1 00:00:10,000 --> 00:00:12,310 نار 2 00:00:14,480 --> 00:00:17,820 غال-ب مملّح قليلًا 3 00:00:20,000 --> 00:00:24,160 يوينو إيوابي ضدّ إيزونو واسابي 4 00:00:21,020 --> 00:00:24,160 !سأهزم واسابي وأصبح الهوكاغي 5 00:00:26,660 --> 00:00:28,960 ...أعتقد أنّ عليك أن تصبح تشونين أوّلًا 6 00:00:29,630 --> 00:00:31,460 ،إن غدوتُ تشونين الآن 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,430 !فسأضمن أن أصبح هوكاغي تمامًا 8 00:00:34,330 --> 00:00:35,970 !أجل 9 00:00:36,070 --> 00:00:36,910 {\an8}!سأريهم 10 00:00:36,070 --> 00:00:38,800 .يقول كلّ هذا لكنّه يحاول تحميس نفسه 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,440 {\an8}!أجل 12 00:00:39,000 --> 00:00:41,870 !لندع الأمر هكذا فحسب وندعمه 13 00:00:41,970 --> 00:00:43,340 .أجل، حسنًا 14 00:00:43,980 --> 00:00:45,010 ...سوف 15 00:00:46,010 --> 00:00:48,580 !أصبح الهوكاغي 16 00:00:48,680 --> 00:00:51,900 .إيوابي بديهيّ جدًّا 17 00:00:52,820 --> 00:00:55,920 .تبًّا، لا بدّ أنّ من الجميل أن يكون المرء هانئ البال هكذا 18 00:00:57,020 --> 00:01:00,890 .ظننت أنّك ستتصرّفين مثله 19 00:01:01,460 --> 00:01:02,590 ...لكنّك هادئة في الواقع 20 00:01:02,890 --> 00:01:03,930 .أجل 21 00:01:04,000 --> 00:01:07,230 عادةً، أتوقّع منك أن تقولي 22 00:01:07,300 --> 00:01:08,870 .سأفوز بكلّ تأكيد" مثلًا" 23 00:01:09,130 --> 00:01:12,640 ...ماذا؟ في الواقع 24 00:01:17,040 --> 00:01:17,840 !واسابي 25 00:01:19,540 --> 00:01:20,550 !أنت هنا 26 00:01:20,650 --> 00:01:21,650 !أهلًا 27 00:01:22,950 --> 00:01:24,580 !أمّي، أبي 28 00:01:25,980 --> 00:01:27,390 !ماذا تفعلان هنا؟ 29 00:01:27,550 --> 00:01:29,590 !أتينا لتشجيعك بالطّبع 30 00:01:29,890 --> 00:01:33,120 !بما أنّك وصلت إلى هذا المدى، فأنت تشونين عمليًّا 31 00:01:33,560 --> 00:01:35,960 !أنتما تتسرّعان 32 00:01:36,060 --> 00:01:38,830 !لم تبدأ مباراتي حتّى 33 00:01:38,930 --> 00:01:41,170 !أسرعي وأصبحي تشونين 34 00:01:41,270 --> 00:01:45,370 !مرحى! مرحى 35 00:01:50,310 --> 00:01:51,840 !جدّتي؟ 36 00:01:52,480 --> 00:01:58,980 !لا شيء يسعدني أكثر من أن تمثّلي عشيرتنا 37 00:01:59,050 --> 00:02:00,550 !مرحى 38 00:02:00,620 --> 00:02:05,420 !مرحى، مرحى، مرحى 39 00:02:05,520 --> 00:02:08,960 !مرحى، مرحى 40 00:03:39,820 --> 00:03:44,280 غرفة انتظار الخصم 41 00:03:39,820 --> 00:03:44,700 {\an3}أسطورة القطّ الوحش 42 00:03:44,280 --> 00:03:44,890 .واسابي. أبليت حسنًا بوصولك إلى هذا الحدّ 43 00:03:44,990 --> 00:03:48,770 إن أصبحت تشونين في سنّك، فسيكون ذلك .إنجازًا عظيمًا—بل الأوّل من نوعه في عشيرتنا 44 00:03:49,060 --> 00:03:53,030 .بصفتي زعيمة عشيرة إيزونو، أعقد عليك آمالًا كبيرة 45 00:03:53,600 --> 00:03:56,000 .إنّكم تهوّلون الأمور 46 00:03:56,300 --> 00:03:58,970 !أنا واثق أنّك ستصبحين تشونين، ثمّ جونين 47 00:03:59,130 --> 00:04:02,140 !لا، بل ويمكنك أن تصبحي الهوكاغي حتّى يومًا ما 48 00:04:02,240 --> 00:04:05,240 !هذا صحيح! أنت نجمة عشيرة إيزونو 49 00:04:05,510 --> 00:04:07,940 !أنا واثقة أنّك ستصبحين شينوبي يعترف به العالم أجمع 50 00:04:08,080 --> 00:04:11,110 !هذا صحيح! سيكون هذا سهلًا عليك 51 00:04:14,320 --> 00:04:15,450 أتظنّان ذلك؟ 52 00:04:16,150 --> 00:04:17,390 !ابذلي جهدك 53 00:04:17,690 --> 00:04:19,220 ،كما قال والدك 54 00:04:19,320 --> 00:04:22,360 .أنا واثقة أنّك ستستطيعين أن تصبحي حتّى الهوكاغي يا واسابي 55 00:04:23,060 --> 00:04:24,830 !صحيح... كدت أنسى 56 00:04:25,430 --> 00:04:28,560 .تركت هذه في البيت 57 00:04:32,930 --> 00:04:36,410 هذا القطّ الأسطوريّ الّذي تمّ ...توارثه لأجيال في عشيرة إيزونو 58 00:04:37,110 --> 00:04:40,310 إنّها التقنية الّتي تخوّل لك أن .يُستحوذ عليك من قبل القطّ الوحش 59 00:04:41,180 --> 00:04:44,280 !أنا واثقة أنّك ستستطيعين استخدامها يا واسابي 60 00:04:44,500 --> 00:04:49,180 .لديك الإمكانيّة لتصبحي الهوكاغي في النّهاية 61 00:04:49,480 --> 00:04:51,220 ...كما قلت، لستُ واثقة من ذلك 62 00:04:51,590 --> 00:04:53,690 !هذا صحيح تمامًا 63 00:04:53,990 --> 00:04:56,190 !أحسنت قولًا يا جدّتي 64 00:04:58,060 --> 00:05:01,560 .عـ-على أيّ حال، مباراتي على وشك أن تبدأ 65 00:05:01,930 --> 00:05:04,230 هلّا عدتم إلى مقاعدكم جميعًا؟ 66 00:05:04,870 --> 00:05:06,640 !حسنًا 67 00:05:09,600 --> 00:05:11,710 !حسنًا إذًا أيّتها الهوكاغي المستقبليّ 68 00:05:14,240 --> 00:05:15,340 !واسابي؟ 69 00:05:15,440 --> 00:05:16,480 !هل أنت بخير؟ 70 00:05:17,610 --> 00:05:22,120 .لا بدّ أنّ هذه التقنية من اختلاق جدّتي 71 00:05:23,120 --> 00:05:25,820 .لكن مع ذلك... يعقدون عليّ آمالًا كبيرة 72 00:05:27,060 --> 00:05:29,060 .لا أدري ما يجب فعله 73 00:05:30,190 --> 00:05:35,800 ...يبدو أنّ عائلتك قرّرت أن تصبحي الهوكاغي 74 00:05:36,500 --> 00:05:40,400 هل من غير الطّبيعيّ أن تصبحي تشونين في سنّك؟ 75 00:05:40,740 --> 00:05:41,740 ...أجل 76 00:05:42,070 --> 00:05:43,210 ،في عشيرة إيزونو 77 00:05:43,270 --> 00:05:48,110 .الجميع بالكاد يصبحون تشونين بعد إدراك سنّ الرّشد 78 00:05:48,780 --> 00:05:53,250 لا شكّ أنّ بعض النّاس المذهلين أصبحوا جونين بعدها، صحيح؟ 79 00:05:53,780 --> 00:05:57,290 .أشكّ أنّك الاستثناء الوحيد 80 00:05:58,650 --> 00:06:02,720 .لم ألتق قطّ بجونين من عشيرة إيزونو 81 00:06:02,990 --> 00:06:04,430 !أهذا صحيح؟ 82 00:06:05,030 --> 00:06:08,260 .في الواقع، عائلتي مشابهة نوعًا ما 83 00:06:08,400 --> 00:06:11,970 .لا بدّ أنّ من الصّعب التّعامل مع تلك التوقّعات العالية 84 00:06:14,140 --> 00:06:15,140 ...لهذا السّبب 85 00:06:15,470 --> 00:06:18,710 كانوا يتصرّفون هكذا مذ وصلتُ .إلى الجولة الأخيرة من الامتحان 86 00:06:19,470 --> 00:06:23,750 .إنّهم يبالغون ويقولون أنّني سأصبح الهوكاغي 87 00:06:24,610 --> 00:06:29,520 .بطبيعة الحال، أريد أن أرتقي لتوقّعاتهم وأصير شينوبي مذهلة 88 00:06:30,150 --> 00:06:34,460 لكن مع ذلك، أن أصبح هوكاغي لهو أمر في مستوى آخر تمامًا، صحيح؟ 89 00:06:35,160 --> 00:06:36,190 ...معك حقّ 90 00:06:37,260 --> 00:06:39,060 .على أيّ حال، المباراة على وشك أن تبدأ 91 00:06:39,230 --> 00:06:41,200 !عليك إيجاد طريقة للتّركيز على المباراة 92 00:06:46,230 --> 00:06:49,640 .المباراة الثّانية من الجولة الأخيرة على وشك أن تبدأ 93 00:06:49,970 --> 00:06:51,710 يوينو إيوابي ضدّ إيزونو واسابي 94 00:06:59,380 --> 00:07:01,720 .لم أتوقّع من ذلكما الاثنين أن يتأهّلا 95 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 .أجل 96 00:07:03,520 --> 00:07:05,050 .أجل. إنّهم ينضجون جميعًا 97 00:07:05,990 --> 00:07:09,160 .أتساءل أيّ مباراة سيقدّمان لنا 98 00:07:20,040 --> 00:07:22,770 يوينو إيوابي ضدّ إيزونو واسابي 99 00:07:20,740 --> 00:07:22,770 !لتبدأ الجولة الثّانية 100 00:07:25,640 --> 00:07:28,480 !حسنًا! سأفوز بهذه المباراة 101 00:07:31,150 --> 00:07:34,180 !أجل! أنت لها يا واسابي 102 00:07:34,520 --> 00:07:36,550 ...هذه الخطوة الأولى لأصبح الهوكاغي 103 00:07:37,150 --> 00:07:38,150 الهوكاغي إذًا؟ 104 00:07:39,220 --> 00:07:41,890 .لا بدّ أنّ من الجميل أن تكون مسترخيًا هكذا 105 00:07:42,390 --> 00:07:43,590 !يا واسابي 106 00:07:44,080 --> 00:07:45,690 .أنت خائرة العزم اليوم 107 00:07:46,190 --> 00:07:47,260 هل حدث شيء؟ 108 00:07:48,030 --> 00:07:50,900 .إنّه شيء ما كنت لتفهمه 109 00:07:52,070 --> 00:07:53,640 هكذا إذًا؟ 110 00:07:54,070 --> 00:07:55,770 !في تلك الحالة، سأفوز 111 00:07:57,240 --> 00:07:58,940 !أسلوب الأرض: تقنية الجبل 112 00:08:09,450 --> 00:08:10,450 فارسيّ 113 00:08:09,450 --> 00:08:10,450 :فنّ النّينجا 114 00:08:11,290 --> 00:08:12,850 !عباءة القطّ 115 00:08:24,000 --> 00:08:26,230 !حسنًا، هيّا يا واسابي 116 00:08:27,140 --> 00:08:28,900 بدأت المباراة إذًا؟ 117 00:08:32,140 --> 00:08:34,140 !ماذا يا شينكي؟ 118 00:08:34,310 --> 00:08:35,840 .لقد أفزعتني 119 00:08:36,110 --> 00:08:37,510 ماذا تفعل هنا؟ 120 00:08:38,880 --> 00:08:41,320 .أخبرنا أبونا أن نأتي ونراقب 121 00:08:41,780 --> 00:08:43,530 .مرحبًا. لم أركما منذ مدّة 122 00:08:44,520 --> 00:08:46,150 أرايا ويودو أيضًا؟ 123 00:08:46,790 --> 00:08:49,060 أنتم الثّلاثة تشونين بالفعل، صحيح؟ 124 00:08:49,620 --> 00:08:51,490 .منذُ وقت طويل 125 00:08:52,090 --> 00:08:53,430 .أنتم بطيئون فحسب 126 00:08:56,360 --> 00:08:59,870 لكن اليوم، سيُقرّر من سيصبح تشونين، صحيح؟ 127 00:09:00,140 --> 00:09:02,440 .لذا أتينا للقيام ببعض الاستطلاع 128 00:09:03,140 --> 00:09:06,740 أنت تشعر بالفضول بشأن بوروتو فحسب، أليس كذلك يا شينكي؟ 129 00:09:09,140 --> 00:09:11,280 .حسنًا، أتمنّى لكما كلّ التّوفيق 130 00:09:25,630 --> 00:09:27,700 !أحسنت يا واسابي 131 00:09:27,760 --> 00:09:30,230 !ستصبحين الهوكاغي قريبًا 132 00:09:31,230 --> 00:09:32,230 !ما كان ذلك؟ 133 00:09:33,300 --> 00:09:34,770 هل هما والداك؟ 134 00:09:36,490 --> 00:09:38,440 !هل تهدفين لتصبحي الهوكاغي أيضًا؟ 135 00:09:39,110 --> 00:09:41,680 !لن أدعك تأخذين ذلك المنصب منّي 136 00:09:41,780 --> 00:09:44,010 !أنت، إنّك تتحدّث بصوت مرتفع للغاية 137 00:09:44,110 --> 00:09:46,050 !سيسمعك والداي 138 00:09:46,280 --> 00:09:47,320 ما الّذي يجري؟ 139 00:09:47,380 --> 00:09:49,620 ...كنت تتصرّفين بغموض وإبهام 140 00:09:49,820 --> 00:09:51,090 من يهتمّ إن سمعاني؟ 141 00:09:51,090 --> 00:09:54,090 .لا أهدف لأصير الهوكاغي 142 00:09:54,590 --> 00:09:56,860 ...لكنّي أريد أن أصبح تشونين مذهلة 143 00:09:57,190 --> 00:09:59,760 !لكنّ أبواك يقولان أنّك ستصبحين هوكاغي 144 00:10:00,130 --> 00:10:02,400 !قرّرا ذلك من نفسيهما فحسب 145 00:10:02,630 --> 00:10:05,230 !لا أملك مثل تلك الرّغبة 146 00:10:06,130 --> 00:10:07,070 .فهمت 147 00:10:07,440 --> 00:10:10,310 !هدفك في أن تصبحي هوكاغي بدأ يثقل كاهليك 148 00:10:10,410 --> 00:10:12,110 !لهذا لا تستطيعين أن تتحمّسي 149 00:10:12,610 --> 00:10:14,580 !هذا جيّد بالنّسبة لي 150 00:10:15,140 --> 00:10:19,150 !كما أخبرتك، ذلك ليس هدفي 151 00:10:19,250 --> 00:10:22,950 !أكره عندما لا يفهم أغبياء هانئي البال مثلك ما أقوله 152 00:10:23,020 --> 00:10:24,050 ماذا؟ 153 00:10:24,150 --> 00:10:27,660 .أنت من يخاف أن يصبح الهوكاغي 154 00:10:27,720 --> 00:10:29,360 !لا تفهم فحسب 155 00:10:29,460 --> 00:10:31,760 !أخبرتك أنّ ذلك ليس هدفي 156 00:10:33,360 --> 00:10:34,800 !ماذا قلت؟ 157 00:10:35,100 --> 00:10:38,300 !لا تفترض أنّ كلّ الشّينوبي يريدون أن يصبحوا الهوكاغي 158 00:10:38,600 --> 00:10:41,240 !إنّ الهوكاغي هو أسمى ما يمكن للشّينوبي الوصول إليه 159 00:10:41,600 --> 00:10:43,400 وماذا قد يريد المرء غير ذلك؟ 160 00:10:43,770 --> 00:10:47,310 !هناك الكثير من الشّينوبي المذهلين الّذين ليسوا هوكاغي 161 00:10:47,340 --> 00:10:50,250 !لا تتكلّم وكأنّ الهوكاغي هو الطّموح الوحيد 162 00:10:51,680 --> 00:10:53,050 !أيّتها الحقيرة 163 00:10:53,150 --> 00:10:55,170 !أسرع وأبعد يديك عنّي 164 00:10:56,280 --> 00:10:58,650 !افعلي ذلك بنفسك، بقوّتك 165 00:10:58,720 --> 00:11:01,190 .أنا واثق أنّ ذلك مستحيل بالنّسبة لجبانة مثلك 166 00:11:01,260 --> 00:11:02,090 ماذا؟ 167 00:11:02,190 --> 00:11:05,930 ...كنت تفترض طوال هذا الوقت أنّني جبانة 168 00:11:06,230 --> 00:11:09,400 !كما قلت، لست غبيّة هانئة البال مثلك 169 00:11:09,860 --> 00:11:11,570 !أنتما 170 00:11:12,070 --> 00:11:15,070 ...أنتما في خضمّ المباراة. اتركا ذلك جانبًا و 171 00:11:15,140 --> 00:11:17,440 .أنت غبيّ لا يرى الواقع 172 00:11:18,240 --> 00:11:21,110 هل تظنّ حقًّا أنّك تستطيع أن تصبح الهوكاغي؟ 173 00:11:21,310 --> 00:11:23,650 !ماذا؟ ماذا تقصدين بهذا؟ 174 00:11:24,110 --> 00:11:26,350 !أخبرتك أن تكفّ عن الحلم 175 00:11:27,050 --> 00:11:29,120 ...هذا مجرّد خيال 176 00:11:29,620 --> 00:11:31,220 !يستحيل أن يصبح ذلك حقيقة 177 00:11:31,390 --> 00:11:35,110 !ماذا قلت؟! يمكنني أن أحلم بأيّ ما أريد 178 00:11:35,240 --> 00:11:37,530 !لا شأن لك في أن تخبريني بما أفعل 179 00:11:37,590 --> 00:11:38,590 !اخرس 180 00:11:38,690 --> 00:11:40,360 !لا ننحدر إلى عائلات عظيمة 181 00:11:40,700 --> 00:11:45,100 !لا يملك شينوبي عاديّين مثلنا الإمكانيّة ليصبحوا الهوكاغي 182 00:11:48,190 --> 00:11:49,240 ماذا؟ 183 00:11:49,470 --> 00:11:50,940 ماذا تفعلين؟ 184 00:11:51,010 --> 00:11:52,410 .لا شيء 185 00:11:55,180 --> 00:11:57,050 !أيّتها الحقيرة! هل تنصتين؟ 186 00:12:02,480 --> 00:12:04,450 .أنت، لقد أوقعت شيئًا 187 00:12:05,150 --> 00:12:06,150 ...لا تقلق بشأنه 188 00:12:06,550 --> 00:12:07,820 ...لنواصل المباراة 189 00:12:08,190 --> 00:12:14,900 تحوّل 190 00:12:18,770 --> 00:12:20,840 ما هذه اللّفيفة؟ 191 00:12:22,810 --> 00:12:25,850 .يُزعم أنّها تقنية أسطوريّة تمّ توارثها لأجيال في عشيرة إيزونو 192 00:12:28,510 --> 00:12:30,350 .لكنّها مجرّد قصّة مشكوك بأمرها 193 00:12:31,050 --> 00:12:33,220 .إنّها على الأرجح مجرّد شيء حلمت به جدّتي 194 00:12:34,620 --> 00:12:38,860 .تملك عشيرة إيزونو تقنية أسطوريّة تمّ توارثها لأجيال 195 00:12:39,460 --> 00:12:41,330 !أيّ تقنية هي؟ 196 00:12:42,030 --> 00:12:48,130 !إنّها تقنية تخوّل لك أن يُستحوذ عليك من قبل قطّ ضخم بضخامة شجرة 197 00:12:48,630 --> 00:12:50,640 !هل تملك عائلتنا تقنية مذهلة كتلك؟ 198 00:12:50,700 --> 00:12:52,170 !مذهل 199 00:12:52,840 --> 00:12:55,710 .إنّه يحمي أيّ من يستحوذ عليه تمامًا 200 00:12:55,810 --> 00:12:58,580 !إنّها تقنية مذهلة حقًّا 201 00:12:59,080 --> 00:13:00,810 !أريد تجربتها 202 00:13:06,250 --> 00:13:11,720 ...هذا صحيح. كان القطّ الأسطوريّ ضخم ضخامة بيت 203 00:13:11,720 --> 00:13:12,760 ماذا؟ 204 00:13:12,830 --> 00:13:16,460 ألم تقولي أنّه بضخامة شجرة؟ 205 00:13:19,570 --> 00:13:22,440 ...أجل، ذلك القطّ الأسطوريّ 206 00:13:23,120 --> 00:13:26,710 !كان ضخمًا بضخامة ذلك الجبل 207 00:13:26,810 --> 00:13:27,810 ماذا؟ 208 00:13:28,010 --> 00:13:30,780 ...فـ-فهمت 209 00:13:32,850 --> 00:13:34,180 .هذه هي القصّة 210 00:13:34,750 --> 00:13:38,050 ،ومع ذلك، حتّى إن كانت مثل هذه التقنية موجودة 211 00:13:38,120 --> 00:13:40,090 .لن أستطيع استخدامها أبدًا 212 00:13:40,620 --> 00:13:41,790 ،حتّى إن بذلت كلّ جهدي 213 00:13:41,890 --> 00:13:43,790 .هناك حدّ لما أستطيع فعله 214 00:13:48,660 --> 00:13:50,430 .صحيح. سيكون ذلك مستحيلًا 215 00:13:50,700 --> 00:13:52,400 .لا تستطيعين أبدًا 216 00:13:53,130 --> 00:13:57,770 أنت خائفة جدًّا من النّاس الّذين يملكون .توقّعات لدرجة أنّك لا تستطيعين حتّى أن تحلمي 217 00:13:58,700 --> 00:14:01,610 !أشعر بالأسف على جدّتك لأنّها تعقد عليك آمالًا كبيرة 218 00:14:06,210 --> 00:14:07,210 ...أيّها الوغد 219 00:14:07,680 --> 00:14:09,800 في تلك الحالة، لمَ لا نفعل هذا؟ 220 00:14:10,180 --> 00:14:11,180 ماذا؟ 221 00:14:11,620 --> 00:14:15,920 ستصدّقين ذلك إن ظهر أمامك قطّ ضخم ضخامة جبل، صحيح؟ 222 00:14:18,020 --> 00:14:19,660 ما الّذي تقوله فجأةً؟ 223 00:14:20,230 --> 00:14:21,830 ...إن ظهر أحد أمامك 224 00:14:22,430 --> 00:14:24,760 ،فذلك يعني أنّ لا بأس أن تلاحقي أحلامك 225 00:14:24,830 --> 00:14:26,330 مهما كانت سخيفة، صحيح؟ 226 00:14:29,940 --> 00:14:33,510 !سأريك قطّ ضخم ضخامة جبل 227 00:14:44,350 --> 00:14:46,220 ما الّذي يفعله؟ 228 00:14:50,020 --> 00:14:51,420 !ما ذلك؟ 229 00:15:05,870 --> 00:15:07,110 ...ذلك 230 00:15:13,850 --> 00:15:17,680 ...لا تقرّري أنّ شيئًا مستحيلًا 231 00:15:17,750 --> 00:15:19,790 !دون حتّى أن تحاولي 232 00:15:20,690 --> 00:15:22,420 !حاولتُ ذلك! عدّة مرّات 233 00:15:22,760 --> 00:15:24,260 تحوّل 234 00:15:24,720 --> 00:15:28,260 !لكن لم يقم أيّ أحد بذلك بنجاح 235 00:15:28,630 --> 00:15:30,830 .إنّه شيء اختلقته جدّتي فحسب 236 00:15:33,700 --> 00:15:35,640 ولهذا تقولين أنّك لا تستطيعين فعلها؟ 237 00:15:35,870 --> 00:15:38,640 ولهذا تخبرينني أنّني لا يجب أن أحلم أيضًا؟ 238 00:15:40,610 --> 00:15:42,410 .لهذا لا تستطيعين استخدامها بالضّبط 239 00:15:42,680 --> 00:15:44,780 !لأنّك لا تؤمنين 240 00:15:44,780 --> 00:15:46,880 !لذا، بالطّبع هو مستحيل 241 00:15:56,720 --> 00:15:59,730 !توقّف! إنّك تهدر التشّاكرا خاصّتك 242 00:16:00,060 --> 00:16:03,600 .لا يهمّ من هما والداك من أجل أن تصبحي الهوكاغي 243 00:16:03,660 --> 00:16:04,830 المهمّ هو من أنت كفرد، صحيح؟ 244 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 ،أنا واثق أنّ من لا يعمل بجدّ 245 00:16:07,300 --> 00:16:08,770 !لا يصير الهوكاغي 246 00:16:10,270 --> 00:16:13,540 ...ولهذا، مهما قال الجميع 247 00:16:13,770 --> 00:16:15,370 !لن أتخلّى عن حلمي 248 00:16:25,380 --> 00:16:27,720 ،مهما كان سخيفًا 249 00:16:27,790 --> 00:16:30,620 !دون حلم، لا أستطيع المضيّ قدمًا 250 00:16:30,790 --> 00:16:32,640 !وذات الأمر ينطبق عليك 251 00:16:32,640 --> 00:16:33,660 ماذا؟ 252 00:16:50,640 --> 00:16:51,880 ما الّذي يفعلانه؟ 253 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 !ما هذا؟ 254 00:16:59,550 --> 00:17:00,100 تحوّل 255 00:17:02,860 --> 00:17:03,860 ما رأيك؟ 256 00:17:04,160 --> 00:17:07,660 .حتّى إن كان شيئًا سخيفًا، ما زال بإمكانك القيام بأشياء مذهلة 257 00:17:18,100 --> 00:17:21,040 هل شلّ لسانك... من كثرة الدّهشة؟ 258 00:17:38,290 --> 00:17:39,290 !إيوابي 259 00:17:45,870 --> 00:17:48,800 تحوّل 260 00:17:50,270 --> 00:17:54,210 .أجل، القطّ الأسطوريّ الّذي كان ضخمًا بضخامة ذلك الجبل 261 00:17:55,490 --> 00:17:58,580 !دون حلم... لا أستطيع المضيّ قدمًا 262 00:18:11,020 --> 00:18:14,060 !استحواذ القطّ الإله! تقنية القطّ المومئ الوحش 263 00:18:18,160 --> 00:18:19,670 ...أنا أيضًا 264 00:18:19,670 --> 00:18:25,670 !أنا أيضًا سأصبح شينوبي مذهلة 265 00:18:39,750 --> 00:18:43,390 !—ذلك بالتّأكيد 266 00:18:43,460 --> 00:18:47,000 عشرة ملايين ريو 267 00:19:12,750 --> 00:19:16,220 !ما قلته كان حقيقيًّا يا جدّتي 268 00:19:17,420 --> 00:19:19,530 .آسفة لأنّني شككت بك 269 00:19:20,930 --> 00:19:22,160 ،بفضلك 270 00:19:22,900 --> 00:19:24,130 .عيناي مفتوحتان الآن 271 00:19:26,970 --> 00:19:29,300 .إيوابي، انهض 272 00:19:29,970 --> 00:19:31,800 !لنواصل المباراة 273 00:19:32,040 --> 00:19:33,870 !الفائز هو إيزونو واسابي 274 00:19:34,370 --> 00:19:35,370 !ماذا؟ 275 00:19:35,770 --> 00:19:37,180 !مهلًا لحظة 276 00:19:37,580 --> 00:19:39,350 !ما زال بإمكان إيوابي القتال، أليس كذلك؟ 277 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 !لا 278 00:19:41,080 --> 00:19:42,920 .ممّا يبدو، فذلك مستحيل 279 00:19:43,720 --> 00:19:45,850 .لقد صنع ذلك التّمثال العملاق 280 00:19:46,290 --> 00:19:48,120 .لن يستطيع الوقوف لفترة 281 00:19:49,360 --> 00:19:50,620 !حمدًا لله 282 00:19:50,890 --> 00:19:52,660 !فازت واسابي 283 00:19:53,130 --> 00:19:54,560 ...فـ-في الواقع 284 00:19:54,660 --> 00:19:58,700 ...كانت معركة فريدة، لكنّ النّتيجة هي الأهمّ 285 00:19:58,910 --> 00:19:59,680 .على ما أظنّ 286 00:19:59,680 --> 00:20:02,300 !هذا غير صائب! لا بدّ أنّك تمزح 287 00:20:02,800 --> 00:20:04,670 !سوف تصبح الهوكاغي، صحيح؟ 288 00:20:04,670 --> 00:20:07,810 هل تتخلّى عن حلمك هنا من بين كلّ الأماكن؟ 289 00:20:08,140 --> 00:20:09,710 ...هـ-هذا مستحيل 290 00:20:10,180 --> 00:20:10,980 !ماذا؟ 291 00:20:11,040 --> 00:20:13,250 !كيف لك ألّا تلاحق حلمك؟ 292 00:20:13,680 --> 00:20:15,410 !أسرع وقاتلني 293 00:20:15,850 --> 00:20:20,690 ...لـ-لن أتخلّى عن حلمي... لكن... لا أستطيع الآن 294 00:20:21,850 --> 00:20:23,260 !انهض 295 00:20:23,360 --> 00:20:26,260 !لا أريد أن أفوز هكذا 296 00:20:26,330 --> 00:20:28,090 !انهض! أنت 297 00:20:28,160 --> 00:20:31,630 !يا إلهي، يا له من فعل مجنون تفعله أثناء المباراة 298 00:20:33,600 --> 00:20:36,940 .ذكّراني في كيف كنتما أنت وكيبا 299 00:20:37,300 --> 00:20:38,640 أ-أتظنّ ذلك؟ 300 00:20:47,480 --> 00:20:50,750 هل ترجّل الأشخاص الّذين أخذوا أمادو هنا فعلًا؟ 301 00:20:51,450 --> 00:20:54,290 .هذا هو المكان الوحيد الّذي يبطئ فيه القطار 302 00:21:02,630 --> 00:21:03,460 .فهمت 303 00:21:03,600 --> 00:21:05,700 .يبدو أنّ أمادو في ذلك الاتّجاه 304 00:21:06,130 --> 00:21:07,800 !حسنًا، هيّا بنا 305 00:21:16,510 --> 00:21:19,010 !سنسحب الآن المشاركين في المباراة التّالية 306 00:21:23,850 --> 00:21:25,680 !يا إلهي 307 00:21:25,750 --> 00:21:27,790 !لمَ لم يأت بوروتو وميتسكي بعد؟ 308 00:21:28,220 --> 00:21:31,460 .ربّما علقا في أمر ما 309 00:21:31,860 --> 00:21:33,230 .مع أنّي أشكّ في ذلك 310 00:21:34,060 --> 00:21:37,800 !المباراة الثّالثة بين أوتشيها سارادا وأكيميتشي تشو تشو 311 00:21:38,100 --> 00:21:39,670 !ماذا؟ 312 00:21:40,000 --> 00:21:43,940 أوتشيها سارادا 313 00:21:40,000 --> 00:21:43,940 أكيميتشي تشو تشو 314 00:21:48,810 --> 00:21:49,710 !غير معقول 315 00:21:49,710 --> 00:21:52,140 !لم أتوقّع أن ينتهي بي المطاف أواجه تشو تشو 316 00:23:26,160 --> 00:23:29,330 !من كان يتوقّع أن نواجه بعضنا 317 00:23:29,630 --> 00:23:30,630 .معك حقّ 318 00:23:30,860 --> 00:23:33,200 !حتّى إن كنت خصمي، لن أتساهل معك 319 00:23:33,200 --> 00:23:35,360 !لأنّني سأصبح تشونين 320 00:23:35,360 --> 00:23:38,000 ...ليس وكأنّني أكره أن تقولي مثل هذا الكلام 321 00:23:38,170 --> 00:23:40,300 .لكنّي لن أتساهل معك أيضًا 322 00:23:40,400 --> 00:23:43,210 .في الواقع، لقد قطعتُ وعدًا على إينوجين 323 00:23:44,070 --> 00:23:46,880 :في الحلقة القادمة 324 00:23:47,140 --> 00:23:48,310 "مواجهة بين صديقتين مقرّبتين" 325 00:23:47,140 --> 00:23:54,130 {\an3}مواجهة بين صديقتين مقرّبتين 326 00:23:48,810 --> 00:23:51,650 !لقد أهّبتُ نفسي قبل قدومي إلى هنا أيضًا