1
00:00:19,870 --> 00:00:24,370
{\an8}Izuno Wasabi vs. Yuino Iwabe
2
00:00:21,140 --> 00:00:24,380
Eu vou derrotar a Wasabi e virar Hokage!
3
00:00:26,780 --> 00:00:29,260
Acho que você precisa
virar Chunin primeiro...
4
00:00:29,750 --> 00:00:31,680
Se eu virar Chunin agora,
5
00:00:31,680 --> 00:00:33,550
certamente vou virar Hokage!
6
00:00:34,450 --> 00:00:36,190
Sim!
7
00:00:36,190 --> 00:00:36,990
Ele diz isso, mas...
8
00:00:36,990 --> 00:00:39,270
...está só tentando se animar.
9
00:00:39,270 --> 00:00:40,630
Vamos deixar para lá
10
00:00:40,630 --> 00:00:42,090
e apoiá-lo.
11
00:00:42,090 --> 00:00:43,650
Sim.
12
00:00:44,100 --> 00:00:45,130
Eu vou...
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,800
...virar o Hokage!
14
00:00:48,800 --> 00:00:52,320
O Iwabe é muito previsível...
15
00:00:52,940 --> 00:00:56,490
Cara, deve ser legal ser tão descuidado.
16
00:00:57,140 --> 00:01:01,010
Eu achei que você se
conduziria mais como ele.
17
00:01:01,580 --> 00:01:02,710
Mas até que está tranquila...
18
00:01:03,010 --> 00:01:04,120
Sim.
19
00:01:04,120 --> 00:01:07,420
Normalmente, eu esperaria algo como...
20
00:01:07,420 --> 00:01:09,050
"Eu vou vencer!"
21
00:01:09,050 --> 00:01:12,760
O quê? Ah, bom...
22
00:01:17,160 --> 00:01:17,960
Wasabi!
23
00:01:19,660 --> 00:01:20,770
Aí está você!
24
00:01:20,770 --> 00:01:21,770
Ei!
25
00:01:23,070 --> 00:01:24,980
Mãe, pai!
26
00:01:26,100 --> 00:01:27,670
O que estão fazendo aqui?
27
00:01:27,670 --> 00:01:29,710
Nós viemos torcer por você, claro!
28
00:01:30,010 --> 00:01:33,490
Você veio até aqui,
é praticamente Chunin!
29
00:01:33,490 --> 00:01:36,180
Vocês estão exagerando!
30
00:01:36,180 --> 00:01:38,700
Meu combate nem começou ainda!
31
00:01:39,050 --> 00:01:40,960
1, 2, 3... Ela vai virar Chunin!
32
00:01:41,390 --> 00:01:45,210
Viva, viva!
33
00:01:50,430 --> 00:01:52,090
Vó?
34
00:01:52,600 --> 00:01:58,850
Nada me deixa mais feliz do que
você representando nosso clã...
35
00:01:59,170 --> 00:02:00,350
Viva!
36
00:02:00,740 --> 00:02:05,690
Viva!
37
00:02:05,690 --> 00:02:08,980
Viva!
38
00:03:38,980 --> 00:03:43,780
{\an8}Sala de espera
dos competidores
39
00:03:39,380 --> 00:03:43,790
Wasabi, você foi ótima
em chegar até aqui!
40
00:03:39,380 --> 00:03:44,680
A lenda do
gato monstro
41
00:03:44,550 --> 00:03:46,920
Se virar Chunin na sua idade,
será um grande feito!
42
00:03:46,920 --> 00:03:48,760
Algo inédito no clã!
43
00:03:49,160 --> 00:03:53,170
Como líder do clã Izuno,
tenho muitas esperanças!
44
00:03:53,500 --> 00:03:56,050
Você está exagerando muito...
45
00:03:56,050 --> 00:03:59,030
Tenho certeza de que vai
virar Chunin, e depois Jonin!
46
00:03:59,030 --> 00:04:02,140
Não, você pode até virar Hokage um dia!
47
00:04:02,140 --> 00:04:05,140
Isso mesmo!
Você é a estrela do clã Izuno!
48
00:04:05,410 --> 00:04:07,980
Eu sei que você virará uma ninja
reconhecida por todos no mundo!
49
00:04:07,980 --> 00:04:11,010
Isso mesmo!
Será moleza para você!
50
00:04:14,220 --> 00:04:15,610
Vocês acham?
51
00:04:16,050 --> 00:04:17,290
Dê seu melhor!
52
00:04:17,590 --> 00:04:19,220
Como seu pai disse,
53
00:04:19,220 --> 00:04:22,260
eu tenho certeza de que você
pode até virar Hokage, Wasabi!
54
00:04:22,960 --> 00:04:24,830
Certo... Quase esqueci!
55
00:04:25,330 --> 00:04:28,830
Você deixou isto em casa.
56
00:04:32,830 --> 00:04:34,170
Este é o gato lendário,
57
00:04:34,170 --> 00:04:36,310
passado de geração em
geração no clã Izuno...
58
00:04:37,010 --> 00:04:39,210
É o Jutsu que permite
que você seja possuída
59
00:04:39,210 --> 00:04:40,210
pelo gato monstro.
60
00:04:41,080 --> 00:04:44,180
Tenho certeza que você
conseguirá usá-lo, Wasabi!
61
00:04:44,180 --> 00:04:49,080
Você tem o potencial de virar Hokage.
62
00:04:49,380 --> 00:04:51,150
Como eu disse, não sei bem sobre isso...
63
00:04:51,490 --> 00:04:53,590
É isso mesmo!
64
00:04:53,890 --> 00:04:56,030
Boa, vovó!
65
00:04:57,960 --> 00:05:01,460
Bom, meu combate
está prestes a começar!
66
00:05:01,830 --> 00:05:04,490
Vocês podem voltar aos seus lugares?
67
00:05:04,770 --> 00:05:06,990
Certo!
68
00:05:09,500 --> 00:05:11,790
Bom, futura Hokage...
69
00:05:14,140 --> 00:05:15,340
Wasabi?!
70
00:05:15,340 --> 00:05:16,800
Você está bem?
71
00:05:17,510 --> 00:05:22,020
Esse Jutsu só pode ser
algo que a vovó inventou...
72
00:05:23,020 --> 00:05:25,970
Mas eles esperam tanto de mim...
73
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
Eu não sei o que fazer!
74
00:05:30,090 --> 00:05:35,700
Parece que sua família já decidiu
que você virará Hokage...
75
00:05:36,400 --> 00:05:40,400
É tão raro assim virar Chunin na sua idade?
76
00:05:40,400 --> 00:05:41,640
Sim...
77
00:05:41,970 --> 00:05:43,170
No clã Izuno,
78
00:05:43,170 --> 00:05:48,040
o pessoal mal nem costuma
virar Chunin depois de adulto.
79
00:05:48,680 --> 00:05:51,010
Tenho certeza que há pessoas incríveis
80
00:05:51,010 --> 00:05:53,150
que viraram Jonins então, correto?
81
00:05:53,680 --> 00:05:57,000
Duvido que você seja a única especial...
82
00:05:58,550 --> 00:06:02,760
Eu nunca vi um Jonin do clã Izuno.
83
00:06:02,760 --> 00:06:04,330
Sério?
84
00:06:04,930 --> 00:06:08,300
Bom, minha família é parecida.
85
00:06:08,300 --> 00:06:12,270
Deve ser difícil ter que lidar
com expectativas tão altas.
86
00:06:14,040 --> 00:06:14,810
Por isso...
87
00:06:15,370 --> 00:06:18,610
Eles estão assim desde que
cheguei à última rodada do exame.
88
00:06:19,370 --> 00:06:23,820
Eles estão exagerando e falando
que eu vou virar Hokage.
89
00:06:24,510 --> 00:06:27,580
Claro, quero conseguir
atender às expectativas...
90
00:06:27,580 --> 00:06:29,420
E virar uma ninja incrível.
91
00:06:30,050 --> 00:06:32,090
Mas me tornar Hokage...
92
00:06:32,090 --> 00:06:34,790
...é algo de um nível
totalmente diferente, né?
93
00:06:35,060 --> 00:06:36,090
Você está certa...
94
00:06:37,160 --> 00:06:39,130
Bom, o embate está prestes a começar.
95
00:06:39,130 --> 00:06:41,100
Você precisa encontrar uma
maneira de se focar na batalha!
96
00:06:46,130 --> 00:06:49,810
A segunda batalha da última
rodada está prestes a começar!
97
00:06:49,810 --> 00:06:51,610
{\an8}Izuno Wasabi vs. Yuino Iwabe
98
00:06:59,280 --> 00:07:01,820
Eu não esperava que esses
dois se enfrentassem...
99
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
Sim.
100
00:07:03,420 --> 00:07:04,950
Todos estão amadurecendo.
101
00:07:05,890 --> 00:07:09,060
Que tipo de batalha será que nos aguarda?
102
00:07:19,840 --> 00:07:22,670
{\an8}Izuno Wasabi vs. Yuino Iwabe
103
00:07:20,640 --> 00:07:22,670
Que comece a segunda rodada!
104
00:07:25,300 --> 00:07:28,510
Certo! Vou vencer essa batalha!
105
00:07:30,800 --> 00:07:33,970
Isso! Vá com tudo, Wasabi!
106
00:07:34,420 --> 00:07:36,690
Esse é o primeiro passo
para virar Hokage...
107
00:07:37,050 --> 00:07:38,050
Hokage?
108
00:07:39,120 --> 00:07:41,900
Deve ser legal ter a vida tão fácil, hein?
109
00:07:42,290 --> 00:07:43,490
Ei, Wasabi!
110
00:07:43,980 --> 00:07:45,590
Você está sem energia hoje.
111
00:07:46,090 --> 00:07:47,160
Aconteceu algo?
112
00:07:47,930 --> 00:07:50,800
É algo que você não entenderia...
113
00:07:51,970 --> 00:07:53,540
Ah, é mesmo?
114
00:07:53,970 --> 00:07:55,700
Neste caso, a vitória será minha!
115
00:07:57,140 --> 00:07:59,000
Estilo Terra! Jutsu da Montanha!
116
00:08:09,350 --> 00:08:10,010
Arte Ninja!
117
00:08:11,260 --> 00:08:12,930
Capa de Gato!
118
00:08:15,990 --> 00:08:17,600
Miau!
119
00:08:19,350 --> 00:08:23,400
Miau, miau!
120
00:08:23,900 --> 00:08:26,130
Isso aí! Vá com tudo, Wasabi!
121
00:08:27,040 --> 00:08:28,800
As batalhas começaram?
122
00:08:32,040 --> 00:08:34,210
Shinki?!
123
00:08:34,210 --> 00:08:35,740
Você me assustou.
124
00:08:36,010 --> 00:08:37,580
O que está fazendo aqui?
125
00:08:38,780 --> 00:08:41,220
Meu pai falou que eu
deveria vir e observar.
126
00:08:41,680 --> 00:08:43,430
Oi! Há quanto tempo...
127
00:08:44,420 --> 00:08:46,050
O Araya e a Yodo também?
128
00:08:46,690 --> 00:08:49,050
Vocês três já são Chunins, não são?
129
00:08:49,520 --> 00:08:51,390
Já faz tempo...
130
00:08:51,990 --> 00:08:53,330
Vocês são lentos.
131
00:08:56,260 --> 00:08:59,770
Mas hoje vocês decidirão
quem virará Chunin, né?
132
00:09:00,040 --> 00:09:02,560
Então viemos dar uma investigada!
133
00:09:03,040 --> 00:09:06,900
Bom, você está curioso
sobre o Boruto, não está, Shinki?
134
00:09:09,040 --> 00:09:11,180
Desejo sorte a vocês também.
135
00:09:23,130 --> 00:09:25,130
Miau, miau!
136
00:09:25,530 --> 00:09:27,660
Esse é o espírito, Wasabi!
137
00:09:27,660 --> 00:09:29,920
Você vai virar Hokage em breve!
138
00:09:31,130 --> 00:09:31,970
O que foi isso?
139
00:09:33,200 --> 00:09:34,670
São seus pais?
140
00:09:36,390 --> 00:09:38,340
Você também quer virar Hokage?
141
00:09:39,010 --> 00:09:41,520
Mas eu não vou deixá-la
roubar isso de mim!
142
00:09:41,520 --> 00:09:44,010
Ei, você está gritando demais!
143
00:09:44,010 --> 00:09:45,950
Meus pais vão ouvir você!
144
00:09:46,180 --> 00:09:47,280
O que está acontecendo?
145
00:09:47,280 --> 00:09:49,720
Você está bem estranha...
146
00:09:49,720 --> 00:09:50,990
Quem se importa se ouvirem?
147
00:09:50,990 --> 00:09:53,990
Virar Hokage não é meu objetivo...
148
00:09:54,490 --> 00:09:56,760
Mas eu quero virar uma ninja incrível...
149
00:09:57,090 --> 00:09:59,660
Mas seus pais falaram que
você vai virar Hokage!
150
00:10:00,030 --> 00:10:02,300
Eles decidiram isso por conta própria!
151
00:10:02,530 --> 00:10:05,290
Eu não quero isso!
152
00:10:06,030 --> 00:10:06,970
Entendi.
153
00:10:07,340 --> 00:10:09,170
Seu objetivo de virar Hokage
154
00:10:09,170 --> 00:10:10,310
está começando a pesar...
155
00:10:10,310 --> 00:10:12,010
E por isso você não consegue ficar animada!
156
00:10:12,510 --> 00:10:14,550
Isso é bom para mim!
157
00:10:15,140 --> 00:10:19,220
Como eu falei,
esse não é meu objetivo!
158
00:10:19,220 --> 00:10:22,770
Eu odeio quando idiotas como
você não entendem o que digo!
159
00:10:22,770 --> 00:10:24,050
O que você disse?
160
00:10:24,050 --> 00:10:27,620
Você que está com medo de virar Hokage!
161
00:10:27,620 --> 00:10:29,360
Você não entende, hein?
162
00:10:29,360 --> 00:10:31,740
Eu disse que esse não é meu objetivo!
163
00:10:33,240 --> 00:10:34,700
O que você disse?
164
00:10:35,000 --> 00:10:38,240
Não presuma que todos os
ninjas querem virar Hokage!
165
00:10:38,500 --> 00:10:41,140
Não há nada mais incrível
do que ser Hokage!
166
00:10:41,500 --> 00:10:43,410
O que mais uma pessoa iria querer ser?
167
00:10:43,670 --> 00:10:47,240
Há muitos ninjas incríveis
que não são Hokages!
168
00:10:47,240 --> 00:10:50,460
Não fale como se Hokage
fosse o único objetivo...
169
00:10:51,580 --> 00:10:53,050
Maldita!
170
00:10:53,050 --> 00:10:55,070
Tire logo sua mão de mim!
171
00:10:56,180 --> 00:10:58,620
Faça isso por si só,
com sua própria força!
172
00:10:58,620 --> 00:11:01,160
Tenho certeza que é impossível
para uma covarde como você...
173
00:11:01,160 --> 00:11:02,090
Hã?
174
00:11:02,090 --> 00:11:05,830
Todo esse tempo você achou
que eu era uma covarde...
175
00:11:06,130 --> 00:11:09,560
Como eu disse, não sou
uma imbecil como você!
176
00:11:09,560 --> 00:11:11,690
Ei, vocês dois!
177
00:11:11,970 --> 00:11:14,900
Vocês estão no meio de uma
batalha. Esqueçam isso e—
178
00:11:14,900 --> 00:11:17,340
Você é um idiota que não
consegue ver a realidade!
179
00:11:18,140 --> 00:11:20,950
Você acha mesmo que
conseguirá virar Hokage?
180
00:11:21,210 --> 00:11:23,550
Hã? O que quer dizer com isso?
181
00:11:24,010 --> 00:11:26,250
Estou falando para parar de sonhar!
182
00:11:26,950 --> 00:11:29,020
Isso é só uma fantasia...
183
00:11:29,520 --> 00:11:31,210
Não há como isso virar realidade!
184
00:11:31,210 --> 00:11:35,140
O que você disse?
Posso sonhar com o que quiser!
185
00:11:35,140 --> 00:11:37,590
Você não tem moral alguma
para me falar o que fazer!
186
00:11:37,590 --> 00:11:38,590
Cale sua boca!
187
00:11:38,590 --> 00:11:40,260
Não viemos de grandes famílias...
188
00:11:40,600 --> 00:11:45,100
Ninjas normais como nós não
têm o potencial para virar Hokage!
189
00:11:48,090 --> 00:11:48,690
Hã?
190
00:11:49,370 --> 00:11:50,910
O que você está fazendo?
191
00:11:50,910 --> 00:11:52,610
Nada.
192
00:11:54,990 --> 00:11:56,950
Maldita, está ouvindo?
193
00:12:02,380 --> 00:12:04,790
Ei, deixou algo cair...
194
00:12:05,050 --> 00:12:06,050
Não se preocupe.
195
00:12:06,450 --> 00:12:08,040
Vamos continuar a batalha...
196
00:12:08,040 --> 00:12:15,000
{\an8}Transformação
197
00:12:18,800 --> 00:12:21,220
Que pergaminho é esse?
198
00:12:22,840 --> 00:12:24,040
Era para ser um Jutsu lendário
199
00:12:24,040 --> 00:12:25,970
que foi passado de geração
em geração no clã Izuno...
200
00:12:28,540 --> 00:12:30,380
Mas essa história é questionável.
201
00:12:31,080 --> 00:12:33,520
Acho que é só algo que minha avó inventou.
202
00:12:34,650 --> 00:12:36,750
O clã Izuno possui um Jutsu lendário
203
00:12:36,750 --> 00:12:38,890
que foi passado entre as gerações...
204
00:12:39,490 --> 00:12:41,410
Hã? Que tipo de Jutsu?
205
00:12:42,060 --> 00:12:46,010
É um Jutsu que a permite ser
possuída por um gato gigante,
206
00:12:46,010 --> 00:12:48,160
tão grande quanto uma árvore!
207
00:12:48,660 --> 00:12:50,730
Nossa família possui
um Jutsu incrível assim?
208
00:12:50,730 --> 00:12:52,170
Incrível!
209
00:12:52,870 --> 00:12:55,840
Ele protege quem o possui.
210
00:12:55,840 --> 00:12:58,610
É um Jutsu bem incrível!
211
00:12:59,110 --> 00:13:00,840
Quero testar!
212
00:13:06,280 --> 00:13:08,650
Isso mesmo. O gato lendário...
213
00:13:08,650 --> 00:13:11,750
...era do tamanho de uma casa!
214
00:13:11,750 --> 00:13:12,560
Ué...
215
00:13:12,860 --> 00:13:16,490
Você não disse que ele era
do tamanho de uma árvore?
216
00:13:19,600 --> 00:13:22,320
Sim, o gato lendário...
217
00:13:23,150 --> 00:13:26,840
...era grande como aquela montanha!
218
00:13:26,840 --> 00:13:27,580
O quê?
219
00:13:28,040 --> 00:13:30,810
Entendo...
220
00:13:32,880 --> 00:13:34,210
Bom, essa é a história.
221
00:13:34,780 --> 00:13:38,150
Além disso, mesmo que
um Jutsu assim existisse...
222
00:13:38,150 --> 00:13:40,120
Eu nunca poderia usá-lo.
223
00:13:40,650 --> 00:13:41,920
Mesmo que eu desse meu melhor,
224
00:13:41,920 --> 00:13:43,820
há um limite do que posso fazer!
225
00:13:48,690 --> 00:13:50,460
Verdade, seria impossível.
226
00:13:50,730 --> 00:13:52,640
Você nunca conseguiria.
227
00:13:53,160 --> 00:13:55,000
Você tem tanto medo
da expectativa dos outros
228
00:13:55,000 --> 00:13:57,800
que nem consegue sonhar grande!
229
00:13:58,730 --> 00:14:01,570
Me sinto mal que sua vó tenha
tanta esperança em você!
230
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
Maldito...
231
00:14:07,710 --> 00:14:09,830
Nesse caso,
por que não fazemos isso?
232
00:14:10,210 --> 00:14:11,210
Hã?
233
00:14:11,650 --> 00:14:13,650
Você acreditará se um gato gigante,
234
00:14:13,650 --> 00:14:16,380
do tamanho de uma montanha,
aparecer na sua frente, né?
235
00:14:18,050 --> 00:14:19,750
Do que está falando?
236
00:14:20,260 --> 00:14:21,860
Se um aparecer,
237
00:14:22,460 --> 00:14:24,860
quer dizer que você pode
ir atrás de seus sonhos,
238
00:14:24,860 --> 00:14:26,220
não importa o quão
bobos eles sejam, não é?
239
00:14:29,720 --> 00:14:33,540
Eu vou mostrar um gato tão
grande quanto as montanhas!
240
00:14:44,380 --> 00:14:46,250
O que ele está fazendo?
241
00:14:50,050 --> 00:14:51,120
O que é aquilo?!
242
00:15:05,900 --> 00:15:07,340
Isso é...
243
00:15:13,980 --> 00:15:17,810
Não decida que algo é impossível...
244
00:15:17,810 --> 00:15:19,770
...sem sequer tentar!
245
00:15:20,720 --> 00:15:22,530
Eu tentei! Muitas vezes!
246
00:15:22,790 --> 00:15:24,150
{\an8}Transformação
247
00:15:24,750 --> 00:15:28,290
Mas ninguém nunca conseguiu!
248
00:15:28,660 --> 00:15:30,950
É só algo que minha vó inventou!
249
00:15:33,730 --> 00:15:35,670
E por isso está falando que não consegue?
250
00:15:35,900 --> 00:15:38,630
E por isso está falando que
também não devo sonhar?
251
00:15:40,640 --> 00:15:42,460
É exatamente por isso
que você não consegue!
252
00:15:42,460 --> 00:15:44,810
Porque não acredita!
253
00:15:44,810 --> 00:15:46,630
Então, é claro que é impossível!
254
00:15:56,750 --> 00:15:59,810
Pare! Você está desperdiçando Chakra!
255
00:15:59,980 --> 00:16:03,610
Não importa quem seus
pais são, para virar Hokage!
256
00:16:03,610 --> 00:16:04,730
O que importa é quem você é, não é?
257
00:16:05,110 --> 00:16:07,330
Eu tenho certeza que as
pessoas que não se esforçam...
258
00:16:07,330 --> 00:16:08,610
...não viram Hokage!
259
00:16:10,240 --> 00:16:13,490
E por isso, não importa o que digam...
260
00:16:13,870 --> 00:16:15,400
Não vou abandonar meu sonho!
261
00:16:25,410 --> 00:16:27,820
Não importa o quão bobo seja,
262
00:16:27,820 --> 00:16:30,820
sem um sonho, não posso seguir em frente!
263
00:16:30,820 --> 00:16:32,390
O mesmo vale para você!
264
00:16:32,670 --> 00:16:33,600
O quê?
265
00:16:50,670 --> 00:16:52,070
O que eles estão fazendo?
266
00:16:56,610 --> 00:16:57,410
O que é isso?
267
00:16:59,410 --> 00:17:01,690
{\an8}Transformação
268
00:17:02,890 --> 00:17:03,890
Que tal?
269
00:17:04,190 --> 00:17:07,380
Mesmo que seja algo idiota,
você consegue fazer coisas incríveis!
270
00:17:18,130 --> 00:17:21,140
Você está tão surpresa...
que não consegue falar nada?
271
00:17:38,200 --> 00:17:39,320
Iwabe!
272
00:17:45,900 --> 00:17:48,830
{\an8}Transformação
273
00:17:50,300 --> 00:17:54,550
Sim, o gato lendário era do
tamanho de uma montanha!
274
00:17:55,520 --> 00:17:58,470
Sem um sonho, não posso ir em frente!
275
00:18:11,050 --> 00:18:14,090
Possessão do Gato Deus!
Jutsu do Monstro Gato!
276
00:18:18,190 --> 00:18:19,410
Eu também...
277
00:18:19,700 --> 00:18:25,330
Eu também vou virar uma ninja incrível!
278
00:18:39,780 --> 00:18:43,230
Esse só pode ser o lendário...
279
00:18:43,490 --> 00:18:47,790
{\an8}10 milhões
de ryos
280
00:19:12,780 --> 00:19:16,250
O que você disse era verdade, vovó!
281
00:19:17,450 --> 00:19:19,560
Desculpe por duvidar!
282
00:19:20,960 --> 00:19:22,020
Graças a você,
283
00:19:22,930 --> 00:19:24,160
meus olhos estão abertos...
284
00:19:27,000 --> 00:19:29,440
Iwabe, levante-se...
285
00:19:30,000 --> 00:19:31,830
Vamos continuar a batalha!
286
00:19:32,070 --> 00:19:33,900
A vencedora é Izuno Wasabi!
287
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
O quê?
288
00:19:35,800 --> 00:19:37,210
Espere aí!
289
00:19:37,610 --> 00:19:39,320
O Iwabe ainda pode lutar, não?
290
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
Não.
291
00:19:41,110 --> 00:19:43,120
Pelo que parece, é impossível.
292
00:19:43,750 --> 00:19:45,880
Depois de tudo isso...
293
00:19:46,320 --> 00:19:48,630
Ele não conseguirá
se levantar por um tempo.
294
00:19:49,390 --> 00:19:50,650
Que bom...
295
00:19:50,920 --> 00:19:52,690
A Wasabi venceu!
296
00:19:53,160 --> 00:19:54,690
Bom...
297
00:19:54,690 --> 00:19:58,640
Foi uma batalha diferente,
mas é o resultado que importa...
298
00:19:58,940 --> 00:19:59,640
Acho que sim.
299
00:19:59,640 --> 00:20:02,220
Isso não é certo!
Só pode ser zoeira!
300
00:20:02,830 --> 00:20:04,700
Você vai virar Hokage, não vai?
301
00:20:04,700 --> 00:20:07,520
Você vai desistir de seu
sonho aqui, logo aqui?
302
00:20:08,170 --> 00:20:09,740
Impossível...
303
00:20:10,210 --> 00:20:11,070
Hã?
304
00:20:11,070 --> 00:20:13,280
Como você pode desistir do seu sonho?
305
00:20:13,710 --> 00:20:15,440
Venha lutar comigo!
306
00:20:15,880 --> 00:20:20,720
Eu não vou desistir do sonho...
Mas agora, não rola...
307
00:20:21,880 --> 00:20:23,390
Ei, acorda aí!
308
00:20:23,390 --> 00:20:26,360
Não quero vencer assim!
309
00:20:26,360 --> 00:20:28,190
Acorda! Ei!
310
00:20:28,190 --> 00:20:31,660
Cara, mas que coisa doida de
se fazer durante uma batalha.
311
00:20:33,630 --> 00:20:36,970
Isso me lembra de você e o Kiba...
312
00:20:37,330 --> 00:20:38,670
Você acha?
313
00:20:47,510 --> 00:20:50,780
O pessoal que pegou
o Amado saiu mesmo aqui?
314
00:20:51,480 --> 00:20:54,320
Este é o único lugar
onde o trem desacelera...
315
00:21:02,660 --> 00:21:03,630
Entendi.
316
00:21:03,630 --> 00:21:05,830
Parece que o Amado está para aquele lado.
317
00:21:06,160 --> 00:21:07,830
Certo, vamos!
318
00:21:16,540 --> 00:21:19,340
Agora vamos sortear
os próximos combatentes.
319
00:21:23,880 --> 00:21:25,780
Ah, cara...
320
00:21:25,780 --> 00:21:27,820
Por que o Boruto e o Mitsuki
não chegaram ainda?!
321
00:21:28,250 --> 00:21:31,490
Talvez eles tenham se envolvido em algo...
322
00:21:31,890 --> 00:21:33,350
Sei lá...
323
00:21:34,090 --> 00:21:37,610
O terceiro embate é entre Uchiha
Sarada e Akimichi Cho-Cho!
324
00:21:38,130 --> 00:21:38,620
O quê?
325
00:21:38,620 --> 00:21:39,990
O quê?!
326
00:21:39,990 --> 00:21:43,970
{\an8}Uchiha
Sarada
327
00:21:39,990 --> 00:21:43,970
{\an8}Akimichi
Cho-Cho
328
00:21:48,840 --> 00:21:49,740
Não pode ser!
329
00:21:49,740 --> 00:21:52,170
Não achei que iria enfrentar a Cho-Cho!
330
00:23:26,010 --> 00:23:29,760
{\an9}E pensar que acabaríamos
nos enfrentando...
331
00:23:29,760 --> 00:23:30,670
{\an9}É mesmo.
332
00:23:30,900 --> 00:23:33,180
{\an9}Mesmo que seja minha oponente,
não vou pegar leve, hein...
333
00:23:33,180 --> 00:23:35,690
{\an9}Eu que vou virar Chunin!
334
00:23:35,690 --> 00:23:38,060
{\an9}Não é que eu não goste
quando você diz coisas assim...
335
00:23:38,060 --> 00:23:40,440
{\an9}Mas eu vou com tudo também!
336
00:23:40,440 --> 00:23:43,250
{\an9}Eu fiz uma promessa ao Inojin.
337
00:23:44,070 --> 00:23:46,920
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
338
00:23:46,900 --> 00:23:55,180
Batalha entre
melhores amigas
339
00:23:47,180 --> 00:23:48,450
{\an9}"Batalha entre melhores amigas".
340
00:23:48,850 --> 00:23:51,690
{\an9}Eu me preparei antes
de vir aqui também!