1
00:00:19,870 --> 00:00:24,370
{\an8}Iwabe Yuino Wasabi Izuno
2
00:00:21,000 --> 00:00:24,100
¡Venceré a Wasabi
y me convertiré en Hokage!
3
00:00:26,750 --> 00:00:29,260
Primero tienes que llegar a chuunin.
4
00:00:29,650 --> 00:00:31,640
Si lo consigo hoy,
5
00:00:31,800 --> 00:00:33,720
enseguida seré Hokage.
6
00:00:36,340 --> 00:00:39,040
Es su forma de motivarse.
7
00:00:39,430 --> 00:00:42,040
Seamos comprensivos por hoy.
8
00:00:42,180 --> 00:00:43,640
Vale.
9
00:00:44,020 --> 00:00:45,440
Voy a…
10
00:00:45,950 --> 00:00:48,600
¡convertirme en Hokage!
11
00:00:49,460 --> 00:00:52,010
Iwabe nunca cambiará.
12
00:00:52,490 --> 00:00:56,250
Ojalá fuera tan despreocupada como él.
13
00:00:57,030 --> 00:01:01,070
Pensaba que tenías
una personalidad similar a la suya,
14
00:01:01,260 --> 00:01:02,840
pero estás muy callada.
15
00:01:02,970 --> 00:01:04,200
Es verdad.
16
00:01:04,350 --> 00:01:09,040
Normalmente dirías
"¡ganaré sí o sí!" o algo parecido.
17
00:01:10,340 --> 00:01:12,560
¿Ah, sí?
18
00:01:17,090 --> 00:01:18,300
¡Wasabi!
19
00:01:19,720 --> 00:01:21,580
-Aquí está.
-Hola.
20
00:01:23,060 --> 00:01:24,980
¿Papá? ¿Mamá?
21
00:01:25,140 --> 00:01:27,700
¿Qué hacéis aquí?
22
00:01:27,850 --> 00:01:29,960
Hemos venido a animarte.
23
00:01:30,190 --> 00:01:33,480
Está claro que te convertirás
en chuunin hoy.
24
00:01:33,650 --> 00:01:36,140
¡No os precipitéis!
25
00:01:36,320 --> 00:01:38,700
Ni siquiera ha empezado el combate.
26
00:01:38,860 --> 00:01:40,950
¡Viva nuestra chuunin!
27
00:01:41,450 --> 00:01:45,200
¡Viva! ¡Viva!
28
00:01:50,460 --> 00:01:52,100
¿Abuela?
29
00:01:52,590 --> 00:01:55,840
Como representante del clan Izuno,
30
00:01:56,010 --> 00:01:58,840
nada me haría más feliz que esto.
31
00:01:59,010 --> 00:02:00,340
¡Viva!
32
00:02:00,800 --> 00:02:05,680
-¡Viva!
-¡Viva!
33
00:03:38,980 --> 00:03:43,780
{\an8}Sala de espera
34
00:03:39,570 --> 00:03:44,530
{\an5}La leyenda del bakeneko
35
00:03:39,900 --> 00:03:43,800
Wasabi, felicidades
por llegar hasta aquí.
36
00:03:44,530 --> 00:03:48,880
Tener una chuunin de tu edad
sería un gran logro para el clan.
37
00:03:49,080 --> 00:03:53,170
Como líder del clan, espero mucho de ti.
38
00:03:53,620 --> 00:03:56,040
No exageres.
39
00:03:56,210 --> 00:03:59,080
Puedes convertirte en chuunin, en jonin
40
00:03:59,260 --> 00:04:02,000
¡e incluso en Hokage!
41
00:04:02,170 --> 00:04:05,230
Exacto.
Eres la esperanza del clan Izuno.
42
00:04:05,370 --> 00:04:08,040
Serás una shinobi
reconocida mundialmente.
43
00:04:08,220 --> 00:04:11,300
Sí. Para ti será fácil.
44
00:04:14,310 --> 00:04:15,600
No sé yo.
45
00:04:15,980 --> 00:04:17,620
Ánimo.
46
00:04:17,770 --> 00:04:19,220
Como dice tu padre,
47
00:04:19,390 --> 00:04:22,560
puedes llegar a convertirte en Hokage.
48
00:04:23,110 --> 00:04:24,820
Por cierto…
49
00:04:25,410 --> 00:04:28,830
Te dejaste esto en casa, Wasabi.
50
00:04:32,710 --> 00:04:36,600
Es el legendario bakeneko
de nuestro clan.
51
00:04:37,210 --> 00:04:40,560
Con esta técnica
permitirás que te posea.
52
00:04:41,050 --> 00:04:44,170
Estoy segura de que sabrás usarla.
53
00:04:44,490 --> 00:04:49,140
Al fin y al cabo,
tienes potencial para ser Hokage.
54
00:04:49,390 --> 00:04:51,140
No creo que…
55
00:04:51,470 --> 00:04:53,800
Tiene toda la razón.
56
00:04:53,980 --> 00:04:56,040
Bien dicho, abuela.
57
00:04:58,110 --> 00:05:01,640
Enseguida va a empezar el combate.
58
00:05:01,820 --> 00:05:04,260
¿Por qué no vais a las gradas?
59
00:05:04,650 --> 00:05:06,640
Sí, sí, entendido.
60
00:05:06,820 --> 00:05:08,080
Vamos.
61
00:05:09,580 --> 00:05:11,790
¡Ánimo, futura Hokage!
62
00:05:14,200 --> 00:05:15,400
¡Wasabi!
63
00:05:15,580 --> 00:05:16,800
¿Estás bien?
64
00:05:17,370 --> 00:05:22,550
Esta técnica no es más
que un sueño que tuvo la abuela.
65
00:05:23,130 --> 00:05:25,970
No sé qué se esperan de mí.
66
00:05:26,880 --> 00:05:29,200
Estoy derrotada.
67
00:05:30,140 --> 00:05:35,940
Tu familia parece tener decidido
que serás Hokage.
68
00:05:36,390 --> 00:05:40,400
¿Tan raro es que haya chuunin jóvenes?
69
00:05:40,560 --> 00:05:41,710
Sí.
70
00:05:42,110 --> 00:05:48,030
En el clan Izuno todos se convirtieron
en chuunin de adultos.
71
00:05:48,530 --> 00:05:53,300
Pero habrá algún jonin entre ellos, ¿no?
72
00:05:53,700 --> 00:05:57,000
Tu caso no puede ser tan especial.
73
00:05:58,540 --> 00:06:02,750
No conozco a ningún jonin
del clan Izuno.
74
00:06:02,920 --> 00:06:04,580
¿De verdad?
75
00:06:04,880 --> 00:06:08,080
Mi familia es un caso parecido.
76
00:06:08,340 --> 00:06:12,260
Debe de ser duro
que esperen tanto de ti.
77
00:06:13,930 --> 00:06:18,840
Llevan así desde que anunciaron
la última prueba.
78
00:06:19,400 --> 00:06:23,820
Se emocionaron y dicen
que puedo convertirme en Hokage.
79
00:06:24,530 --> 00:06:29,780
A mí también me gustaría
ser una gran shinobi.
80
00:06:30,200 --> 00:06:34,790
Pero convertirse en Hokage es distinto.
81
00:06:35,120 --> 00:06:36,320
Es verdad.
82
00:06:37,290 --> 00:06:39,100
Va a empezar el combate.
83
00:06:39,290 --> 00:06:41,580
Ahora céntrate en eso.
84
00:06:46,170 --> 00:06:49,800
Comenzamos el segundo duelo
de la prueba final.
85
00:06:59,040 --> 00:07:01,810
Quién iba a pensar
que veríamos a estos dos.
86
00:07:02,230 --> 00:07:05,160
Sí. Todos han mejorado.
87
00:07:05,730 --> 00:07:09,120
Veamos qué combate nos muestran.
88
00:07:19,830 --> 00:07:22,670
{\an8}Iwabe Yuino Wasabi Izuno
89
00:07:20,540 --> 00:07:22,670
¡Que comience el segundo duelo!
90
00:07:25,630 --> 00:07:28,510
¡Voy a ganarlo yo!
91
00:07:30,970 --> 00:07:33,970
¡Vamos, Wasabi!
92
00:07:34,380 --> 00:07:36,680
Será mi primer paso hacia ser Hokage.
93
00:07:37,060 --> 00:07:38,420
¿Hokage?
94
00:07:38,970 --> 00:07:41,900
Tienes suerte de ser tan despreocupado.
95
00:07:42,350 --> 00:07:45,720
Te veo muy desanimada, ¿no, Wasabi?
96
00:07:46,060 --> 00:07:47,420
¿Ha pasado algo?
97
00:07:47,820 --> 00:07:51,280
Tú no lo entenderías.
98
00:07:52,070 --> 00:07:53,680
¿Ah, no?
99
00:07:53,910 --> 00:07:55,700
¡Pues voy a ganar!
100
00:07:56,990 --> 00:07:58,980
¡Doton: Sando no Jutsu!
101
00:07:56,990 --> 00:07:58,980
{\an8}Arte Ninja de Tierra: Suelo de Montaña
102
00:08:09,460 --> 00:08:12,930
¡Ninpou: Nekokaburi no Jutsu!
103
00:08:09,460 --> 00:08:12,930
{\an8}Arte Ninja: Técnica de Imitación de Gato
104
00:08:23,770 --> 00:08:26,260
¡Tú puedes, Wasabi!
105
00:08:26,940 --> 00:08:28,920
¿Ya ha empezado el combate?
106
00:08:32,190 --> 00:08:35,860
¿Shinki? Qué susto.
107
00:08:36,160 --> 00:08:37,570
¿Qué haces aquí?
108
00:08:38,800 --> 00:08:41,340
Mi padre me dijo
que viniera a ver el examen.
109
00:08:41,620 --> 00:08:43,410
Hola. Cuánto tiempo.
110
00:08:44,290 --> 00:08:46,160
Araya. Yodo.
111
00:08:46,580 --> 00:08:49,040
Vosotros ya sois chuunin, ¿no?
112
00:08:49,500 --> 00:08:51,660
Hace mucho de aquello.
113
00:08:51,880 --> 00:08:53,340
Los lentos sois vosotros.
114
00:08:56,340 --> 00:08:59,760
Pero hoy elegirán a algunos más.
115
00:09:00,010 --> 00:09:02,560
Por eso hemos venido a verlo.
116
00:09:02,720 --> 00:09:06,900
Imagino que a Shinki le interesa Boruto.
117
00:09:08,940 --> 00:09:11,180
Esforzaos vosotras también.
118
00:09:25,500 --> 00:09:27,640
¡Así se hace, Wasabi!
119
00:09:27,790 --> 00:09:29,920
¡Pronto serás Hokage!
120
00:09:31,000 --> 00:09:32,090
¿Y eso?
121
00:09:33,260 --> 00:09:34,940
¿Son tus padres?
122
00:09:36,430 --> 00:09:38,680
¿Tú también quieres ser Hokage?
123
00:09:38,930 --> 00:09:41,520
¡No pienso cederte el puesto!
124
00:09:41,750 --> 00:09:46,040
¡No grites! Te oirán mis padres.
125
00:09:46,180 --> 00:09:48,120
¿Qué te pasa hoy?
126
00:09:48,270 --> 00:09:49,640
No te veo motivada.
127
00:09:49,810 --> 00:09:51,020
¿Y qué si me oyen?
128
00:09:51,240 --> 00:09:54,380
Yo no aspiro a ser Hokage.
129
00:09:54,530 --> 00:09:56,980
Quiero ser una gran shinobi, pero…
130
00:09:57,150 --> 00:09:59,880
Pero ¡ellos están mencionando al Hokage!
131
00:10:00,030 --> 00:10:02,400
Eso es cosa suya.
132
00:10:02,620 --> 00:10:05,290
Yo no quiero serlo.
133
00:10:05,910 --> 00:10:07,200
Ya veo.
134
00:10:07,460 --> 00:10:12,340
No aguantas la presión del objetivo
de convertirte en Hokage.
135
00:10:12,540 --> 00:10:14,550
Por mí perfecto.
136
00:10:15,010 --> 00:10:19,090
¡Que yo no quiero serlo!
137
00:10:19,260 --> 00:10:22,760
Por eso no soporto
hablar con descerebrados.
138
00:10:22,930 --> 00:10:24,160
¿Qué has dicho?
139
00:10:24,310 --> 00:10:27,640
Si te asusta aspirar a ser Hokage,
no hables.
140
00:10:27,810 --> 00:10:29,420
No lo entiendes, ¿eh?
141
00:10:29,560 --> 00:10:31,730
¡Que no quiero serlo!
142
00:10:33,400 --> 00:10:34,880
¿Cómo dices?
143
00:10:35,070 --> 00:10:38,240
¡No todos los shinobi
aspiran a ser Hokage!
144
00:10:38,400 --> 00:10:41,380
¡No hay un shinobi mejor que el Hokage!
145
00:10:41,620 --> 00:10:43,420
¿Quién no iba a aspirar a eso?
146
00:10:43,580 --> 00:10:47,240
Hay muchos grandes shinobi
que no son Hokage.
147
00:10:47,410 --> 00:10:50,460
¡No hables como si fuera
la única opción!
148
00:10:51,630 --> 00:10:52,940
Serás…
149
00:10:53,090 --> 00:10:55,080
Suéltame de una vez.
150
00:10:56,290 --> 00:10:58,520
Oblígame a soltarte.
151
00:10:58,720 --> 00:11:01,280
Aunque dudo que una cobarde pueda.
152
00:11:02,220 --> 00:11:05,980
No pienso tolerar
que sigas llamándome cobarde.
153
00:11:06,140 --> 00:11:09,560
Simplemente no soy
una descerebrada como tú.
154
00:11:09,730 --> 00:11:11,690
Chicos…
155
00:11:12,060 --> 00:11:14,900
Separaos, que esto es un combate.
156
00:11:15,070 --> 00:11:17,580
Ni siquiera afrontas la realidad.
157
00:11:17,940 --> 00:11:20,950
¿De verdad crees que puedes ser Hokage?
158
00:11:21,110 --> 00:11:23,720
¿Qué significa eso?
159
00:11:23,950 --> 00:11:26,680
Estoy diciendo que dejes de soñar.
160
00:11:27,040 --> 00:11:29,320
No es más que un sueño.
161
00:11:29,540 --> 00:11:31,210
Uno que no se cumplirá.
162
00:11:31,370 --> 00:11:32,780
¿Perdón?
163
00:11:32,960 --> 00:11:35,180
¡Puedo soñar lo que quiera!
164
00:11:35,380 --> 00:11:37,590
¡No tienes derecho a decirme eso!
165
00:11:37,750 --> 00:11:40,340
¡Cierra el pico!
No soy de un clan famoso.
166
00:11:40,630 --> 00:11:45,200
Los shinobi normales como nosotros
nunca serán Hokage.
167
00:11:49,430 --> 00:11:50,820
¿Qué haces?
168
00:11:50,980 --> 00:11:52,600
Nada, nada.
169
00:11:55,150 --> 00:11:57,400
¿Me estás escuchando?
170
00:12:02,450 --> 00:12:04,780
Se te ha caído algo.
171
00:12:05,120 --> 00:12:08,030
Ignóralo. Sigamos con el combate.
172
00:12:18,710 --> 00:12:21,210
¿Qué es ese rollo?
173
00:12:22,840 --> 00:12:25,970
Una supuesta técnica legendaria
de los Izuno.
174
00:12:28,390 --> 00:12:30,520
Pero dudo que sea verdad.
175
00:12:31,020 --> 00:12:33,520
Es algo que debió de soñar la abuela.
176
00:12:34,600 --> 00:12:39,180
El clan Izuno tiene
una técnica legendaria.
177
00:12:40,080 --> 00:12:41,400
¿Qué técnica es?
178
00:12:41,860 --> 00:12:48,240
Una en la que te dejas poseer
por un gato grande como un árbol.
179
00:12:48,530 --> 00:12:52,160
¿Nuestro clan tiene una técnica así?
¡Eso es genial!
180
00:12:52,500 --> 00:12:55,460
Protege a la persona que posee
pase lo que pase.
181
00:12:55,620 --> 00:12:58,640
Es una técnica impresionante.
182
00:12:59,000 --> 00:13:00,820
¡Quiero probarla!
183
00:13:06,050 --> 00:13:11,330
El gato de la leyenda era
tan grande como una casa.
184
00:13:11,580 --> 00:13:12,560
¿Eh?
185
00:13:12,720 --> 00:13:16,560
La última vez dijiste
que era como un árbol, ¿no?
186
00:13:19,370 --> 00:13:22,320
El gato de la leyenda
187
00:13:22,930 --> 00:13:26,680
era tan grande como esa montaña.
188
00:13:27,990 --> 00:13:30,540
Ya veo.
189
00:13:32,620 --> 00:13:34,340
Es una historia.
190
00:13:34,580 --> 00:13:38,100
Además, aunque la técnica
existiera de verdad,
191
00:13:38,250 --> 00:13:40,200
yo jamás podría usarla.
192
00:13:40,460 --> 00:13:43,840
Por mucho que te esfuerces,
siempre hay un límite.
193
00:13:48,590 --> 00:13:50,440
No podrías, no.
194
00:13:50,720 --> 00:13:52,440
Tú no lograrías usarla.
195
00:13:52,970 --> 00:13:57,650
Porque te asusta soñar
y que esperen algo de ti.
196
00:13:58,400 --> 00:14:01,570
Me compadezco de la señora
que espera tanto de ti.
197
00:14:06,070 --> 00:14:07,260
Serás…
198
00:14:07,570 --> 00:14:09,920
¿Qué te parece esto?
199
00:14:11,450 --> 00:14:16,160
Si ves a un gato gigante,
creerás lo que dijo, ¿no?
200
00:14:17,870 --> 00:14:19,740
¿Qué dices?
201
00:14:20,130 --> 00:14:22,060
Si aparece uno,
202
00:14:22,290 --> 00:14:26,240
es que es posible perseguir
un sueño ridículo, ¿no?
203
00:14:29,890 --> 00:14:33,580
¡Te enseñaré un gato tan grande
como una montaña!
204
00:14:44,190 --> 00:14:46,230
¿Qué está haciendo?
205
00:14:49,400 --> 00:14:51,110
¿Qué es eso?
206
00:15:05,710 --> 00:15:07,060
Es…
207
00:15:13,510 --> 00:15:19,770
No decidas que todo es imposible
sin intentarlo siquiera.
208
00:15:20,350 --> 00:15:22,520
¡Lo he intentado varias veces!
209
00:15:24,480 --> 00:15:28,220
Pero nadie ha conseguido
usar esa técnica con éxito.
210
00:15:28,440 --> 00:15:30,950
Es solo un sueño de la abuela.
211
00:15:33,700 --> 00:15:35,460
¿Por eso no puedes usarla?
212
00:15:35,640 --> 00:15:38,620
¿Por eso yo tampoco
tengo derecho a soñar?
213
00:15:40,410 --> 00:15:42,460
Claro que no puedes usarla.
214
00:15:42,620 --> 00:15:46,630
¡Nunca lo conseguirás
si no crees que sea posible!
215
00:15:56,510 --> 00:15:59,600
Para. Te quedarás sin chakra.
216
00:15:59,770 --> 00:16:01,730
Convertirse en Hokage
217
00:16:01,890 --> 00:16:04,730
es algo que decides tú, no tus padres.
218
00:16:05,270 --> 00:16:08,610
¡Nadie se hizo Hokage
sin sudor y lágrimas!
219
00:16:10,030 --> 00:16:14,860
Por eso no abandonaré mi sueño
digan lo que digan otros.
220
00:16:25,210 --> 00:16:27,660
Aunque sea ridículo,
221
00:16:27,840 --> 00:16:30,740
no se puede avanzar sin soñar.
222
00:16:30,920 --> 00:16:32,380
Tú tampoco.
223
00:16:49,570 --> 00:16:52,070
¿Qué es lo que ha hecho?
224
00:16:56,320 --> 00:16:57,410
¿Qué es esto?
225
00:17:02,580 --> 00:17:03,720
¿Ves?
226
00:17:04,040 --> 00:17:07,380
Se pueden hacer cosas increíbles
aunque sean ridículas.
227
00:17:17,930 --> 00:17:21,140
¿Te he dejado sin palabras?
228
00:17:38,200 --> 00:17:39,450
¡Iwabe!
229
00:17:49,040 --> 00:17:54,550
El gato de la leyenda era
tan grande como esa montaña.
230
00:17:55,220 --> 00:17:58,470
No se puede avanzar sin soñar.
231
00:18:10,810 --> 00:18:14,140
¡Nekokaburi Hyoui:
Bakeneko Maneki no Jutsu!
232
00:18:10,810 --> 00:18:14,140
{\an8}Posesión de Imitación de Gato:
Técnica de Invitación del Bakeneko
233
00:18:17,950 --> 00:18:19,410
Yo también…
234
00:18:19,570 --> 00:18:25,340
¡Yo también me convertiré
en una gran shinobi!
235
00:18:39,430 --> 00:18:43,240
¡Es el gato de la leyenda!
236
00:19:12,630 --> 00:19:16,260
La abuela decía la verdad.
237
00:19:17,090 --> 00:19:19,640
Siento haber dudado de ti.
238
00:19:20,720 --> 00:19:24,280
Me has abierto los ojos.
239
00:19:26,850 --> 00:19:29,430
Levántate, Iwabe.
240
00:19:29,810 --> 00:19:31,780
Sigamos con el duelo.
241
00:19:31,960 --> 00:19:34,020
¡La ganadora es Wasabi Izuno!
242
00:19:35,570 --> 00:19:37,280
¡Un momento!
243
00:19:37,480 --> 00:19:39,320
Iwabe aún puede pelear.
244
00:19:39,650 --> 00:19:43,110
No, no. Está muy claro que no.
245
00:19:43,550 --> 00:19:45,880
Después de crear algo así,
246
00:19:46,160 --> 00:19:48,260
tardará en levantarse de nuevo.
247
00:19:49,160 --> 00:19:52,620
Qué bien, ha ganado Wasabi.
248
00:19:53,000 --> 00:19:56,460
Ha sido un combate peculiar,
249
00:19:56,670 --> 00:19:59,630
pero supongo que todo ha salido bien.
250
00:19:59,800 --> 00:20:02,220
¡No! ¡Esto no tiene nada de bueno!
251
00:20:02,760 --> 00:20:04,700
¿No vas a ser Hokage?
252
00:20:04,840 --> 00:20:07,510
¿Abandonarás tu sueño tan pronto?
253
00:20:07,970 --> 00:20:09,840
No puedo…
254
00:20:10,100 --> 00:20:13,320
¡Tienes que perseguir tu sueño!
255
00:20:13,520 --> 00:20:15,420
¡Enfréntate a mí!
256
00:20:15,650 --> 00:20:18,600
No abandonaré mi sueño,
257
00:20:18,780 --> 00:20:20,500
pero ahora no puedo.
258
00:20:21,690 --> 00:20:23,260
¡Despierta!
259
00:20:23,400 --> 00:20:26,140
¡No quiero ganar así!
260
00:20:26,280 --> 00:20:27,660
¡Despierta!
261
00:20:28,080 --> 00:20:31,800
Ha hecho algo impensable en pleno duelo.
262
00:20:33,330 --> 00:20:36,900
Me han recordado a Kiba y a ti
cuando erais jóvenes.
263
00:20:37,250 --> 00:20:38,620
¿De verdad?
264
00:20:47,200 --> 00:20:50,800
¿De verdad se han bajado aquí
los que se han llevado a Amado?
265
00:20:51,270 --> 00:20:54,380
Es el único punto
donde el tren frena un poco.
266
00:21:02,400 --> 00:21:05,820
Lo tengo. Amado está por allí.
267
00:21:05,990 --> 00:21:07,820
Bien. Vamos.
268
00:21:16,330 --> 00:21:19,340
Elegiré a los próximos combatientes.
269
00:21:23,800 --> 00:21:27,820
¿Por qué no vienen Boruto y Mizuki?
270
00:21:28,140 --> 00:21:31,600
Puede que se hayan metido en algún lío.
271
00:21:31,850 --> 00:21:33,470
No, supongo que no.
272
00:21:34,020 --> 00:21:37,600
El tercer duelo será entre Sarada Uchiha
y Chouchou Akimichi.
273
00:21:39,980 --> 00:21:43,990
{\an8}Sarada
Uchiha
274
00:21:39,980 --> 00:21:43,990
{\an8}Chouchou
Akimichi
275
00:21:48,530 --> 00:21:52,020
¿Voy a enfrentarme a Chouchou?
276
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
277
00:23:26,170 --> 00:23:29,440
No esperaba tener que pelear contra ti.
278
00:23:29,760 --> 00:23:33,180
Ni yo. Pero no me contendré.
279
00:23:33,340 --> 00:23:35,320
Yo me convertiré en chuunin.
280
00:23:35,470 --> 00:23:38,060
Me gusta que seas así, Sarada,
281
00:23:38,220 --> 00:23:39,680
pero yo tampoco me contendré.
282
00:23:40,270 --> 00:23:43,520
Le hice una promesa a Inojin.
283
00:23:44,060 --> 00:23:48,440
Próximo episodio: "Duelo entre amigas".
284
00:23:46,770 --> 00:23:53,990
{\an3}Duelo entre amigas
285
00:23:48,780 --> 00:23:51,600
Vengo preparada.