1 00:00:19,870 --> 00:00:24,370 {\an8}Iwabe Yuino Wasabi Izuno 2 00:00:21,000 --> 00:00:24,100 ¡Venceré a Wasabi y me convertiré en Hokage! 3 00:00:26,750 --> 00:00:29,260 Primero tienes que llegar a chuunin. 4 00:00:29,650 --> 00:00:31,640 Si lo consigo hoy, 5 00:00:31,800 --> 00:00:33,720 enseguida seré Hokage. 6 00:00:36,340 --> 00:00:39,040 Es su forma de motivarse. 7 00:00:39,430 --> 00:00:42,040 Seamos comprensivos por hoy. 8 00:00:42,180 --> 00:00:43,640 Vale. 9 00:00:44,020 --> 00:00:45,440 Voy a… 10 00:00:45,950 --> 00:00:48,600 ¡convertirme en Hokage! 11 00:00:49,460 --> 00:00:52,010 Iwabe nunca cambiará. 12 00:00:52,490 --> 00:00:56,250 Ojalá fuera tan despreocupada como él. 13 00:00:57,030 --> 00:01:01,070 Pensaba que tenías una personalidad similar a la suya, 14 00:01:01,260 --> 00:01:02,840 pero estás muy callada. 15 00:01:02,970 --> 00:01:04,200 Es verdad. 16 00:01:04,350 --> 00:01:09,040 Normalmente dirías "¡ganaré sí o sí!" o algo parecido. 17 00:01:10,340 --> 00:01:12,560 ¿Ah, sí? 18 00:01:17,090 --> 00:01:18,300 ¡Wasabi! 19 00:01:19,720 --> 00:01:21,580 -Aquí está. -Hola. 20 00:01:23,060 --> 00:01:24,980 ¿Papá? ¿Mamá? 21 00:01:25,140 --> 00:01:27,700 ¿Qué hacéis aquí? 22 00:01:27,850 --> 00:01:29,960 Hemos venido a animarte. 23 00:01:30,190 --> 00:01:33,480 Está claro que te convertirás en chuunin hoy. 24 00:01:33,650 --> 00:01:36,140 ¡No os precipitéis! 25 00:01:36,320 --> 00:01:38,700 Ni siquiera ha empezado el combate. 26 00:01:38,860 --> 00:01:40,950 ¡Viva nuestra chuunin! 27 00:01:41,450 --> 00:01:45,200 ¡Viva! ¡Viva! 28 00:01:50,460 --> 00:01:52,100 ¿Abuela? 29 00:01:52,590 --> 00:01:55,840 Como representante del clan Izuno, 30 00:01:56,010 --> 00:01:58,840 nada me haría más feliz que esto. 31 00:01:59,010 --> 00:02:00,340 ¡Viva! 32 00:02:00,800 --> 00:02:05,680 -¡Viva! -¡Viva! 33 00:03:38,980 --> 00:03:43,780 {\an8}Sala de espera 34 00:03:39,570 --> 00:03:44,530 {\an5}La leyenda del bakeneko 35 00:03:39,900 --> 00:03:43,800 Wasabi, felicidades por llegar hasta aquí. 36 00:03:44,530 --> 00:03:48,880 Tener una chuunin de tu edad sería un gran logro para el clan. 37 00:03:49,080 --> 00:03:53,170 Como líder del clan, espero mucho de ti. 38 00:03:53,620 --> 00:03:56,040 No exageres. 39 00:03:56,210 --> 00:03:59,080 Puedes convertirte en chuunin, en jonin 40 00:03:59,260 --> 00:04:02,000 ¡e incluso en Hokage! 41 00:04:02,170 --> 00:04:05,230 Exacto. Eres la esperanza del clan Izuno. 42 00:04:05,370 --> 00:04:08,040 Serás una shinobi reconocida mundialmente. 43 00:04:08,220 --> 00:04:11,300 Sí. Para ti será fácil. 44 00:04:14,310 --> 00:04:15,600 No sé yo. 45 00:04:15,980 --> 00:04:17,620 Ánimo. 46 00:04:17,770 --> 00:04:19,220 Como dice tu padre, 47 00:04:19,390 --> 00:04:22,560 puedes llegar a convertirte en Hokage. 48 00:04:23,110 --> 00:04:24,820 Por cierto… 49 00:04:25,410 --> 00:04:28,830 Te dejaste esto en casa, Wasabi. 50 00:04:32,710 --> 00:04:36,600 Es el legendario bakeneko de nuestro clan. 51 00:04:37,210 --> 00:04:40,560 Con esta técnica permitirás que te posea. 52 00:04:41,050 --> 00:04:44,170 Estoy segura de que sabrás usarla. 53 00:04:44,490 --> 00:04:49,140 Al fin y al cabo, tienes potencial para ser Hokage. 54 00:04:49,390 --> 00:04:51,140 No creo que… 55 00:04:51,470 --> 00:04:53,800 Tiene toda la razón. 56 00:04:53,980 --> 00:04:56,040 Bien dicho, abuela. 57 00:04:58,110 --> 00:05:01,640 Enseguida va a empezar el combate. 58 00:05:01,820 --> 00:05:04,260 ¿Por qué no vais a las gradas? 59 00:05:04,650 --> 00:05:06,640 Sí, sí, entendido. 60 00:05:06,820 --> 00:05:08,080 Vamos. 61 00:05:09,580 --> 00:05:11,790 ¡Ánimo, futura Hokage! 62 00:05:14,200 --> 00:05:15,400 ¡Wasabi! 63 00:05:15,580 --> 00:05:16,800 ¿Estás bien? 64 00:05:17,370 --> 00:05:22,550 Esta técnica no es más que un sueño que tuvo la abuela. 65 00:05:23,130 --> 00:05:25,970 No sé qué se esperan de mí. 66 00:05:26,880 --> 00:05:29,200 Estoy derrotada. 67 00:05:30,140 --> 00:05:35,940 Tu familia parece tener decidido que serás Hokage. 68 00:05:36,390 --> 00:05:40,400 ¿Tan raro es que haya chuunin jóvenes? 69 00:05:40,560 --> 00:05:41,710 Sí. 70 00:05:42,110 --> 00:05:48,030 En el clan Izuno todos se convirtieron en chuunin de adultos. 71 00:05:48,530 --> 00:05:53,300 Pero habrá algún jonin entre ellos, ¿no? 72 00:05:53,700 --> 00:05:57,000 Tu caso no puede ser tan especial. 73 00:05:58,540 --> 00:06:02,750 No conozco a ningún jonin del clan Izuno. 74 00:06:02,920 --> 00:06:04,580 ¿De verdad? 75 00:06:04,880 --> 00:06:08,080 Mi familia es un caso parecido. 76 00:06:08,340 --> 00:06:12,260 Debe de ser duro que esperen tanto de ti. 77 00:06:13,930 --> 00:06:18,840 Llevan así desde que anunciaron la última prueba. 78 00:06:19,400 --> 00:06:23,820 Se emocionaron y dicen que puedo convertirme en Hokage. 79 00:06:24,530 --> 00:06:29,780 A mí también me gustaría ser una gran shinobi. 80 00:06:30,200 --> 00:06:34,790 Pero convertirse en Hokage es distinto. 81 00:06:35,120 --> 00:06:36,320 Es verdad. 82 00:06:37,290 --> 00:06:39,100 Va a empezar el combate. 83 00:06:39,290 --> 00:06:41,580 Ahora céntrate en eso. 84 00:06:46,170 --> 00:06:49,800 Comenzamos el segundo duelo de la prueba final. 85 00:06:59,040 --> 00:07:01,810 Quién iba a pensar que veríamos a estos dos. 86 00:07:02,230 --> 00:07:05,160 Sí. Todos han mejorado. 87 00:07:05,730 --> 00:07:09,120 Veamos qué combate nos muestran. 88 00:07:19,830 --> 00:07:22,670 {\an8}Iwabe Yuino Wasabi Izuno 89 00:07:20,540 --> 00:07:22,670 ¡Que comience el segundo duelo! 90 00:07:25,630 --> 00:07:28,510 ¡Voy a ganarlo yo! 91 00:07:30,970 --> 00:07:33,970 ¡Vamos, Wasabi! 92 00:07:34,380 --> 00:07:36,680 Será mi primer paso hacia ser Hokage. 93 00:07:37,060 --> 00:07:38,420 ¿Hokage? 94 00:07:38,970 --> 00:07:41,900 Tienes suerte de ser tan despreocupado. 95 00:07:42,350 --> 00:07:45,720 Te veo muy desanimada, ¿no, Wasabi? 96 00:07:46,060 --> 00:07:47,420 ¿Ha pasado algo? 97 00:07:47,820 --> 00:07:51,280 Tú no lo entenderías. 98 00:07:52,070 --> 00:07:53,680 ¿Ah, no? 99 00:07:53,910 --> 00:07:55,700 ¡Pues voy a ganar! 100 00:07:56,990 --> 00:07:58,980 ¡Doton: Sando no Jutsu! 101 00:07:56,990 --> 00:07:58,980 {\an8}Arte Ninja de Tierra: Suelo de Montaña 102 00:08:09,460 --> 00:08:12,930 ¡Ninpou: Nekokaburi no Jutsu! 103 00:08:09,460 --> 00:08:12,930 {\an8}Arte Ninja: Técnica de Imitación de Gato 104 00:08:23,770 --> 00:08:26,260 ¡Tú puedes, Wasabi! 105 00:08:26,940 --> 00:08:28,920 ¿Ya ha empezado el combate? 106 00:08:32,190 --> 00:08:35,860 ¿Shinki? Qué susto. 107 00:08:36,160 --> 00:08:37,570 ¿Qué haces aquí? 108 00:08:38,800 --> 00:08:41,340 Mi padre me dijo que viniera a ver el examen. 109 00:08:41,620 --> 00:08:43,410 Hola. Cuánto tiempo. 110 00:08:44,290 --> 00:08:46,160 Araya. Yodo. 111 00:08:46,580 --> 00:08:49,040 Vosotros ya sois chuunin, ¿no? 112 00:08:49,500 --> 00:08:51,660 Hace mucho de aquello. 113 00:08:51,880 --> 00:08:53,340 Los lentos sois vosotros. 114 00:08:56,340 --> 00:08:59,760 Pero hoy elegirán a algunos más. 115 00:09:00,010 --> 00:09:02,560 Por eso hemos venido a verlo. 116 00:09:02,720 --> 00:09:06,900 Imagino que a Shinki le interesa Boruto. 117 00:09:08,940 --> 00:09:11,180 Esforzaos vosotras también. 118 00:09:25,500 --> 00:09:27,640 ¡Así se hace, Wasabi! 119 00:09:27,790 --> 00:09:29,920 ¡Pronto serás Hokage! 120 00:09:31,000 --> 00:09:32,090 ¿Y eso? 121 00:09:33,260 --> 00:09:34,940 ¿Son tus padres? 122 00:09:36,430 --> 00:09:38,680 ¿Tú también quieres ser Hokage? 123 00:09:38,930 --> 00:09:41,520 ¡No pienso cederte el puesto! 124 00:09:41,750 --> 00:09:46,040 ¡No grites! Te oirán mis padres. 125 00:09:46,180 --> 00:09:48,120 ¿Qué te pasa hoy? 126 00:09:48,270 --> 00:09:49,640 No te veo motivada. 127 00:09:49,810 --> 00:09:51,020 ¿Y qué si me oyen? 128 00:09:51,240 --> 00:09:54,380 Yo no aspiro a ser Hokage. 129 00:09:54,530 --> 00:09:56,980 Quiero ser una gran shinobi, pero… 130 00:09:57,150 --> 00:09:59,880 Pero ¡ellos están mencionando al Hokage! 131 00:10:00,030 --> 00:10:02,400 Eso es cosa suya. 132 00:10:02,620 --> 00:10:05,290 Yo no quiero serlo. 133 00:10:05,910 --> 00:10:07,200 Ya veo. 134 00:10:07,460 --> 00:10:12,340 No aguantas la presión del objetivo de convertirte en Hokage. 135 00:10:12,540 --> 00:10:14,550 Por mí perfecto. 136 00:10:15,010 --> 00:10:19,090 ¡Que yo no quiero serlo! 137 00:10:19,260 --> 00:10:22,760 Por eso no soporto hablar con descerebrados. 138 00:10:22,930 --> 00:10:24,160 ¿Qué has dicho? 139 00:10:24,310 --> 00:10:27,640 Si te asusta aspirar a ser Hokage, no hables. 140 00:10:27,810 --> 00:10:29,420 No lo entiendes, ¿eh? 141 00:10:29,560 --> 00:10:31,730 ¡Que no quiero serlo! 142 00:10:33,400 --> 00:10:34,880 ¿Cómo dices? 143 00:10:35,070 --> 00:10:38,240 ¡No todos los shinobi aspiran a ser Hokage! 144 00:10:38,400 --> 00:10:41,380 ¡No hay un shinobi mejor que el Hokage! 145 00:10:41,620 --> 00:10:43,420 ¿Quién no iba a aspirar a eso? 146 00:10:43,580 --> 00:10:47,240 Hay muchos grandes shinobi que no son Hokage. 147 00:10:47,410 --> 00:10:50,460 ¡No hables como si fuera la única opción! 148 00:10:51,630 --> 00:10:52,940 Serás… 149 00:10:53,090 --> 00:10:55,080 Suéltame de una vez. 150 00:10:56,290 --> 00:10:58,520 Oblígame a soltarte. 151 00:10:58,720 --> 00:11:01,280 Aunque dudo que una cobarde pueda. 152 00:11:02,220 --> 00:11:05,980 No pienso tolerar que sigas llamándome cobarde. 153 00:11:06,140 --> 00:11:09,560 Simplemente no soy una descerebrada como tú. 154 00:11:09,730 --> 00:11:11,690 Chicos… 155 00:11:12,060 --> 00:11:14,900 Separaos, que esto es un combate. 156 00:11:15,070 --> 00:11:17,580 Ni siquiera afrontas la realidad. 157 00:11:17,940 --> 00:11:20,950 ¿De verdad crees que puedes ser Hokage? 158 00:11:21,110 --> 00:11:23,720 ¿Qué significa eso? 159 00:11:23,950 --> 00:11:26,680 Estoy diciendo que dejes de soñar. 160 00:11:27,040 --> 00:11:29,320 No es más que un sueño. 161 00:11:29,540 --> 00:11:31,210 Uno que no se cumplirá. 162 00:11:31,370 --> 00:11:32,780 ¿Perdón? 163 00:11:32,960 --> 00:11:35,180 ¡Puedo soñar lo que quiera! 164 00:11:35,380 --> 00:11:37,590 ¡No tienes derecho a decirme eso! 165 00:11:37,750 --> 00:11:40,340 ¡Cierra el pico! No soy de un clan famoso. 166 00:11:40,630 --> 00:11:45,200 Los shinobi normales como nosotros nunca serán Hokage. 167 00:11:49,430 --> 00:11:50,820 ¿Qué haces? 168 00:11:50,980 --> 00:11:52,600 Nada, nada. 169 00:11:55,150 --> 00:11:57,400 ¿Me estás escuchando? 170 00:12:02,450 --> 00:12:04,780 Se te ha caído algo. 171 00:12:05,120 --> 00:12:08,030 Ignóralo. Sigamos con el combate. 172 00:12:18,710 --> 00:12:21,210 ¿Qué es ese rollo? 173 00:12:22,840 --> 00:12:25,970 Una supuesta técnica legendaria de los Izuno. 174 00:12:28,390 --> 00:12:30,520 Pero dudo que sea verdad. 175 00:12:31,020 --> 00:12:33,520 Es algo que debió de soñar la abuela. 176 00:12:34,600 --> 00:12:39,180 El clan Izuno tiene una técnica legendaria. 177 00:12:40,080 --> 00:12:41,400 ¿Qué técnica es? 178 00:12:41,860 --> 00:12:48,240 Una en la que te dejas poseer por un gato grande como un árbol. 179 00:12:48,530 --> 00:12:52,160 ¿Nuestro clan tiene una técnica así? ¡Eso es genial! 180 00:12:52,500 --> 00:12:55,460 Protege a la persona que posee pase lo que pase. 181 00:12:55,620 --> 00:12:58,640 Es una técnica impresionante. 182 00:12:59,000 --> 00:13:00,820 ¡Quiero probarla! 183 00:13:06,050 --> 00:13:11,330 El gato de la leyenda era tan grande como una casa. 184 00:13:11,580 --> 00:13:12,560 ¿Eh? 185 00:13:12,720 --> 00:13:16,560 La última vez dijiste que era como un árbol, ¿no? 186 00:13:19,370 --> 00:13:22,320 El gato de la leyenda 187 00:13:22,930 --> 00:13:26,680 era tan grande como esa montaña. 188 00:13:27,990 --> 00:13:30,540 Ya veo. 189 00:13:32,620 --> 00:13:34,340 Es una historia. 190 00:13:34,580 --> 00:13:38,100 Además, aunque la técnica existiera de verdad, 191 00:13:38,250 --> 00:13:40,200 yo jamás podría usarla. 192 00:13:40,460 --> 00:13:43,840 Por mucho que te esfuerces, siempre hay un límite. 193 00:13:48,590 --> 00:13:50,440 No podrías, no. 194 00:13:50,720 --> 00:13:52,440 Tú no lograrías usarla. 195 00:13:52,970 --> 00:13:57,650 Porque te asusta soñar y que esperen algo de ti. 196 00:13:58,400 --> 00:14:01,570 Me compadezco de la señora que espera tanto de ti. 197 00:14:06,070 --> 00:14:07,260 Serás… 198 00:14:07,570 --> 00:14:09,920 ¿Qué te parece esto? 199 00:14:11,450 --> 00:14:16,160 Si ves a un gato gigante, creerás lo que dijo, ¿no? 200 00:14:17,870 --> 00:14:19,740 ¿Qué dices? 201 00:14:20,130 --> 00:14:22,060 Si aparece uno, 202 00:14:22,290 --> 00:14:26,240 es que es posible perseguir un sueño ridículo, ¿no? 203 00:14:29,890 --> 00:14:33,580 ¡Te enseñaré un gato tan grande como una montaña! 204 00:14:44,190 --> 00:14:46,230 ¿Qué está haciendo? 205 00:14:49,400 --> 00:14:51,110 ¿Qué es eso? 206 00:15:05,710 --> 00:15:07,060 Es… 207 00:15:13,510 --> 00:15:19,770 No decidas que todo es imposible sin intentarlo siquiera. 208 00:15:20,350 --> 00:15:22,520 ¡Lo he intentado varias veces! 209 00:15:24,480 --> 00:15:28,220 Pero nadie ha conseguido usar esa técnica con éxito. 210 00:15:28,440 --> 00:15:30,950 Es solo un sueño de la abuela. 211 00:15:33,700 --> 00:15:35,460 ¿Por eso no puedes usarla? 212 00:15:35,640 --> 00:15:38,620 ¿Por eso yo tampoco tengo derecho a soñar? 213 00:15:40,410 --> 00:15:42,460 Claro que no puedes usarla. 214 00:15:42,620 --> 00:15:46,630 ¡Nunca lo conseguirás si no crees que sea posible! 215 00:15:56,510 --> 00:15:59,600 Para. Te quedarás sin chakra. 216 00:15:59,770 --> 00:16:01,730 Convertirse en Hokage 217 00:16:01,890 --> 00:16:04,730 es algo que decides tú, no tus padres. 218 00:16:05,270 --> 00:16:08,610 ¡Nadie se hizo Hokage sin sudor y lágrimas! 219 00:16:10,030 --> 00:16:14,860 Por eso no abandonaré mi sueño digan lo que digan otros. 220 00:16:25,210 --> 00:16:27,660 Aunque sea ridículo, 221 00:16:27,840 --> 00:16:30,740 no se puede avanzar sin soñar. 222 00:16:30,920 --> 00:16:32,380 Tú tampoco. 223 00:16:49,570 --> 00:16:52,070 ¿Qué es lo que ha hecho? 224 00:16:56,320 --> 00:16:57,410 ¿Qué es esto? 225 00:17:02,580 --> 00:17:03,720 ¿Ves? 226 00:17:04,040 --> 00:17:07,380 Se pueden hacer cosas increíbles aunque sean ridículas. 227 00:17:17,930 --> 00:17:21,140 ¿Te he dejado sin palabras? 228 00:17:38,200 --> 00:17:39,450 ¡Iwabe! 229 00:17:49,040 --> 00:17:54,550 El gato de la leyenda era tan grande como esa montaña. 230 00:17:55,220 --> 00:17:58,470 No se puede avanzar sin soñar. 231 00:18:10,810 --> 00:18:14,140 ¡Nekokaburi Hyoui: Bakeneko Maneki no Jutsu! 232 00:18:10,810 --> 00:18:14,140 {\an8}Posesión de Imitación de Gato: Técnica de Invitación del Bakeneko 233 00:18:17,950 --> 00:18:19,410 Yo también… 234 00:18:19,570 --> 00:18:25,340 ¡Yo también me convertiré en una gran shinobi! 235 00:18:39,430 --> 00:18:43,240 ¡Es el gato de la leyenda! 236 00:19:12,630 --> 00:19:16,260 La abuela decía la verdad. 237 00:19:17,090 --> 00:19:19,640 Siento haber dudado de ti. 238 00:19:20,720 --> 00:19:24,280 Me has abierto los ojos. 239 00:19:26,850 --> 00:19:29,430 Levántate, Iwabe. 240 00:19:29,810 --> 00:19:31,780 Sigamos con el duelo. 241 00:19:31,960 --> 00:19:34,020 ¡La ganadora es Wasabi Izuno! 242 00:19:35,570 --> 00:19:37,280 ¡Un momento! 243 00:19:37,480 --> 00:19:39,320 Iwabe aún puede pelear. 244 00:19:39,650 --> 00:19:43,110 No, no. Está muy claro que no. 245 00:19:43,550 --> 00:19:45,880 Después de crear algo así, 246 00:19:46,160 --> 00:19:48,260 tardará en levantarse de nuevo. 247 00:19:49,160 --> 00:19:52,620 Qué bien, ha ganado Wasabi. 248 00:19:53,000 --> 00:19:56,460 Ha sido un combate peculiar, 249 00:19:56,670 --> 00:19:59,630 pero supongo que todo ha salido bien. 250 00:19:59,800 --> 00:20:02,220 ¡No! ¡Esto no tiene nada de bueno! 251 00:20:02,760 --> 00:20:04,700 ¿No vas a ser Hokage? 252 00:20:04,840 --> 00:20:07,510 ¿Abandonarás tu sueño tan pronto? 253 00:20:07,970 --> 00:20:09,840 No puedo… 254 00:20:10,100 --> 00:20:13,320 ¡Tienes que perseguir tu sueño! 255 00:20:13,520 --> 00:20:15,420 ¡Enfréntate a mí! 256 00:20:15,650 --> 00:20:18,600 No abandonaré mi sueño, 257 00:20:18,780 --> 00:20:20,500 pero ahora no puedo. 258 00:20:21,690 --> 00:20:23,260 ¡Despierta! 259 00:20:23,400 --> 00:20:26,140 ¡No quiero ganar así! 260 00:20:26,280 --> 00:20:27,660 ¡Despierta! 261 00:20:28,080 --> 00:20:31,800 Ha hecho algo impensable en pleno duelo. 262 00:20:33,330 --> 00:20:36,900 Me han recordado a Kiba y a ti cuando erais jóvenes. 263 00:20:37,250 --> 00:20:38,620 ¿De verdad? 264 00:20:47,200 --> 00:20:50,800 ¿De verdad se han bajado aquí los que se han llevado a Amado? 265 00:20:51,270 --> 00:20:54,380 Es el único punto donde el tren frena un poco. 266 00:21:02,400 --> 00:21:05,820 Lo tengo. Amado está por allí. 267 00:21:05,990 --> 00:21:07,820 Bien. Vamos. 268 00:21:16,330 --> 00:21:19,340 Elegiré a los próximos combatientes. 269 00:21:23,800 --> 00:21:27,820 ¿Por qué no vienen Boruto y Mizuki? 270 00:21:28,140 --> 00:21:31,600 Puede que se hayan metido en algún lío. 271 00:21:31,850 --> 00:21:33,470 No, supongo que no. 272 00:21:34,020 --> 00:21:37,600 El tercer duelo será entre Sarada Uchiha y Chouchou Akimichi. 273 00:21:39,980 --> 00:21:43,990 {\an8}Sarada Uchiha 274 00:21:39,980 --> 00:21:43,990 {\an8}Chouchou Akimichi 275 00:21:48,530 --> 00:21:52,020 ¿Voy a enfrentarme a Chouchou? 276 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 277 00:23:26,170 --> 00:23:29,440 No esperaba tener que pelear contra ti. 278 00:23:29,760 --> 00:23:33,180 Ni yo. Pero no me contendré. 279 00:23:33,340 --> 00:23:35,320 Yo me convertiré en chuunin. 280 00:23:35,470 --> 00:23:38,060 Me gusta que seas así, Sarada, 281 00:23:38,220 --> 00:23:39,680 pero yo tampoco me contendré. 282 00:23:40,270 --> 00:23:43,520 Le hice una promesa a Inojin. 283 00:23:44,060 --> 00:23:48,440 Próximo episodio: "Duelo entre amigas". 284 00:23:46,770 --> 00:23:53,990 {\an3}Duelo entre amigas 285 00:23:48,780 --> 00:23:51,600 Vengo preparada.