1
00:00:20,020 --> 00:00:24,370
{\an8}Ивабэ Юино против Васаби Идзуно
2
00:00:21,040 --> 00:00:24,180
Сейчас вынесу Васаби и стану Хокагэ!
3
00:00:26,680 --> 00:00:29,240
Для начала тюнином надо стать…
4
00:00:29,650 --> 00:00:33,580
Стоит получить звание тюнина,
как до Хокагэ останется всего шаг!
5
00:00:36,090 --> 00:00:38,820
— Я смогу! Победа будет моя!
6
00:00:36,370 --> 00:00:38,820
— Он просто себя к бою заводит…
7
00:00:39,020 --> 00:00:41,890
Сейчас будет лучше всего
просто молча его поддержать.
8
00:00:41,990 --> 00:00:43,550
Да… хорошо…
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,130
Вот увидите…
10
00:00:46,030 --> 00:00:48,600
я стану Хокагэ!
11
00:00:48,700 --> 00:00:51,800
О-о… А Ивабэ ничуть не изменился.
12
00:00:52,840 --> 00:00:56,250
Да уж…
везёт человеку. Ветер в голове.
13
00:00:57,040 --> 00:01:01,120
Васаби, извини, конечно,
но мне казалось, что вы с ним похожи…
14
00:01:01,340 --> 00:01:02,660
А ты тихая какая-то…
15
00:01:02,910 --> 00:01:03,950
И правда!
16
00:01:04,170 --> 00:01:09,050
Раньше ты в такие моменты кричала,
что без вариантов победишь.
17
00:01:09,150 --> 00:01:12,660
Да?.. Ну… Было такое, признаю…
18
00:01:17,060 --> 00:01:17,860
Васаби!
19
00:01:19,560 --> 00:01:20,570
Так вот ты где!
20
00:01:20,670 --> 00:01:21,670
Привет!
21
00:01:22,970 --> 00:01:24,600
Папа?! Мама?!
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,410
Что вы тут делаете?!
23
00:01:27,570 --> 00:01:29,770
Поболеть за тебя, конечно, пришли!
24
00:01:30,120 --> 00:01:33,470
Раз ты в финале,
значит, уже точно будешь тюнином!
25
00:01:33,580 --> 00:01:35,980
Нет же, постойте! Рано меня поздравлять!
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,850
Мой бой ещё даже не начался!
27
00:01:38,950 --> 00:01:41,190
Поздравляем нового тюнина!
28
00:01:41,290 --> 00:01:45,390
Поздравляем! Поздравляем!
29
00:01:50,500 --> 00:01:52,020
Бабушка?!
30
00:01:52,500 --> 00:01:58,840
Что может быть приятнее, чем видеть
тебя представителем рода Идзуно?
31
00:01:59,070 --> 00:02:00,570
Ура!
32
00:02:00,640 --> 00:02:05,440
Ура! Ура! Ура!
33
00:02:05,540 --> 00:02:08,980
Ура! Ура!
34
00:02:21,260 --> 00:02:25,720
{\an8}БОРУТО
35
00:02:22,660 --> 00:02:25,720
Новое поколение
36
00:03:39,010 --> 00:03:43,780
{\an8}Комната ожидания
37
00:03:39,580 --> 00:03:44,540
Легенда
о демоническое кошке
38
00:03:39,860 --> 00:03:44,020
Васаби, милая, молодчинка,
что так далеко зашла!
39
00:03:44,480 --> 00:03:48,840
Сегодня ты можешь стать
самым юным тюнином в истории рода!
40
00:03:49,090 --> 00:03:53,060
И я, как глава,
возлагаю на тебя большие надежды!
41
00:03:53,430 --> 00:03:55,980
Да ну…
Что ты преувеличиваешь?
42
00:03:56,130 --> 00:03:58,890
Сегодня получишь тюнина!
А затем и дзёнина!
43
00:03:59,140 --> 00:04:01,970
Да! И однажды станешь Хокагэ Конохи!
44
00:04:02,070 --> 00:04:05,210
Вот именно!
Ты звёздочка нашего рода!
45
00:04:05,340 --> 00:04:07,880
Придёт день —
и о тебе заговорят по всему миру!
46
00:04:08,100 --> 00:04:11,290
Не сомневайся!
Ты с лёгкостью всего достигнешь!
47
00:04:14,260 --> 00:04:15,520
Ой, правда?..
48
00:04:15,980 --> 00:04:17,440
Ты уж постарайся!
49
00:04:17,520 --> 00:04:22,510
И поверь словам отца.
Васаби, ты даже Хокагэ сможешь стать!
50
00:04:22,890 --> 00:04:24,830
Ой, точно, чуть не забыла.
51
00:04:25,260 --> 00:04:28,690
Васаби, ты позабыла свиток дома.
52
00:04:32,760 --> 00:04:36,610
А в нём заключён
дух легендарной кошки нашего рода!
53
00:04:36,940 --> 00:04:40,590
С его помощью в твоё тело
вселится сама демоническая кошка!
54
00:04:41,010 --> 00:04:44,160
Васаби, я верю,
что ты совладаешь с ней!
55
00:04:44,330 --> 00:04:49,060
Тем более что у тебя есть потенциал
стать самой Хокагэ!
56
00:04:49,310 --> 00:04:51,140
Нет, подожди, послушай меня…
57
00:04:51,420 --> 00:04:53,660
Правильно! Бабушка абсолютно права!
58
00:04:53,820 --> 00:04:56,020
Здорово вы это сейчас сказали!
59
00:04:57,890 --> 00:05:01,580
Так, всё, ладно!
У меня уже скоро бой начинается!
60
00:05:01,760 --> 00:05:04,060
Идите, пожалуйста, на трибуны...
61
00:05:04,700 --> 00:05:06,670
Да-да, не отвлекаем.
62
00:05:09,430 --> 00:05:11,540
Удачи, будущая Хокагэ!
63
00:05:14,170 --> 00:05:15,380
Васаби?!
64
00:05:15,440 --> 00:05:16,490
Тебе что, плохо?!
65
00:05:17,440 --> 00:05:22,410
Не верю я в этот свиток… Бабушке,
небось, приснилось, а она поверила.
66
00:05:22,950 --> 00:05:25,820
А родители!..
Давят на меня надеждами…
67
00:05:26,890 --> 00:05:28,890
Руки опускаются…
68
00:05:30,020 --> 00:05:35,790
Мне показалось... или они за тебя решили,
что ты однажды Хокагэ станешь?
69
00:05:36,330 --> 00:05:40,230
А разве молодые тюнины —
это большая редкость?
70
00:05:40,570 --> 00:05:41,570
Ага…
71
00:05:41,900 --> 00:05:48,050
В нашем роде до этого звания
с горем пополам взрослые доходят.
72
00:05:48,610 --> 00:05:53,080
Но ведь есть кто-нибудь сильный,
кто и до дзёнина дорос?
73
00:05:53,610 --> 00:05:57,000
Не можешь же ты одна быть особенной…
74
00:05:58,480 --> 00:06:02,550
Ни одного дзёнина не видела
в нашем семействе…
75
00:06:03,130 --> 00:06:04,510
Неужели их нет?!
76
00:06:04,860 --> 00:06:08,090
Ну… у меня в семье
похожая ситуация.
77
00:06:08,230 --> 00:06:12,010
Представляю, как сложно
с такими ожиданиями справляться.
78
00:06:13,970 --> 00:06:14,810
Вот поэтому…
79
00:06:15,300 --> 00:06:18,900
они так ведут себя
с того дня, как я в финал вышла.
80
00:06:19,300 --> 00:06:21,810
Про Хокагэ, вон, всерьёз говорят!
81
00:06:21,910 --> 00:06:23,810
Навыдумывали себе всякого…
82
00:06:24,440 --> 00:06:29,650
Не поймите неправильно… я хочу
стать сильной синоби и порадовать их.
83
00:06:30,090 --> 00:06:34,650
Вот только… почему сразу Хокагэ?
Это ведь никак не связано…
84
00:06:34,990 --> 00:06:36,170
Действительно…
85
00:06:37,090 --> 00:06:38,960
Скоро уже бой начнётся!
86
00:06:39,060 --> 00:06:41,450
Сейчас лучше сконцентрируйся на нём!
87
00:06:46,060 --> 00:06:49,630
Всем внимание!
Вот-вот начнётся второй бой финала!
88
00:06:49,800 --> 00:06:51,930
{\an8}Ивабэ Юино против Васаби Идзуно
89
00:06:59,210 --> 00:07:01,760
Не ожидал,
что они оба дойдут до финала.
90
00:07:02,050 --> 00:07:03,050
Да уж!
91
00:07:03,350 --> 00:07:05,200
Ребята потихоньку взрослеют.
92
00:07:05,820 --> 00:07:09,100
Интересно, какой бой
они нам покажут?
93
00:07:19,840 --> 00:07:22,660
{\an8}Ивабэ Юино против Васаби Идзуно
94
00:07:20,570 --> 00:07:22,600
Второй бой объявляется… открытым!
95
00:07:25,470 --> 00:07:28,500
Погнали!
Сегодня я буду победителем!
96
00:07:30,980 --> 00:07:33,970
Давай! Вперёд, Васаби!
97
00:07:34,350 --> 00:07:36,620
Это мой первый шаг
к титулу Хокагэ!
98
00:07:36,980 --> 00:07:38,360
Хокагэ, говоришь?
99
00:07:39,050 --> 00:07:41,900
Везёт тебе, дружище! Ветер в голове.
100
00:07:42,410 --> 00:07:45,520
Да что такое?
Ты чего кислая-то?
101
00:07:46,020 --> 00:07:47,310
Я прям не узнаю!
102
00:07:47,860 --> 00:07:50,690
Тебе всё равно не понять…
103
00:07:51,900 --> 00:07:53,470
Да? Ну понятно!
104
00:07:53,900 --> 00:07:55,600
Тогда я просто тебя вынесу!
105
00:07:57,070 --> 00:07:58,770
Элемент земли!
Техника скалы!
106
00:08:09,280 --> 00:08:12,680
Техника ниндзя:
Кошачий покров!
107
00:08:23,830 --> 00:08:26,330
Молодец, Васаби!
108
00:08:26,970 --> 00:08:28,940
Так битвы уже начались?
109
00:08:31,970 --> 00:08:34,060
Синки?! Ты откуда тут?!
110
00:08:34,400 --> 00:08:35,740
Напугал меня!
111
00:08:36,090 --> 00:08:37,580
А ты чего в Конохе?
112
00:08:38,710 --> 00:08:41,150
Отец отправил посмотреть экзамен.
113
00:08:41,610 --> 00:08:43,360
Привет! Давно не виделись.
114
00:08:44,350 --> 00:08:45,980
Арая с Ёдо тоже приехали?
115
00:08:46,620 --> 00:08:48,890
Помнится, вы уже все тюнины?
116
00:08:49,450 --> 00:08:51,570
С экзамена много воды утекло.
117
00:08:51,920 --> 00:08:53,330
А вы долго копаетесь.
118
00:08:56,190 --> 00:08:59,700
Сегодня же решится,
кто получит повышение?
119
00:08:59,970 --> 00:09:02,430
Вот мы и пришли на разведку.
120
00:09:02,970 --> 00:09:06,690
Ну, Синки, наверное,
только на Боруто хочет посмотреть?
121
00:09:08,970 --> 00:09:11,000
Вам я тоже желаю удачи.
122
00:09:25,460 --> 00:09:27,530
Дави его, дави, Васаби!
123
00:09:27,590 --> 00:09:29,940
Ещё немного — и ты станешь Хокагэ!
124
00:09:31,060 --> 00:09:31,960
Что за ерунда?
125
00:09:33,130 --> 00:09:34,850
Родители твои, что ли?
126
00:09:36,320 --> 00:09:38,540
Так ты тоже на титул Хокагэ метишь?!
127
00:09:38,940 --> 00:09:41,510
Нет уж! Я его ни за что не уступлю!
128
00:09:41,610 --> 00:09:43,840
Тише! Что ты разорался?!
129
00:09:43,940 --> 00:09:45,880
Они ж тебя услышат так!
130
00:09:46,110 --> 00:09:49,450
Да что с тобой такое?!
Сама не своя!
131
00:09:49,650 --> 00:09:50,920
Ну услышат, что с того?!
132
00:09:51,160 --> 00:09:54,250
Мне никакого титула Хокагэ не надо!
133
00:09:54,420 --> 00:09:56,900
Я просто хочу стать крутой синоби!
134
00:09:57,020 --> 00:09:59,780
Но родители-то говорят про Хокагэ!
135
00:09:59,960 --> 00:10:02,380
Мнения моего они не спрашивали!
136
00:10:02,460 --> 00:10:05,250
Я так высоко точно не собираюсь…
137
00:10:05,960 --> 00:10:07,020
Понятно!
138
00:10:07,270 --> 00:10:11,940
Ты испугалась собственного желания
стать Хокагэ — и потому так ослабла!
139
00:10:12,440 --> 00:10:14,530
Для меня это прекрасная новость!
140
00:10:14,970 --> 00:10:18,930
Ты сдурел?!
Говорю же, не хочу я Хокагэ быть!
141
00:10:19,080 --> 00:10:22,780
С дурнями, блин, говорить —
себе только дороже!
142
00:10:22,850 --> 00:10:23,880
Чего?!
143
00:10:24,170 --> 00:10:27,490
Ты на меня рот разевать не смей, трусиха!
144
00:10:27,550 --> 00:10:29,190
Да что ты такой деревянный?!
145
00:10:29,290 --> 00:10:31,590
Повторяю: не хочу я быть Хокагэ!
146
00:10:33,190 --> 00:10:34,800
Что ты там вякнула?!
147
00:10:34,930 --> 00:10:38,260
Не все синоби
стремятся к этому титулу, болван!
148
00:10:38,430 --> 00:10:41,220
А какой, по-твоему, синоби
так же крут, как Хокагэ?!
149
00:10:41,430 --> 00:10:43,420
Как вообще можно не хотеть им стать?!
150
00:10:43,600 --> 00:10:47,140
В Конохе и без Хокагэ
полным-полно сильных синоби!
151
00:10:47,170 --> 00:10:50,440
И не говори так,
будто это единственный путь!
152
00:10:51,510 --> 00:10:52,880
Чтоб тебя…
153
00:10:52,980 --> 00:10:55,000
Ты руку-то свою убери уже.
154
00:10:56,110 --> 00:10:58,480
Тебе надо — ты её и убери.
155
00:10:58,550 --> 00:11:01,020
Сомневаюсь, что справишься, трусиха!
156
00:11:01,310 --> 00:11:01,950
Чего?
157
00:11:02,020 --> 00:11:05,890
Ты меня достал уже
трусихой называть!
158
00:11:06,060 --> 00:11:09,540
У меня, в отличие от тебя,
голова на плечах!
159
00:11:09,690 --> 00:11:11,530
Эй, ребята, вы чего?
160
00:11:11,900 --> 00:11:14,900
Не забыли, что у вас бой?
Разойдитесь!
161
00:11:14,970 --> 00:11:17,560
Хорошо тебе живётся, а,
мечтательный болван?
162
00:11:18,070 --> 00:11:20,940
Ты всерьёз веришь,
что дорастёшь до Хокагэ?
163
00:11:21,140 --> 00:11:23,640
Чего? Это как понимать?
164
00:11:23,940 --> 00:11:26,690
Пора уже реальность принять, олух!
165
00:11:26,880 --> 00:11:29,250
Стать Хокагэ — пустая мечта.
166
00:11:29,450 --> 00:11:31,180
Она никогда не сбудется!
167
00:11:31,620 --> 00:11:34,960
Обнаглела?!
О чём хочу, о том и мечтаю!
168
00:11:35,300 --> 00:11:37,600
Уж точно не тебе меня отчитывать!
169
00:11:37,660 --> 00:11:38,420
Заткнись!
170
00:11:38,600 --> 00:11:40,280
У меня самая обычная семья!
171
00:11:40,530 --> 00:11:44,940
И нам — обыкновенным синоби —
в жизни до Хокагэ не дорасти!
172
00:11:49,300 --> 00:11:50,770
Ты чего делаешь?
173
00:11:50,840 --> 00:11:52,240
Да так, ничего…
174
00:11:55,010 --> 00:11:57,400
Эй, дурында, ты меня слышишь?
175
00:12:02,310 --> 00:12:04,520
Эй! Обронила чего-то!
176
00:12:04,980 --> 00:12:06,200
Не обращай внимания.
177
00:12:06,380 --> 00:12:07,800
Давай продолжать бой.
178
00:12:18,830 --> 00:12:21,060
Я не понял, что это за свиток?
179
00:12:22,840 --> 00:12:25,970
Вроде как легендарная техника,
что поколениями хранит род.
180
00:12:28,370 --> 00:12:30,530
Только всё это обычные сказки.
181
00:12:31,020 --> 00:12:33,380
Небось бабушке она просто
приснилась!
182
00:12:34,680 --> 00:12:38,920
Есть у рода Идзуно легендарная техника,
что мы храним поколениями…
183
00:12:39,340 --> 00:12:41,390
О-о! И какая же она?
184
00:12:42,090 --> 00:12:48,110
Сейчас расскажу… она позволяет призвать
кошку размером с большое дерево!
185
00:12:48,690 --> 00:12:50,700
У нас такая крутая техника?!
186
00:12:50,760 --> 00:12:52,230
Здорово!
187
00:12:52,560 --> 00:12:55,450
Она ото всего защищает того,
кто её использовал!
188
00:12:55,600 --> 00:12:58,620
Уж поверь мне на слово,
замечательная техника!
189
00:12:59,140 --> 00:13:00,870
Вот бы и мне её попробовать!
190
00:13:06,310 --> 00:13:08,680
Да… наша легендарная кошка…
191
00:13:08,680 --> 00:13:11,780
размером не уступала и целому дому…
192
00:13:11,780 --> 00:13:12,280
Дому?
193
00:13:12,890 --> 00:13:16,420
До этого ведь с дерево она была?
194
00:13:19,630 --> 00:13:22,500
Да… наша легендарная кошка…
195
00:13:23,180 --> 00:13:26,490
размером не уступала вон той горе!
196
00:13:26,610 --> 00:13:27,090
Что?!
197
00:13:27,960 --> 00:13:30,610
Ну… понятно, да…
198
00:13:32,910 --> 00:13:34,240
Такая вот история.
199
00:13:34,810 --> 00:13:40,170
Опять же, даже если техника реальна,
я всё равно её не осилю.
200
00:13:40,370 --> 00:13:43,700
Сколько бы ни пыжилась,
рано или поздно упрусь в стену!
201
00:13:48,720 --> 00:13:50,240
Ну да, ты точно не сможешь.
202
00:13:50,670 --> 00:13:52,350
Хоть костьми ляг — никак.
203
00:13:53,000 --> 00:13:54,770
Ты всего лишь трусиха!
204
00:13:54,900 --> 00:13:57,830
Боишься даже мечтать по-крупному!
205
00:13:58,430 --> 00:14:01,560
Мне жалко бабушку,
которая на тебя надежды возлагает!
206
00:14:06,270 --> 00:14:07,270
Скотина…
207
00:14:07,530 --> 00:14:09,790
Короче, есть у меня предложение.
208
00:14:11,580 --> 00:14:15,880
Ты ведь поверишь в эту технику,
если увидишь кошку размером с гору?
209
00:14:17,980 --> 00:14:19,650
Что за чушь ты несёшь?
210
00:14:20,190 --> 00:14:21,790
Если так и случится…
211
00:14:22,390 --> 00:14:26,200
значит, можно мечтать по-крупному,
как бы глупо это кому ни казалось!
212
00:14:29,900 --> 00:14:33,480
И я тебе покажу!
Кошку размером с целую гору!
213
00:14:44,130 --> 00:14:46,210
Что он там такое вытворяет?
214
00:14:49,800 --> 00:14:51,140
Что это там?!
215
00:15:05,830 --> 00:15:07,010
Погоди-ка…
216
00:15:13,710 --> 00:15:19,750
Пока не попробуешь!.. Нечего решать
наперёд!.. Что что-то там невозможно!..
217
00:15:20,400 --> 00:15:22,490
Я сто раз пыталась её использовать!
218
00:15:24,440 --> 00:15:28,280
Но ни я, ни кто-либо ещё...
ни разу не сумел эту кошку призвать!
219
00:15:28,430 --> 00:15:30,600
Уверена, она просто приснилась бабушке!
220
00:15:33,660 --> 00:15:35,570
И поэтому ты не можешь?..
221
00:15:35,830 --> 00:15:38,600
И из-за этого я тоже не должен мечтать?..
222
00:15:40,450 --> 00:15:42,380
Вот тебе техника и не даётся!
223
00:15:42,500 --> 00:15:44,740
Потому что ты не веришь в неё!
224
00:15:44,740 --> 00:15:46,640
Ещё б она тебе далась!
225
00:15:56,680 --> 00:15:59,610
Прекращай, блин!
Ты всю чакру истратишь!
226
00:16:00,020 --> 00:16:03,470
Хокагэ — титул особенный!
Тут неважно, каких ты кровей…
227
00:16:03,620 --> 00:16:04,790
Главное, кто ты сам!
228
00:16:05,050 --> 00:16:08,610
Сомневаюсь, что хоть кто-то
стал Хокагэ без особых усилий!
229
00:16:10,140 --> 00:16:13,480
Поэтому и я…
кто бы там мне чего ни говорил…
230
00:16:13,730 --> 00:16:15,330
не откажусь от мечты!
231
00:16:25,340 --> 00:16:27,660
Пусть она будет даже дурацкой…
232
00:16:27,750 --> 00:16:30,580
но без своей мечты
далеко не уйдёшь!
233
00:16:30,750 --> 00:16:32,380
Это и тебя касается!
234
00:16:32,600 --> 00:16:33,620
Что?!
235
00:16:50,330 --> 00:16:51,840
Да что они вытворяют?..
236
00:16:56,360 --> 00:16:57,260
Что за ерунда?
237
00:17:02,690 --> 00:17:03,680
Ну как тебе?..
238
00:17:03,980 --> 00:17:07,370
Пусть это и глупость…
но кое-что крутое я могу…
239
00:17:18,060 --> 00:17:20,960
Так удивилась… что и сказать… нечего?..
240
00:17:38,250 --> 00:17:39,250
Ивабэ!
241
00:17:50,230 --> 00:17:54,170
…наша легендарная кошка...
размером не уступала вон той горе!
242
00:17:55,450 --> 00:17:58,540
…без своей мечты
далеко не уйдёшь!
243
00:18:10,740 --> 00:18:14,200
Покров кошачьего божества!
Техника манящей демонической кошки!
244
00:18:17,950 --> 00:18:19,120
Вот увидишь!
245
00:18:19,630 --> 00:18:25,320
Я тоже! Стану очень крутой синоби!
246
00:18:39,710 --> 00:18:43,230
Это же была
наша легендарная кошка!
247
00:19:12,710 --> 00:19:16,260
Так бабушка…
оказывается… говорила правду?
248
00:19:17,380 --> 00:19:19,490
Прости меня… что не верила…
249
00:19:20,890 --> 00:19:22,030
А благодаря тебе…
250
00:19:22,730 --> 00:19:24,190
я пришла в себя…
251
00:19:26,930 --> 00:19:29,260
Ивабэ… вставай давай!..
252
00:19:29,930 --> 00:19:31,840
Продолжим… наш бой!
253
00:19:32,000 --> 00:19:33,830
Победитель — Васаби Идзуно!
254
00:19:34,160 --> 00:19:34,620
Что?!
255
00:19:35,730 --> 00:19:37,140
Так, подождите!
256
00:19:37,540 --> 00:19:39,310
Ивабэ ещё может драться!
257
00:19:39,670 --> 00:19:40,670
Да нет…
258
00:19:40,930 --> 00:19:43,080
Сомневаюсь, что он на ноги встанет.
259
00:19:43,470 --> 00:19:45,810
Видела же, какую громадину сотворил?
260
00:19:46,060 --> 00:19:48,250
Он теперь нескоро сам встанет…
261
00:19:49,200 --> 00:19:50,540
Ну вот и хорошо!
262
00:19:50,850 --> 00:19:52,620
Васаби победила!
263
00:19:53,090 --> 00:19:54,520
Ну… да…
264
00:19:54,620 --> 00:19:58,660
Битва была необычная…
но результат превыше всего.
265
00:19:58,870 --> 00:19:59,640
Наверное?
266
00:19:59,640 --> 00:20:02,260
Ничего хорошего! Вы издеваетесь?!
267
00:20:02,760 --> 00:20:04,630
Ты же Хокагэ хотел стать!
268
00:20:04,630 --> 00:20:07,520
А теперь вздумал отказаться от мечты?!
269
00:20:08,100 --> 00:20:09,860
Больше… не могу…
270
00:20:10,140 --> 00:20:10,940
Что?!
271
00:20:11,000 --> 00:20:13,210
Тебе сейчас за мечту бороться надо!
272
00:20:13,640 --> 00:20:15,370
Вставай и дерись со мной!
273
00:20:15,810 --> 00:20:20,650
От мечты… я не откажусь…
но сейчас… не могу…
274
00:20:21,810 --> 00:20:23,220
Эй! Вставай!
275
00:20:23,320 --> 00:20:26,190
Мне такая дурацкая победа не нужна!
276
00:20:26,290 --> 00:20:28,050
Поднимайся! Живо!
277
00:20:28,120 --> 00:20:31,590
Да уж… вроде и бой был,
а они устроили чёрт знает что.
278
00:20:33,560 --> 00:20:36,900
Смотрю на них
и вспоминаю прежних тебя с Кибой.
279
00:20:37,260 --> 00:20:38,600
Разве похожи?
280
00:20:47,310 --> 00:20:50,810
Ты уверен, что похитители
сошли именно здесь?
281
00:20:51,410 --> 00:20:54,250
Больше поезд нигде
не сбавлял свой ход.
282
00:21:02,380 --> 00:21:03,090
Всё, нашёл!
283
00:21:03,560 --> 00:21:05,660
Видимо, они удерживают его там!
284
00:21:06,090 --> 00:21:07,760
Понял! Пошли спасать!
285
00:21:16,470 --> 00:21:18,970
Что ж… сейчас я объявлю
следующих бойцов.
286
00:21:23,810 --> 00:21:25,640
А-а, блин!
287
00:21:25,710 --> 00:21:27,750
Где Боруто с Мицки черти носят?!
288
00:21:28,180 --> 00:21:31,580
Может, в неприятность какую впутались?
289
00:21:31,820 --> 00:21:33,190
Хотя вряд ли…
290
00:21:34,020 --> 00:21:37,610
В третьем бою сойдутся…
Сарада Утиха и Тё-Тё Акимити!
291
00:21:38,060 --> 00:21:38,380
Что?..
292
00:21:38,580 --> 00:21:39,780
Да ну!
293
00:21:39,980 --> 00:21:44,010
{\an8}Сарада Утиха Тё-Тё Акимити
294
00:21:48,480 --> 00:21:49,570
Подумать только!
295
00:21:49,670 --> 00:21:52,260
Мне придётся сражаться с Тё-Тё?..
296
00:23:26,270 --> 00:23:29,440
Вот уж не ожидала,
что мы выпадем друг другу.
297
00:23:29,740 --> 00:23:30,740
И не говори.
298
00:23:30,970 --> 00:23:33,170
Но я и тебе поддаваться не стану.
299
00:23:33,310 --> 00:23:35,360
Тюнином стану именно я!
300
00:23:35,470 --> 00:23:38,080
Сарада, мне, конечно,
нравится твой настрой…
301
00:23:38,280 --> 00:23:40,410
Но я тоже буду биться всерьёз.
302
00:23:40,510 --> 00:23:43,320
Уж прости, но я пообещала Инодзину…
303
00:23:44,180 --> 00:23:46,990
Далее в «Боруто: Новое поколение»:
304
00:23:46,750 --> 00:23:54,120
Битва лучших подруг
305
00:23:47,120 --> 00:23:48,280
«Битва лучших подруг»!
306
00:23:48,820 --> 00:23:51,630
Я уже давно…
готова биться с любым!