1 00:00:19,870 --> 00:00:24,370 {\an1}Wasabi Izuno 2 00:00:19,870 --> 00:00:24,370 {\an1}Iwabei Yuino 3 00:00:21,020 --> 00:00:22,600 Distruggerò Wasabi 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,370 e diventerò Hokage! 5 00:00:26,770 --> 00:00:29,260 Intanto concentrati sul diventare chunin... 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,720 Se divento chunin adesso, 7 00:00:31,720 --> 00:00:33,580 la mia strada per diventare Hokage sarà spianata! 8 00:00:35,970 --> 00:00:38,880 {\an8}Ce la farò, ce la farò! 9 00:00:36,420 --> 00:00:38,880 Dice così solo per darsi coraggio. 10 00:00:38,880 --> 00:00:42,000 Facciamo un caloroso tifo per lui! 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,640 S-Sì. 12 00:00:44,060 --> 00:00:45,400 Io... 13 00:00:45,940 --> 00:00:48,750 diventerò Hokageee! 14 00:00:48,750 --> 00:00:52,320 I-Iwabei è sempre il solito... 15 00:00:52,940 --> 00:00:54,050 Ma insomma... 16 00:00:54,050 --> 00:00:56,490 Beato lui che è sempre così spensierato. 17 00:00:57,000 --> 00:01:01,360 Io pensavo che anche tu fossi così, 18 00:01:01,360 --> 00:01:02,970 invece sei molto silenziosa. 19 00:01:02,970 --> 00:01:04,190 È vero! 20 00:01:04,190 --> 00:01:05,900 Wasabi, di solito 21 00:01:05,900 --> 00:01:07,440 sei tipo "Vincerò a ogni costo!". 22 00:01:07,440 --> 00:01:09,050 Pensavo avresti detto una cosa del genere. 23 00:01:09,050 --> 00:01:12,640 Eh, mah, beh, sì, in effetti... 24 00:01:17,040 --> 00:01:18,560 Wasabi! 25 00:01:19,630 --> 00:01:20,770 Eccoti qui! 26 00:01:20,770 --> 00:01:21,740 Yo! 27 00:01:22,960 --> 00:01:24,980 Papà?! Mamma?! 28 00:01:24,980 --> 00:01:27,700 C-Come mai siete qui?! 29 00:01:27,700 --> 00:01:29,990 Ma per fare il tifo per te, ovviamente! 30 00:01:29,990 --> 00:01:33,500 Se sei arrivata sin qui, è già come se fossi diventata chunin, praticamente! 31 00:01:33,500 --> 00:01:36,180 State anticipando troppo! 32 00:01:36,180 --> 00:01:38,700 Lo scontro non è ancora iniziato! 33 00:01:38,700 --> 00:01:40,960 Un urrà per la chunin! 34 00:01:38,700 --> 00:01:40,960 Un urrà per la chunin! 35 00:01:40,960 --> 00:01:45,210 Un urrà per la chunin! 36 00:01:40,960 --> 00:01:45,210 Urrà! Urrà! 37 00:01:50,520 --> 00:01:52,090 Nonna?! 38 00:01:52,620 --> 00:01:55,770 Come rappresentante del clan Izuno, 39 00:01:55,770 --> 00:01:58,860 non c'è nulla che mi renderebbe più felice. 40 00:01:58,860 --> 00:02:00,350 Urrà! 41 00:02:00,350 --> 00:02:08,990 Urrà! Urrà! 42 00:03:38,980 --> 00:03:43,780 Camerino sfidanti 43 00:03:39,520 --> 00:03:41,180 Wasabi cara... 44 00:03:39,570 --> 00:03:44,530 {\an3}La leggenda del Bakeneko 45 00:03:39,570 --> 00:03:44,530 {\an3}La leggenda del Bakeneko 46 00:03:41,180 --> 00:03:43,780 sei stata brava ad arrivare sin qui. 47 00:03:44,500 --> 00:03:49,030 Saresti la prima del clan a diventare chunin così giovane! 48 00:03:49,030 --> 00:03:53,160 E come capo e rappresentante del clan, mi aspetto molto da te! 49 00:03:53,590 --> 00:03:56,040 N-Non esageriamo... 50 00:03:56,040 --> 00:03:57,700 Tu diventerai chunin! 51 00:03:57,700 --> 00:03:59,140 E poi jonin! 52 00:03:59,140 --> 00:04:01,960 Anzi, un giorno potrai diventare anche Hokage! 53 00:04:01,960 --> 00:04:03,060 Esatto! 54 00:04:03,060 --> 00:04:05,400 Tu sei la stella del nostro clan! 55 00:04:05,400 --> 00:04:08,000 Sono certa che diventerai un ninja conosciuto da tutti! 56 00:04:08,000 --> 00:04:09,230 Giusto! 57 00:04:09,230 --> 00:04:11,570 Ce la farai senza problemi! 58 00:04:14,190 --> 00:04:15,610 Chissà... 59 00:04:15,960 --> 00:04:17,640 Metticela tutta! 60 00:04:17,640 --> 00:04:22,430 Come ha detto tuo padre, tu potresti diventare Hokage, Wasabi! 61 00:04:23,120 --> 00:04:24,820 Ah, giusto, giusto... 62 00:04:25,380 --> 00:04:26,300 Wasabi... 63 00:04:26,300 --> 00:04:28,830 Questo qui, l'hai dimenticato a casa. 64 00:04:32,700 --> 00:04:36,460 Si tratta del leggendario gatto tramandato nel nostro clan... 65 00:04:37,220 --> 00:04:40,380 È una tecnica che ti permette di diventare il ricettacolo del Bakeneko. 66 00:04:41,020 --> 00:04:44,170 Sono certa che saprai utilizzarla, Wasabi. 67 00:04:44,460 --> 00:04:49,290 Perché tu hai il talento per diventare un Hokage! 68 00:04:49,290 --> 00:04:51,140 No, come dicevo, temo esageriate... 69 00:04:51,460 --> 00:04:53,790 Invece ha ragione, proprio ragione! 70 00:04:53,790 --> 00:04:56,020 Nonna, hai detto una grande verità! 71 00:04:57,960 --> 00:05:01,660 C-Comunque, la sfida sta per iniziare, 72 00:05:01,660 --> 00:05:04,490 perché non andate a sedervi tra il pubblico? 73 00:05:04,710 --> 00:05:07,000 Sì, sì, va bene! 74 00:05:09,520 --> 00:05:11,780 Yo, futura Hokage! 75 00:05:14,130 --> 00:05:15,480 Oh, no, Wasabi! 76 00:05:15,480 --> 00:05:16,790 Stai bene?! 77 00:05:17,400 --> 00:05:19,430 Ma questa tecnica non era mica 78 00:05:19,430 --> 00:05:22,550 una cosa che la nonna aveva sognato? Scommetto che è così. 79 00:05:23,140 --> 00:05:25,980 E comunque, lei si aspetta così tanto da me... 80 00:05:26,910 --> 00:05:29,090 Andrà tutto male... 81 00:05:30,150 --> 00:05:31,860 Sembra che la sua famiglia abbia già deciso 82 00:05:31,860 --> 00:05:35,810 che Wasabi diventerà Hokage... 83 00:05:36,440 --> 00:05:38,300 Diventare chunin alla tua età 84 00:05:38,300 --> 00:05:40,400 è così raro? 85 00:05:40,660 --> 00:05:42,080 Sì. 86 00:05:42,080 --> 00:05:44,740 Gli Izuno diventati chunin, 87 00:05:44,740 --> 00:05:48,040 ci sono riusciti solo da adulti. 88 00:05:48,350 --> 00:05:50,850 E poi saranno diventati jonin 89 00:05:50,850 --> 00:05:53,390 e tra loro ci saranno grandi ninja, no? 90 00:05:53,390 --> 00:05:57,000 Non penso tu sia un caso speciale. 91 00:05:58,480 --> 00:06:02,760 Io non ho mai incontrato un Izuno che fosse diventato jonin... 92 00:06:02,760 --> 00:06:04,780 Davvero?! 93 00:06:04,780 --> 00:06:08,250 M-Mah, anche per il mio clan è così. 94 00:06:08,250 --> 00:06:10,470 Avere così tante aspettative addosso 95 00:06:10,470 --> 00:06:12,260 è piuttosto pesante. 96 00:06:13,740 --> 00:06:14,810 Ecco perché 97 00:06:15,520 --> 00:06:18,700 sono così da quando sono entrata all'esame finale. 98 00:06:19,420 --> 00:06:21,980 Continuano a dire che potrei diventare Hokage 99 00:06:21,980 --> 00:06:23,820 e sono tutti esaltati. 100 00:06:24,520 --> 00:06:26,180 Ed ecco, anche io vorrei essere all'altezza 101 00:06:26,180 --> 00:06:29,580 delle loro aspettative e diventare un grande ninja. 102 00:06:30,200 --> 00:06:31,290 Però... 103 00:06:31,290 --> 00:06:33,020 Riuscire a diventare Hokage... 104 00:06:33,020 --> 00:06:34,800 è tutta un'altra storia, no? 105 00:06:35,080 --> 00:06:36,360 In effetti... 106 00:06:37,300 --> 00:06:39,200 Lo scontro sta per iniziare. 107 00:06:39,200 --> 00:06:41,590 Concentrati, adesso! 108 00:06:46,110 --> 00:06:47,920 Da questo momento avrà inizio 109 00:06:47,920 --> 00:06:49,800 la seconda sfida dell'esame finale! 110 00:06:49,800 --> 00:06:50,300 {\an1}Wasabi Izuno 111 00:06:49,800 --> 00:06:50,300 {\an1}Iwabei Yuino 112 00:06:59,240 --> 00:07:01,820 Una sfida tra loro due, non l'avrei mai immaginata! 113 00:07:02,200 --> 00:07:03,360 Già. 114 00:07:03,360 --> 00:07:05,000 Sono migliorati tutti. 115 00:07:05,790 --> 00:07:06,740 E adesso vediamo 116 00:07:06,740 --> 00:07:08,970 a che sfida ci faranno assistere. 117 00:07:19,840 --> 00:07:22,670 {\an1}Wasabi Izuno 118 00:07:19,840 --> 00:07:22,670 {\an1}Iwabei Yuino 119 00:07:20,600 --> 00:07:22,670 Che la seconda sfida abbia inizio! 120 00:07:25,620 --> 00:07:26,630 Evvai! 121 00:07:26,630 --> 00:07:28,510 Vincerò io questa sfida! 122 00:07:31,150 --> 00:07:33,980 Vai, Wasabi! 123 00:07:34,460 --> 00:07:36,680 Questo è il primo passo per diventare Hokage! 124 00:07:37,080 --> 00:07:38,450 Hokage, eh? 125 00:07:39,020 --> 00:07:41,900 Certo che sei proprio ottimista, tu. 126 00:07:42,360 --> 00:07:43,860 Ehi, Wasabi! 127 00:07:43,860 --> 00:07:45,660 Ti vedo triste! 128 00:07:46,160 --> 00:07:47,380 Ti è successo qualcosa? 129 00:07:47,840 --> 00:07:51,270 No, tu non riusciresti a capirlo. 130 00:07:52,050 --> 00:07:53,780 Ah, davvero? 131 00:07:53,780 --> 00:07:55,700 Allora sbrigherò in fretta la questione! 132 00:07:56,990 --> 00:07:59,000 Arte della Terra! Tecnica della Morsa Terrestre! 133 00:08:09,130 --> 00:08:10,010 Arte ninja! 134 00:08:11,070 --> 00:08:12,930 Maschera Felina! 135 00:08:23,720 --> 00:08:26,120 Brava, vai così, Wasabi! 136 00:08:26,940 --> 00:08:28,890 La sfida è già iniziata? 137 00:08:32,200 --> 00:08:36,080 Eh?! Shinki?! Come mai qui, mi hai fatto paura! 138 00:08:36,080 --> 00:08:37,580 Come mai siete qui? 139 00:08:38,760 --> 00:08:41,420 Mio padre mi ha detto di venire ad assistere. 140 00:08:41,420 --> 00:08:43,420 Ehilà, quanto tempo! 141 00:08:44,360 --> 00:08:45,990 Araya e Yodo, ci siete anche voi! 142 00:08:46,600 --> 00:08:49,040 Voi siete già tutti chunin, vero? 143 00:08:49,540 --> 00:08:51,800 Beh, è passato parecchio da quella volta. 144 00:08:51,800 --> 00:08:53,340 Siete voi che siete lenti. 145 00:08:56,220 --> 00:08:59,860 Però oggi si deciderà chi diventerà chunin, giusto? 146 00:08:59,860 --> 00:09:02,560 Quindi siamo venuti a fare una sorta di ricognizione. 147 00:09:02,890 --> 00:09:06,900 Mah, immagino a te interessi Boruto, vero, Shinki? 148 00:09:08,820 --> 00:09:11,090 Mah, anche voi cercate di dare il massimo. 149 00:09:25,500 --> 00:09:27,670 Brava, continua così, Wasabi! 150 00:09:27,670 --> 00:09:29,920 Manca poco e diventerai Hokage! 151 00:09:30,940 --> 00:09:32,180 Ma che roba è?! 152 00:09:33,300 --> 00:09:34,940 Sono i tuoi genitori? 153 00:09:36,430 --> 00:09:38,610 Quindi anche tu vuoi diventare Hokage?! 154 00:09:38,610 --> 00:09:41,520 Ma non ti cederò il mio posto! 155 00:09:41,520 --> 00:09:43,980 Non urlare! 156 00:09:43,980 --> 00:09:46,040 I miei ti sentiranno! 157 00:09:46,040 --> 00:09:48,130 Ma si può sapere che ti è preso?! 158 00:09:48,130 --> 00:09:49,660 Sei così indecisa! 159 00:09:49,660 --> 00:09:51,090 Che importa se mi sentono, eh?! 160 00:09:51,090 --> 00:09:54,480 Io... non voglio diventare Hokage! 161 00:09:54,480 --> 00:09:56,930 Però ci tengo a diventare una grande ninja. 162 00:09:56,930 --> 00:09:59,930 Ma i tuoi genitori stanno dicendo Hokage! 163 00:09:59,930 --> 00:10:02,530 Ma... sono loro che dicono quello che gli pare... 164 00:10:02,530 --> 00:10:05,280 Io non ho nessuna intenzione di diventarlo. 165 00:10:05,920 --> 00:10:07,370 Capisco. 166 00:10:07,370 --> 00:10:10,310 Diventare Hokage è un obiettivo talmente grosso che ne senti la pressione. 167 00:10:10,310 --> 00:10:12,420 Ecco perché non sei in forma! 168 00:10:12,420 --> 00:10:14,550 Tanto meglio per me! 169 00:10:14,980 --> 00:10:16,420 Ma mi vuoi ascoltare? 170 00:10:16,420 --> 00:10:19,100 Ho detto che non m'interessa! 171 00:10:19,100 --> 00:10:22,760 Ecco perché ti detesto, sei una testa vuota con cui è inutile parlare! 172 00:10:22,760 --> 00:10:24,210 Che cosa?! 173 00:10:24,210 --> 00:10:26,490 Da una che se la fa sotto pensando di diventare Hokage 174 00:10:26,490 --> 00:10:27,680 non accetto prediche! 175 00:10:27,680 --> 00:10:29,420 Non capisci proprio tu, eh?! 176 00:10:29,420 --> 00:10:31,730 Ho detto che non voglio diventarlo! 177 00:10:33,390 --> 00:10:34,950 Cos'hai detto? 178 00:10:34,950 --> 00:10:38,250 Non credere che i ninja vogliano tutti diventare Hokage! 179 00:10:38,250 --> 00:10:41,510 E quale ninja è migliore dell'Hokage, sentiamo?! 180 00:10:41,510 --> 00:10:43,400 Che vuol dire che non vuoi diventarlo?! 181 00:10:43,400 --> 00:10:45,140 Ci sono un sacco di ninja eccellenti 182 00:10:45,140 --> 00:10:47,340 anche se non sono Hokage, no?! 183 00:10:47,340 --> 00:10:50,470 Non parlare come se diventare Hokage fosse l'unica scelta giusta! 184 00:10:51,480 --> 00:10:52,900 Maledetta! 185 00:10:52,900 --> 00:10:55,180 Toglimi subito quella mano di dosso! 186 00:10:56,250 --> 00:10:58,620 Prova a toglierla tu, con le tue forze! 187 00:10:58,620 --> 00:11:01,240 Ma ovvio, una cagasotto come te non ce la farà mai! 188 00:11:01,240 --> 00:11:06,000 Continui a blaterare che sarei una cagasotto, 189 00:11:06,000 --> 00:11:09,560 ma io sono diversa da una zucca vuota come te! 190 00:11:09,560 --> 00:11:11,690 Ehi, ehi, voi due! 191 00:11:12,070 --> 00:11:14,900 Siete nel mezzo di una sfida, separatevi! 192 00:11:14,900 --> 00:11:17,790 Non ti rendi conto della realtà, sei proprio ottuso! 193 00:11:17,790 --> 00:11:20,940 Sei davvero convinto di poter diventare Hokage?! 194 00:11:21,380 --> 00:11:22,340 Eh? 195 00:11:22,340 --> 00:11:23,840 Cosa vorresti dire?! 196 00:11:23,840 --> 00:11:26,960 Ti sto dicendo di non vivere nel mondo dei sogni! 197 00:11:26,960 --> 00:11:29,470 Tu hai troppa immaginazione! 198 00:11:29,470 --> 00:11:31,220 Non ci riuscirai mai! 199 00:11:31,220 --> 00:11:32,780 Cos'hai detto?! 200 00:11:32,780 --> 00:11:35,240 Io sogno tutto quello che mi pare! 201 00:11:35,240 --> 00:11:37,580 Tu non hai alcun diritto di parlarmi così! 202 00:11:37,580 --> 00:11:38,690 Zitto! 203 00:11:38,690 --> 00:11:40,310 Noi non siamo un clan prestigioso! 204 00:11:40,310 --> 00:11:42,740 Dei ninja comuni come noi 205 00:11:42,740 --> 00:11:45,200 non abbiamo possibilità di diventare Hokage! 206 00:11:49,400 --> 00:11:50,910 Cosa stai facendo? 207 00:11:50,910 --> 00:11:52,910 No, niente... 208 00:11:55,220 --> 00:11:57,290 Ehi, tu, mi senti?! 209 00:12:02,400 --> 00:12:04,780 Ehi, guarda che hai perso qualcosa. 210 00:12:05,130 --> 00:12:08,020 Non ci badare, continuiamo la sfida! 211 00:12:08,020 --> 00:12:15,000 Trasformazione 212 00:12:18,710 --> 00:12:21,220 Cos'è quel rotolo? 213 00:12:22,800 --> 00:12:25,980 Dovrebbe essere una tecnica leggendaria tramandata nel clan Izuno. 214 00:12:28,300 --> 00:12:30,350 Ma si tratta di una storiella, nient'altro. 215 00:12:31,020 --> 00:12:33,520 Sarà sicuramente un sogno di mia nonna. 216 00:12:34,670 --> 00:12:39,260 Il clan Izuno ha una tecnica leggendaria che si tramanda di generazione in generazione. 217 00:12:39,260 --> 00:12:41,400 E che tecnica sarebbe? 218 00:12:41,950 --> 00:12:43,650 Si tratta... 219 00:12:43,650 --> 00:12:48,400 di una tecnica per cui diventi il ricettacolo per un gatto gigantesco, grande come una albero. 220 00:12:48,400 --> 00:12:52,160 Il mio clan ha una tecnica simile!? Grandioso! 221 00:12:52,540 --> 00:12:55,460 Il gatto protegge a ogni costo coloro di cui si impossessa. 222 00:12:55,460 --> 00:12:58,920 Ed è questo che rende questa tecnica così fantastica. 223 00:12:58,920 --> 00:13:00,760 Voglio usarla anche io! 224 00:13:06,070 --> 00:13:08,710 Sì, il gatto della leggenda... 225 00:13:08,710 --> 00:13:11,640 era grande quanto una casa! 226 00:13:11,640 --> 00:13:12,560 Eh? 227 00:13:12,560 --> 00:13:16,410 Ma qualche tempo fa non avevi detto che era grande come un albero? 228 00:13:19,420 --> 00:13:22,330 Già... Il gatto della leggenda... 229 00:13:22,940 --> 00:13:26,440 era grande quanto quella montagna! 230 00:13:26,440 --> 00:13:27,570 Eh? 231 00:13:27,950 --> 00:13:30,600 D-Davvero? 232 00:13:32,320 --> 00:13:34,500 Mah, insomma, una storiella così, appunto. 233 00:13:34,500 --> 00:13:36,610 E poi, anche se questa tecnica esistesse 234 00:13:36,610 --> 00:13:40,340 non penso proprio che la saprei usare. 235 00:13:40,340 --> 00:13:43,660 Per quanto possa impegnarmi, ho dei limiti, ovviamente! 236 00:13:48,610 --> 00:13:50,580 Hai ragione, è impossibile. 237 00:13:50,580 --> 00:13:52,650 Non potresti mai farcela. 238 00:13:52,960 --> 00:13:54,810 Ti fa paura avere delle aspettative altrui addosso, 239 00:13:54,810 --> 00:13:57,640 e non riesci nemmeno a sognare in grande, ecco perché non puoi! 240 00:13:58,380 --> 00:14:01,560 Mi spiace un sacco per tua nonna che crede in te! 241 00:14:06,000 --> 00:14:07,400 Come ti permetti? 242 00:14:07,400 --> 00:14:09,890 E allora dimmi, che ne dici di questo? 243 00:14:11,400 --> 00:14:14,570 Se davanti ai tuoi occhi comparirà un gatto grande quanto una montagna, 244 00:14:14,570 --> 00:14:16,370 allora ci crederai, giusto? 245 00:14:17,920 --> 00:14:19,760 Ma che razza di discorsi fai adesso? 246 00:14:20,120 --> 00:14:22,240 Se dovesse comparire... 247 00:14:22,240 --> 00:14:23,990 allora significa che puoi inseguire 248 00:14:23,990 --> 00:14:26,210 ogni sogno, anche quelli più assurdi! 249 00:14:29,900 --> 00:14:31,310 Ti farò vedere 250 00:14:31,310 --> 00:14:33,500 un gatto grande quanto una montagna! 251 00:14:44,160 --> 00:14:46,230 Ma cosa sta facendo? 252 00:14:49,360 --> 00:14:51,120 Che roba è quella?! 253 00:15:05,730 --> 00:15:07,340 Quello è... 254 00:15:13,490 --> 00:15:15,640 Tu non provi nemmeno a farlo! 255 00:15:15,640 --> 00:15:17,360 Non decidere da subito 256 00:15:17,360 --> 00:15:19,850 che non riesci a fare nulla di nulla! 257 00:15:20,320 --> 00:15:22,520 Ma ci ho provato un sacco di volte! 258 00:15:22,520 --> 00:15:24,150 Trasformazione 259 00:15:24,460 --> 00:15:25,940 Ma quella tecnica... 260 00:15:25,940 --> 00:15:28,410 Nessuno è mai riuscito a farla funzionare! 261 00:15:28,410 --> 00:15:30,950 È solo un sogno che ha fatto mia nonna, ti dico! 262 00:15:33,650 --> 00:15:35,510 È per questo che non ci riesci? 263 00:15:35,510 --> 00:15:38,620 È per questo che vorresti dirmi di non sognare?! 264 00:15:40,410 --> 00:15:42,460 Ecco perché non riesci a usarla! 265 00:15:42,460 --> 00:15:44,560 Perché non ci credi! 266 00:15:44,560 --> 00:15:46,620 Così è ovvio che non ce la fai! 267 00:15:56,630 --> 00:15:57,940 Smettila, insomma! 268 00:15:57,940 --> 00:15:59,600 Così non avrai più chakra! 269 00:15:59,900 --> 00:16:01,720 Sai, l'Hokage... 270 00:16:01,720 --> 00:16:04,740 non diventa tale perché ha determinati genitori, ma per la persona che è! 271 00:16:04,740 --> 00:16:08,600 Nessuno è diventato Hokage senza impegnarsi! 272 00:16:10,160 --> 00:16:11,560 Quindi io... 273 00:16:11,560 --> 00:16:13,480 me ne fregherò di quello che pensano gli altri 274 00:16:13,480 --> 00:16:14,870 e non abbandonerò il mio sogno! 275 00:16:25,090 --> 00:16:27,740 Non importa se sono assurdi, 276 00:16:27,740 --> 00:16:30,780 bisogna avere dei sogni... per andare avanti! 277 00:16:30,780 --> 00:16:32,400 E tu non fai eccezione! 278 00:16:49,640 --> 00:16:52,070 C-Che cosa sta facendo? 279 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 E questo cos'è?! 280 00:17:02,710 --> 00:17:04,000 E allora? 281 00:17:04,000 --> 00:17:05,610 Sarà anche assurda... 282 00:17:05,610 --> 00:17:07,380 Ma si possono fare cose fantastiche! 283 00:17:17,880 --> 00:17:21,140 Sei talmente sconvolta... che non ti vengono... le parole? 284 00:17:37,920 --> 00:17:38,780 Iwabei! 285 00:17:48,990 --> 00:17:54,550 Già... Il gatto della leggenda... era grande quanto quella montagna! 286 00:17:55,180 --> 00:17:58,460 Bisogna avere dei sogni... per andare avanti! 287 00:18:10,840 --> 00:18:13,960 Possessione del Gatto Divino! Tecnica del cenno d'invito al Bakeneko! 288 00:18:17,800 --> 00:18:19,400 Anche io... 289 00:18:19,400 --> 00:18:21,160 Anche io... 290 00:18:21,160 --> 00:18:25,320 Diventerò una grandissima ninja! 291 00:18:39,460 --> 00:18:43,220 Ma quello è davvero il leggendario... 292 00:18:43,220 --> 00:18:46,100 Dieci milioni di ryo 293 00:19:12,510 --> 00:19:17,060 Quindi la storia raccontata dalla nonna era vera... 294 00:19:17,060 --> 00:19:19,570 Mi spiace... di averne dubitato. 295 00:19:20,640 --> 00:19:22,020 Grazie a te... 296 00:19:22,740 --> 00:19:24,230 ho aperto gli occhi. 297 00:19:26,850 --> 00:19:29,440 Iwabei, alzati, forza! 298 00:19:29,820 --> 00:19:31,880 Proseguiamo l'incontro! 299 00:19:31,880 --> 00:19:34,050 Vincitrice: Wasabi Izuno! 300 00:19:35,540 --> 00:19:37,360 Aspettate un attimo! 301 00:19:37,360 --> 00:19:39,330 Iwabei può ancora combattere! 302 00:19:39,640 --> 00:19:43,120 No, no, basta guardarlo, è proprio impossibile che ci riesca, e dai! 303 00:19:43,680 --> 00:19:45,900 Guarda che roba enorme ha costruito! 304 00:19:45,900 --> 00:19:48,120 Non riuscirà ad alzarsi per un po'. 305 00:19:49,200 --> 00:19:50,810 Meno male, 306 00:19:50,810 --> 00:19:52,920 Wasabi ha vinto! 307 00:19:52,920 --> 00:19:56,570 M-Mah, è stato un duello singolare, 308 00:19:56,570 --> 00:19:59,630 ma tutto va bene se il risultato è buono, giusto? 309 00:19:59,630 --> 00:20:02,220 No, non è giusto! Cos'è, mi prendi in giro?! 310 00:20:02,760 --> 00:20:04,790 Dovevi diventare Hokage, no?! 311 00:20:04,790 --> 00:20:07,510 Vuoi abbandonare i tuoi sogni proprio adesso?! 312 00:20:08,020 --> 00:20:09,940 N-Non ce la faccio... 313 00:20:09,940 --> 00:20:13,420 Ah?! Che vuol dire che non inseguirai il tuo sogno, eh?! 314 00:20:13,420 --> 00:20:15,560 Avanti, combatti! 315 00:20:15,560 --> 00:20:20,640 N-Non abbandonerò il mio sogno, ma ora come ora... non ce la faccio. 316 00:20:21,610 --> 00:20:23,200 Ehi, alzati! 317 00:20:23,200 --> 00:20:26,180 Io non voglio vincere così, non lo accetto! 318 00:20:26,180 --> 00:20:27,660 Alzati! 319 00:20:28,080 --> 00:20:29,080 Ma insomma... 320 00:20:29,080 --> 00:20:31,700 Ha fatto una cosa assurda durante il suo scontro... 321 00:20:33,400 --> 00:20:37,100 Mi ha ricordato come eravate tu e Kiba una volta. 322 00:20:37,100 --> 00:20:38,420 Tu dici? 323 00:20:47,260 --> 00:20:49,140 Quelli che hanno rapito Amado 324 00:20:49,140 --> 00:20:51,200 sono davvero scesi qui? 325 00:20:51,200 --> 00:20:54,270 L'unico posto dove il Fulmitreno rallenta è questo. 326 00:21:02,370 --> 00:21:05,820 Ho capito. A quanto sembra, Amado si trova in quella zona. 327 00:21:06,040 --> 00:21:07,900 Bene. Andiamo, e che cappero! 328 00:21:16,300 --> 00:21:19,350 E ora estrarremo i nomi dei prossimi contendenti! 329 00:21:23,800 --> 00:21:28,050 Uffa, ma perché Boruto e Mitsuki non arrivano?! 330 00:21:28,050 --> 00:21:31,780 Forse sono stati coinvolti in qualche fattaccio? 331 00:21:31,780 --> 00:21:33,470 Ma no, cosa vado a pensare... 332 00:21:33,980 --> 00:21:35,260 Il terzo scontro vedrà affrontarsi... 333 00:21:35,260 --> 00:21:37,600 Sarada Uchiha e Chocho Akimichi! 334 00:21:39,980 --> 00:21:43,990 Sarada Uchiha 335 00:21:39,980 --> 00:21:43,990 Chocho Akimichi 336 00:21:48,550 --> 00:21:52,100 Non ci credo... Devo combattere proprio contro Chocho?! 337 00:23:23,960 --> 00:23:26,000 {\an1}Sarada Uchiha 338 00:23:23,960 --> 00:23:26,000 {\an1}Chocho Akimichi 339 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 340 00:23:26,170 --> 00:23:29,760 Chi avrebbe mai detto che saremmo state noi due a sfidarci! 341 00:23:29,760 --> 00:23:30,870 Già. 342 00:23:30,870 --> 00:23:33,180 Ma non ci andrò piano con te, Chocho! 343 00:23:33,180 --> 00:23:35,680 Sarò io a diventare chunin! 344 00:23:35,680 --> 00:23:38,060 Questo lato di te non mi spiace, Sarada. 345 00:23:38,360 --> 00:23:39,690 Ma anche io darò il massimo! 346 00:23:40,280 --> 00:23:41,190 Perché... 347 00:23:41,190 --> 00:23:43,480 ho fatto una promessa a Inojin! 348 00:23:44,060 --> 00:23:46,940 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 349 00:23:46,770 --> 00:23:53,990 Scontro tra migliori amiche 350 00:23:46,940 --> 00:23:48,450 {\an9}Scontro tra migliori amiche. 351 00:23:48,450 --> 00:23:50,030 {\an9}Io... 352 00:23:50,030 --> 00:23:51,480 {\an9}Sono pronta a tutto!