1 00:00:19,870 --> 00:00:24,370 {\an8}Izuno Wasabi vs. Yuino Iwabe 2 00:00:21,140 --> 00:00:24,380 Eu vou derrotar a Wasabi e virar Hokage! 3 00:00:26,780 --> 00:00:29,260 Acho que você precisa virar Chunin primeiro... 4 00:00:29,750 --> 00:00:31,680 Se eu virar Chunin agora, 5 00:00:31,680 --> 00:00:33,550 certamente vou virar Hokage! 6 00:00:34,450 --> 00:00:36,190 Sim! 7 00:00:36,190 --> 00:00:36,990 Ele diz isso, mas... 8 00:00:36,990 --> 00:00:39,270 ...está só tentando se animar. 9 00:00:39,270 --> 00:00:40,630 Vamos deixar para lá 10 00:00:40,630 --> 00:00:42,090 e apoiá-lo. 11 00:00:42,090 --> 00:00:43,650 Sim. 12 00:00:44,100 --> 00:00:45,130 Eu vou... 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,800 ...virar o Hokage! 14 00:00:48,800 --> 00:00:52,320 O Iwabe é muito previsível... 15 00:00:52,940 --> 00:00:56,490 Cara, deve ser legal ser tão descuidado. 16 00:00:57,140 --> 00:01:01,010 Eu achei que você se conduziria mais como ele. 17 00:01:01,580 --> 00:01:02,710 Mas até que está tranquila... 18 00:01:03,010 --> 00:01:04,120 Sim. 19 00:01:04,120 --> 00:01:07,420 Normalmente, eu esperaria algo como... 20 00:01:07,420 --> 00:01:09,050 "Eu vou vencer!" 21 00:01:09,050 --> 00:01:12,760 O quê? Ah, bom... 22 00:01:17,160 --> 00:01:17,960 Wasabi! 23 00:01:19,660 --> 00:01:20,770 Aí está você! 24 00:01:20,770 --> 00:01:21,770 Ei! 25 00:01:23,070 --> 00:01:24,980 Mãe, pai! 26 00:01:26,100 --> 00:01:27,670 O que estão fazendo aqui? 27 00:01:27,670 --> 00:01:29,710 Nós viemos torcer por você, claro! 28 00:01:30,010 --> 00:01:33,490 Você veio até aqui, é praticamente Chunin! 29 00:01:33,490 --> 00:01:36,180 Vocês estão exagerando! 30 00:01:36,180 --> 00:01:38,700 Meu combate nem começou ainda! 31 00:01:39,050 --> 00:01:40,960 1, 2, 3... Ela vai virar Chunin! 32 00:01:41,390 --> 00:01:45,210 Viva, viva! 33 00:01:50,430 --> 00:01:52,090 Vó? 34 00:01:52,600 --> 00:01:58,850 Nada me deixa mais feliz do que você representando nosso clã... 35 00:01:59,170 --> 00:02:00,350 Viva! 36 00:02:00,740 --> 00:02:05,690 Viva! 37 00:02:05,690 --> 00:02:08,980 Viva! 38 00:03:38,980 --> 00:03:43,780 {\an8}Sala de espera dos competidores 39 00:03:39,380 --> 00:03:43,790 Wasabi, você foi ótima em chegar até aqui! 40 00:03:39,380 --> 00:03:44,680 A lenda do gato monstro 41 00:03:44,550 --> 00:03:46,920 Se virar Chunin na sua idade, será um grande feito! 42 00:03:46,920 --> 00:03:48,760 Algo inédito no clã! 43 00:03:49,160 --> 00:03:53,170 Como líder do clã Izuno, tenho muitas esperanças! 44 00:03:53,500 --> 00:03:56,050 Você está exagerando muito... 45 00:03:56,050 --> 00:03:59,030 Tenho certeza de que vai virar Chunin, e depois Jonin! 46 00:03:59,030 --> 00:04:02,140 Não, você pode até virar Hokage um dia! 47 00:04:02,140 --> 00:04:05,140 Isso mesmo! Você é a estrela do clã Izuno! 48 00:04:05,410 --> 00:04:07,980 Eu sei que você virará uma ninja reconhecida por todos no mundo! 49 00:04:07,980 --> 00:04:11,010 Isso mesmo! Será moleza para você! 50 00:04:14,220 --> 00:04:15,610 Vocês acham? 51 00:04:16,050 --> 00:04:17,290 Dê seu melhor! 52 00:04:17,590 --> 00:04:19,220 Como seu pai disse, 53 00:04:19,220 --> 00:04:22,260 eu tenho certeza de que você pode até virar Hokage, Wasabi! 54 00:04:22,960 --> 00:04:24,830 Certo... Quase esqueci! 55 00:04:25,330 --> 00:04:28,830 Você deixou isto em casa. 56 00:04:32,830 --> 00:04:34,170 Este é o gato lendário, 57 00:04:34,170 --> 00:04:36,310 passado de geração em geração no clã Izuno... 58 00:04:37,010 --> 00:04:39,210 É o Jutsu que permite que você seja possuída 59 00:04:39,210 --> 00:04:40,210 pelo gato monstro. 60 00:04:41,080 --> 00:04:44,180 Tenho certeza que você conseguirá usá-lo, Wasabi! 61 00:04:44,180 --> 00:04:49,080 Você tem o potencial de virar Hokage. 62 00:04:49,380 --> 00:04:51,150 Como eu disse, não sei bem sobre isso... 63 00:04:51,490 --> 00:04:53,590 É isso mesmo! 64 00:04:53,890 --> 00:04:56,030 Boa, vovó! 65 00:04:57,960 --> 00:05:01,460 Bom, meu combate está prestes a começar! 66 00:05:01,830 --> 00:05:04,490 Vocês podem voltar aos seus lugares? 67 00:05:04,770 --> 00:05:06,990 Certo! 68 00:05:09,500 --> 00:05:11,790 Bom, futura Hokage... 69 00:05:14,140 --> 00:05:15,340 Wasabi?! 70 00:05:15,340 --> 00:05:16,800 Você está bem? 71 00:05:17,510 --> 00:05:22,020 Esse Jutsu só pode ser algo que a vovó inventou... 72 00:05:23,020 --> 00:05:25,970 Mas eles esperam tanto de mim... 73 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Eu não sei o que fazer! 74 00:05:30,090 --> 00:05:35,700 Parece que sua família já decidiu que você virará Hokage... 75 00:05:36,400 --> 00:05:40,400 É tão raro assim virar Chunin na sua idade? 76 00:05:40,400 --> 00:05:41,640 Sim... 77 00:05:41,970 --> 00:05:43,170 No clã Izuno, 78 00:05:43,170 --> 00:05:48,040 o pessoal mal nem costuma virar Chunin depois de adulto. 79 00:05:48,680 --> 00:05:51,010 Tenho certeza que há pessoas incríveis 80 00:05:51,010 --> 00:05:53,150 que viraram Jonins então, correto? 81 00:05:53,680 --> 00:05:57,000 Duvido que você seja a única especial... 82 00:05:58,550 --> 00:06:02,760 Eu nunca vi um Jonin do clã Izuno. 83 00:06:02,760 --> 00:06:04,330 Sério? 84 00:06:04,930 --> 00:06:08,300 Bom, minha família é parecida. 85 00:06:08,300 --> 00:06:12,270 Deve ser difícil ter que lidar com expectativas tão altas. 86 00:06:14,040 --> 00:06:14,810 Por isso... 87 00:06:15,370 --> 00:06:18,610 Eles estão assim desde que cheguei à última rodada do exame. 88 00:06:19,370 --> 00:06:23,820 Eles estão exagerando e falando que eu vou virar Hokage. 89 00:06:24,510 --> 00:06:27,580 Claro, quero conseguir atender às expectativas... 90 00:06:27,580 --> 00:06:29,420 E virar uma ninja incrível. 91 00:06:30,050 --> 00:06:32,090 Mas me tornar Hokage... 92 00:06:32,090 --> 00:06:34,790 ...é algo de um nível totalmente diferente, né? 93 00:06:35,060 --> 00:06:36,090 Você está certa... 94 00:06:37,160 --> 00:06:39,130 Bom, o embate está prestes a começar. 95 00:06:39,130 --> 00:06:41,100 Você precisa encontrar uma maneira de se focar na batalha! 96 00:06:46,130 --> 00:06:49,810 A segunda batalha da última rodada está prestes a começar! 97 00:06:49,810 --> 00:06:51,610 {\an8}Izuno Wasabi vs. Yuino Iwabe 98 00:06:59,280 --> 00:07:01,820 Eu não esperava que esses dois se enfrentassem... 99 00:07:02,120 --> 00:07:03,120 Sim. 100 00:07:03,420 --> 00:07:04,950 Todos estão amadurecendo. 101 00:07:05,890 --> 00:07:09,060 Que tipo de batalha será que nos aguarda? 102 00:07:19,840 --> 00:07:22,670 {\an8}Izuno Wasabi vs. Yuino Iwabe 103 00:07:20,640 --> 00:07:22,670 Que comece a segunda rodada! 104 00:07:25,300 --> 00:07:28,510 Certo! Vou vencer essa batalha! 105 00:07:30,800 --> 00:07:33,970 Isso! Vá com tudo, Wasabi! 106 00:07:34,420 --> 00:07:36,690 Esse é o primeiro passo para virar Hokage... 107 00:07:37,050 --> 00:07:38,050 Hokage? 108 00:07:39,120 --> 00:07:41,900 Deve ser legal ter a vida tão fácil, hein? 109 00:07:42,290 --> 00:07:43,490 Ei, Wasabi! 110 00:07:43,980 --> 00:07:45,590 Você está sem energia hoje. 111 00:07:46,090 --> 00:07:47,160 Aconteceu algo? 112 00:07:47,930 --> 00:07:50,800 É algo que você não entenderia... 113 00:07:51,970 --> 00:07:53,540 Ah, é mesmo? 114 00:07:53,970 --> 00:07:55,700 Neste caso, a vitória será minha! 115 00:07:57,140 --> 00:07:59,000 Estilo Terra! Jutsu da Montanha! 116 00:08:09,350 --> 00:08:10,010 Arte Ninja! 117 00:08:11,260 --> 00:08:12,930 Capa de Gato! 118 00:08:15,990 --> 00:08:17,600 Miau! 119 00:08:19,350 --> 00:08:23,400 Miau, miau! 120 00:08:23,900 --> 00:08:26,130 Isso aí! Vá com tudo, Wasabi! 121 00:08:27,040 --> 00:08:28,800 As batalhas começaram? 122 00:08:32,040 --> 00:08:34,210 Shinki?! 123 00:08:34,210 --> 00:08:35,740 Você me assustou. 124 00:08:36,010 --> 00:08:37,580 O que está fazendo aqui? 125 00:08:38,780 --> 00:08:41,220 Meu pai falou que eu deveria vir e observar. 126 00:08:41,680 --> 00:08:43,430 Oi! Há quanto tempo... 127 00:08:44,420 --> 00:08:46,050 O Araya e a Yodo também? 128 00:08:46,690 --> 00:08:49,050 Vocês três já são Chunins, não são? 129 00:08:49,520 --> 00:08:51,390 Já faz tempo... 130 00:08:51,990 --> 00:08:53,330 Vocês são lentos. 131 00:08:56,260 --> 00:08:59,770 Mas hoje vocês decidirão quem virará Chunin, né? 132 00:09:00,040 --> 00:09:02,560 Então viemos dar uma investigada! 133 00:09:03,040 --> 00:09:06,900 Bom, você está curioso sobre o Boruto, não está, Shinki? 134 00:09:09,040 --> 00:09:11,180 Desejo sorte a vocês também. 135 00:09:23,130 --> 00:09:25,130 Miau, miau! 136 00:09:25,530 --> 00:09:27,660 Esse é o espírito, Wasabi! 137 00:09:27,660 --> 00:09:29,920 Você vai virar Hokage em breve! 138 00:09:31,130 --> 00:09:31,970 O que foi isso? 139 00:09:33,200 --> 00:09:34,670 São seus pais? 140 00:09:36,390 --> 00:09:38,340 Você também quer virar Hokage? 141 00:09:39,010 --> 00:09:41,520 Mas eu não vou deixá-la roubar isso de mim! 142 00:09:41,520 --> 00:09:44,010 Ei, você está gritando demais! 143 00:09:44,010 --> 00:09:45,950 Meus pais vão ouvir você! 144 00:09:46,180 --> 00:09:47,280 O que está acontecendo? 145 00:09:47,280 --> 00:09:49,720 Você está bem estranha... 146 00:09:49,720 --> 00:09:50,990 Quem se importa se ouvirem? 147 00:09:50,990 --> 00:09:53,990 Virar Hokage não é meu objetivo... 148 00:09:54,490 --> 00:09:56,760 Mas eu quero virar uma ninja incrível... 149 00:09:57,090 --> 00:09:59,660 Mas seus pais falaram que você vai virar Hokage! 150 00:10:00,030 --> 00:10:02,300 Eles decidiram isso por conta própria! 151 00:10:02,530 --> 00:10:05,290 Eu não quero isso! 152 00:10:06,030 --> 00:10:06,970 Entendi. 153 00:10:07,340 --> 00:10:09,170 Seu objetivo de virar Hokage 154 00:10:09,170 --> 00:10:10,310 está começando a pesar... 155 00:10:10,310 --> 00:10:12,010 E por isso você não consegue ficar animada! 156 00:10:12,510 --> 00:10:14,550 Isso é bom para mim! 157 00:10:15,140 --> 00:10:19,220 Como eu falei, esse não é meu objetivo! 158 00:10:19,220 --> 00:10:22,770 Eu odeio quando idiotas como você não entendem o que digo! 159 00:10:22,770 --> 00:10:24,050 O que você disse? 160 00:10:24,050 --> 00:10:27,620 Você que está com medo de virar Hokage! 161 00:10:27,620 --> 00:10:29,360 Você não entende, hein? 162 00:10:29,360 --> 00:10:31,740 Eu disse que esse não é meu objetivo! 163 00:10:33,240 --> 00:10:34,700 O que você disse? 164 00:10:35,000 --> 00:10:38,240 Não presuma que todos os ninjas querem virar Hokage! 165 00:10:38,500 --> 00:10:41,140 Não há nada mais incrível do que ser Hokage! 166 00:10:41,500 --> 00:10:43,410 O que mais uma pessoa iria querer ser? 167 00:10:43,670 --> 00:10:47,240 Há muitos ninjas incríveis que não são Hokages! 168 00:10:47,240 --> 00:10:50,460 Não fale como se Hokage fosse o único objetivo... 169 00:10:51,580 --> 00:10:53,050 Maldita! 170 00:10:53,050 --> 00:10:55,070 Tire logo sua mão de mim! 171 00:10:56,180 --> 00:10:58,620 Faça isso por si só, com sua própria força! 172 00:10:58,620 --> 00:11:01,160 Tenho certeza que é impossível para uma covarde como você... 173 00:11:01,160 --> 00:11:02,090 Hã? 174 00:11:02,090 --> 00:11:05,830 Todo esse tempo você achou que eu era uma covarde... 175 00:11:06,130 --> 00:11:09,560 Como eu disse, não sou uma imbecil como você! 176 00:11:09,560 --> 00:11:11,690 Ei, vocês dois! 177 00:11:11,970 --> 00:11:14,900 Vocês estão no meio de uma batalha. Esqueçam isso e— 178 00:11:14,900 --> 00:11:17,340 Você é um idiota que não consegue ver a realidade! 179 00:11:18,140 --> 00:11:20,950 Você acha mesmo que conseguirá virar Hokage? 180 00:11:21,210 --> 00:11:23,550 Hã? O que quer dizer com isso? 181 00:11:24,010 --> 00:11:26,250 Estou falando para parar de sonhar! 182 00:11:26,950 --> 00:11:29,020 Isso é só uma fantasia... 183 00:11:29,520 --> 00:11:31,210 Não há como isso virar realidade! 184 00:11:31,210 --> 00:11:35,140 O que você disse? Posso sonhar com o que quiser! 185 00:11:35,140 --> 00:11:37,590 Você não tem moral alguma para me falar o que fazer! 186 00:11:37,590 --> 00:11:38,590 Cale sua boca! 187 00:11:38,590 --> 00:11:40,260 Não viemos de grandes famílias... 188 00:11:40,600 --> 00:11:45,100 Ninjas normais como nós não têm o potencial para virar Hokage! 189 00:11:48,090 --> 00:11:48,690 Hã? 190 00:11:49,370 --> 00:11:50,910 O que você está fazendo? 191 00:11:50,910 --> 00:11:52,610 Nada. 192 00:11:54,990 --> 00:11:56,950 Maldita, está ouvindo? 193 00:12:02,380 --> 00:12:04,790 Ei, deixou algo cair... 194 00:12:05,050 --> 00:12:06,050 Não se preocupe. 195 00:12:06,450 --> 00:12:08,040 Vamos continuar a batalha... 196 00:12:08,040 --> 00:12:15,000 {\an8}Transformação 197 00:12:18,800 --> 00:12:21,220 Que pergaminho é esse? 198 00:12:22,840 --> 00:12:24,040 Era para ser um Jutsu lendário 199 00:12:24,040 --> 00:12:25,970 que foi passado de geração em geração no clã Izuno... 200 00:12:28,540 --> 00:12:30,380 Mas essa história é questionável. 201 00:12:31,080 --> 00:12:33,520 Acho que é só algo que minha avó inventou. 202 00:12:34,650 --> 00:12:36,750 O clã Izuno possui um Jutsu lendário 203 00:12:36,750 --> 00:12:38,890 que foi passado entre as gerações... 204 00:12:39,490 --> 00:12:41,410 Hã? Que tipo de Jutsu? 205 00:12:42,060 --> 00:12:46,010 É um Jutsu que a permite ser possuída por um gato gigante, 206 00:12:46,010 --> 00:12:48,160 tão grande quanto uma árvore! 207 00:12:48,660 --> 00:12:50,730 Nossa família possui um Jutsu incrível assim? 208 00:12:50,730 --> 00:12:52,170 Incrível! 209 00:12:52,870 --> 00:12:55,840 Ele protege quem o possui. 210 00:12:55,840 --> 00:12:58,610 É um Jutsu bem incrível! 211 00:12:59,110 --> 00:13:00,840 Quero testar! 212 00:13:06,280 --> 00:13:08,650 Isso mesmo. O gato lendário... 213 00:13:08,650 --> 00:13:11,750 ...era do tamanho de uma casa! 214 00:13:11,750 --> 00:13:12,560 Ué... 215 00:13:12,860 --> 00:13:16,490 Você não disse que ele era do tamanho de uma árvore? 216 00:13:19,600 --> 00:13:22,320 Sim, o gato lendário... 217 00:13:23,150 --> 00:13:26,840 ...era grande como aquela montanha! 218 00:13:26,840 --> 00:13:27,580 O quê? 219 00:13:28,040 --> 00:13:30,810 Entendo... 220 00:13:32,880 --> 00:13:34,210 Bom, essa é a história. 221 00:13:34,780 --> 00:13:38,150 Além disso, mesmo que um Jutsu assim existisse... 222 00:13:38,150 --> 00:13:40,120 Eu nunca poderia usá-lo. 223 00:13:40,650 --> 00:13:41,920 Mesmo que eu desse meu melhor, 224 00:13:41,920 --> 00:13:43,820 há um limite do que posso fazer! 225 00:13:48,690 --> 00:13:50,460 Verdade, seria impossível. 226 00:13:50,730 --> 00:13:52,640 Você nunca conseguiria. 227 00:13:53,160 --> 00:13:55,000 Você tem tanto medo da expectativa dos outros 228 00:13:55,000 --> 00:13:57,800 que nem consegue sonhar grande! 229 00:13:58,730 --> 00:14:01,570 Me sinto mal que sua vó tenha tanta esperança em você! 230 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 Maldito... 231 00:14:07,710 --> 00:14:09,830 Nesse caso, por que não fazemos isso? 232 00:14:10,210 --> 00:14:11,210 Hã? 233 00:14:11,650 --> 00:14:13,650 Você acreditará se um gato gigante, 234 00:14:13,650 --> 00:14:16,380 do tamanho de uma montanha, aparecer na sua frente, né? 235 00:14:18,050 --> 00:14:19,750 Do que está falando? 236 00:14:20,260 --> 00:14:21,860 Se um aparecer, 237 00:14:22,460 --> 00:14:24,860 quer dizer que você pode ir atrás de seus sonhos, 238 00:14:24,860 --> 00:14:26,220 não importa o quão bobos eles sejam, não é? 239 00:14:29,720 --> 00:14:33,540 Eu vou mostrar um gato tão grande quanto as montanhas! 240 00:14:44,380 --> 00:14:46,250 O que ele está fazendo? 241 00:14:50,050 --> 00:14:51,120 O que é aquilo?! 242 00:15:05,900 --> 00:15:07,340 Isso é... 243 00:15:13,980 --> 00:15:17,810 Não decida que algo é impossível... 244 00:15:17,810 --> 00:15:19,770 ...sem sequer tentar! 245 00:15:20,720 --> 00:15:22,530 Eu tentei! Muitas vezes! 246 00:15:22,790 --> 00:15:24,150 {\an8}Transformação 247 00:15:24,750 --> 00:15:28,290 Mas ninguém nunca conseguiu! 248 00:15:28,660 --> 00:15:30,950 É só algo que minha vó inventou! 249 00:15:33,730 --> 00:15:35,670 E por isso está falando que não consegue? 250 00:15:35,900 --> 00:15:38,630 E por isso está falando que também não devo sonhar? 251 00:15:40,640 --> 00:15:42,460 É exatamente por isso que você não consegue! 252 00:15:42,460 --> 00:15:44,810 Porque não acredita! 253 00:15:44,810 --> 00:15:46,630 Então, é claro que é impossível! 254 00:15:56,750 --> 00:15:59,810 Pare! Você está desperdiçando Chakra! 255 00:15:59,980 --> 00:16:03,610 Não importa quem seus pais são, para virar Hokage! 256 00:16:03,610 --> 00:16:04,730 O que importa é quem você é, não é? 257 00:16:05,110 --> 00:16:07,330 Eu tenho certeza que as pessoas que não se esforçam... 258 00:16:07,330 --> 00:16:08,610 ...não viram Hokage! 259 00:16:10,240 --> 00:16:13,490 E por isso, não importa o que digam... 260 00:16:13,870 --> 00:16:15,400 Não vou abandonar meu sonho! 261 00:16:25,410 --> 00:16:27,820 Não importa o quão bobo seja, 262 00:16:27,820 --> 00:16:30,820 sem um sonho, não posso seguir em frente! 263 00:16:30,820 --> 00:16:32,390 O mesmo vale para você! 264 00:16:32,670 --> 00:16:33,600 O quê? 265 00:16:50,670 --> 00:16:52,070 O que eles estão fazendo? 266 00:16:56,610 --> 00:16:57,410 O que é isso? 267 00:16:59,410 --> 00:17:01,690 {\an8}Transformação 268 00:17:02,890 --> 00:17:03,890 Que tal? 269 00:17:04,190 --> 00:17:07,380 Mesmo que seja algo idiota, você consegue fazer coisas incríveis! 270 00:17:18,130 --> 00:17:21,140 Você está tão surpresa... que não consegue falar nada? 271 00:17:38,200 --> 00:17:39,320 Iwabe! 272 00:17:45,900 --> 00:17:48,830 {\an8}Transformação 273 00:17:50,300 --> 00:17:54,550 Sim, o gato lendário era do tamanho de uma montanha! 274 00:17:55,520 --> 00:17:58,470 Sem um sonho, não posso ir em frente! 275 00:18:11,050 --> 00:18:14,090 Possessão do Gato Deus! Jutsu do Monstro Gato! 276 00:18:18,190 --> 00:18:19,410 Eu também... 277 00:18:19,700 --> 00:18:25,330 Eu também vou virar uma ninja incrível! 278 00:18:39,780 --> 00:18:43,230 Esse só pode ser o lendário... 279 00:18:43,490 --> 00:18:47,790 {\an8}10 milhões de ryos 280 00:19:12,780 --> 00:19:16,250 O que você disse era verdade, vovó! 281 00:19:17,450 --> 00:19:19,560 Desculpe por duvidar! 282 00:19:20,960 --> 00:19:22,020 Graças a você, 283 00:19:22,930 --> 00:19:24,160 meus olhos estão abertos... 284 00:19:27,000 --> 00:19:29,440 Iwabe, levante-se... 285 00:19:30,000 --> 00:19:31,830 Vamos continuar a batalha! 286 00:19:32,070 --> 00:19:33,900 A vencedora é Izuno Wasabi! 287 00:19:34,400 --> 00:19:35,400 O quê? 288 00:19:35,800 --> 00:19:37,210 Espere aí! 289 00:19:37,610 --> 00:19:39,320 O Iwabe ainda pode lutar, não? 290 00:19:39,740 --> 00:19:40,740 Não. 291 00:19:41,110 --> 00:19:43,120 Pelo que parece, é impossível. 292 00:19:43,750 --> 00:19:45,880 Depois de tudo isso... 293 00:19:46,320 --> 00:19:48,630 Ele não conseguirá se levantar por um tempo. 294 00:19:49,390 --> 00:19:50,650 Que bom... 295 00:19:50,920 --> 00:19:52,690 A Wasabi venceu! 296 00:19:53,160 --> 00:19:54,690 Bom... 297 00:19:54,690 --> 00:19:58,640 Foi uma batalha diferente, mas é o resultado que importa... 298 00:19:58,940 --> 00:19:59,640 Acho que sim. 299 00:19:59,640 --> 00:20:02,220 Isso não é certo! Só pode ser zoeira! 300 00:20:02,830 --> 00:20:04,700 Você vai virar Hokage, não vai? 301 00:20:04,700 --> 00:20:07,520 Você vai desistir de seu sonho aqui, logo aqui? 302 00:20:08,170 --> 00:20:09,740 Impossível... 303 00:20:10,210 --> 00:20:11,070 Hã? 304 00:20:11,070 --> 00:20:13,280 Como você pode desistir do seu sonho? 305 00:20:13,710 --> 00:20:15,440 Venha lutar comigo! 306 00:20:15,880 --> 00:20:20,720 Eu não vou desistir do sonho... Mas agora, não rola... 307 00:20:21,880 --> 00:20:23,390 Ei, acorda aí! 308 00:20:23,390 --> 00:20:26,360 Não quero vencer assim! 309 00:20:26,360 --> 00:20:28,190 Acorda! Ei! 310 00:20:28,190 --> 00:20:31,660 Cara, mas que coisa doida de se fazer durante uma batalha. 311 00:20:33,630 --> 00:20:36,970 Isso me lembra de você e o Kiba... 312 00:20:37,330 --> 00:20:38,670 Você acha? 313 00:20:47,510 --> 00:20:50,780 O pessoal que pegou o Amado saiu mesmo aqui? 314 00:20:51,480 --> 00:20:54,320 Este é o único lugar onde o trem desacelera... 315 00:21:02,660 --> 00:21:03,630 Entendi. 316 00:21:03,630 --> 00:21:05,830 Parece que o Amado está para aquele lado. 317 00:21:06,160 --> 00:21:07,830 Certo, vamos! 318 00:21:16,540 --> 00:21:19,340 Agora vamos sortear os próximos combatentes. 319 00:21:23,880 --> 00:21:25,780 Ah, cara... 320 00:21:25,780 --> 00:21:27,820 Por que o Boruto e o Mitsuki não chegaram ainda?! 321 00:21:28,250 --> 00:21:31,490 Talvez eles tenham se envolvido em algo... 322 00:21:31,890 --> 00:21:33,350 Sei lá... 323 00:21:34,090 --> 00:21:37,610 O terceiro embate é entre Uchiha Sarada e Akimichi Cho-Cho! 324 00:21:38,130 --> 00:21:38,620 O quê? 325 00:21:38,620 --> 00:21:39,990 O quê?! 326 00:21:39,990 --> 00:21:43,970 {\an8}Uchiha Sarada 327 00:21:39,990 --> 00:21:43,970 {\an8}Akimichi Cho-Cho 328 00:21:48,840 --> 00:21:49,740 Não pode ser! 329 00:21:49,740 --> 00:21:52,170 Não achei que iria enfrentar a Cho-Cho! 330 00:23:26,010 --> 00:23:29,760 {\an9}E pensar que acabaríamos nos enfrentando... 331 00:23:29,760 --> 00:23:30,670 {\an9}É mesmo. 332 00:23:30,900 --> 00:23:33,180 {\an9}Mesmo que seja minha oponente, não vou pegar leve, hein... 333 00:23:33,180 --> 00:23:35,690 {\an9}Eu que vou virar Chunin! 334 00:23:35,690 --> 00:23:38,060 {\an9}Não é que eu não goste quando você diz coisas assim... 335 00:23:38,060 --> 00:23:40,440 {\an9}Mas eu vou com tudo também! 336 00:23:40,440 --> 00:23:43,250 {\an9}Eu fiz uma promessa ao Inojin. 337 00:23:44,070 --> 00:23:46,920 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 338 00:23:46,900 --> 00:23:55,180 Batalha entre melhores amigas 339 00:23:47,180 --> 00:23:48,450 {\an9}"Batalha entre melhores amigas". 340 00:23:48,850 --> 00:23:51,690 {\an9}Eu me preparei antes de vir aqui também!