1 00:00:20,020 --> 00:00:24,370 {\an8}Ивабэ Юино против Васаби Идзуно 2 00:00:21,040 --> 00:00:24,180 Сейчас вынесу Васаби и стану Хокагэ! 3 00:00:26,680 --> 00:00:29,240 Для начала тюнином надо стать… 4 00:00:29,650 --> 00:00:33,580 Стоит получить звание тюнина, как до Хокагэ останется всего шаг! 5 00:00:36,090 --> 00:00:38,820 — Я смогу! Победа будет моя! 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,820 — Он просто себя к бою заводит… 7 00:00:39,020 --> 00:00:41,890 Сейчас будет лучше всего просто молча его поддержать. 8 00:00:41,990 --> 00:00:43,550 Да… хорошо… 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,130 Вот увидите… 10 00:00:46,030 --> 00:00:48,600 я стану Хокагэ! 11 00:00:48,700 --> 00:00:51,800 О-о… А Ивабэ ничуть не изменился. 12 00:00:52,840 --> 00:00:56,250 Да уж… везёт человеку. Ветер в голове. 13 00:00:57,040 --> 00:01:01,120 Васаби, извини, конечно, но мне казалось, что вы с ним похожи… 14 00:01:01,340 --> 00:01:02,660 А ты тихая какая-то… 15 00:01:02,910 --> 00:01:03,950 И правда! 16 00:01:04,170 --> 00:01:09,050 Раньше ты в такие моменты кричала, что без вариантов победишь. 17 00:01:09,150 --> 00:01:12,660 Да?.. Ну… Было такое, признаю… 18 00:01:17,060 --> 00:01:17,860 Васаби! 19 00:01:19,560 --> 00:01:20,570 Так вот ты где! 20 00:01:20,670 --> 00:01:21,670 Привет! 21 00:01:22,970 --> 00:01:24,600 Папа?! Мама?! 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,410 Что вы тут делаете?! 23 00:01:27,570 --> 00:01:29,770 Поболеть за тебя, конечно, пришли! 24 00:01:30,120 --> 00:01:33,470 Раз ты в финале, значит, уже точно будешь тюнином! 25 00:01:33,580 --> 00:01:35,980 Нет же, постойте! Рано меня поздравлять! 26 00:01:36,080 --> 00:01:38,850 Мой бой ещё даже не начался! 27 00:01:38,950 --> 00:01:41,190 Поздравляем нового тюнина! 28 00:01:41,290 --> 00:01:45,390 Поздравляем! Поздравляем! 29 00:01:50,500 --> 00:01:52,020 Бабушка?! 30 00:01:52,500 --> 00:01:58,840 Что может быть приятнее, чем видеть тебя представителем рода Идзуно? 31 00:01:59,070 --> 00:02:00,570 Ура! 32 00:02:00,640 --> 00:02:05,440 Ура! Ура! Ура! 33 00:02:05,540 --> 00:02:08,980 Ура! Ура! 34 00:02:21,260 --> 00:02:25,720 {\an8}БОРУТО 35 00:02:22,660 --> 00:02:25,720 Новое поколение 36 00:03:39,010 --> 00:03:43,780 {\an8}Комната ожидания 37 00:03:39,580 --> 00:03:44,540 Легенда о демоническое кошке 38 00:03:39,860 --> 00:03:44,020 Васаби, милая, молодчинка, что так далеко зашла! 39 00:03:44,480 --> 00:03:48,840 Сегодня ты можешь стать самым юным тюнином в истории рода! 40 00:03:49,090 --> 00:03:53,060 И я, как глава, возлагаю на тебя большие надежды! 41 00:03:53,430 --> 00:03:55,980 Да ну… Что ты преувеличиваешь? 42 00:03:56,130 --> 00:03:58,890 Сегодня получишь тюнина! А затем и дзёнина! 43 00:03:59,140 --> 00:04:01,970 Да! И однажды станешь Хокагэ Конохи! 44 00:04:02,070 --> 00:04:05,210 Вот именно! Ты звёздочка нашего рода! 45 00:04:05,340 --> 00:04:07,880 Придёт день — и о тебе заговорят по всему миру! 46 00:04:08,100 --> 00:04:11,290 Не сомневайся! Ты с лёгкостью всего достигнешь! 47 00:04:14,260 --> 00:04:15,520 Ой, правда?.. 48 00:04:15,980 --> 00:04:17,440 Ты уж постарайся! 49 00:04:17,520 --> 00:04:22,510 И поверь словам отца. Васаби, ты даже Хокагэ сможешь стать! 50 00:04:22,890 --> 00:04:24,830 Ой, точно, чуть не забыла. 51 00:04:25,260 --> 00:04:28,690 Васаби, ты позабыла свиток дома. 52 00:04:32,760 --> 00:04:36,610 А в нём заключён дух легендарной кошки нашего рода! 53 00:04:36,940 --> 00:04:40,590 С его помощью в твоё тело вселится сама демоническая кошка! 54 00:04:41,010 --> 00:04:44,160 Васаби, я верю, что ты совладаешь с ней! 55 00:04:44,330 --> 00:04:49,060 Тем более что у тебя есть потенциал стать самой Хокагэ! 56 00:04:49,310 --> 00:04:51,140 Нет, подожди, послушай меня… 57 00:04:51,420 --> 00:04:53,660 Правильно! Бабушка абсолютно права! 58 00:04:53,820 --> 00:04:56,020 Здорово вы это сейчас сказали! 59 00:04:57,890 --> 00:05:01,580 Так, всё, ладно! У меня уже скоро бой начинается! 60 00:05:01,760 --> 00:05:04,060 Идите, пожалуйста, на трибуны... 61 00:05:04,700 --> 00:05:06,670 Да-да, не отвлекаем. 62 00:05:09,430 --> 00:05:11,540 Удачи, будущая Хокагэ! 63 00:05:14,170 --> 00:05:15,380 Васаби?! 64 00:05:15,440 --> 00:05:16,490 Тебе что, плохо?! 65 00:05:17,440 --> 00:05:22,410 Не верю я в этот свиток… Бабушке, небось, приснилось, а она поверила. 66 00:05:22,950 --> 00:05:25,820 А родители!.. Давят на меня надеждами… 67 00:05:26,890 --> 00:05:28,890 Руки опускаются… 68 00:05:30,020 --> 00:05:35,790 Мне показалось... или они за тебя решили, что ты однажды Хокагэ станешь? 69 00:05:36,330 --> 00:05:40,230 А разве молодые тюнины — это большая редкость? 70 00:05:40,570 --> 00:05:41,570 Ага… 71 00:05:41,900 --> 00:05:48,050 В нашем роде до этого звания с горем пополам взрослые доходят. 72 00:05:48,610 --> 00:05:53,080 Но ведь есть кто-нибудь сильный, кто и до дзёнина дорос? 73 00:05:53,610 --> 00:05:57,000 Не можешь же ты одна быть особенной… 74 00:05:58,480 --> 00:06:02,550 Ни одного дзёнина не видела в нашем семействе… 75 00:06:03,130 --> 00:06:04,510 Неужели их нет?! 76 00:06:04,860 --> 00:06:08,090 Ну… у меня в семье похожая ситуация. 77 00:06:08,230 --> 00:06:12,010 Представляю, как сложно с такими ожиданиями справляться. 78 00:06:13,970 --> 00:06:14,810 Вот поэтому… 79 00:06:15,300 --> 00:06:18,900 они так ведут себя с того дня, как я в финал вышла. 80 00:06:19,300 --> 00:06:21,810 Про Хокагэ, вон, всерьёз говорят! 81 00:06:21,910 --> 00:06:23,810 Навыдумывали себе всякого… 82 00:06:24,440 --> 00:06:29,650 Не поймите неправильно… я хочу стать сильной синоби и порадовать их. 83 00:06:30,090 --> 00:06:34,650 Вот только… почему сразу Хокагэ? Это ведь никак не связано… 84 00:06:34,990 --> 00:06:36,170 Действительно… 85 00:06:37,090 --> 00:06:38,960 Скоро уже бой начнётся! 86 00:06:39,060 --> 00:06:41,450 Сейчас лучше сконцентрируйся на нём! 87 00:06:46,060 --> 00:06:49,630 Всем внимание! Вот-вот начнётся второй бой финала! 88 00:06:49,800 --> 00:06:51,930 {\an8}Ивабэ Юино против Васаби Идзуно 89 00:06:59,210 --> 00:07:01,760 Не ожидал, что они оба дойдут до финала. 90 00:07:02,050 --> 00:07:03,050 Да уж! 91 00:07:03,350 --> 00:07:05,200 Ребята потихоньку взрослеют. 92 00:07:05,820 --> 00:07:09,100 Интересно, какой бой они нам покажут? 93 00:07:19,840 --> 00:07:22,660 {\an8}Ивабэ Юино против Васаби Идзуно 94 00:07:20,570 --> 00:07:22,600 Второй бой объявляется… открытым! 95 00:07:25,470 --> 00:07:28,500 Погнали! Сегодня я буду победителем! 96 00:07:30,980 --> 00:07:33,970 Давай! Вперёд, Васаби! 97 00:07:34,350 --> 00:07:36,620 Это мой первый шаг к титулу Хокагэ! 98 00:07:36,980 --> 00:07:38,360 Хокагэ, говоришь? 99 00:07:39,050 --> 00:07:41,900 Везёт тебе, дружище! Ветер в голове. 100 00:07:42,410 --> 00:07:45,520 Да что такое? Ты чего кислая-то? 101 00:07:46,020 --> 00:07:47,310 Я прям не узнаю! 102 00:07:47,860 --> 00:07:50,690 Тебе всё равно не понять… 103 00:07:51,900 --> 00:07:53,470 Да? Ну понятно! 104 00:07:53,900 --> 00:07:55,600 Тогда я просто тебя вынесу! 105 00:07:57,070 --> 00:07:58,770 Элемент земли! Техника скалы! 106 00:08:09,280 --> 00:08:12,680 Техника ниндзя: Кошачий покров! 107 00:08:23,830 --> 00:08:26,330 Молодец, Васаби! 108 00:08:26,970 --> 00:08:28,940 Так битвы уже начались? 109 00:08:31,970 --> 00:08:34,060 Синки?! Ты откуда тут?! 110 00:08:34,400 --> 00:08:35,740 Напугал меня! 111 00:08:36,090 --> 00:08:37,580 А ты чего в Конохе? 112 00:08:38,710 --> 00:08:41,150 Отец отправил посмотреть экзамен. 113 00:08:41,610 --> 00:08:43,360 Привет! Давно не виделись. 114 00:08:44,350 --> 00:08:45,980 Арая с Ёдо тоже приехали? 115 00:08:46,620 --> 00:08:48,890 Помнится, вы уже все тюнины? 116 00:08:49,450 --> 00:08:51,570 С экзамена много воды утекло. 117 00:08:51,920 --> 00:08:53,330 А вы долго копаетесь. 118 00:08:56,190 --> 00:08:59,700 Сегодня же решится, кто получит повышение? 119 00:08:59,970 --> 00:09:02,430 Вот мы и пришли на разведку. 120 00:09:02,970 --> 00:09:06,690 Ну, Синки, наверное, только на Боруто хочет посмотреть? 121 00:09:08,970 --> 00:09:11,000 Вам я тоже желаю удачи. 122 00:09:25,460 --> 00:09:27,530 Дави его, дави, Васаби! 123 00:09:27,590 --> 00:09:29,940 Ещё немного — и ты станешь Хокагэ! 124 00:09:31,060 --> 00:09:31,960 Что за ерунда? 125 00:09:33,130 --> 00:09:34,850 Родители твои, что ли? 126 00:09:36,320 --> 00:09:38,540 Так ты тоже на титул Хокагэ метишь?! 127 00:09:38,940 --> 00:09:41,510 Нет уж! Я его ни за что не уступлю! 128 00:09:41,610 --> 00:09:43,840 Тише! Что ты разорался?! 129 00:09:43,940 --> 00:09:45,880 Они ж тебя услышат так! 130 00:09:46,110 --> 00:09:49,450 Да что с тобой такое?! Сама не своя! 131 00:09:49,650 --> 00:09:50,920 Ну услышат, что с того?! 132 00:09:51,160 --> 00:09:54,250 Мне никакого титула Хокагэ не надо! 133 00:09:54,420 --> 00:09:56,900 Я просто хочу стать крутой синоби! 134 00:09:57,020 --> 00:09:59,780 Но родители-то говорят про Хокагэ! 135 00:09:59,960 --> 00:10:02,380 Мнения моего они не спрашивали! 136 00:10:02,460 --> 00:10:05,250 Я так высоко точно не собираюсь… 137 00:10:05,960 --> 00:10:07,020 Понятно! 138 00:10:07,270 --> 00:10:11,940 Ты испугалась собственного желания стать Хокагэ — и потому так ослабла! 139 00:10:12,440 --> 00:10:14,530 Для меня это прекрасная новость! 140 00:10:14,970 --> 00:10:18,930 Ты сдурел?! Говорю же, не хочу я Хокагэ быть! 141 00:10:19,080 --> 00:10:22,780 С дурнями, блин, говорить — себе только дороже! 142 00:10:22,850 --> 00:10:23,880 Чего?! 143 00:10:24,170 --> 00:10:27,490 Ты на меня рот разевать не смей, трусиха! 144 00:10:27,550 --> 00:10:29,190 Да что ты такой деревянный?! 145 00:10:29,290 --> 00:10:31,590 Повторяю: не хочу я быть Хокагэ! 146 00:10:33,190 --> 00:10:34,800 Что ты там вякнула?! 147 00:10:34,930 --> 00:10:38,260 Не все синоби стремятся к этому титулу, болван! 148 00:10:38,430 --> 00:10:41,220 А какой, по-твоему, синоби так же крут, как Хокагэ?! 149 00:10:41,430 --> 00:10:43,420 Как вообще можно не хотеть им стать?! 150 00:10:43,600 --> 00:10:47,140 В Конохе и без Хокагэ полным-полно сильных синоби! 151 00:10:47,170 --> 00:10:50,440 И не говори так, будто это единственный путь! 152 00:10:51,510 --> 00:10:52,880 Чтоб тебя… 153 00:10:52,980 --> 00:10:55,000 Ты руку-то свою убери уже. 154 00:10:56,110 --> 00:10:58,480 Тебе надо — ты её и убери. 155 00:10:58,550 --> 00:11:01,020 Сомневаюсь, что справишься, трусиха! 156 00:11:01,310 --> 00:11:01,950 Чего? 157 00:11:02,020 --> 00:11:05,890 Ты меня достал уже трусихой называть! 158 00:11:06,060 --> 00:11:09,540 У меня, в отличие от тебя, голова на плечах! 159 00:11:09,690 --> 00:11:11,530 Эй, ребята, вы чего? 160 00:11:11,900 --> 00:11:14,900 Не забыли, что у вас бой? Разойдитесь! 161 00:11:14,970 --> 00:11:17,560 Хорошо тебе живётся, а, мечтательный болван? 162 00:11:18,070 --> 00:11:20,940 Ты всерьёз веришь, что дорастёшь до Хокагэ? 163 00:11:21,140 --> 00:11:23,640 Чего? Это как понимать? 164 00:11:23,940 --> 00:11:26,690 Пора уже реальность принять, олух! 165 00:11:26,880 --> 00:11:29,250 Стать Хокагэ — пустая мечта. 166 00:11:29,450 --> 00:11:31,180 Она никогда не сбудется! 167 00:11:31,620 --> 00:11:34,960 Обнаглела?! О чём хочу, о том и мечтаю! 168 00:11:35,300 --> 00:11:37,600 Уж точно не тебе меня отчитывать! 169 00:11:37,660 --> 00:11:38,420 Заткнись! 170 00:11:38,600 --> 00:11:40,280 У меня самая обычная семья! 171 00:11:40,530 --> 00:11:44,940 И нам — обыкновенным синоби — в жизни до Хокагэ не дорасти! 172 00:11:49,300 --> 00:11:50,770 Ты чего делаешь? 173 00:11:50,840 --> 00:11:52,240 Да так, ничего… 174 00:11:55,010 --> 00:11:57,400 Эй, дурында, ты меня слышишь? 175 00:12:02,310 --> 00:12:04,520 Эй! Обронила чего-то! 176 00:12:04,980 --> 00:12:06,200 Не обращай внимания. 177 00:12:06,380 --> 00:12:07,800 Давай продолжать бой. 178 00:12:18,830 --> 00:12:21,060 Я не понял, что это за свиток? 179 00:12:22,840 --> 00:12:25,970 Вроде как легендарная техника, что поколениями хранит род. 180 00:12:28,370 --> 00:12:30,530 Только всё это обычные сказки. 181 00:12:31,020 --> 00:12:33,380 Небось бабушке она просто приснилась! 182 00:12:34,680 --> 00:12:38,920 Есть у рода Идзуно легендарная техника, что мы храним поколениями… 183 00:12:39,340 --> 00:12:41,390 О-о! И какая же она? 184 00:12:42,090 --> 00:12:48,110 Сейчас расскажу… она позволяет призвать кошку размером с большое дерево! 185 00:12:48,690 --> 00:12:50,700 У нас такая крутая техника?! 186 00:12:50,760 --> 00:12:52,230 Здорово! 187 00:12:52,560 --> 00:12:55,450 Она ото всего защищает того, кто её использовал! 188 00:12:55,600 --> 00:12:58,620 Уж поверь мне на слово, замечательная техника! 189 00:12:59,140 --> 00:13:00,870 Вот бы и мне её попробовать! 190 00:13:06,310 --> 00:13:08,680 Да… наша легендарная кошка… 191 00:13:08,680 --> 00:13:11,780 размером не уступала и целому дому… 192 00:13:11,780 --> 00:13:12,280 Дому? 193 00:13:12,890 --> 00:13:16,420 До этого ведь с дерево она была? 194 00:13:19,630 --> 00:13:22,500 Да… наша легендарная кошка… 195 00:13:23,180 --> 00:13:26,490 размером не уступала вон той горе! 196 00:13:26,610 --> 00:13:27,090 Что?! 197 00:13:27,960 --> 00:13:30,610 Ну… понятно, да… 198 00:13:32,910 --> 00:13:34,240 Такая вот история. 199 00:13:34,810 --> 00:13:40,170 Опять же, даже если техника реальна, я всё равно её не осилю. 200 00:13:40,370 --> 00:13:43,700 Сколько бы ни пыжилась, рано или поздно упрусь в стену! 201 00:13:48,720 --> 00:13:50,240 Ну да, ты точно не сможешь. 202 00:13:50,670 --> 00:13:52,350 Хоть костьми ляг — никак. 203 00:13:53,000 --> 00:13:54,770 Ты всего лишь трусиха! 204 00:13:54,900 --> 00:13:57,830 Боишься даже мечтать по-крупному! 205 00:13:58,430 --> 00:14:01,560 Мне жалко бабушку, которая на тебя надежды возлагает! 206 00:14:06,270 --> 00:14:07,270 Скотина… 207 00:14:07,530 --> 00:14:09,790 Короче, есть у меня предложение. 208 00:14:11,580 --> 00:14:15,880 Ты ведь поверишь в эту технику, если увидишь кошку размером с гору? 209 00:14:17,980 --> 00:14:19,650 Что за чушь ты несёшь? 210 00:14:20,190 --> 00:14:21,790 Если так и случится… 211 00:14:22,390 --> 00:14:26,200 значит, можно мечтать по-крупному, как бы глупо это кому ни казалось! 212 00:14:29,900 --> 00:14:33,480 И я тебе покажу! Кошку размером с целую гору! 213 00:14:44,130 --> 00:14:46,210 Что он там такое вытворяет? 214 00:14:49,800 --> 00:14:51,140 Что это там?! 215 00:15:05,830 --> 00:15:07,010 Погоди-ка… 216 00:15:13,710 --> 00:15:19,750 Пока не попробуешь!.. Нечего решать наперёд!.. Что что-то там невозможно!.. 217 00:15:20,400 --> 00:15:22,490 Я сто раз пыталась её использовать! 218 00:15:24,440 --> 00:15:28,280 Но ни я, ни кто-либо ещё... ни разу не сумел эту кошку призвать! 219 00:15:28,430 --> 00:15:30,600 Уверена, она просто приснилась бабушке! 220 00:15:33,660 --> 00:15:35,570 И поэтому ты не можешь?.. 221 00:15:35,830 --> 00:15:38,600 И из-за этого я тоже не должен мечтать?.. 222 00:15:40,450 --> 00:15:42,380 Вот тебе техника и не даётся! 223 00:15:42,500 --> 00:15:44,740 Потому что ты не веришь в неё! 224 00:15:44,740 --> 00:15:46,640 Ещё б она тебе далась! 225 00:15:56,680 --> 00:15:59,610 Прекращай, блин! Ты всю чакру истратишь! 226 00:16:00,020 --> 00:16:03,470 Хокагэ — титул особенный! Тут неважно, каких ты кровей… 227 00:16:03,620 --> 00:16:04,790 Главное, кто ты сам! 228 00:16:05,050 --> 00:16:08,610 Сомневаюсь, что хоть кто-то стал Хокагэ без особых усилий! 229 00:16:10,140 --> 00:16:13,480 Поэтому и я… кто бы там мне чего ни говорил… 230 00:16:13,730 --> 00:16:15,330 не откажусь от мечты! 231 00:16:25,340 --> 00:16:27,660 Пусть она будет даже дурацкой… 232 00:16:27,750 --> 00:16:30,580 но без своей мечты далеко не уйдёшь! 233 00:16:30,750 --> 00:16:32,380 Это и тебя касается! 234 00:16:32,600 --> 00:16:33,620 Что?! 235 00:16:50,330 --> 00:16:51,840 Да что они вытворяют?.. 236 00:16:56,360 --> 00:16:57,260 Что за ерунда? 237 00:17:02,690 --> 00:17:03,680 Ну как тебе?.. 238 00:17:03,980 --> 00:17:07,370 Пусть это и глупость… но кое-что крутое я могу… 239 00:17:18,060 --> 00:17:20,960 Так удивилась… что и сказать… нечего?.. 240 00:17:38,250 --> 00:17:39,250 Ивабэ! 241 00:17:50,230 --> 00:17:54,170 …наша легендарная кошка... размером не уступала вон той горе! 242 00:17:55,450 --> 00:17:58,540 …без своей мечты далеко не уйдёшь! 243 00:18:10,740 --> 00:18:14,200 Покров кошачьего божества! Техника манящей демонической кошки! 244 00:18:17,950 --> 00:18:19,120 Вот увидишь! 245 00:18:19,630 --> 00:18:25,320 Я тоже! Стану очень крутой синоби! 246 00:18:39,710 --> 00:18:43,230 Это же была наша легендарная кошка! 247 00:19:12,710 --> 00:19:16,260 Так бабушка… оказывается… говорила правду? 248 00:19:17,380 --> 00:19:19,490 Прости меня… что не верила… 249 00:19:20,890 --> 00:19:22,030 А благодаря тебе… 250 00:19:22,730 --> 00:19:24,190 я пришла в себя… 251 00:19:26,930 --> 00:19:29,260 Ивабэ… вставай давай!.. 252 00:19:29,930 --> 00:19:31,840 Продолжим… наш бой! 253 00:19:32,000 --> 00:19:33,830 Победитель — Васаби Идзуно! 254 00:19:34,160 --> 00:19:34,620 Что?! 255 00:19:35,730 --> 00:19:37,140 Так, подождите! 256 00:19:37,540 --> 00:19:39,310 Ивабэ ещё может драться! 257 00:19:39,670 --> 00:19:40,670 Да нет… 258 00:19:40,930 --> 00:19:43,080 Сомневаюсь, что он на ноги встанет. 259 00:19:43,470 --> 00:19:45,810 Видела же, какую громадину сотворил? 260 00:19:46,060 --> 00:19:48,250 Он теперь нескоро сам встанет… 261 00:19:49,200 --> 00:19:50,540 Ну вот и хорошо! 262 00:19:50,850 --> 00:19:52,620 Васаби победила! 263 00:19:53,090 --> 00:19:54,520 Ну… да… 264 00:19:54,620 --> 00:19:58,660 Битва была необычная… но результат превыше всего. 265 00:19:58,870 --> 00:19:59,640 Наверное? 266 00:19:59,640 --> 00:20:02,260 Ничего хорошего! Вы издеваетесь?! 267 00:20:02,760 --> 00:20:04,630 Ты же Хокагэ хотел стать! 268 00:20:04,630 --> 00:20:07,520 А теперь вздумал отказаться от мечты?! 269 00:20:08,100 --> 00:20:09,860 Больше… не могу… 270 00:20:10,140 --> 00:20:10,940 Что?! 271 00:20:11,000 --> 00:20:13,210 Тебе сейчас за мечту бороться надо! 272 00:20:13,640 --> 00:20:15,370 Вставай и дерись со мной! 273 00:20:15,810 --> 00:20:20,650 От мечты… я не откажусь… но сейчас… не могу… 274 00:20:21,810 --> 00:20:23,220 Эй! Вставай! 275 00:20:23,320 --> 00:20:26,190 Мне такая дурацкая победа не нужна! 276 00:20:26,290 --> 00:20:28,050 Поднимайся! Живо! 277 00:20:28,120 --> 00:20:31,590 Да уж… вроде и бой был, а они устроили чёрт знает что. 278 00:20:33,560 --> 00:20:36,900 Смотрю на них и вспоминаю прежних тебя с Кибой. 279 00:20:37,260 --> 00:20:38,600 Разве похожи? 280 00:20:47,310 --> 00:20:50,810 Ты уверен, что похитители сошли именно здесь? 281 00:20:51,410 --> 00:20:54,250 Больше поезд нигде не сбавлял свой ход. 282 00:21:02,380 --> 00:21:03,090 Всё, нашёл! 283 00:21:03,560 --> 00:21:05,660 Видимо, они удерживают его там! 284 00:21:06,090 --> 00:21:07,760 Понял! Пошли спасать! 285 00:21:16,470 --> 00:21:18,970 Что ж… сейчас я объявлю следующих бойцов. 286 00:21:23,810 --> 00:21:25,640 А-а, блин! 287 00:21:25,710 --> 00:21:27,750 Где Боруто с Мицки черти носят?! 288 00:21:28,180 --> 00:21:31,580 Может, в неприятность какую впутались? 289 00:21:31,820 --> 00:21:33,190 Хотя вряд ли… 290 00:21:34,020 --> 00:21:37,610 В третьем бою сойдутся… Сарада Утиха и Тё-Тё Акимити! 291 00:21:38,060 --> 00:21:38,380 Что?.. 292 00:21:38,580 --> 00:21:39,780 Да ну! 293 00:21:39,980 --> 00:21:44,010 {\an8}Сарада Утиха Тё-Тё Акимити 294 00:21:48,480 --> 00:21:49,570 Подумать только! 295 00:21:49,670 --> 00:21:52,260 Мне придётся сражаться с Тё-Тё?.. 296 00:23:26,270 --> 00:23:29,440 Вот уж не ожидала, что мы выпадем друг другу. 297 00:23:29,740 --> 00:23:30,740 И не говори. 298 00:23:30,970 --> 00:23:33,170 Но я и тебе поддаваться не стану. 299 00:23:33,310 --> 00:23:35,360 Тюнином стану именно я! 300 00:23:35,470 --> 00:23:38,080 Сарада, мне, конечно, нравится твой настрой… 301 00:23:38,280 --> 00:23:40,410 Но я тоже буду биться всерьёз. 302 00:23:40,510 --> 00:23:43,320 Уж прости, но я пообещала Инодзину… 303 00:23:44,180 --> 00:23:46,990 Далее в «Боруто: Новое поколение»: 304 00:23:46,750 --> 00:23:54,120 Битва лучших подруг 305 00:23:47,120 --> 00:23:48,280 «Битва лучших подруг»! 306 00:23:48,820 --> 00:23:51,630 Я уже давно… готова биться с любым!