1 00:00:07,820 --> 00:00:09,150 Sbrighiamoci! 2 00:00:09,150 --> 00:00:12,450 Sbrighiamoci, sbrighiamoci, sbrighiamoci, sbrighiamoci! 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,450 Non faremo in tempo! 4 00:00:20,450 --> 00:00:24,670 {\an1}Mitsuki 5 00:00:20,450 --> 00:00:24,670 {\an1}Boruto Uzumaki 6 00:00:21,550 --> 00:00:24,460 Dove siete, Boruto Uzumaki?! Mitsuki?! 7 00:00:27,560 --> 00:00:30,680 Ehi, ehi, non vorrà dire che... non ci sono davvero quei due, e dai?! 8 00:00:30,930 --> 00:00:33,220 Un attimo, non è possibile! 9 00:00:34,670 --> 00:00:35,840 Che facciamo? 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,390 Non possiamo aspettare oltre. 11 00:00:38,390 --> 00:00:40,230 Non possiamo riservare loro un trattamento speciale. 12 00:00:40,620 --> 00:00:41,920 Mi spiace molto, ma... 13 00:00:41,920 --> 00:00:42,920 Sì. 14 00:00:51,970 --> 00:00:54,280 Boruto Uzumaki e Mitsuki, 15 00:00:54,280 --> 00:00:55,940 che non si sono presentati all'incontro, 16 00:00:55,940 --> 00:00:57,200 sono squalificati dall'esame! 17 00:00:57,880 --> 00:00:59,040 Questa poi... 18 00:00:59,040 --> 00:01:01,530 Eh, Boruto non c'era?! 19 00:01:03,560 --> 00:01:05,750 N-Non ci posso credere... 20 00:01:06,250 --> 00:01:09,250 Camerino sfidanti 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,010 Tsubaki! 22 00:01:11,370 --> 00:01:12,380 È ora di entrare in campo. 23 00:01:15,330 --> 00:01:16,200 Sì! 24 00:02:47,220 --> 00:02:51,020 Camerino sfidanti 25 00:02:48,180 --> 00:02:53,150 {\an3}Samurai contro Scienza 26 00:02:48,180 --> 00:02:53,150 {\an3}Samurai contro Scienza 27 00:02:48,980 --> 00:02:51,020 Il mio scontro è stato anticipato. 28 00:02:51,420 --> 00:02:53,610 Grazie alla mia clamorosa vittoria. 29 00:02:53,610 --> 00:02:55,160 Tsubaki, dai il massimo anche tu. 30 00:02:55,160 --> 00:02:56,770 Non commetterò errori. 31 00:02:56,770 --> 00:02:57,920 Noi 32 00:02:57,920 --> 00:02:59,960 faremo il tifo per te dagli spalti. 33 00:02:59,960 --> 00:03:01,780 Non perdere contro Denki, mi raccomando! 34 00:03:02,070 --> 00:03:03,310 D'accordo. 35 00:03:03,310 --> 00:03:05,000 Allora ci rivedremo dopo il duello. 36 00:03:05,280 --> 00:03:06,040 Sì! 37 00:03:05,280 --> 00:03:06,040 Sì. 38 00:03:08,780 --> 00:03:11,730 E tornando a casa, potrò candidarmi a una posizione di rilievo nel Paese del Ferro... 39 00:03:12,820 --> 00:03:15,070 Mostrare in questa sfida i frutti del mio allenamento 40 00:03:15,070 --> 00:03:17,440 sarà il mio ultimo dovere qui alla Foglia! 41 00:03:24,210 --> 00:03:25,880 Sfiderò Tsubaki. 42 00:03:25,880 --> 00:03:28,560 Sarà una battaglia veramente dura, per quanto possa sforzarmi. 43 00:03:29,180 --> 00:03:31,620 Mi sono preparato in modo da poter affrontare chiunque. 44 00:03:32,280 --> 00:03:34,100 Persino Boruto. 45 00:03:36,650 --> 00:03:37,760 Però... 46 00:03:37,760 --> 00:03:40,600 Non mi aspettavo che sarebbe stato squalificato per un ritardo. 47 00:03:42,080 --> 00:03:44,820 Mi ricorda il giorno dell'immatricolazione all'accademia. 48 00:03:45,210 --> 00:03:48,320 All'epoca Iwabei era molto più spigoloso di adesso, 49 00:03:45,210 --> 00:03:48,320 {\an8}Che hai da guardare, eh?! 50 00:03:48,320 --> 00:03:50,370 e Metal era terribilmente ansioso. 51 00:03:50,370 --> 00:03:53,340 Ah, lui non è cambiato per niente, già. 52 00:03:55,780 --> 00:03:57,040 Che dite, ragazzi? 53 00:03:57,640 --> 00:04:00,800 Sono diventato un po' più forte da allora? 54 00:04:04,830 --> 00:04:06,030 Guardatemi. 55 00:04:06,030 --> 00:04:08,720 Combatterò con tutte le mie forze usando queste armi 56 00:04:08,720 --> 00:04:10,800 per realizzare i sogni che avevo quel giorno! 57 00:04:22,730 --> 00:04:24,320 C-Ce l'abbiamo fatta?! 58 00:04:24,320 --> 00:04:26,660 No, non ce l'avete fatta manco per sbaglio! 59 00:04:27,780 --> 00:04:30,060 Siete stati squalificati secondo le regole! 60 00:04:30,060 --> 00:04:32,340 M-Ma davvero? 61 00:04:32,670 --> 00:04:35,120 Comunque, si può sapere dove vi eravate cacciati?! 62 00:04:35,120 --> 00:04:37,980 Uffa, sarebbe troppo lungo da spiegare! 63 00:04:37,980 --> 00:04:39,450 Abbiamo evitato una crisi nel Villaggio! 64 00:04:39,450 --> 00:04:40,780 Senti, piuttosto... 65 00:04:41,360 --> 00:04:43,220 Se noi due siamo stati squalificati... 66 00:04:43,880 --> 00:04:47,440 Sì. In teoria adesso avreste dovuto essere voi a combattere. 67 00:04:49,110 --> 00:04:52,200 Con te, Mitsuki? Mi sarebbe piaciuto sfidarti! 68 00:04:52,200 --> 00:04:53,590 Già, anche a me. 69 00:04:54,000 --> 00:04:55,860 Eh, aspetta però. 70 00:04:55,860 --> 00:04:56,770 Quindi vuol dire... 71 00:04:57,980 --> 00:04:59,020 L'ultimo scontro... 72 00:04:59,570 --> 00:05:00,530 è una sfida tra... 73 00:05:00,740 --> 00:05:02,080 Tsubaki e Denki! 74 00:05:10,780 --> 00:05:12,910 E quel... lo... cos'è? 75 00:05:27,090 --> 00:05:29,300 Ehi, ma che roba è quella?! 76 00:05:29,300 --> 00:05:31,440 Vuole combattere con quella cosa? 77 00:05:31,440 --> 00:05:34,130 Capisco che adesso sia permesso usare strumenti scientifici ninja, 78 00:05:34,130 --> 00:05:35,770 ma lascia comunque piuttosto stupefatti. 79 00:05:35,770 --> 00:05:39,930 La vittoria di Tsubaki è ampiamente prevedibile, 80 00:05:39,930 --> 00:05:41,700 ma credo sia meglio non sottovalutare Denki. 81 00:05:41,700 --> 00:05:43,940 Samurai contro scienza, eh? 82 00:05:43,940 --> 00:05:46,540 Credo che vedremo un bello scontro, e che cavolo. 83 00:05:48,380 --> 00:05:51,520 Immaginavo saresti venuto munito di strumenti scientifici ninja, 84 00:05:51,520 --> 00:05:53,700 ma sei davvero convinto di potermi battere 85 00:05:53,700 --> 00:05:55,460 con addosso una cosa con cui è difficile muoversi? 86 00:05:55,690 --> 00:05:56,450 Sì. 87 00:05:56,450 --> 00:05:58,830 So che non sarà facile, 88 00:05:58,830 --> 00:05:59,700 però 89 00:06:00,040 --> 00:06:01,840 non posso saperlo se non ci provo, giusto? 90 00:06:04,630 --> 00:06:05,470 Allora, 91 00:06:05,470 --> 00:06:07,350 sta per avere inizio l'ultimo scontro, 92 00:06:07,840 --> 00:06:09,210 tra Tsubaki Kurogane 93 00:06:09,210 --> 00:06:10,840 e Denki Kaminarimon! 94 00:06:12,000 --> 00:06:12,840 Iniziate! 95 00:06:13,170 --> 00:06:16,430 Non conoscendo cos'hai in mente, mi basterà decidere lo scontro al primo colpo! 96 00:06:18,060 --> 00:06:18,860 È veloce! 97 00:06:27,320 --> 00:06:28,360 Non ancora! 98 00:06:31,760 --> 00:06:34,230 È riuscito a schivare tutti i miei attacchi? 99 00:06:35,140 --> 00:06:36,300 Pseudo Arte del Fulmine! 100 00:06:36,300 --> 00:06:37,790 Overdrive! 101 00:06:38,840 --> 00:06:40,300 Denki, sei fantastico! 102 00:06:40,610 --> 00:06:42,460 Quella tecnica l'aveva usata nello scorso esame 103 00:06:42,460 --> 00:06:45,320 un tipo del Villaggio della Nuvola, qualcosa tipo Choroi! 104 00:06:45,320 --> 00:06:46,480 Si chiama Toroi! 105 00:06:50,300 --> 00:06:52,810 Ma non immaginavo che gli strumenti scientifici ninja potessero tanto... 106 00:06:53,000 --> 00:06:54,300 E invece possono! 107 00:06:56,340 --> 00:06:57,810 Professor Katasuke?! 108 00:06:58,080 --> 00:06:59,510 Lascia che ti spieghi! 109 00:06:59,930 --> 00:07:01,580 S-Sì. 110 00:07:02,160 --> 00:07:05,260 La corrente elettrica generata dal dispositivo per l'Arte del Fulmine 111 00:07:05,260 --> 00:07:07,440 rinvigorisce i muscoli in tutto il corpo 112 00:07:07,440 --> 00:07:10,460 e aumenta moltissimo la velocità dei riflessi. 113 00:07:10,460 --> 00:07:11,580 Per fare un esempio, 114 00:07:11,580 --> 00:07:14,450 si usa anche nel trattamento delle contratture alle spalle! 115 00:07:14,870 --> 00:07:17,620 E parlando di spalle contratte, anche io ne soffro, ma... 116 00:07:17,620 --> 00:07:18,530 è una malattia professionale. 117 00:07:18,530 --> 00:07:19,420 Ehi, professore, un attimo... 118 00:07:22,480 --> 00:07:24,660 È stato lui a costruirla? 119 00:07:24,660 --> 00:07:26,360 Ha un talento cristallino. 120 00:07:26,360 --> 00:07:29,310 È davvero valsa la pena di venire a vedere questo scontro! 121 00:07:29,880 --> 00:07:31,180 Professor Katasuke, 122 00:07:31,180 --> 00:07:34,120 visto com'è andato lo scorso esame per chunin, sarà un po' in imbarazzo, no? 123 00:07:38,380 --> 00:07:40,360 La vera sorpresa inizia adesso... 124 00:07:42,230 --> 00:07:44,010 Tsubaki, eh? 125 00:07:44,010 --> 00:07:46,600 Avrei preferito evitarla come avversaria. 126 00:07:46,600 --> 00:07:48,880 Anche più di Boruto e Mitsuki? 127 00:07:48,880 --> 00:07:50,660 In un certo senso sì. 128 00:07:50,660 --> 00:07:52,350 Sullo stile di combattimento dei samurai 129 00:07:52,350 --> 00:07:55,120 non ho una mole di dati come quella che ho sui ninja. 130 00:07:55,400 --> 00:07:58,300 Sei arrivato sino a qui, non lamentarti adesso, Denki! 131 00:07:58,300 --> 00:08:00,370 Altrimenti perché ti saresti preparato così? 132 00:08:01,760 --> 00:08:03,620 Stai tranquillo, Iwabei. 133 00:08:04,090 --> 00:08:06,120 Mi scontrerò con l'intenzione di vincere. 134 00:08:06,420 --> 00:08:08,700 Anche se dovessi sfidare Tsubaki! 135 00:08:08,700 --> 00:08:10,620 Questo sì che è parlare, bravo! 136 00:08:10,860 --> 00:08:14,360 Comunque, sei l'ultimo della nostra squadra. 137 00:08:14,360 --> 00:08:16,350 Mi raccomando, Denki! 138 00:08:16,600 --> 00:08:17,470 Sì! 139 00:08:19,960 --> 00:08:21,390 Metticela tutta, 140 00:08:21,390 --> 00:08:22,640 Denki! 141 00:08:25,970 --> 00:08:27,850 Ci sai fare! 142 00:08:27,850 --> 00:08:30,400 Ma non riuscirai a battermi limitandoti a schivare! 143 00:08:30,740 --> 00:08:32,790 Ma certo, ne sono consapevole! 144 00:08:40,400 --> 00:08:41,820 Con un attacco del genere cosa credi... 145 00:08:45,960 --> 00:08:46,700 Non ci credo! 146 00:08:52,500 --> 00:08:53,820 Quanta potenza... 147 00:08:53,820 --> 00:08:56,100 Se l'avesse colpita, la mia katana si sarebbe spezzata. 148 00:08:59,580 --> 00:09:01,510 Non sono uno specialista delle arti elementali, 149 00:09:01,510 --> 00:09:02,550 però 150 00:09:02,550 --> 00:09:05,950 grazie agli strumenti scientifici ninja riesco a generare un'Arte del Fulmine poderosa! 151 00:09:07,200 --> 00:09:08,680 Capisco. 152 00:09:08,680 --> 00:09:11,440 Devo pagare la colpa di averti sottovalutato. 153 00:09:11,780 --> 00:09:12,920 A quanto pare, il tuo potere 154 00:09:12,920 --> 00:09:15,200 non era solo una finta. 155 00:09:16,360 --> 00:09:17,450 Tsubaki... 156 00:09:17,720 --> 00:09:18,500 Però... 157 00:09:19,010 --> 00:09:22,370 Se dovessi distruggere la tua armatura di strumenti scientifici ninja, 158 00:09:22,370 --> 00:09:24,250 la vittoria sarebbe mia. 159 00:09:25,480 --> 00:09:27,340 Non sarà così facile. 160 00:09:28,160 --> 00:09:29,160 Anche io 161 00:09:29,160 --> 00:09:31,520 sono qui in rappresentanza della mia squadra, la Squadra 5! 162 00:09:31,780 --> 00:09:33,740 La motivazione che ci spinge è la stessa. 163 00:09:34,810 --> 00:09:36,220 Anche in nome delle mie amiche, 164 00:09:37,230 --> 00:09:39,520 io ti sconfiggerò usando tutte le mie forze! 165 00:09:45,240 --> 00:09:46,700 Cos'ho fatto?! 166 00:09:46,700 --> 00:09:48,820 Ho sbagliato strada! 167 00:09:50,520 --> 00:09:52,520 Arena esami per chunin 168 00:09:50,770 --> 00:09:52,520 Oh, eccola! 169 00:09:53,520 --> 00:09:55,530 Non riusciamo davvero a dirglielo, eh? 170 00:09:55,980 --> 00:09:57,860 Che non vogliamo che se ne vada. 171 00:09:59,160 --> 00:10:00,950 Già, hai ragione. 172 00:10:00,950 --> 00:10:03,120 Però Tsubaki ne era contenta. 173 00:10:03,120 --> 00:10:06,860 Proprio quando la Squadra 15 aveva trovato un suo buon equilibrio! 174 00:10:07,890 --> 00:10:09,120 E che possiamo farci? 175 00:10:09,660 --> 00:10:13,420 Ha detto che deve infondere coraggio agli abitanti del suo Paese, no? 176 00:10:13,420 --> 00:10:16,110 Sì. È un compito magnifico, vero? 177 00:10:16,920 --> 00:10:18,130 Quindi... 178 00:10:18,380 --> 00:10:19,320 Già. 179 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 Faremo un tifo scatenato per lei! 180 00:10:21,320 --> 00:10:24,140 Vincerà il titolo di chunin e farà un rientro trionfale a casa sua. 181 00:10:24,450 --> 00:10:25,230 Sì! 182 00:10:33,890 --> 00:10:35,150 Sei prevedibile! 183 00:10:37,400 --> 00:10:40,160 La sua mira sta diventando più precisa rispetto a prima... 184 00:10:40,160 --> 00:10:42,150 Mentre i miei attacchi non lo colpiscono! 185 00:10:43,410 --> 00:10:46,150 Non ditemi che rischia davvero di vincere lui... 186 00:10:46,150 --> 00:10:49,000 Sì. Un outsider, per così dire. 187 00:10:50,330 --> 00:10:51,420 Shikadai?! 188 00:10:52,160 --> 00:10:53,680 C'è qualcosa che non mi convince... 189 00:10:55,200 --> 00:10:57,430 Sì, i suoi movimenti sono troppo precisi! 190 00:10:58,740 --> 00:11:01,630 Se con l'Arte del Fulmine potenziasse davvero solo la velocità dei riflessi, 191 00:11:01,630 --> 00:11:04,330 non riuscirebbe mai a star dietro agli attacchi di Tsubaki! 192 00:11:04,330 --> 00:11:05,220 Invece... 193 00:11:05,500 --> 00:11:08,180 È come se riuscisse a prevederli. 194 00:11:08,180 --> 00:11:09,440 Prevederli? 195 00:11:10,740 --> 00:11:13,190 Ve ne siete accorti? 196 00:11:35,150 --> 00:11:36,180 Tsubaki! 197 00:11:35,150 --> 00:11:36,180 Tsubaki! 198 00:11:42,290 --> 00:11:44,050 Scuola Mifune, Primo Colpo... 199 00:11:44,270 --> 00:11:45,060 Homura! 200 00:11:49,160 --> 00:11:50,560 Ha tagliato la palla di fuoco?! 201 00:12:09,000 --> 00:12:10,080 L'ho colpita... 202 00:12:11,810 --> 00:12:14,180 Il colpo che ho assestato in preda alla disperazione ha funzionato... 203 00:12:14,820 --> 00:12:17,020 Finora non ero riuscita a mandare a segno un colpo... 204 00:12:17,820 --> 00:12:18,920 Come mai? 205 00:12:20,240 --> 00:12:21,480 Varrà la pena di provare? 206 00:12:51,610 --> 00:12:52,720 Maledizione! 207 00:12:53,430 --> 00:12:55,480 Allora il segreto era proprio quello? 208 00:12:56,640 --> 00:12:58,360 Riuscivi a prevedere le mie mosse 209 00:12:58,360 --> 00:13:01,500 grazie a quello strumento scientifico ninja. 210 00:13:01,960 --> 00:13:03,970 Cos'è successo a Denki? 211 00:13:04,250 --> 00:13:05,770 Non ci voleva davvero. 212 00:13:05,770 --> 00:13:08,280 Il suo sensore di movimento è stato distrutto... 213 00:13:08,740 --> 00:13:09,970 Sarebbe... 214 00:13:10,270 --> 00:13:11,510 Detto semplicemente, 215 00:13:11,510 --> 00:13:13,100 è un dispositivo che prevede le mosse 216 00:13:13,100 --> 00:13:15,600 del nemico analizzandone i movimenti. 217 00:13:15,600 --> 00:13:18,370 Pazzesco! È una specie di Sharingan! 218 00:13:18,370 --> 00:13:21,240 Quindi è così che è riuscito a tenere testa a Tsubaki, giusto? 219 00:13:21,550 --> 00:13:25,240 Denki l'ha completato sacrificando anche notti di sonno pur di riuscirci. 220 00:13:25,610 --> 00:13:28,300 Ha distrutto un dispositivo così grandioso? 221 00:13:28,300 --> 00:13:30,360 Ma anche Tsubaki sta esaurendo le energie! 222 00:13:30,680 --> 00:13:31,620 Sì. 223 00:13:31,970 --> 00:13:33,140 Tuttavia... 224 00:13:37,540 --> 00:13:40,380 Non puoi colpirmi con dei movimenti così rozzi! 225 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 Non ci voleva! 226 00:13:41,760 --> 00:13:44,340 Avrei dovuto decidere molto prima lo scontro! 227 00:13:44,340 --> 00:13:45,880 Di questo passo... 228 00:13:55,230 --> 00:13:56,150 No, maledizione! 229 00:13:57,260 --> 00:13:59,150 Adesso sono davvero nei guai... 230 00:13:59,400 --> 00:14:00,370 Che cos'è? 231 00:14:00,370 --> 00:14:02,120 Esce del fumo dall'armatura... 232 00:14:02,680 --> 00:14:04,140 Si è surriscaldato. 233 00:14:04,140 --> 00:14:05,160 Che cosa?! 234 00:14:05,470 --> 00:14:08,580 Tutti gli strumenti scientifici ninja che la compongono sono prototipi. 235 00:14:09,140 --> 00:14:11,460 Non sono fatti per sopportare un uso continuo. 236 00:14:12,490 --> 00:14:14,420 Hai combattuto bene, ma per te finisce qui. 237 00:14:15,020 --> 00:14:16,490 Dichiara la sconfitta, sii sportivo. 238 00:14:16,490 --> 00:14:17,320 Non ancora... 239 00:14:17,980 --> 00:14:20,920 T-Tutti loro credono in me! 240 00:14:21,440 --> 00:14:23,400 Non può... ancora finire così! 241 00:14:24,000 --> 00:14:25,060 Denki... 242 00:14:27,280 --> 00:14:30,040 Ti faccio i miei complimenti per esserti rimesso in piedi con le ultime forze. 243 00:14:30,560 --> 00:14:31,530 Però... 244 00:14:31,530 --> 00:14:34,160 ora che hai perso gli strumenti scientifici ninja a cui ti appoggiavi, 245 00:14:34,160 --> 00:14:35,810 non ha più carte da usare, giusto? 246 00:14:36,680 --> 00:14:38,190 Quest'ultimo colpo deciderà l'incontro. 247 00:14:42,880 --> 00:14:44,150 Sei prevedibile! 248 00:14:48,240 --> 00:14:50,570 Considerando la velocità di Tsubaki e la lunghezza della sua spada, 249 00:14:50,570 --> 00:14:52,420 mi serve ancora un po', ancora un pochino... 250 00:14:54,250 --> 00:14:54,910 Adesso! 251 00:14:58,220 --> 00:14:59,430 Cosa?! 252 00:15:04,910 --> 00:15:07,430 Arte del Fulmine! Overdrive! 253 00:15:08,400 --> 00:15:09,240 Incredibile! 254 00:15:09,240 --> 00:15:10,300 C'è riuscito con le sue sole forze! 255 00:15:10,300 --> 00:15:12,550 Vai, Denki! 256 00:15:10,300 --> 00:15:12,550 Vai, Denki! 257 00:15:12,820 --> 00:15:14,380 Non amo molto le arti elementali, 258 00:15:14,380 --> 00:15:16,310 ma non ho mai detto di non saperle usare! 259 00:15:17,520 --> 00:15:19,560 Questo è tutto il chakra che mi resta! 260 00:15:19,560 --> 00:15:22,320 Arte del Fulmine! Elekiter! 261 00:15:34,270 --> 00:15:37,880 Ce l'ha fatta! Denki ce l'ha fatta! 262 00:15:43,100 --> 00:15:45,090 Il duello è finito! Il vincitore è... 263 00:15:45,410 --> 00:15:46,700 Denki Kaminarimon! 264 00:15:47,300 --> 00:15:49,600 C-Ce l'ho fatta... 265 00:15:58,450 --> 00:16:00,350 Hip-hip urrà! 266 00:16:00,350 --> 00:16:02,010 Hip-hip urrà! 267 00:16:02,720 --> 00:16:04,110 Hip-hip urrà! 268 00:16:04,840 --> 00:16:06,340 Hip-hip urrà! 269 00:16:06,340 --> 00:16:08,990 Smettetela ragazzi, dico a tutti e due! 270 00:16:07,360 --> 00:16:08,990 Hip-hip urrà! 271 00:16:09,570 --> 00:16:11,520 Mi vergogno! 272 00:16:09,570 --> 00:16:11,520 Hip-hip urrà! 273 00:16:13,250 --> 00:16:15,870 Ce l'hai fatta, Denki! 274 00:16:16,250 --> 00:16:19,620 Sei l'orgoglio di tutti noi della Squadra 5! 275 00:16:20,100 --> 00:16:21,880 Hip-hip urrà! 276 00:16:24,300 --> 00:16:27,760 C-Cosa ti sta succedendo all'improvviso, professor Katasuke? 277 00:16:28,060 --> 00:16:29,090 Il giovane Denki 278 00:16:29,090 --> 00:16:32,900 ha dimostrato a tutti noi una nuova potenzialità degli strumenti scientifici ninja. 279 00:16:32,900 --> 00:16:34,260 Non posso restare qui! 280 00:16:34,260 --> 00:16:36,030 Devo impegnarmi al massimo anche io! 281 00:16:39,960 --> 00:16:41,280 Bravo Denki, ce l'hai fatta. 282 00:16:42,040 --> 00:16:43,820 È una vittoria degna di te. 283 00:16:44,900 --> 00:16:46,940 Hip-hip urrà! 284 00:16:46,940 --> 00:16:48,280 Vi state esaltando troppo! 285 00:16:48,460 --> 00:16:51,070 Ma guardali, che casinisti... 286 00:16:54,360 --> 00:16:55,780 Hip-hip urrà! 287 00:16:56,080 --> 00:16:57,280 Capisco... 288 00:16:57,700 --> 00:16:59,540 Quindi ha allenato anche le sue tecniche... 289 00:17:01,280 --> 00:17:02,660 È un tipo da tenere d'occhio. 290 00:17:03,750 --> 00:17:05,880 Ho perso io. 291 00:17:12,790 --> 00:17:16,020 E con questo scontro si conclude l'esame di selezione dei chunin. 292 00:17:16,740 --> 00:17:18,020 Tutti voi qui davanti a me 293 00:17:18,670 --> 00:17:20,520 da oggi siete dei nuovi chunin. 294 00:17:21,430 --> 00:17:22,580 Voglio che anche d'ora in poi 295 00:17:22,580 --> 00:17:23,640 continuiate ad allenarvi 296 00:17:24,410 --> 00:17:26,190 e migliorarvi, tenendo sempre presente 297 00:17:26,470 --> 00:17:28,020 di rappresentare i chunin! 298 00:17:28,610 --> 00:17:29,720 Complimenti a tutti! 299 00:17:29,720 --> 00:17:31,140 Bravissimi! 300 00:17:31,140 --> 00:17:32,280 Congratulazioni! 301 00:17:32,280 --> 00:17:34,550 Sono travolto dalla commozione! 302 00:17:34,550 --> 00:17:35,820 Complimenti ai chunin! 303 00:17:35,990 --> 00:17:37,640 Congratulazioni per essere diventati chunin! 304 00:17:37,640 --> 00:17:38,800 Complimenti! 305 00:17:40,000 --> 00:17:41,020 Ragazzi... 306 00:17:41,830 --> 00:17:42,960 Tutti quanti... 307 00:17:43,750 --> 00:17:45,540 Ci fanno i complimenti... 308 00:17:46,750 --> 00:17:48,850 Ci sei riuscita, eh, Sarada! 309 00:17:51,230 --> 00:17:53,300 Congratulazioni, sei una chunin! 310 00:17:54,520 --> 00:17:56,500 Q-Quei due... 311 00:17:59,740 --> 00:18:01,690 Grazie, ragazzi. 312 00:18:06,280 --> 00:18:08,590 A prescindere dall'esito del loro esame, 313 00:18:08,590 --> 00:18:10,290 c'è una cosa che posso dire con assoluta certezza. 314 00:18:10,290 --> 00:18:11,320 Quale? 315 00:18:11,560 --> 00:18:14,660 Il fatto che riescano a essere felici del risultato di un loro compagno 316 00:18:14,660 --> 00:18:18,080 prova che sono maturati splendidamente come ninja, e che cavolo. 317 00:18:21,070 --> 00:18:23,580 {\an1}Infermeria 318 00:18:26,840 --> 00:18:28,200 Sei... sveglia? 319 00:18:29,560 --> 00:18:30,590 Ragazze... 320 00:18:39,660 --> 00:18:41,850 Ho dimostrato la mia immaturità. 321 00:18:42,160 --> 00:18:44,360 No, sei stata bravissima! 322 00:18:46,190 --> 00:18:48,280 Quando ho saputo che avrei avuto Denki come avversario, 323 00:18:48,280 --> 00:18:50,620 ho abbassato la guardia in qualche modo. 324 00:18:51,410 --> 00:18:53,690 Credevo che non avrei mai potuto perdere contro di lui. 325 00:18:54,650 --> 00:18:56,040 Tsubaki... 326 00:18:56,040 --> 00:18:59,140 Inoltre, non ho perso soltanto nello scontro. 327 00:19:00,190 --> 00:19:03,370 Ero talmente su di giri che non mi sono curata di come vi sentivate voi. 328 00:19:03,710 --> 00:19:06,100 Eh? Ti preoccupi per una cosa del genere? 329 00:19:06,100 --> 00:19:08,680 Ma, no, non ci devi pensare, tranquilla! 330 00:19:08,680 --> 00:19:11,880 Siamo felici che tu abbia deciso di intraprendere una nuova strada, Tsubaki! 331 00:19:12,120 --> 00:19:13,060 Giusto! 332 00:19:13,060 --> 00:19:16,010 Anche se tornerai nel Paese del Ferro, noi saremo sempre amiche! 333 00:19:16,010 --> 00:19:18,390 E chi ha detto che ci torno? 334 00:19:21,850 --> 00:19:23,090 Ho deciso. 335 00:19:23,090 --> 00:19:25,480 Affinerò ulteriormente le mie tecniche in questo Villaggio 336 00:19:25,480 --> 00:19:27,500 e la prossima volta diventerò chunin, vedrete! 337 00:19:28,040 --> 00:19:30,140 Quindi, il Paese del Ferro... 338 00:19:30,380 --> 00:19:33,150 Sì. Ho intenzione di negoziare col mio Paese 339 00:19:33,400 --> 00:19:35,720 in modo che mi permettano di stare qui. 340 00:19:36,880 --> 00:19:39,650 Sembra che abbia ancora svariate cose da imparare. 341 00:19:39,980 --> 00:19:42,400 Quindi resteremo assieme nella nostra Squadra 15! 342 00:19:46,040 --> 00:19:47,410 Tsubaki! 343 00:19:46,040 --> 00:19:47,410 Tsubaki! 344 00:19:48,180 --> 00:19:49,920 Ahi, mi fate male... 345 00:19:52,660 --> 00:19:53,860 Sicuro che vada bene così? 346 00:19:53,860 --> 00:19:56,210 Possiamo concludere la nostra missione di ricognizione su Kawaki? 347 00:19:56,210 --> 00:19:57,020 Sì. 348 00:19:57,020 --> 00:19:59,360 Comunicherò io il risultati a mio padre. 349 00:20:00,040 --> 00:20:02,000 Certo che è un vero peccato. 350 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 Ti sarebbe piaciuto vedere lo scontro di Boruto, vero? 351 00:20:04,880 --> 00:20:06,180 Sì, decisamente. 352 00:20:06,640 --> 00:20:09,180 Mi sarebbe piaciuto, se fosse stato possibile. 353 00:20:48,000 --> 00:20:49,830 Allora, come ti è sembrato 354 00:20:49,830 --> 00:20:51,480 l'esame di selezione dei chunin? 355 00:20:52,600 --> 00:20:55,570 Erano tutti così esagitati su chi aveva vinto o perso 356 00:20:55,570 --> 00:20:57,180 che mi sentivo soffocare. 357 00:20:59,120 --> 00:21:00,490 Però, mah... 358 00:21:00,750 --> 00:21:02,690 potrebbe non essere poi così male... 359 00:21:03,800 --> 00:21:05,900 Iniziare qui il mio percorso partendo da genin. 360 00:21:06,950 --> 00:21:07,900 Kawaki... 361 00:21:09,380 --> 00:21:10,400 Capisco. 362 00:21:12,420 --> 00:21:13,370 Ora che ci penso, ma... 363 00:21:14,260 --> 00:21:15,540 A quest'ora... 364 00:21:15,540 --> 00:21:17,340 dove si è cacciato Boruto? 365 00:21:17,340 --> 00:21:18,300 Boh? 366 00:21:19,520 --> 00:21:20,780 Ad ogni modo, 367 00:21:20,780 --> 00:21:22,970 è stato davvero un bel duello! 368 00:21:27,650 --> 00:21:29,950 Vedere uno scontro così intenso 369 00:21:30,860 --> 00:21:33,020 ha fatto venire la smania di combattere anche a me. 370 00:21:33,250 --> 00:21:34,740 E tu, Mitsuki? 371 00:21:34,740 --> 00:21:36,650 Sì, hai ragione. 372 00:21:37,740 --> 00:21:39,620 Sono contento che anche tu sia d'accordo. 373 00:21:39,620 --> 00:21:42,900 Anche io mi sono pentito di aver perso la nostra chance. 374 00:21:43,880 --> 00:21:45,400 Non risparmiarti. 375 00:21:45,770 --> 00:21:47,150 Nemmeno tu. 376 00:21:47,420 --> 00:21:49,270 Chi è più forte tra noi due? 377 00:21:49,270 --> 00:21:50,040 Sfidiamoci! 378 00:21:49,270 --> 00:21:50,040 Sfidiamoci! 379 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 380 00:23:28,920 --> 00:23:32,000 Abbiamo ricevuto un messaggio da Konohamaru, che è in missione. 381 00:23:32,000 --> 00:23:34,080 Vorrei mandare dei rinforzi. 382 00:23:34,080 --> 00:23:36,390 Il maestro Konohamaru se la caverà senza problemi. 383 00:23:36,800 --> 00:23:38,980 Dev'essere rimasto perché ha un piano in mente. 384 00:23:38,980 --> 00:23:39,900 Possiamo prendere 385 00:23:39,900 --> 00:23:41,870 il testimone dal maestro, 386 00:23:41,870 --> 00:23:43,980 e vederci affidata questa missione? 387 00:23:44,900 --> 00:23:47,780 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 388 00:23:47,780 --> 00:23:53,990 Squadra 7, ultima missione?! 389 00:23:48,290 --> 00:23:50,780 {\an9}Squadra 7, ultima missione?!