630 --> 00:06:05,470
Allora,
91
00:06:05,470 --> 00:06:07,350
sta per avere inizio l'ultimo scontro,
92
00:06:07,840 --> 00:06:09,210
tra Tsubaki Kurogane
93
00:06:09,210 --> 00:06:10,840
e Denki Kaminarimon!
94
00:06:12,000 --> 00:06:12,840
Iniziate!
95
00:06:13,170 --> 00:06:16,430
Non conoscendo cos'hai in mente,
mi basterà decidere lo scontro al primo colpo!
96
00:06:18,060 --> 00:06:18,860
È veloce!
97
00:06:27,320 --> 00:06:28,360
Non ancora!
98
00:06:31,760 --> 00:06:34,230
È riuscito a schivare tutti i miei attacchi?
99
00:06:35,140 --> 00:06:36,300
Pseudo Arte del Fulmine!
100
00:06:36,300 --> 00:06:37,790
Overdrive!
101
00:06:38,840 --> 00:06:40,300
Denki, sei fantastico!
102
00:06:40,610 --> 00:06:42,460
Quella tecnica l'aveva usata
nello scorso esame
103
00:06:42,460 --> 00:06:45,320
un tipo del Villaggio della Nuvola,
qualcosa tipo Choroi!
104
00:06:45,320 --> 00:06:46,480
Si chiama Toroi!
105
00:06:50,300 --> 00:06:52,810
Ma non immaginavo che gli strumenti
scientifici ninja potessero tanto...
106
00:06:53,000 --> 00:06:54,300
E invece possono!
107
00:06:56,340 --> 00:06:57,810
Professor Katasuke?!
108
00:06:58,080 --> 00:06:59,510
Lascia che ti spieghi!
109
00:06:59,930 --> 00:07:01,580
S-Sì.
110
00:07:02,160 --> 00:07:05,260
La corrente elettrica generata
dal dispositivo per l'Arte del Fulmine
111
00:07:05,260 --> 00:07:07,440
rinvigorisce i muscoli in tutto il corpo
112
00:07:07,440 --> 00:07:10,460
e aumenta moltissimo la velocità dei riflessi.
113
00:07:10,460 --> 00:07:11,580
Per fare un esempio,
114
00:07:11,580 --> 00:07:14,450
si usa anche nel trattamento
delle contratture alle spalle!
115
00:07:14,870 --> 00:07:17,620
E parlando di spalle contratte,
anche io ne soffro, ma...
116
00:07:17,620 --> 00:07:18,530
è una malattia professionale.
117
00:07:18,530 --> 00:07:19,420
Ehi, professore, un attimo...
118
00:07:22,480 --> 00:07:24,660
È stato lui a costruirla?
119
00:07:24,660 --> 00:07:26,360
Ha un talento cristallino.
120
00:07:26,360 --> 00:07:29,310
È davvero valsa la pena di venire
a vedere questo scontro!
121
00:07:29,880 --> 00:07:31,180
Professor Katasuke,
122
00:07:31,180 --> 00:07:34,120
visto com'è andato lo scorso esame per chunin,
sarà un po' in imbarazzo, no?
123
00:07:38,380 --> 00:07:40,360
La vera sorpresa inizia adesso...
124
00:07:42,230 --> 00:07:44,010
Tsubaki, eh?
125
00:07:44,010 --> 00:07:46,600
Avrei preferito evitarla come avversaria.
126
00:07:46,600 --> 00:07:48,880
Anche più di Boruto e Mitsuki?
127
00:07:48,880 --> 00:07:50,660
In un certo senso sì.
128
00:07:50,660 --> 00:07:52,350
Sullo stile di combattimento dei samurai
129
00:07:52,350 --> 00:07:55,120
non ho una mole di dati
come quella che ho sui ninja.
130
00:07:55,400 --> 00:07:58,300
Sei arrivato sino a qui,
non lamentarti adesso, Denki!
131
00:07:58,300 --> 00:08:00,370
Altrimenti perché ti saresti preparato così?
132
00:08:01,760 --> 00:08:03,620
Stai tranquillo, Iwabei.
133
00:08:04,090 --> 00:08:06,120
Mi scontrerò con l'intenzione di vincere.
134
00:08:06,420 --> 00:08:08,700
Anche se dovessi sfidare Tsubaki!
135
00:08:08,700 --> 00:08:10,620
Questo sì che è parlare, bravo!
136
00:08:10,860 --> 00:08:14,360
Comunque, sei l'ultimo della nostra squadra.
137
00:08:14,360 --> 00:08:16,350
Mi raccomando, Denki!
138
00:08:16,600 --> 00:08:17,470
Sì!
139
00:08:19,960 --> 00:08:21,390
Metticela tutta,
140
00:08:21,390 --> 00:08:22,640
Denki!
141
00:08:25,970 --> 00:08:27,850
Ci sai fare!
142
00:08:27,850 --> 00:08:30,400
Ma non riuscirai a battermi
limitandoti a schivare!
143
00:08:30,740 --> 00:08:32,790
Ma certo, ne sono consapevole!
144
00:08:40,400 --> 00:08:41,820
Con un attacco del genere cosa credi...
145
00:08:45,960 --> 00:08:46,700
Non ci credo!
146
00:08:52,500 --> 00:08:53,820
Quanta potenza...
147
00:08:53,820 --> 00:08:56,100
Se l'avesse colpita,
la mia katana si sarebbe spezzata.
148
00:08:59,580 --> 00:09:01,510
Non sono uno specialista delle arti elementali,
149
00:09:01,510 --> 00:09:02,550
però
150
00:09:02,550 --> 00:09:05,950
grazie agli strumenti scientifici ninja
riesco a generare un'Arte del Fulmine poderosa!
151
00:09:07,200 --> 00:09:08,680
Capisco.
152
00:09:08,680 --> 00:09:11,440
Devo pagare la colpa di averti sottovalutato.
153
00:09:11,780 --> 00:09:12,920
A quanto pare, il tuo potere
154
00:09:12,920 --> 00:09:15,200
non era solo una finta.
155
00:09:16,360 --> 00:09:17,450
Tsubaki...
156
00:09:17,720 --> 00:09:18,500
Però...
157
00:09:19,010 --> 00:09:22,370
Se dovessi distruggere la tua armatura
di strumenti scientifici ninja,
158
00:09:22,370 --> 00:09:24,250
la vittoria sarebbe mia.
159
00:09:25,480 --> 00:09:27,340
Non sarà così facile.
160
00:09:28,160 --> 00:09:29,160
Anche io
161
00:09:29,160 --> 00:09:31,520
sono qui in rappresentanza
della mia squadra, la Squadra 5!
162
00:09:31,780 --> 00:09:33,740
La motivazione che ci spinge è la stessa.
163
00:09:34,810 --> 00:09:36,220
Anche in nome delle mie amiche,
164
00:09:37,230 --> 00:09:39,520
io ti sconfiggerò usando tutte le mie forze!
165
00:09:45,240 --> 00:09:46,700
Cos'ho fatto?!
166
00:09:46,700 --> 00:09:48,820
Ho sbagliato strada!
167
00:09:50,520 --> 00:09:52,520
Arena esami per chunin
168
00:09:50,770 --> 00:09:52,520
Oh, eccola!
169
00:09:53,520 --> 00:09:55,530
Non riusciamo davvero a dirglielo, eh?
170
00:09:55,980 --> 00:09:57,860
Che non vogliamo che se ne vada.
171
00:09:59,160 --> 00:10:00,950
Già, hai ragione.
172
00:10:00,950 --> 00:10:03,120
Però Tsubaki ne era contenta.
173
00:10:03,120 --> 00:10:06,860
Proprio quando la Squadra 15
aveva trovato un suo buon equilibrio!
174
00:10:07,890 --> 00:10:09,120
E che possiamo farci?
175
00:10:09,660 --> 00:10:13,420
Ha detto che deve infondere coraggio
agli abitanti del suo Paese, no?
176
00:10:13,420 --> 00:10:16,110
Sì. È un compito magnifico, vero?
177
00:10:16,920 --> 00:10:18,130
Quindi...
178
00:10:18,380 --> 00:10:19,320
Già.
179
00:10:19,320 --> 00:10:21,320
Faremo un tifo scatenato per lei!
180
00:10:21,320 --> 00:10:24,140
Vincerà il titolo di chunin
e farà un rientro trionfale a casa sua.
181
00:10:24,450 --> 00:10:25,230
Sì!
182
00:10:33,890 --> 00:10:35,150
Sei prevedibile!
183
00:10:37,400 --> 00:10:40,160
La sua mira sta diventando
più precisa rispetto a prima...
184
00:10:40,160 --> 00:10:42,150
Mentre i miei attacchi non lo colpiscono!
185
00:10:43,410 --> 00:10:46,150
Non ditemi che rischia davvero di vincere lui...
186
00:10:46,150 --> 00:10:49,000
Sì. Un outsider, per così dire.
187
00:10:50,330 --> 00:10:51,420
Shikadai?!
188
00:10:52,160 --> 00:10:53,680
C'è qualcosa che non mi convince...
189
00:10:55,200 --> 00:10:57,430
Sì, i suoi movimenti sono troppo precisi!
190
00:10:58,740 --> 00:11:01,630
Se con l'Arte del Fulmine potenziasse
davvero solo la velocità dei riflessi,
191
00:11:01,630 --> 00:11:04,330
non riuscirebbe mai a star dietro
agli attacchi di Tsubaki!
192
00:11:04,330 --> 00:11:05,220
Invece...
193
00:11:05,500 --> 00:11:08,180
È come se riuscisse a prevederli.
194
00:11:08,180 --> 00:11:09,440
Prevederli?
195
00:11:10,740 --> 00:11:13,190
Ve ne siete accorti?
196
00:11:35,150 --> 00:11:36,180
Tsubaki!
197
00:11:35,150 --> 00:11:36,180
Tsubaki!
198
00:11:42,290 --> 00:11:44,050
Scuola Mifune, Primo Colpo...
199
00:11:44,270 --> 00:11:45,060
Homura!
200
00:11:49,160 --> 00:11:50,560
Ha tagliato la palla di fuoco?!
201
00:12:09,000 --> 00:12:10,080
L'ho colpita...
202
00:12:11,810 --> 00:12:14,180
Il colpo che ho assestato
in preda alla disperazione ha funzionato...
203
00:12:14,820 --> 00:12:17,020
Finora non ero riuscita
a mandare a segno un colpo...
204
00:12:17,820 --> 00:12:18,920
Come mai?
205
00:12:20,240 --> 00:12:21,480
Varrà la pena di provare?
206
00:12:51,610 --> 00:12:52,720
Maledizione!
207
00:12:53,430 --> 00:12:55,480
Allora il segreto era proprio quello?
208
00:12:56,640 --> 00:12:58,360
Riuscivi a prevedere le mie mosse
209
00:12:58,360 --> 00:13:01,500
grazie a quello strumento scientifico ninja.
210
00:13:01,960 --> 00:13:03,970
Cos'è successo a Denki?
211
00:13:04,250 --> 00:13:05,770
Non ci voleva davvero.
212
00:13:05,770 --> 00:13:08,280
Il suo sensore di movimento è stato distrutto...
213
00:13:08,740 --> 00:13:09,970
Sarebbe...
214
00:13:10,270 --> 00:13:11,510
Detto semplicemente,
215
00:13:11,510 --> 00:13:13,100
è un dispositivo che prevede le mosse
216
00:13:13,100 --> 00:13:15,600
del nemico analizzandone i movimenti.
217
00:13:15,600 --> 00:13:18,370
Pazzesco! È una specie di Sharingan!
218
00:13:18,370 --> 00:13:21,240
Quindi è così che è riuscito
a tenere testa a Tsubaki, giusto?
219
00:13:21,550 --> 00:13:25,240
Denki l'ha completato sacrificando
anche notti di sonno pur di riuscirci.
220
00:13:25,610 --> 00:13:28,300
Ha distrutto un dispositivo così grandioso?
221
00:13:28,300 --> 00:13:30,360
Ma anche Tsubaki sta esaurendo le energie!
222
00:13:30,680 --> 00:13:31,620
Sì.
223
00:13:31,970 --> 00:13:33,140
Tuttavia...
224
00:13:37,540 --> 00:13:40,380
Non puoi colpirmi con dei movimenti così rozzi!
225
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Non ci voleva!
226
00:13:41,760 --> 00:13:44,340
Avrei dovuto decidere molto prima lo scontro!
227
00:13:44,340 --> 00:13:45,880
Di questo passo...
228
00:13:55,230 --> 00:13:56,150
No, maledizione!
229
00:13:57,260 --> 00:13:59,150
Adesso sono davvero nei guai...
230
00:13:59,400 --> 00:14:00,370
Che cos'è?
231
00:14:00,370 --> 00:14:02,120
Esce del fumo dall'armatura...
232
00:14:02,680 --> 00:14:04,140
Si è surriscaldato.
233
00:14:04,140 --> 00:14:05,160
Che cosa?!
234
00:14:05,470 --> 00:14:08,580
Tutti gli strumenti scientifici ninja
che la compongono sono prototipi.
235
00:14:09,140 --> 00:14:11,460
Non sono fatti per sopportare un uso continuo.
236
00:14:12,490 --> 00:14:14,420
Hai combattuto bene, ma per te finisce qui.
237
00:14:15,020 --> 00:14:16,490
Dichiara la sconfitta, sii sportivo.
238
00:14:16,490 --> 00:14:17,320
Non ancora...
239
00:14:17,980 --> 00:14:20,920
T-Tutti loro credono in me!
240
00:14:21,440 --> 00:14:23,400
Non può... ancora finire così!
241
00:14:24,000 --> 00:14:25,060
Denki...
242
00:14:27,280 --> 00:14:30,040
Ti faccio i miei complimenti per esserti
rimesso in piedi con le ultime forze.
243
00:14:30,560 --> 00:14:31,530
Però...
244
00:14:31,530 --> 00:14:34,160
ora che hai perso gli strumenti
scientifici ninja a cui ti appoggiavi,
245
00:14:34,160 --> 00:14:35,810
non ha più carte da usare, giusto?
246
00:14:36,680 --> 00:14:38,190
Quest'ultimo colpo deciderà l'incontro.
247
00:14:42,880 --> 00:14:44,150
Sei prevedibile!
248
00:14:48,240 --> 00:14:50,570
Considerando la velocità di Tsubaki
e la lunghezza della sua spada,
249
00:14:50,570 --> 00:14:52,420
mi serve ancora un po', ancora un pochino...
250
00:14:54,250 --> 00:14:54,910
Adesso!
251
00:14:58,220 --> 00:14:59,430
Cosa?!
252
00:15:04,910 --> 00:15:07,430
Arte del Fulmine!
Overdrive!
253
00:15:08,400 --> 00:15:09,240
Incredibile!
254
00:15:09,240 --> 00:15:10,300
C'è riuscito con le sue sole forze!
255
00:15:10,300 --> 00:15:12,550
Vai, Denki!
256
00:15:10,300 --> 00:15:12,550
Vai, Denki!
257
00:15:12,820 --> 00:15:14,380
Non amo molto le arti elementali,
258
00:15:14,380 --> 00:15:16,310
ma non ho mai detto di non saperle usare!
259
00:15:17,520 --> 00:15:19,560
Questo è tutto il chakra che mi resta!
260
00:15:19,560 --> 00:15:22,320
Arte del Fulmine!
Elekiter!
261
00:15:34,270 --> 00:15:37,880
Ce l'ha fatta! Denki ce l'ha fatta!
262
00:15:43,100 --> 00:15:45,090
Il duello è finito! Il vincitore è...
263
00:15:45,410 --> 00:15:46,700
Denki Kaminarimon!
264
00:15:47,300 --> 00:15:49,600
C-Ce l'ho fatta...
265
00:15:58,450 --> 00:16:00,350
Hip-hip urrà!
266
00:16:00,350 --> 00:16:02,010
Hip-hip urrà!
267
00:16:02,720 --> 00:16:04,110
Hip-hip urrà!
268
00:16:04,840 --> 00:16:06,340
Hip-hip urrà!
269
00:16:06,340 --> 00:16:08,990
Smettetela ragazzi, dico a tutti e due!
270
00:16:07,360 --> 00:16:08,990
Hip-hip urrà!
271
00:16:09,570 --> 00:16:11,520
Mi vergogno!
272
00:16:09,570 --> 00:16:11,520
Hip-hip urrà!
273
00:16:13,250 --> 00:16:15,870
Ce l'hai fatta, Denki!
274
00:16:16,250 --> 00:16:19,620
Sei l'orgoglio di tutti noi della Squadra 5!
275
00:16:20,100 --> 00:16:21,880
Hip-hip urrà!
276
00:16:24,300 --> 00:16:27,760
C-Cosa ti sta succedendo
all'improvviso, professor Katasuke?
277
00:16:28,060 --> 00:16:29,090
Il giovane Denki
278
00:16:29,090 --> 00:16:32,900
ha dimostrato a tutti noi una nuova potenzialità
degli strumenti scientifici ninja.
279
00:16:32,900 --> 00:16:34,260
Non posso restare qui!
280
00:16:34,260 --> 00:16:36,030
Devo impegnarmi al massimo anche io!
281
00:16:39,960 --> 00:16:41,280
Bravo Denki, ce l'hai fatta.
282
00:16:42,040 --> 00:16:43,820
È una vittoria degna di te.
283
00:16:44,900 --> 00:16:46,940
Hip-hip urrà!
284
00:16:46,940 --> 00:16:48,280
Vi state esaltando troppo!
285
00:16:48,460 --> 00:16:51,070
Ma guardali, che casinisti...
286
00:16:54,360 --> 00:16:55,780
Hip-hip urrà!
287
00:16:56,080 --> 00:16:57,280
Capisco...
288
00:16:57,700 --> 00:16:59,540
Quindi ha allenato anche le sue tecniche...
289
00:17:01,280 --> 00:17:02,660
È un tipo da tenere d'occhio.
290
00:17:03,750 --> 00:17:05,880
Ho perso io.
291
00:17:12,790 --> 00:17:16,020
E con questo scontro si conclude
l'esame di selezione dei chunin.
292
00:17:16,740 --> 00:17:18,020
Tutti voi qui davanti a me
293
00:17:18,670 --> 00:17:20,520
da oggi siete dei nuovi chunin.
294
00:17:21,430 --> 00:17:22,580
Voglio che anche d'ora in poi
295
00:17:22,580 --> 00:17:23,640
continuiate ad allenarvi
296
00:17:24,410 --> 00:17:26,190
e migliorarvi, tenendo sempre presente
297
00:17:26,470 --> 00:17:28,020
di rappresentare i chunin!
298
00:17:28,610 --> 00:17:29,720
Complimenti a tutti!
299
00:17:29,720 --> 00:17:31,140
Bravissimi!
300
00:17:31,140 --> 00:17:32,280
Congratulazioni!
301
00:17:32,280 --> 00:17:34,550
Sono travolto dalla commozione!
302
00:17:34,550 --> 00:17:35,820
Complimenti ai chunin!
303
00:17:35,990 --> 00:17:37,640
Congratulazioni per essere diventati chunin!
304
00:17:37,640 --> 00:17:38,800
Complimenti!
305
00:17:40,000 --> 00:17:41,020
Ragazzi...
306
00:17:41,830 --> 00:17:42,960
Tutti quanti...
307
00:17:43,750 --> 00:17:45,540
Ci fanno i complimenti...
308
00:17:46,750 --> 00:17:48,850
Ci sei riuscita, eh, Sarada!
309
00:17:51,230 --> 00:17:53,300
Congratulazioni, sei una chunin!
310
00:17:54,520 --> 00:17:56,500
Q-Quei due...
311
00:17:59,740 --> 00:18:01,690
Grazie, ragazzi.
312
00:18:06,280 --> 00:18:08,590
A prescindere dall'esito del loro esame,
313
00:18:08,590 --> 00:18:10,290
c'è una cosa che posso dire
con assoluta certezza.
314
00:18:10,290 --> 00:18:11,320
Quale?
315
00:18:11,560 --> 00:18:14,660
Il fatto che riescano a essere felici
del risultato di un loro compagno
316
00:18:14,660 --> 00:18:18,080
prova che sono maturati splendidamente
come ninja, e che cavolo.
317
00:18:21,070 --> 00:18:23,580
{\an1}Infermeria
318
00:18:26,840 --> 00:18:28,200
Sei... sveglia?
319
00:18:29,560 --> 00:18:30,590
Ragazze...
320
00:18:39,660 --> 00:18:41,850
Ho dimostrato la mia immaturità.
321
00:18:42,160 --> 00:18:44,360
No, sei stata bravissima!
322
00:18:46,190 --> 00:18:48,280
Quando ho saputo che avrei avuto
Denki come avversario,
323
00:18:48,280 --> 00:18:50,620
ho abbassato la guardia in qualche modo.
324
00:18:51,410 --> 00:18:53,690
Credevo che non avrei mai
potuto perdere contro di lui.
325
00:18:54,650 --> 00:18:56,040
Tsubaki...
326
00:18:56,040 --> 00:18:59,140
Inoltre, non ho perso soltanto nello scontro.
327
00:19:00,190 --> 00:19:03,370
Ero talmente su di giri che non mi sono curata
di come vi sentivate voi.
328
00:19:03,710 --> 00:19:06,100
Eh? Ti preoccupi per una cosa del genere?
329
00:19:06,100 --> 00:19:08,680
Ma, no, non ci devi pensare, tranquilla!
330
00:19:08,680 --> 00:19:11,880
Siamo felici che tu abbia deciso
di intraprendere una nuova strada, Tsubaki!
331
00:19:12,120 --> 00:19:13,060
Giusto!
332
00:19:13,060 --> 00:19:16,010
Anche se tornerai nel Paese del Ferro,
noi saremo sempre amiche!
333
00:19:16,010 --> 00:19:18,390
E chi ha detto che ci torno?
334
00:19:21,850 --> 00:19:23,090
Ho deciso.
335
00:19:23,090 --> 00:19:25,480
Affinerò ulteriormente le mie tecniche
in questo Villaggio
336
00:19:25,480 --> 00:19:27,500
e la prossima volta diventerò chunin, vedrete!
337
00:19:28,040 --> 00:19:30,140
Quindi, il Paese del Ferro...
338
00:19:30,380 --> 00:19:33,150
Sì. Ho intenzione di negoziare col mio Paese
339
00:19:33,400 --> 00:19:35,720
in modo che mi permettano di stare qui.
340
00:19:36,880 --> 00:19:39,650
Sembra che abbia ancora
svariate cose da imparare.
341
00:19:39,980 --> 00:19:42,400
Quindi resteremo assieme
nella nostra Squadra 15!
342
00:19:46,040 --> 00:19:47,410
Tsubaki!
343
00:19:46,040 --> 00:19:47,410
Tsubaki!
344
00:19:48,180 --> 00:19:49,920
Ahi, mi fate male...
345
00:19:52,660 --> 00:19:53,860
Sicuro che vada bene così?
346
00:19:53,860 --> 00:19:56,210
Possiamo concludere la nostra missione
di ricognizione su Kawaki?
347
00:19:56,210 --> 00:19:57,020
Sì.
348
00:19:57,020 --> 00:19:59,360
Comunicherò io il risultati a mio padre.
349
00:20:00,040 --> 00:20:02,000
Certo che è un vero peccato.
350
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
Ti sarebbe piaciuto vedere
lo scontro di Boruto, vero?
351
00:20:04,880 --> 00:20:06,180
Sì, decisamente.
352
00:20:06,640 --> 00:20:09,180
Mi sarebbe piaciuto, se fosse stato possibile.
353
00:20:48,000 --> 00:20:49,830
Allora, come ti è sembrato
354
00:20:49,830 --> 00:20:51,480
l'esame di selezione dei chunin?
355
00:20:52,600 --> 00:20:55,570
Erano tutti così esagitati
su chi aveva vinto o perso
356
00:20:55,570 --> 00:20:57,180
che mi sentivo soffocare.
357
00:20:59,120 --> 00:21:00,490
Però, mah...
358
00:21:00,750 --> 00:21:02,690
potrebbe non essere poi così male...
359
00:21:03,800 --> 00:21:05,900
Iniziare qui il mio percorso
partendo da genin.
360
00:21:06,950 --> 00:21:07,900
Kawaki...
361
00:21:09,380 --> 00:21:10,400
Capisco.
362
00:21:12,420 --> 00:21:13,370
Ora che ci penso, ma...
363
00:21:14,260 --> 00:21:15,540
A quest'ora...
364
00:21:15,540 --> 00:21:17,340
dove si è cacciato Boruto?
365
00:21:17,340 --> 00:21:18,300
Boh?
366
00:21:19,520 --> 00:21:20,780
Ad ogni modo,
367
00:21:20,780 --> 00:21:22,970
è stato davvero un bel duello!
368
00:21:27,650 --> 00:21:29,950
Vedere uno scontro così intenso
369
00:21:30,860 --> 00:21:33,020
ha fatto venire la smania
di combattere anche a me.
370
00:21:33,250 --> 00:21:34,740
E tu, Mitsuki?
371
00:21:34,740 --> 00:21:36,650
Sì, hai ragione.
372
00:21:37,740 --> 00:21:39,620
Sono contento
che anche tu sia d'accordo.
373
00:21:39,620 --> 00:21:42,900
Anche io mi sono pentito
di aver perso la nostra chance.
374
00:21:43,880 --> 00:21:45,400
Non risparmiarti.
375
00:21:45,770 --> 00:21:47,150
Nemmeno tu.
376
00:21:47,420 --> 00:21:49,270
Chi è più forte tra noi due?
377
00:21:49,270 --> 00:21:50,040
Sfidiamoci!
378
00:21:49,270 --> 00:21:50,040
Sfidiamoci!
379
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
380
00:23:28,920 --> 00:23:32,000
Abbiamo ricevuto un messaggio
da Konohamaru, che è in missione.
381
00:23:32,000 --> 00:23:34,080
Vorrei mandare dei rinforzi.
382
00:23:34,080 --> 00:23:36,390
Il maestro Konohamaru
se la caverà senza problemi.
383
00:23:36,800 --> 00:23:38,980
Dev'essere rimasto perché ha un piano in mente.
384
00:23:38,980 --> 00:23:39,900
Possiamo prendere
385
00:23:39,900 --> 00:23:41,870
il testimone dal maestro,
386
00:23:41,870 --> 00:23:43,980
e vederci affidata questa missione?
387
00:23:44,900 --> 00:23:47,780
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
388
00:23:47,780 --> 00:23:53,990
Squadra 7, ultima missione?!
389
00:23:48,290 --> 00:23:50,780
{\an9}Squadra 7, ultima missione?!