1
00:00:19,870 --> 00:00:24,370
{\an1}Wasabi Izuno
2
00:00:19,870 --> 00:00:24,370
{\an1}Iwabei Yuino
3
00:00:21,020 --> 00:00:22,600
Distruggerò Wasabi
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,370
e diventerò Hokage!
5
00:00:26,770 --> 00:00:29,260
Intanto concentrati sul diventare chunin...
6
00:00:29,700 --> 00:00:31,720
Se divento chunin adesso,
7
00:00:31,720 --> 00:00:33,580
la mia strada per diventare Hokage sarà spianata!
8
00:00:35,970 --> 00:00:38,880
{\an8}Ce la farò, ce la farò!
9
00:00:36,420 --> 00:00:38,880
Dice così solo per darsi coraggio.
10
00:00:38,880 --> 00:00:42,000
Facciamo un caloroso tifo per lui!
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,640
S-Sì.
12
00:00:44,060 --> 00:00:45,400
Io...
13
00:00:45,940 --> 00:00:48,750
diventerò Hokageee!
14
00:00:48,750 --> 00:00:52,320
I-Iwabei è sempre il solito...
15
00:00:52,940 --> 00:00:54,050
Ma insomma...
16
00:00:54,050 --> 00:00:56,490
Beato lui che è sempre così spensierato.
17
00:00:57,000 --> 00:01:01,360
Io pensavo che anche tu fossi così,
18
00:01:01,360 --> 00:01:02,970
invece sei molto silenziosa.
19
00:01:02,970 --> 00:01:04,190
È vero!
20
00:01:04,190 --> 00:01:05,900
Wasabi, di solito
21
00:01:05,900 --> 00:01:07,440
sei tipo "Vincerò a ogni costo!".
22
00:01:07,440 --> 00:01:09,050
Pensavo avresti detto una cosa del genere.
23
00:01:09,050 --> 00:01:12,640
Eh, mah, beh, sì, in effetti...
24
00:01:17,040 --> 00:01:18,560
Wasabi!
25
00:01:19,630 --> 00:01:20,770
Eccoti qui!
26
00:01:20,770 --> 00:01:21,740
Yo!
27
00:01:22,960 --> 00:01:24,980
Papà?! Mamma?!
28
00:01:24,980 --> 00:01:27,700
C-Come mai siete qui?!
29
00:01:27,700 --> 00:01:29,990
Ma per fare il tifo per te, ovviamente!
30
00:01:29,990 --> 00:01:33,500
Se sei arrivata sin qui, è già come se
fossi diventata chunin, praticamente!
31
00:01:33,500 --> 00:01:36,180
State anticipando troppo!
32
00:01:36,180 --> 00:01:38,700
Lo scontro non è ancora iniziato!
33
00:01:38,700 --> 00:01:40,960
Un urrà per la chunin!
34
00:01:38,700 --> 00:01:40,960
Un urrà per la chunin!
35
00:01:40,960 --> 00:01:45,210
Un urrà per la chunin!
36
00:01:40,960 --> 00:01:45,210
Urrà! Urrà!
37
00:01:50,520 --> 00:01:52,090
Nonna?!
38
00:01:52,620 --> 00:01:55,770
Come rappresentante del clan Izuno,
39
00:01:55,770 --> 00:01:58,860
non c'è nulla che mi renderebbe più felice.
40
00:01:58,860 --> 00:02:00,350
Urrà!
41
00:02:00,350 --> 00:02:08,990
Urrà! Urrà!
42
00:03:38,980 --> 00:03:43,780
Camerino sfidanti
43
00:03:39,520 --> 00:03:41,180
Wasabi cara...
44
00:03:39,570 --> 00:03:44,530
{\an3}La leggenda del Bakeneko
45
00:03:39,570 --> 00:03:44,530
{\an3}La leggenda del Bakeneko
46
00:03:41,180 --> 00:03:43,780
sei stata brava ad arrivare sin qui.
47
00:03:44,500 --> 00:03:49,030
Saresti la prima del clan
a diventare chunin così giovane!
48
00:03:49,030 --> 00:03:53,160
E come capo e rappresentante del clan,
mi aspetto molto da te!
49
00:03:53,590 --> 00:03:56,040
N-Non esageriamo...
50
00:03:56,040 --> 00:03:57,700
Tu diventerai chunin!
51
00:03:57,700 --> 00:03:59,140
E poi jonin!
52
00:03:59,140 --> 00:04:01,960
Anzi, un giorno potrai diventare anche Hokage!
53
00:04:01,960 --> 00:04:03,060
Esatto!
54
00:04:03,060 --> 00:04:05,400
Tu sei la stella del nostro clan!
55
00:04:05,400 --> 00:04:08,000
Sono certa che diventerai
un ninja conosciuto da tutti!
56
00:04:08,000 --> 00:04:09,230
Giusto!
57
00:04:09,230 --> 00:04:11,570
Ce la farai senza problemi!
58
00:04:14,190 --> 00:04:15,610
Chissà...
59
00:04:15,960 --> 00:04:17,640
Metticela tutta!
60
00:04:17,640 --> 00:04:22,430
Come ha detto tuo padre,
tu potresti diventare Hokage, Wasabi!
61
00:04:23,120 --> 00:04:24,820
Ah, giusto, giusto...
62
00:04:25,380 --> 00:04:26,300
Wasabi...
63
00:04:26,300 --> 00:04:28,830
Questo qui, l'hai dimenticato a casa.
64
00:04:32,700 --> 00:04:36,460
Si tratta del leggendario gatto
tramandato nel nostro clan...
65
00:04:37,220 --> 00:04:40,380
È una tecnica che ti permette di diventare
il ricettacolo del Bakeneko.
66
00:04:41,020 --> 00:04:44,170
Sono certa che saprai utilizzarla, Wasabi.
67
00:04:44,460 --> 00:04:49,290
Perché tu hai il talento per diventare un Hokage!
68
00:04:49,290 --> 00:04:51,140
No, come dicevo, temo esageriate...
69
00:04:51,460 --> 00:04:53,790
Invece ha ragione, proprio ragione!
70
00:04:53,790 --> 00:04:56,020
Nonna, hai detto una grande verità!
71
00:04:57,960 --> 00:05:01,660
C-Comunque, la sfida sta per iniziare,
72
00:05:01,660 --> 00:05:04,490
perché non andate a sedervi tra il pubblico?
73
00:05:04,710 --> 00:05:07,000
Sì, sì, va bene!
74
00:05:09,520 --> 00:05:11,780
Yo, futura Hokage!
75
00:05:14,130 --> 00:05:15,480
Oh, no, Wasabi!
76
00:05:15,480 --> 00:05:16,790
Stai bene?!
77
00:05:17,400 --> 00:05:19,430
Ma questa tecnica non era mica
78
00:05:19,430 --> 00:05:22,550
una cosa che la nonna aveva sognato?
Scommetto che è così.
79
00:05:23,140 --> 00:05:25,980
E comunque, lei si aspetta così tanto da me...
80
00:05:26,910 --> 00:05:29,090
Andrà tutto male...
81
00:05:30,150 --> 00:05:31,860
Sembra che la sua famiglia abbia già deciso
82
00:05:31,860 --> 00:05:35,810
che Wasabi diventerà Hokage...
83
00:05:36,440 --> 00:05:38,300
Diventare chunin alla tua età
84
00:05:38,300 --> 00:05:40,400
è così raro?
85
00:05:40,660 --> 00:05:42,080
Sì.
86
00:05:42,080 --> 00:05:44,740
Gli Izuno diventati chunin,
87
00:05:44,740 --> 00:05:48,040
ci sono riusciti solo da adulti.
88
00:05:48,350 --> 00:05:50,850
E poi saranno diventati jonin
89
00:05:50,850 --> 00:05:53,390
e tra loro ci saranno grandi ninja, no?
90
00:05:53,390 --> 00:05:57,000
Non penso tu sia un caso speciale.
91
00:05:58,480 --> 00:06:02,760
Io non ho mai incontrato
un Izuno che fosse diventato jonin...
92
00:06:02,760 --> 00:06:04,780
Davvero?!
93
00:06:04,780 --> 00:06:08,250
M-Mah, anche per il mio clan è così.
94
00:06:08,250 --> 00:06:10,470
Avere così tante aspettative addosso
95
00:06:10,470 --> 00:06:12,260
è piuttosto pesante.
96
00:06:13,740 --> 00:06:14,810
Ecco perché
97
00:06:15,520 --> 00:06:18,700
sono così da quando sono entrata
all'esame finale.
98
00:06:19,420 --> 00:06:21,980
Continuano a dire che potrei diventare Hokage
99
00:06:21,980 --> 00:06:23,820
e sono tutti esaltati.
100
00:06:24,520 --> 00:06:26,180
Ed ecco, anche io vorrei essere all'altezza
101
00:06:26,180 --> 00:06:29,580
delle loro aspettative
e diventare un grande ninja.
102
00:06:30,200 --> 00:06:31,290
Però...
103
00:06:31,290 --> 00:06:33,020
Riuscire a diventare Hokage...
104
00:06:33,020 --> 00:06:34,800
è tutta un'altra storia, no?
105
00:06:35,080 --> 00:06:36,360
In effetti...
106
00:06:37,300 --> 00:06:39,200
Lo scontro sta per iniziare.
107
00:06:39,200 --> 00:06:41,590
Concentrati, adesso!
108
00:06:46,110 --> 00:06:47,920
Da questo momento avrà inizio
109
00:06:47,920 --> 00:06:49,800
la seconda sfida dell'esame finale!
110
00:06:49,800 --> 00:06:50,300
{\an1}Wasabi Izuno
111
00:06:49,800 --> 00:06:50,300
{\an1}Iwabei Yuino
112
00:06:59,240 --> 00:07:01,820
Una sfida tra loro due, non l'avrei mai immaginata!
113
00:07:02,200 --> 00:07:03,360
Già.
114
00:07:03,360 --> 00:07:05,000
Sono migliorati tutti.
115
00:07:05,790 --> 00:07:06,740
E adesso vediamo
116
00:07:06,740 --> 00:07:08,970
a che sfida ci faranno assistere.
117
00:07:19,840 --> 00:07:22,670
{\an1}Wasabi Izuno
118
00:07:19,840 --> 00:07:22,670
{\an1}Iwabei Yuino
119
00:07:20,600 --> 00:07:22,670
Che la seconda sfida abbia inizio!
120
00:07:25,620 --> 00:07:26,630
Evvai!
121
00:07:26,630 --> 00:07:28,510
Vincerò io questa sfida!
122
00:07:31,150 --> 00:07:33,980
Vai, Wasabi!
123
00:07:34,460 --> 00:07:36,680
Questo è il primo passo per diventare Hokage!
124
00:07:37,080 --> 00:07:38,450
Hokage, eh?
125
00:07:39,020 --> 00:07:41,900
Certo che sei proprio ottimista, tu.
126
00:07:42,360 --> 00:07:43,860
Ehi, Wasabi!
127
00:07:43,860 --> 00:07:45,660
Ti vedo triste!
128
00:07:46,160 --> 00:07:47,380
Ti è successo qualcosa?
129
00:07:47,840 --> 00:07:51,270
No, tu non riusciresti a capirlo.
130
00:07:52,050 --> 00:07:53,780
Ah, davvero?
131
00:07:53,780 --> 00:07:55,700
Allora sbrigherò in fretta la questione!
132
00:07:56,990 --> 00:07:59,000
Arte della Terra!
Tecnica della Morsa Terrestre!
133
00:08:09,130 --> 00:08:10,010
Arte ninja!
134
00:08:11,070 --> 00:08:12,930
Maschera Felina!
135
00:08:23,720 --> 00:08:26,120
Brava, vai così, Wasabi!
136
00:08:26,940 --> 00:08:28,890
La sfida è già iniziata?
137
00:08:32,200 --> 00:08:36,080
Eh?! Shinki?!
Come mai qui, mi hai fatto paura!
138
00:08:36,080 --> 00:08:37,580
Come mai siete qui?
139
00:08:38,760 --> 00:08:41,420
Mio padre mi ha detto di venire ad assistere.
140
00:08:41,420 --> 00:08:43,420
Ehilà, quanto tempo!
141
00:08:44,360 --> 00:08:45,990
Araya e Yodo, ci siete anche voi!
142
00:08:46,600 --> 00:08:49,040
Voi siete già tutti chunin, vero?
143
00:08:49,540 --> 00:08:51,800
Beh, è passato parecchio da quella volta.
144
00:08:51,800 --> 00:08:53,340
Siete voi che siete lenti.
145
00:08:56,220 --> 00:08:59,860
Però oggi si deciderà
chi diventerà chunin, giusto?
146
00:08:59,860 --> 00:09:02,560
Quindi siamo venuti a fare
una sorta di ricognizione.
147
00:09:02,890 --> 00:09:06,900
Mah, immagino a te interessi Boruto, vero, Shinki?
148
00:09:08,820 --> 00:09:11,090
Mah, anche voi cercate di dare il massimo.
149
00:09:25,500 --> 00:09:27,670
Brava, continua così, Wasabi!
150
00:09:27,670 --> 00:09:29,920
Manca poco e diventerai Hokage!
151
00:09:30,940 --> 00:09:32,180
Ma che roba è?!
152
00:09:33,300 --> 00:09:34,940
Sono i tuoi genitori?
153
00:09:36,430 --> 00:09:38,610
Quindi anche tu vuoi diventare Hokage?!
154
00:09:38,610 --> 00:09:41,520
Ma non ti cederò il mio posto!
155
00:09:41,520 --> 00:09:43,980
Non urlare!
156
00:09:43,980 --> 00:09:46,040
I miei ti sentiranno!
157
00:09:46,040 --> 00:09:48,130
Ma si può sapere che ti è preso?!
158
00:09:48,130 --> 00:09:49,660
Sei così indecisa!
159
00:09:49,660 --> 00:09:51,090
Che importa se mi sentono, eh?!
160
00:09:51,090 --> 00:09:54,480
Io... non voglio diventare Hokage!
161
00:09:54,480 --> 00:09:56,930
Però ci tengo a diventare una grande ninja.
162
00:09:56,930 --> 00:09:59,930
Ma i tuoi genitori stanno dicendo Hokage!
163
00:09:59,930 --> 00:10:02,530
Ma... sono loro che dicono quello che gli pare...
164
00:10:02,530 --> 00:10:05,280
Io non ho nessuna intenzione di diventarlo.
165
00:10:05,920 --> 00:10:07,370
Capisco.
166
00:10:07,370 --> 00:10:10,310
Diventare Hokage è un obiettivo
talmente grosso che ne senti la pressione.
167
00:10:10,310 --> 00:10:12,420
Ecco perché non sei in forma!
168
00:10:12,420 --> 00:10:14,550
Tanto meglio per me!
169
00:10:14,980 --> 00:10:16,420
Ma mi vuoi ascoltare?
170
00:10:16,420 --> 00:10:19,100
Ho detto che non m'interessa!
171
00:10:19,100 --> 00:10:22,760
Ecco perché ti detesto, sei una testa vuota
con cui è inutile parlare!
172
00:10:22,760 --> 00:10:24,210
Che cosa?!
173
00:10:24,210 --> 00:10:26,490
Da una che se la fa sotto
pensando di diventare Hokage
174
00:10:26,490 --> 00:10:27,680
non accetto prediche!
175
00:10:27,680 --> 00:10:29,420
Non capisci proprio tu, eh?!
176
00:10:29,420 --> 00:10:31,730
Ho detto che non voglio diventarlo!
177
00:10:33,390 --> 00:10:34,950
Cos'hai detto?
178
00:10:34,950 --> 00:10:38,250
Non credere che i ninja
vogliano tutti diventare Hokage!
179
00:10:38,250 --> 00:10:41,510
E quale ninja è migliore dell'Hokage, sentiamo?!
180
00:10:41,510 --> 00:10:43,400
Che vuol dire che non vuoi diventarlo?!
181
00:10:43,400 --> 00:10:45,140
Ci sono un sacco di ninja eccellenti
182
00:10:45,140 --> 00:10:47,340
anche se non sono Hokage, no?!
183
00:10:47,340 --> 00:10:50,470
Non parlare come se diventare Hokage
fosse l'unica scelta giusta!
184
00:10:51,480 --> 00:10:52,900
Maledetta!
185
00:10:52,900 --> 00:10:55,180
Toglimi subito quella mano di dosso!
186
00:10:56,250 --> 00:10:58,620
Prova a toglierla tu, con le tue forze!
187
00:10:58,620 --> 00:11:01,240
Ma ovvio, una cagasotto come te
non ce la farà mai!
188
00:11:01,240 --> 00:11:06,000
Continui a blaterare che sarei una cagasotto,
189
00:11:06,000 --> 00:11:09,560
ma io sono diversa da una zucca vuota come te!
190
00:11:09,560 --> 00:11:11,690
Ehi, ehi, voi due!
191
00:11:12,070 --> 00:11:14,900
Siete nel mezzo di una sfida, separatevi!
192
00:11:14,900 --> 00:11:17,790
Non ti rendi conto della realtà,
sei proprio ottuso!
193
00:11:17,790 --> 00:11:20,940
Sei davvero convinto
di poter diventare Hokage?!
194
00:11:21,380 --> 00:11:22,340
Eh?
195
00:11:22,340 --> 00:11:23,840
Cosa vorresti dire?!
196
00:11:23,840 --> 00:11:26,960
Ti sto dicendo di non vivere
nel mondo dei sogni!
197
00:11:26,960 --> 00:11:29,470
Tu hai troppa immaginazione!
198
00:11:29,470 --> 00:11:31,220
Non ci riuscirai mai!
199
00:11:31,220 --> 00:11:32,780
Cos'hai detto?!
200
00:11:32,780 --> 00:11:35,240
Io sogno tutto quello che mi pare!
201
00:11:35,240 --> 00:11:37,580
Tu non hai alcun diritto di parlarmi così!
202
00:11:37,580 --> 00:11:38,690
Zitto!
203
00:11:38,690 --> 00:11:40,310
Noi non siamo un clan prestigioso!
204
00:11:40,310 --> 00:11:42,740
Dei ninja comuni come noi
205
00:11:42,740 --> 00:11:45,200
non abbiamo possibilità di diventare Hokage!
206
00:11:49,400 --> 00:11:50,910
Cosa stai facendo?
207
00:11:50,910 --> 00:11:52,910
No, niente...
208
00:11:55,220 --> 00:11:57,290
Ehi, tu, mi senti?!
209
00:12:02,400 --> 00:12:04,780
Ehi, guarda che hai perso qualcosa.
210
00:12:05,130 --> 00:12:08,020
Non ci badare, continuiamo la sfida!
211
00:12:08,020 --> 00:12:15,000
Trasformazione
212
00:12:18,710 --> 00:12:21,220
Cos'è quel rotolo?
213
00:12:22,800 --> 00:12:25,980
Dovrebbe essere una tecnica leggendaria
tramandata nel clan Izuno.
214
00:12:28,300 --> 00:12:30,350
Ma si tratta di una storiella, nient'altro.
215
00:12:31,020 --> 00:12:33,520
Sarà sicuramente un sogno di mia nonna.
216
00:12:34,670 --> 00:12:39,260
Il clan Izuno ha una tecnica leggendaria
che si tramanda di generazione in generazione.
217
00:12:39,260 --> 00:12:41,400
E che tecnica sarebbe?
218
00:12:41,950 --> 00:12:43,650
Si tratta...
219
00:12:43,650 --> 00:12:48,400
di una tecnica per cui diventi il ricettacolo
per un gatto gigantesco, grande come una albero.
220
00:12:48,400 --> 00:12:52,160
Il mio clan ha una tecnica simile!? Grandioso!
221
00:12:52,540 --> 00:12:55,460
Il gatto protegge a ogni costo
coloro di cui si impossessa.
222
00:12:55,460 --> 00:12:58,920
Ed è questo che rende
questa tecnica così fantastica.
223
00:12:58,920 --> 00:13:00,760
Voglio usarla anche io!
224
00:13:06,070 --> 00:13:08,710
Sì, il gatto della leggenda...
225
00:13:08,710 --> 00:13:11,640
era grande quanto una casa!
226
00:13:11,640 --> 00:13:12,560
Eh?
227
00:13:12,560 --> 00:13:16,410
Ma qualche tempo fa non avevi detto
che era grande come un albero?
228
00:13:19,420 --> 00:13:22,330
Già... Il gatto della leggenda...
229
00:13:22,940 --> 00:13:26,440
era grande quanto quella montagna!
230
00:13:26,440 --> 00:13:27,570
Eh?
231
00:13:27,950 --> 00:13:30,600
D-Davvero?
232
00:13:32,320 --> 00:13:34,500
Mah, insomma, una storiella così, appunto.
233
00:13:34,500 --> 00:13:36,610
E poi, anche se questa tecnica esistesse
234
00:13:36,610 --> 00:13:40,340
non penso proprio che la saprei usare.
235
00:13:40,340 --> 00:13:43,660
Per quanto possa impegnarmi,
ho dei limiti, ovviamente!
236
00:13:48,610 --> 00:13:50,580
Hai ragione, è impossibile.
237
00:13:50,580 --> 00:13:52,650
Non potresti mai farcela.
238
00:13:52,960 --> 00:13:54,810
Ti fa paura avere
delle aspettative altrui addosso,
239
00:13:54,810 --> 00:13:57,640
e non riesci nemmeno a sognare in grande,
ecco perché non puoi!
240
00:13:58,380 --> 00:14:01,560
Mi spiace un sacco per tua nonna che crede in te!
241
00:14:06,000 --> 00:14:07,400
Come ti permetti?
242
00:14:07,400 --> 00:14:09,890
E allora dimmi, che ne dici di questo?
243
00:14:11,400 --> 00:14:14,570
Se davanti ai tuoi occhi comparirà
un gatto grande quanto una montagna,
244
00:14:14,570 --> 00:14:16,370
allora ci crederai, giusto?
245
00:14:17,920 --> 00:14:19,760
Ma che razza di discorsi fai adesso?
246
00:14:20,120 --> 00:14:22,240
Se dovesse comparire...
247
00:14:22,240 --> 00:14:23,990
allora significa che puoi inseguire
248
00:14:23,990 --> 00:14:26,210
ogni sogno, anche quelli più assurdi!
249
00:14:29,900 --> 00:14:31,310
Ti farò vedere
250
00:14:31,310 --> 00:14:33,500
un gatto grande quanto una montagna!
251
00:14:44,160 --> 00:14:46,230
Ma cosa sta facendo?
252
00:14:49,360 --> 00:14:51,120
Che roba è quella?!
253
00:15:05,730 --> 00:15:07,340
Quello è...
254
00:15:13,490 --> 00:15:15,640
Tu non provi nemmeno a farlo!
255
00:15:15,640 --> 00:15:17,360
Non decidere da subito
256
00:15:17,360 --> 00:15:19,850
che non riesci a fare nulla di nulla!
257
00:15:20,320 --> 00:15:22,520
Ma ci ho provato un sacco di volte!
258
00:15:22,520 --> 00:15:24,150
Trasformazione
259
00:15:24,460 --> 00:15:25,940
Ma quella tecnica...
260
00:15:25,940 --> 00:15:28,410
Nessuno è mai riuscito a farla funzionare!
261
00:15:28,410 --> 00:15:30,950
È solo un sogno che ha fatto mia nonna, ti dico!
262
00:15:33,650 --> 00:15:35,510
È per questo che non ci riesci?
263
00:15:35,510 --> 00:15:38,620
È per questo che vorresti dirmi di non sognare?!
264
00:15:40,410 --> 00:15:42,460
Ecco perché non riesci a usarla!
265
00:15:42,460 --> 00:15:44,560
Perché non ci credi!
266
00:15:44,560 --> 00:15:46,620
Così è ovvio che non ce la fai!
267
00:15:56,630 --> 00:15:57,940
Smettila, insomma!
268
00:15:57,940 --> 00:15:59,600
Così non avrai più chakra!
269
00:15:59,900 --> 00:16:01,720
Sai, l'Hokage...
270
00:16:01,720 --> 00:16:04,740
non diventa tale perché ha determinati genitori,
ma per la persona che è!
271
00:16:04,740 --> 00:16:08,600
Nessuno è diventato Hokage senza impegnarsi!
272
00:16:10,160 --> 00:16:11,560
Quindi io...
273
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
me ne fregherò di quello che pensano gli altri
274
00:16:13,480 --> 00:16:14,870
e non abbandonerò il mio sogno!
275
00:16:25,090 --> 00:16:27,740
Non importa se sono assurdi,
276
00:16:27,740 --> 00:16:30,780
bisogna avere dei sogni... per andare avanti!
277
00:16:30,780 --> 00:16:32,400
E tu non fai eccezione!
278
00:16:49,640 --> 00:16:52,070
C-Che cosa sta facendo?
279
00:16:56,200 --> 00:16:57,400
E questo cos'è?!
280
00:17:02,710 --> 00:17:04,000
E allora?
281
00:17:04,000 --> 00:17:05,610
Sarà anche assurda...
282
00:17:05,610 --> 00:17:07,380
Ma si possono fare cose fantastiche!
283
00:17:17,880 --> 00:17:21,140
Sei talmente sconvolta...
che non ti vengono... le parole?
284
00:17:37,920 --> 00:17:38,780
Iwabei!
285
00:17:48,990 --> 00:17:54,550
Già... Il gatto della leggenda...
era grande quanto quella montagna!
286
00:17:55,180 --> 00:17:58,460
Bisogna avere dei sogni... per andare avanti!
287
00:18:10,840 --> 00:18:13,960
Possessione del Gatto Divino!
Tecnica del cenno d'invito al Bakeneko!
288
00:18:17,800 --> 00:18:19,400
Anche io...
289
00:18:19,400 --> 00:18:21,160
Anche io...
290
00:18:21,160 --> 00:18:25,320
Diventerò una grandissima ninja!
291
00:18:39,460 --> 00:18:43,220
Ma quello è davvero il leggendario...
292
00:18:43,220 --> 00:18:46,100
Dieci milioni di ryo
293
00:19:12,510 --> 00:19:17,060
Quindi la storia raccontata dalla nonna era vera...
294
00:19:17,060 --> 00:19:19,570
Mi spiace... di averne dubitato.
295
00:19:20,640 --> 00:19:22,020
Grazie a te...
296
00:19:22,740 --> 00:19:24,230
ho aperto gli occhi.
297
00:19:26,850 --> 00:19:29,440
Iwabei, alzati, forza!
298
00:19:29,820 --> 00:19:31,880
Proseguiamo l'incontro!
299
00:19:31,880 --> 00:19:34,050
Vincitrice: Wasabi Izuno!
300
00:19:35,540 --> 00:19:37,360
Aspettate un attimo!
301
00:19:37,360 --> 00:19:39,330
Iwabei può ancora combattere!
302
00:19:39,640 --> 00:19:43,120
No, no, basta guardarlo,
è proprio impossibile che ci riesca, e dai!
303
00:19:43,680 --> 00:19:45,900
Guarda che roba enorme ha costruito!
304
00:19:45,900 --> 00:19:48,120
Non riuscirà ad alzarsi per un po'.
305
00:19:49,200 --> 00:19:50,810
Meno male,
306
00:19:50,810 --> 00:19:52,920
Wasabi ha vinto!
307
00:19:52,920 --> 00:19:56,570
M-Mah, è stato un duello singolare,
308
00:19:56,570 --> 00:19:59,630
ma tutto va bene se il risultato è buono, giusto?
309
00:19:59,630 --> 00:20:02,220
No, non è giusto! Cos'è, mi prendi in giro?!
310
00:20:02,760 --> 00:20:04,790
Dovevi diventare Hokage, no?!
311
00:20:04,790 --> 00:20:07,510
Vuoi abbandonare i tuoi sogni proprio adesso?!
312
00:20:08,020 --> 00:20:09,940
N-Non ce la faccio...
313
00:20:09,940 --> 00:20:13,420
Ah?! Che vuol dire che non inseguirai
il tuo sogno, eh?!
314
00:20:13,420 --> 00:20:15,560
Avanti, combatti!
315
00:20:15,560 --> 00:20:20,640
N-Non abbandonerò il mio sogno,
ma ora come ora... non ce la faccio.
316
00:20:21,610 --> 00:20:23,200
Ehi, alzati!
317
00:20:23,200 --> 00:20:26,180
Io non voglio vincere così, non lo accetto!
318
00:20:26,180 --> 00:20:27,660
Alzati!
319
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
Ma insomma...
320
00:20:29,080 --> 00:20:31,700
Ha fatto una cosa assurda
durante il suo scontro...
321
00:20:33,400 --> 00:20:37,100
Mi ha ricordato come eravate
tu e Kiba una volta.
322
00:20:37,100 --> 00:20:38,420
Tu dici?
323
00:20:47,260 --> 00:20:49,140
Quelli che hanno rapito Amado
324
00:20:49,140 --> 00:20:51,200
sono davvero scesi qui?
325
00:20:51,200 --> 00:20:54,270
L'unico posto dove il Fulmitreno rallenta è questo.
326
00:21:02,370 --> 00:21:05,820
Ho capito.
A quanto sembra, Amado si trova in quella zona.
327
00:21:06,040 --> 00:21:07,900
Bene. Andiamo, e che cappero!
328
00:21:16,300 --> 00:21:19,350
E ora estrarremo
i nomi dei prossimi contendenti!
329
00:21:23,800 --> 00:21:28,050
Uffa, ma perché Boruto e Mitsuki non arrivano?!
330
00:21:28,050 --> 00:21:31,780
Forse sono stati coinvolti
in qualche fattaccio?
331
00:21:31,780 --> 00:21:33,470
Ma no, cosa vado a pensare...
332
00:21:33,980 --> 00:21:35,260
Il terzo scontro vedrà affrontarsi...
333
00:21:35,260 --> 00:21:37,600
Sarada Uchiha e Chocho Akimichi!
334
00:21:39,980 --> 00:21:43,990
Sarada Uchiha
335
00:21:39,980 --> 00:21:43,990
Chocho Akimichi
336
00:21:48,550 --> 00:21:52,100
Non ci credo...
Devo combattere proprio contro Chocho?!
337
00:23:23,960 --> 00:23:26,000
{\an1}Sarada Uchiha
338
00:23:23,960 --> 00:23:26,000
{\an1}Chocho Akimichi
339
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
340
00:23:26,170 --> 00:23:29,760
Chi avrebbe mai detto
che saremmo state noi due a sfidarci!
341
00:23:29,760 --> 00:23:30,870
Già.
342
00:23:30,870 --> 00:23:33,180
Ma non ci andrò piano con te, Chocho!
343
00:23:33,180 --> 00:23:35,680
Sarò io a diventare chunin!
344
00:23:35,680 --> 00:23:38,060
Questo lato di te non mi spiace, Sarada.
345
00:23:38,360 --> 00:23:39,690
Ma anche io darò il massimo!
346
00:23:40,280 --> 00:23:41,190
Perché...
347
00:23:41,190 --> 00:23:43,480
ho fatto una promessa a Inojin!
348
00:23:44,060 --> 00:23:46,940
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
349
00:23:46,770 --> 00:23:53,990
Scontro tra migliori amiche
350
00:23:46,940 --> 00:23:48,450
{\an9}Scontro tra migliori amiche.
351
00:23:48,450 --> 00:23:50,030
{\an9}Io...
352
00:23:50,030 --> 00:23:51,480
{\an9}Sono pronta a tutto!