1
00:00:10,000 --> 00:00:12,310
نار
2
00:00:14,480 --> 00:00:17,820
غال-ب
مملّح قليلًا
3
00:00:20,000 --> 00:00:24,160
يوينو إيوابي ضدّ إيزونو واسابي
4
00:00:21,020 --> 00:00:24,160
!سأهزم واسابي وأصبح الهوكاغي
5
00:00:26,660 --> 00:00:28,960
...أعتقد أنّ عليك أن تصبح تشونين أوّلًا
6
00:00:29,630 --> 00:00:31,460
،إن غدوتُ تشونين الآن
7
00:00:31,560 --> 00:00:33,430
!فسأضمن أن أصبح هوكاغي تمامًا
8
00:00:34,330 --> 00:00:35,970
!أجل
9
00:00:36,070 --> 00:00:36,910
{\an8}!سأريهم
10
00:00:36,070 --> 00:00:38,800
.يقول كلّ هذا لكنّه يحاول تحميس نفسه
11
00:00:39,000 --> 00:00:40,440
{\an8}!أجل
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,870
!لندع الأمر هكذا فحسب وندعمه
13
00:00:41,970 --> 00:00:43,340
.أجل، حسنًا
14
00:00:43,980 --> 00:00:45,010
...سوف
15
00:00:46,010 --> 00:00:48,580
!أصبح الهوكاغي
16
00:00:48,680 --> 00:00:51,900
.إيوابي بديهيّ جدًّا
17
00:00:52,820 --> 00:00:55,920
.تبًّا، لا بدّ أنّ من الجميل أن يكون المرء هانئ البال هكذا
18
00:00:57,020 --> 00:01:00,890
.ظننت أنّك ستتصرّفين مثله
19
00:01:01,460 --> 00:01:02,590
...لكنّك هادئة في الواقع
20
00:01:02,890 --> 00:01:03,930
.أجل
21
00:01:04,000 --> 00:01:07,230
عادةً، أتوقّع منك أن تقولي
22
00:01:07,300 --> 00:01:08,870
.سأفوز بكلّ تأكيد" مثلًا"
23
00:01:09,130 --> 00:01:12,640
...ماذا؟ في الواقع
24
00:01:17,040 --> 00:01:17,840
!واسابي
25
00:01:19,540 --> 00:01:20,550
!أنت هنا
26
00:01:20,650 --> 00:01:21,650
!أهلًا
27
00:01:22,950 --> 00:01:24,580
!أمّي، أبي
28
00:01:25,980 --> 00:01:27,390
!ماذا تفعلان هنا؟
29
00:01:27,550 --> 00:01:29,590
!أتينا لتشجيعك بالطّبع
30
00:01:29,890 --> 00:01:33,120
!بما أنّك وصلت إلى هذا المدى، فأنت تشونين عمليًّا
31
00:01:33,560 --> 00:01:35,960
!أنتما تتسرّعان
32
00:01:36,060 --> 00:01:38,830
!لم تبدأ مباراتي حتّى
33
00:01:38,930 --> 00:01:41,170
!أسرعي وأصبحي تشونين
34
00:01:41,270 --> 00:01:45,370
!مرحى! مرحى
35
00:01:50,310 --> 00:01:51,840
!جدّتي؟
36
00:01:52,480 --> 00:01:58,980
!لا شيء يسعدني أكثر من أن تمثّلي عشيرتنا
37
00:01:59,050 --> 00:02:00,550
!مرحى
38
00:02:00,620 --> 00:02:05,420
!مرحى، مرحى، مرحى
39
00:02:05,520 --> 00:02:08,960
!مرحى، مرحى
40
00:03:39,820 --> 00:03:44,280
غرفة انتظار
الخصم
41
00:03:39,820 --> 00:03:44,700
{\an3}أسطورة القطّ الوحش
42
00:03:44,280 --> 00:03:44,890
.واسابي. أبليت حسنًا بوصولك إلى هذا الحدّ
43
00:03:44,990 --> 00:03:48,770
إن أصبحت تشونين في سنّك، فسيكون ذلك
.إنجازًا عظيمًا—بل الأوّل من نوعه في عشيرتنا
44
00:03:49,060 --> 00:03:53,030
.بصفتي زعيمة عشيرة إيزونو، أعقد عليك آمالًا كبيرة
45
00:03:53,600 --> 00:03:56,000
.إنّكم تهوّلون الأمور
46
00:03:56,300 --> 00:03:58,970
!أنا واثق أنّك ستصبحين تشونين، ثمّ جونين
47
00:03:59,130 --> 00:04:02,140
!لا، بل ويمكنك أن تصبحي الهوكاغي حتّى يومًا ما
48
00:04:02,240 --> 00:04:05,240
!هذا صحيح! أنت نجمة عشيرة إيزونو
49
00:04:05,510 --> 00:04:07,940
!أنا واثقة أنّك ستصبحين شينوبي يعترف به العالم أجمع
50
00:04:08,080 --> 00:04:11,110
!هذا صحيح! سيكون هذا سهلًا عليك
51
00:04:14,320 --> 00:04:15,450
أتظنّان ذلك؟
52
00:04:16,150 --> 00:04:17,390
!ابذلي جهدك
53
00:04:17,690 --> 00:04:19,220
،كما قال والدك
54
00:04:19,320 --> 00:04:22,360
.أنا واثقة أنّك ستستطيعين أن تصبحي حتّى الهوكاغي يا واسابي
55
00:04:23,060 --> 00:04:24,830
!صحيح... كدت أنسى
56
00:04:25,430 --> 00:04:28,560
.تركت هذه في البيت
57
00:04:32,930 --> 00:04:36,410
هذا القطّ الأسطوريّ الّذي تمّ
...توارثه لأجيال في عشيرة إيزونو
58
00:04:37,110 --> 00:04:40,310
إنّها التقنية الّتي تخوّل لك أن
.يُستحوذ عليك من قبل القطّ الوحش
59
00:04:41,180 --> 00:04:44,280
!أنا واثقة أنّك ستستطيعين استخدامها يا واسابي
60
00:04:44,500 --> 00:04:49,180
.لديك الإمكانيّة لتصبحي الهوكاغي في النّهاية
61
00:04:49,480 --> 00:04:51,220
...كما قلت، لستُ واثقة من ذلك
62
00:04:51,590 --> 00:04:53,690
!هذا صحيح تمامًا
63
00:04:53,990 --> 00:04:56,190
!أحسنت قولًا يا جدّتي
64
00:04:58,060 --> 00:05:01,560
.عـ-على أيّ حال، مباراتي على وشك أن تبدأ
65
00:05:01,930 --> 00:05:04,230
هلّا عدتم إلى مقاعدكم جميعًا؟
66
00:05:04,870 --> 00:05:06,640
!حسنًا
67
00:05:09,600 --> 00:05:11,710
!حسنًا إذًا أيّتها الهوكاغي المستقبليّ
68
00:05:14,240 --> 00:05:15,340
!واسابي؟
69
00:05:15,440 --> 00:05:16,480
!هل أنت بخير؟
70
00:05:17,610 --> 00:05:22,120
.لا بدّ أنّ هذه التقنية من اختلاق جدّتي
71
00:05:23,120 --> 00:05:25,820
.لكن مع ذلك... يعقدون عليّ آمالًا كبيرة
72
00:05:27,060 --> 00:05:29,060
.لا أدري ما يجب فعله
73
00:05:30,190 --> 00:05:35,800
...يبدو أنّ عائلتك قرّرت أن تصبحي الهوكاغي
74
00:05:36,500 --> 00:05:40,400
هل من غير الطّبيعيّ أن تصبحي تشونين في سنّك؟
75
00:05:40,740 --> 00:05:41,740
...أجل
76
00:05:42,070 --> 00:05:43,210
،في عشيرة إيزونو
77
00:05:43,270 --> 00:05:48,110
.الجميع بالكاد يصبحون تشونين بعد إدراك سنّ الرّشد
78
00:05:48,780 --> 00:05:53,250
لا شكّ أنّ بعض النّاس المذهلين أصبحوا جونين بعدها، صحيح؟
79
00:05:53,780 --> 00:05:57,290
.أشكّ أنّك الاستثناء الوحيد
80
00:05:58,650 --> 00:06:02,720
.لم ألتق قطّ بجونين من عشيرة إيزونو
81
00:06:02,990 --> 00:06:04,430
!أهذا صحيح؟
82
00:06:05,030 --> 00:06:08,260
.في الواقع، عائلتي مشابهة نوعًا ما
83
00:06:08,400 --> 00:06:11,970
.لا بدّ أنّ من الصّعب التّعامل مع تلك التوقّعات العالية
84
00:06:14,140 --> 00:06:15,140
...لهذا السّبب
85
00:06:15,470 --> 00:06:18,710
كانوا يتصرّفون هكذا مذ وصلتُ
.إلى الجولة الأخيرة من الامتحان
86
00:06:19,470 --> 00:06:23,750
.إنّهم يبالغون ويقولون أنّني سأصبح الهوكاغي
87
00:06:24,610 --> 00:06:29,520
.بطبيعة الحال، أريد أن أرتقي لتوقّعاتهم وأصير شينوبي مذهلة
88
00:06:30,150 --> 00:06:34,460
لكن مع ذلك، أن أصبح هوكاغي لهو أمر في مستوى آخر تمامًا، صحيح؟
89
00:06:35,160 --> 00:06:36,190
...معك حقّ
90
00:06:37,260 --> 00:06:39,060
.على أيّ حال، المباراة على وشك أن تبدأ
91
00:06:39,230 --> 00:06:41,200
!عليك إيجاد طريقة للتّركيز على المباراة
92
00:06:46,230 --> 00:06:49,640
.المباراة الثّانية من الجولة الأخيرة على وشك أن تبدأ
93
00:06:49,970 --> 00:06:51,710
يوينو إيوابي ضدّ إيزونو واسابي
94
00:06:59,380 --> 00:07:01,720
.لم أتوقّع من ذلكما الاثنين أن يتأهّلا
95
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
.أجل
96
00:07:03,520 --> 00:07:05,050
.أجل. إنّهم ينضجون جميعًا
97
00:07:05,990 --> 00:07:09,160
.أتساءل أيّ مباراة سيقدّمان لنا
98
00:07:20,040 --> 00:07:22,770
يوينو إيوابي ضدّ إيزونو واسابي
99
00:07:20,740 --> 00:07:22,770
!لتبدأ الجولة الثّانية
100
00:07:25,640 --> 00:07:28,480
!حسنًا! سأفوز بهذه المباراة
101
00:07:31,150 --> 00:07:34,180
!أجل! أنت لها يا واسابي
102
00:07:34,520 --> 00:07:36,550
...هذه الخطوة الأولى لأصبح الهوكاغي
103
00:07:37,150 --> 00:07:38,150
الهوكاغي إذًا؟
104
00:07:39,220 --> 00:07:41,890
.لا بدّ أنّ من الجميل أن تكون مسترخيًا هكذا
105
00:07:42,390 --> 00:07:43,590
!يا واسابي
106
00:07:44,080 --> 00:07:45,690
.أنت خائرة العزم اليوم
107
00:07:46,190 --> 00:07:47,260
هل حدث شيء؟
108
00:07:48,030 --> 00:07:50,900
.إنّه شيء ما كنت لتفهمه
109
00:07:52,070 --> 00:07:53,640
هكذا إذًا؟
110
00:07:54,070 --> 00:07:55,770
!في تلك الحالة، سأفوز
111
00:07:57,240 --> 00:07:58,940
!أسلوب الأرض: تقنية الجبل
112
00:08:09,450 --> 00:08:10,450
فارسيّ
113
00:08:09,450 --> 00:08:10,450
:فنّ النّينجا
114
00:08:11,290 --> 00:08:12,850
!عباءة القطّ
115
00:08:24,000 --> 00:08:26,230
!حسنًا، هيّا يا واسابي
116
00:08:27,140 --> 00:08:28,900
بدأت المباراة إذًا؟
117
00:08:32,140 --> 00:08:34,140
!ماذا يا شينكي؟
118
00:08:34,310 --> 00:08:35,840
.لقد أفزعتني
119
00:08:36,110 --> 00:08:37,510
ماذا تفعل هنا؟
120
00:08:38,880 --> 00:08:41,320
.أخبرنا أبونا أن نأتي ونراقب
121
00:08:41,780 --> 00:08:43,530
.مرحبًا. لم أركما منذ مدّة
122
00:08:44,520 --> 00:08:46,150
أرايا ويودو أيضًا؟
123
00:08:46,790 --> 00:08:49,060
أنتم الثّلاثة تشونين بالفعل، صحيح؟
124
00:08:49,620 --> 00:08:51,490
.منذُ وقت طويل
125
00:08:52,090 --> 00:08:53,430
.أنتم بطيئون فحسب
126
00:08:56,360 --> 00:08:59,870
لكن اليوم، سيُقرّر من سيصبح تشونين، صحيح؟
127
00:09:00,140 --> 00:09:02,440
.لذا أتينا للقيام ببعض الاستطلاع
128
00:09:03,140 --> 00:09:06,740
أنت تشعر بالفضول بشأن بوروتو فحسب، أليس كذلك يا شينكي؟
129
00:09:09,140 --> 00:09:11,280
.حسنًا، أتمنّى لكما كلّ التّوفيق
130
00:09:25,630 --> 00:09:27,700
!أحسنت يا واسابي
131
00:09:27,760 --> 00:09:30,230
!ستصبحين الهوكاغي قريبًا
132
00:09:31,230 --> 00:09:32,230
!ما كان ذلك؟
133
00:09:33,300 --> 00:09:34,770
هل هما والداك؟
134
00:09:36,490 --> 00:09:38,440
!هل تهدفين لتصبحي الهوكاغي أيضًا؟
135
00:09:39,110 --> 00:09:41,680
!لن أدعك تأخذين ذلك المنصب منّي
136
00:09:41,780 --> 00:09:44,010
!أنت، إنّك تتحدّث بصوت مرتفع للغاية
137
00:09:44,110 --> 00:09:46,050
!سيسمعك والداي
138
00:09:46,280 --> 00:09:47,320
ما الّذي يجري؟
139
00:09:47,380 --> 00:09:49,620
...كنت تتصرّفين بغموض وإبهام
140
00:09:49,820 --> 00:09:51,090
من يهتمّ إن سمعاني؟
141
00:09:51,090 --> 00:09:54,090
.لا أهدف لأصير الهوكاغي
142
00:09:54,590 --> 00:09:56,860
...لكنّي أريد أن أصبح تشونين مذهلة
143
00:09:57,190 --> 00:09:59,760
!لكنّ أبواك يقولان أنّك ستصبحين هوكاغي
144
00:10:00,130 --> 00:10:02,400
!قرّرا ذلك من نفسيهما فحسب
145
00:10:02,630 --> 00:10:05,230
!لا أملك مثل تلك الرّغبة
146
00:10:06,130 --> 00:10:07,070
.فهمت
147
00:10:07,440 --> 00:10:10,310
!هدفك في أن تصبحي هوكاغي بدأ يثقل كاهليك
148
00:10:10,410 --> 00:10:12,110
!لهذا لا تستطيعين أن تتحمّسي
149
00:10:12,610 --> 00:10:14,580
!هذا جيّد بالنّسبة لي
150
00:10:15,140 --> 00:10:19,150
!كما أخبرتك، ذلك ليس هدفي
151
00:10:19,250 --> 00:10:22,950
!أكره عندما لا يفهم أغبياء هانئي البال مثلك ما أقوله
152
00:10:23,020 --> 00:10:24,050
ماذا؟
153
00:10:24,150 --> 00:10:27,660
.أنت من يخاف أن يصبح الهوكاغي
154
00:10:27,720 --> 00:10:29,360
!لا تفهم فحسب
155
00:10:29,460 --> 00:10:31,760
!أخبرتك أنّ ذلك ليس هدفي
156
00:10:33,360 --> 00:10:34,800
!ماذا قلت؟
157
00:10:35,100 --> 00:10:38,300
!لا تفترض أنّ كلّ الشّينوبي يريدون أن يصبحوا الهوكاغي
158
00:10:38,600 --> 00:10:41,240
!إنّ الهوكاغي هو أسمى ما يمكن للشّينوبي الوصول إليه
159
00:10:41,600 --> 00:10:43,400
وماذا قد يريد المرء غير ذلك؟
160
00:10:43,770 --> 00:10:47,310
!هناك الكثير من الشّينوبي المذهلين الّذين ليسوا هوكاغي
161
00:10:47,340 --> 00:10:50,250
!لا تتكلّم وكأنّ الهوكاغي هو الطّموح الوحيد
162
00:10:51,680 --> 00:10:53,050
!أيّتها الحقيرة
163
00:10:53,150 --> 00:10:55,170
!أسرع وأبعد يديك عنّي
164
00:10:56,280 --> 00:10:58,650
!افعلي ذلك بنفسك، بقوّتك
165
00:10:58,720 --> 00:11:01,190
.أنا واثق أنّ ذلك مستحيل بالنّسبة لجبانة مثلك
166
00:11:01,260 --> 00:11:02,090
ماذا؟
167
00:11:02,190 --> 00:11:05,930
...كنت تفترض طوال هذا الوقت أنّني جبانة
168
00:11:06,230 --> 00:11:09,400
!كما قلت، لست غبيّة هانئة البال مثلك
169
00:11:09,860 --> 00:11:11,570
!أنتما
170
00:11:12,070 --> 00:11:15,070
...أنتما في خضمّ المباراة. اتركا ذلك جانبًا و
171
00:11:15,140 --> 00:11:17,440
.أنت غبيّ لا يرى الواقع
172
00:11:18,240 --> 00:11:21,110
هل تظنّ حقًّا أنّك تستطيع أن تصبح الهوكاغي؟
173
00:11:21,310 --> 00:11:23,650
!ماذا؟ ماذا تقصدين بهذا؟
174
00:11:24,110 --> 00:11:26,350
!أخبرتك أن تكفّ عن الحلم
175
00:11:27,050 --> 00:11:29,120
...هذا مجرّد خيال
176
00:11:29,620 --> 00:11:31,220
!يستحيل أن يصبح ذلك حقيقة
177
00:11:31,390 --> 00:11:35,110
!ماذا قلت؟! يمكنني أن أحلم بأيّ ما أريد
178
00:11:35,240 --> 00:11:37,530
!لا شأن لك في أن تخبريني بما أفعل
179
00:11:37,590 --> 00:11:38,590
!اخرس
180
00:11:38,690 --> 00:11:40,360
!لا ننحدر إلى عائلات عظيمة
181
00:11:40,700 --> 00:11:45,100
!لا يملك شينوبي عاديّين مثلنا الإمكانيّة ليصبحوا الهوكاغي
182
00:11:48,190 --> 00:11:49,240
ماذا؟
183
00:11:49,470 --> 00:11:50,940
ماذا تفعلين؟
184
00:11:51,010 --> 00:11:52,410
.لا شيء
185
00:11:55,180 --> 00:11:57,050
!أيّتها الحقيرة! هل تنصتين؟
186
00:12:02,480 --> 00:12:04,450
.أنت، لقد أوقعت شيئًا
187
00:12:05,150 --> 00:12:06,150
...لا تقلق بشأنه
188
00:12:06,550 --> 00:12:07,820
...لنواصل المباراة
189
00:12:08,190 --> 00:12:14,900
تحوّل
190
00:12:18,770 --> 00:12:20,840
ما هذه اللّفيفة؟
191
00:12:22,810 --> 00:12:25,850
.يُزعم أنّها تقنية أسطوريّة تمّ توارثها لأجيال في عشيرة إيزونو
192
00:12:28,510 --> 00:12:30,350
.لكنّها مجرّد قصّة مشكوك بأمرها
193
00:12:31,050 --> 00:12:33,220
.إنّها على الأرجح مجرّد شيء حلمت به جدّتي
194
00:12:34,620 --> 00:12:38,860
.تملك عشيرة إيزونو تقنية أسطوريّة تمّ توارثها لأجيال
195
00:12:39,460 --> 00:12:41,330
!أيّ تقنية هي؟
196
00:12:42,030 --> 00:12:48,130
!إنّها تقنية تخوّل لك أن يُستحوذ عليك من قبل قطّ ضخم بضخامة شجرة
197
00:12:48,630 --> 00:12:50,640
!هل تملك عائلتنا تقنية مذهلة كتلك؟
198
00:12:50,700 --> 00:12:52,170
!مذهل
199
00:12:52,840 --> 00:12:55,710
.إنّه يحمي أيّ من يستحوذ عليه تمامًا
200
00:12:55,810 --> 00:12:58,580
!إنّها تقنية مذهلة حقًّا
201
00:12:59,080 --> 00:13:00,810
!أريد تجربتها
202
00:13:06,250 --> 00:13:11,720
...هذا صحيح. كان القطّ الأسطوريّ ضخم ضخامة بيت
203
00:13:11,720 --> 00:13:12,760
ماذا؟
204
00:13:12,830 --> 00:13:16,460
ألم تقولي أنّه بضخامة شجرة؟
205
00:13:19,570 --> 00:13:22,440
...أجل، ذلك القطّ الأسطوريّ
206
00:13:23,120 --> 00:13:26,710
!كان ضخمًا بضخامة ذلك الجبل
207
00:13:26,810 --> 00:13:27,810
ماذا؟
208
00:13:28,010 --> 00:13:30,780
...فـ-فهمت
209
00:13:32,850 --> 00:13:34,180
.هذه هي القصّة
210
00:13:34,750 --> 00:13:38,050
،ومع ذلك، حتّى إن كانت مثل هذه التقنية موجودة
211
00:13:38,120 --> 00:13:40,090
.لن أستطيع استخدامها أبدًا
212
00:13:40,620 --> 00:13:41,790
،حتّى إن بذلت كلّ جهدي
213
00:13:41,890 --> 00:13:43,790
.هناك حدّ لما أستطيع فعله
214
00:13:48,660 --> 00:13:50,430
.صحيح. سيكون ذلك مستحيلًا
215
00:13:50,700 --> 00:13:52,400
.لا تستطيعين أبدًا
216
00:13:53,130 --> 00:13:57,770
أنت خائفة جدًّا من النّاس الّذين يملكون
.توقّعات لدرجة أنّك لا تستطيعين حتّى أن تحلمي
217
00:13:58,700 --> 00:14:01,610
!أشعر بالأسف على جدّتك لأنّها تعقد عليك آمالًا كبيرة
218
00:14:06,210 --> 00:14:07,210
...أيّها الوغد
219
00:14:07,680 --> 00:14:09,800
في تلك الحالة، لمَ لا نفعل هذا؟
220
00:14:10,180 --> 00:14:11,180
ماذا؟
221
00:14:11,620 --> 00:14:15,920
ستصدّقين ذلك إن ظهر أمامك قطّ ضخم ضخامة جبل، صحيح؟
222
00:14:18,020 --> 00:14:19,660
ما الّذي تقوله فجأةً؟
223
00:14:20,230 --> 00:14:21,830
...إن ظهر أحد أمامك
224
00:14:22,430 --> 00:14:24,760
،فذلك يعني أنّ لا بأس أن تلاحقي أحلامك
225
00:14:24,830 --> 00:14:26,330
مهما كانت سخيفة، صحيح؟
226
00:14:29,940 --> 00:14:33,510
!سأريك قطّ ضخم ضخامة جبل
227
00:14:44,350 --> 00:14:46,220
ما الّذي يفعله؟
228
00:14:50,020 --> 00:14:51,420
!ما ذلك؟
229
00:15:05,870 --> 00:15:07,110
...ذلك
230
00:15:13,850 --> 00:15:17,680
...لا تقرّري أنّ شيئًا مستحيلًا
231
00:15:17,750 --> 00:15:19,790
!دون حتّى أن تحاولي
232
00:15:20,690 --> 00:15:22,420
!حاولتُ ذلك! عدّة مرّات
233
00:15:22,760 --> 00:15:24,260
تحوّل
234
00:15:24,720 --> 00:15:28,260
!لكن لم يقم أيّ أحد بذلك بنجاح
235
00:15:28,630 --> 00:15:30,830
.إنّه شيء اختلقته جدّتي فحسب
236
00:15:33,700 --> 00:15:35,640
ولهذا تقولين أنّك لا تستطيعين فعلها؟
237
00:15:35,870 --> 00:15:38,640
ولهذا تخبرينني أنّني لا يجب أن أحلم أيضًا؟
238
00:15:40,610 --> 00:15:42,410
.لهذا لا تستطيعين استخدامها بالضّبط
239
00:15:42,680 --> 00:15:44,780
!لأنّك لا تؤمنين
240
00:15:44,780 --> 00:15:46,880
!لذا، بالطّبع هو مستحيل
241
00:15:56,720 --> 00:15:59,730
!توقّف! إنّك تهدر التشّاكرا خاصّتك
242
00:16:00,060 --> 00:16:03,600
.لا يهمّ من هما والداك من أجل أن تصبحي الهوكاغي
243
00:16:03,660 --> 00:16:04,830
المهمّ هو من أنت كفرد، صحيح؟
244
00:16:05,200 --> 00:16:07,200
،أنا واثق أنّ من لا يعمل بجدّ
245
00:16:07,300 --> 00:16:08,770
!لا يصير الهوكاغي
246
00:16:10,270 --> 00:16:13,540
...ولهذا، مهما قال الجميع
247
00:16:13,770 --> 00:16:15,370
!لن أتخلّى عن حلمي
248
00:16:25,380 --> 00:16:27,720
،مهما كان سخيفًا
249
00:16:27,790 --> 00:16:30,620
!دون حلم، لا أستطيع المضيّ قدمًا
250
00:16:30,790 --> 00:16:32,640
!وذات الأمر ينطبق عليك
251
00:16:32,640 --> 00:16:33,660
ماذا؟
252
00:16:50,640 --> 00:16:51,880
ما الّذي يفعلانه؟
253
00:16:56,580 --> 00:16:57,580
!ما هذا؟
254
00:16:59,550 --> 00:17:00,100
تحوّل
255
00:17:02,860 --> 00:17:03,860
ما رأيك؟
256
00:17:04,160 --> 00:17:07,660
.حتّى إن كان شيئًا سخيفًا، ما زال بإمكانك القيام بأشياء مذهلة
257
00:17:18,100 --> 00:17:21,040
هل شلّ لسانك... من كثرة الدّهشة؟
258
00:17:38,290 --> 00:17:39,290
!إيوابي
259
00:17:45,870 --> 00:17:48,800
تحوّل
260
00:17:50,270 --> 00:17:54,210
.أجل، القطّ الأسطوريّ الّذي كان ضخمًا بضخامة ذلك الجبل
261
00:17:55,490 --> 00:17:58,580
!دون حلم... لا أستطيع المضيّ قدمًا
262
00:18:11,020 --> 00:18:14,060
!استحواذ القطّ الإله! تقنية القطّ المومئ الوحش
263
00:18:18,160 --> 00:18:19,670
...أنا أيضًا
264
00:18:19,670 --> 00:18:25,670
!أنا أيضًا سأصبح شينوبي مذهلة
265
00:18:39,750 --> 00:18:43,390
!—ذلك بالتّأكيد
266
00:18:43,460 --> 00:18:47,000
عشرة
ملايين
ريو
267
00:19:12,750 --> 00:19:16,220
!ما قلته كان حقيقيًّا يا جدّتي
268
00:19:17,420 --> 00:19:19,530
.آسفة لأنّني شككت بك
269
00:19:20,930 --> 00:19:22,160
،بفضلك
270
00:19:22,900 --> 00:19:24,130
.عيناي مفتوحتان الآن
271
00:19:26,970 --> 00:19:29,300
.إيوابي، انهض
272
00:19:29,970 --> 00:19:31,800
!لنواصل المباراة
273
00:19:32,040 --> 00:19:33,870
!الفائز هو إيزونو واسابي
274
00:19:34,370 --> 00:19:35,370
!ماذا؟
275
00:19:35,770 --> 00:19:37,180
!مهلًا لحظة
276
00:19:37,580 --> 00:19:39,350
!ما زال بإمكان إيوابي القتال، أليس كذلك؟
277
00:19:39,710 --> 00:19:40,710
!لا
278
00:19:41,080 --> 00:19:42,920
.ممّا يبدو، فذلك مستحيل
279
00:19:43,720 --> 00:19:45,850
.لقد صنع ذلك التّمثال العملاق
280
00:19:46,290 --> 00:19:48,120
.لن يستطيع الوقوف لفترة
281
00:19:49,360 --> 00:19:50,620
!حمدًا لله
282
00:19:50,890 --> 00:19:52,660
!فازت واسابي
283
00:19:53,130 --> 00:19:54,560
...فـ-في الواقع
284
00:19:54,660 --> 00:19:58,700
...كانت معركة فريدة، لكنّ النّتيجة هي الأهمّ
285
00:19:58,910 --> 00:19:59,680
.على ما أظنّ
286
00:19:59,680 --> 00:20:02,300
!هذا غير صائب! لا بدّ أنّك تمزح
287
00:20:02,800 --> 00:20:04,670
!سوف تصبح الهوكاغي، صحيح؟
288
00:20:04,670 --> 00:20:07,810
هل تتخلّى عن حلمك هنا من بين كلّ الأماكن؟
289
00:20:08,140 --> 00:20:09,710
...هـ-هذا مستحيل
290
00:20:10,180 --> 00:20:10,980
!ماذا؟
291
00:20:11,040 --> 00:20:13,250
!كيف لك ألّا تلاحق حلمك؟
292
00:20:13,680 --> 00:20:15,410
!أسرع وقاتلني
293
00:20:15,850 --> 00:20:20,690
...لـ-لن أتخلّى عن حلمي... لكن... لا أستطيع الآن
294
00:20:21,850 --> 00:20:23,260
!انهض
295
00:20:23,360 --> 00:20:26,260
!لا أريد أن أفوز هكذا
296
00:20:26,330 --> 00:20:28,090
!انهض! أنت
297
00:20:28,160 --> 00:20:31,630
!يا إلهي، يا له من فعل مجنون تفعله أثناء المباراة
298
00:20:33,600 --> 00:20:36,940
.ذكّراني في كيف كنتما أنت وكيبا
299
00:20:37,300 --> 00:20:38,640
أ-أتظنّ ذلك؟
300
00:20:47,480 --> 00:20:50,750
هل ترجّل الأشخاص الّذين أخذوا أمادو هنا فعلًا؟
301
00:20:51,450 --> 00:20:54,290
.هذا هو المكان الوحيد الّذي يبطئ فيه القطار
302
00:21:02,630 --> 00:21:03,460
.فهمت
303
00:21:03,600 --> 00:21:05,700
.يبدو أنّ أمادو في ذلك الاتّجاه
304
00:21:06,130 --> 00:21:07,800
!حسنًا، هيّا بنا
305
00:21:16,510 --> 00:21:19,010
!سنسحب الآن المشاركين في المباراة التّالية
306
00:21:23,850 --> 00:21:25,680
!يا إلهي
307
00:21:25,750 --> 00:21:27,790
!لمَ لم يأت بوروتو وميتسكي بعد؟
308
00:21:28,220 --> 00:21:31,460
.ربّما علقا في أمر ما
309
00:21:31,860 --> 00:21:33,230
.مع أنّي أشكّ في ذلك
310
00:21:34,060 --> 00:21:37,800
!المباراة الثّالثة بين أوتشيها سارادا وأكيميتشي تشو تشو
311
00:21:38,100 --> 00:21:39,670
!ماذا؟
312
00:21:40,000 --> 00:21:43,940
أوتشيها
سارادا
313
00:21:40,000 --> 00:21:43,940
أكيميتشي
تشو تشو
314
00:21:48,810 --> 00:21:49,710
!غير معقول
315
00:21:49,710 --> 00:21:52,140
!لم أتوقّع أن ينتهي بي المطاف أواجه تشو تشو
316
00:23:26,160 --> 00:23:29,330
!من كان يتوقّع أن نواجه بعضنا
317
00:23:29,630 --> 00:23:30,630
.معك حقّ
318
00:23:30,860 --> 00:23:33,200
!حتّى إن كنت خصمي، لن أتساهل معك
319
00:23:33,200 --> 00:23:35,360
!لأنّني سأصبح تشونين
320
00:23:35,360 --> 00:23:38,000
...ليس وكأنّني أكره أن تقولي مثل هذا الكلام
321
00:23:38,170 --> 00:23:40,300
.لكنّي لن أتساهل معك أيضًا
322
00:23:40,400 --> 00:23:43,210
.في الواقع، لقد قطعتُ وعدًا على إينوجين
323
00:23:44,070 --> 00:23:46,880
:في الحلقة القادمة
324
00:23:47,140 --> 00:23:48,310
"مواجهة بين صديقتين مقرّبتين"
325
00:23:47,140 --> 00:23:54,130
{\an3}مواجهة بين صديقتين مقرّبتين
326
00:23:48,810 --> 00:23:51,650
!لقد أهّبتُ نفسي قبل قدومي إلى هنا أيضًا