1 00:00:09,330 --> 00:00:10,730 Io vado. 2 00:00:10,730 --> 00:00:13,480 Denki e i suoi sono in difficoltà. Non posso abbandonarli. 3 00:00:14,230 --> 00:00:15,080 Aspetta! 4 00:00:15,730 --> 00:00:18,000 Sull'isola ci andremo io e Mitsuki. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Perché?! 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,300 Anche tu hai un compito importante, no? 7 00:00:22,300 --> 00:00:23,500 Un compito? 8 00:00:24,020 --> 00:00:25,500 Sorvegliali. 9 00:00:25,980 --> 00:00:28,420 Se dovessimo rientrare e non ci fosse più la barca... 10 00:00:28,420 --> 00:00:29,630 Sarebbe un disastro, no? 11 00:00:30,850 --> 00:00:32,010 Ho capito. 12 00:00:32,940 --> 00:00:34,500 Stanotte ci sarà la luna piena. 13 00:00:35,080 --> 00:00:38,510 Ritorneremo prima che la luna giunga al suo apice. 14 00:00:45,490 --> 00:00:47,380 Sarada, Mitsuki! 15 00:01:02,670 --> 00:01:04,040 Sta arrivando qualcosa! 16 00:01:10,850 --> 00:01:12,470 E quello cos'è?! 17 00:01:30,770 --> 00:01:32,060 Sono i Funato! 18 00:01:32,060 --> 00:01:34,360 Che diavolo è quella cosa gigantesca?! 19 00:01:35,480 --> 00:01:36,920 Probabilmente 20 00:01:36,920 --> 00:01:38,010 si tratta di una fortezza. 21 00:01:38,010 --> 00:01:39,360 Una fortezza?! 22 00:01:39,850 --> 00:01:42,250 Mi sa che non sono semplici pirati, eh? 23 00:01:42,760 --> 00:01:45,640 Finora non eravamo ancora venuti a sapere che i Funato 24 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 disponessero di forze simili. 25 00:01:47,560 --> 00:01:49,320 Immagino che anche quella fortezza 26 00:01:49,320 --> 00:01:52,550 sia stata costruita con la tecnologia rubata al Villaggio della Nebbia. 27 00:01:53,050 --> 00:01:56,200 Se ci mettono contro una roba del genere, siamo davvero nei guai. 28 00:01:56,200 --> 00:01:58,340 Boruto, Kawaki, Buntan. 29 00:01:58,340 --> 00:02:01,140 Potreste avvicinarvi alla fortezza e reperire informazioni? 30 00:02:01,520 --> 00:02:05,110 Noi attenderemo Sarada e gli altri al punto d'incontro che avevamo stabilito. 31 00:02:05,800 --> 00:02:06,940 Assieme a lei?! 32 00:03:45,530 --> 00:03:50,540 {\an3}Fuga 33 00:03:45,530 --> 00:03:50,540 {\an3}Fuga 34 00:03:50,550 --> 00:03:51,550 Si trova lì. 35 00:03:51,860 --> 00:03:54,550 L'unità principale dei Funato si è accampata lì 36 00:03:54,820 --> 00:03:55,740 e poi 37 00:03:55,740 --> 00:03:56,980 ha imprigionato 38 00:03:56,980 --> 00:03:59,310 gli abitanti di Dotojima in quella miniera. 39 00:04:03,260 --> 00:04:05,220 Vorrei trarli tutti in salvo, 40 00:04:05,220 --> 00:04:08,060 ma anche a una stima grossolana sono almeno una ventina di persone. 41 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 Quindi 42 00:04:09,700 --> 00:04:11,990 è per questo che abbiamo bisogno di una nave più grande. 43 00:04:12,680 --> 00:04:13,650 Ad ogni modo, 44 00:04:13,650 --> 00:04:17,570 dobbiamo evitare che i Funato accampati qui si accorgano di noi. 45 00:04:18,400 --> 00:04:20,040 Anche se ottenessimo la nave 46 00:04:20,040 --> 00:04:21,700 e riuscissimo a salvare gli ostaggi, 47 00:04:21,700 --> 00:04:24,140 se l'unità militare dei Funato ci attaccasse, 48 00:04:24,140 --> 00:04:25,980 con le nostre forze non riusciremmo 49 00:04:25,980 --> 00:04:27,570 a opporre molta resistenza. 50 00:04:28,140 --> 00:04:30,850 Quando ci siamo trovati in crisi, non potendo più muoverci, 51 00:04:30,850 --> 00:04:33,080 siete arrivati voi. 52 00:04:33,550 --> 00:04:36,300 Credi che sarebbe possibile salvare tutti gli ostaggi? 53 00:04:37,540 --> 00:04:39,340 Anzitutto serve una nave... 54 00:04:39,980 --> 00:04:42,700 Se serve una nave, nel porto fuori dalla città 55 00:04:42,700 --> 00:04:44,340 c'è una nave da trasporto dei Funato. 56 00:04:45,140 --> 00:04:46,240 Guardate qui. 57 00:04:46,780 --> 00:04:48,340 Me ne sono accertato poco fa. 58 00:04:48,630 --> 00:04:51,260 Le guardie che sorvegliano la nave e i dintorni del porto 59 00:04:51,260 --> 00:04:53,020 non sono poi tante, anzi. 60 00:04:53,660 --> 00:04:56,180 Credo che riusciremo a sistemarle anche noi. 61 00:04:56,180 --> 00:04:59,440 Inoltre, credo di essere la persona più adatta 62 00:04:59,440 --> 00:05:01,490 a capire come si pilota una nave. 63 00:05:01,840 --> 00:05:04,410 Ricevuto. Quanti elementi ci sono nell'unità dei Funato? 64 00:05:04,720 --> 00:05:06,840 All'incirca una ventina di persone. 65 00:05:06,840 --> 00:05:09,780 Preferirei evitare di combattere contro tanti avversari. 66 00:05:09,780 --> 00:05:11,720 Sarada, voi dovreste riuscire a fermarli. 67 00:05:12,510 --> 00:05:15,700 Se diamo la priorità agli ostaggi e riusciamo a non farci vedere dal nemico, 68 00:05:15,700 --> 00:05:17,130 direi che dovremmo riuscirci. 69 00:05:17,520 --> 00:05:20,460 In fondo siamo gli specialisti delle missioni segrete. 70 00:05:20,460 --> 00:05:21,620 Già. 71 00:05:22,180 --> 00:05:26,400 Allora Denki, Iwabei, Metal, voi procuratevi la nave. 72 00:05:26,900 --> 00:05:29,800 Io e Mitsuki andiamo a salvare gli ostaggi. 73 00:05:30,360 --> 00:05:32,900 Dobbiamo fuggire prima che il nemico ci scopra. 74 00:05:32,900 --> 00:05:36,320 La priorità è il portare in salvo gli ostaggi, non il combattimento. 75 00:05:37,020 --> 00:05:39,440 L'operazione inizierà appena saremo pronti. 76 00:05:39,440 --> 00:05:40,820 Sì! 77 00:05:47,780 --> 00:05:49,330 Cos'è tutta questa lentezza? 78 00:05:52,660 --> 00:05:54,820 Ehi, non devi farli cadere! 79 00:05:54,820 --> 00:05:56,560 Ma che ti prende? 80 00:05:56,560 --> 00:05:59,150 Sei troppo debole, non servi a nulla! 81 00:05:59,150 --> 00:06:01,440 S-Scusatemi, davvero... 82 00:06:18,260 --> 00:06:20,630 Io non mi fido di te, capito? 83 00:06:20,630 --> 00:06:22,400 Ma cerchiamo di collaborare 84 00:06:22,400 --> 00:06:24,130 per il bene della missione! 85 00:06:24,910 --> 00:06:26,110 Seh, seh. 86 00:06:26,630 --> 00:06:29,640 Da adesso in poi dovrete obbedire ai miei ordini. 87 00:06:29,640 --> 00:06:31,810 Credi di essere il comandante, per caso? 88 00:06:31,810 --> 00:06:34,620 Io le cose le faccio a modo mio. 89 00:06:35,040 --> 00:06:36,760 A modo tuo? 90 00:06:36,760 --> 00:06:38,990 Non mi fido di come le fai, sei pericolosa! 91 00:06:38,990 --> 00:06:40,790 E allora fai come ti pare. 92 00:06:41,380 --> 00:06:44,620 Io ti sto dando una mano solo perché me l'ha chiesto Kagura. 93 00:06:44,900 --> 00:06:47,020 Ecco che cerchi di nuovo di litigare! 94 00:06:47,020 --> 00:06:48,140 Smettila! 95 00:06:48,520 --> 00:06:50,630 Non importa se è una criminale o no, 96 00:06:50,630 --> 00:06:54,140 se vuoi portare a termine la missione ti serve il suo aiuto! 97 00:07:06,880 --> 00:07:08,910 Così non riusciremo ad avvicinarci! 98 00:07:08,910 --> 00:07:10,340 Cosa facciamo adesso? 99 00:07:10,340 --> 00:07:12,660 Signor "obbedite ai miei ordini", sai solo parlare ma non fare? 100 00:07:13,160 --> 00:07:14,910 Lasciate fare a me! 101 00:07:17,920 --> 00:07:19,920 Kawaki, lanciami! 102 00:07:20,490 --> 00:07:21,730 E va bene... 103 00:07:25,780 --> 00:07:28,050 Arte del Vento! Palmi dell'Uragano! 104 00:07:34,680 --> 00:07:36,440 Infiltrazione riuscita! 105 00:07:53,220 --> 00:07:54,140 Andiamo! 106 00:08:04,860 --> 00:08:08,850 Iwabei, avevi detto che volevi una missione in grande stile, no? 107 00:08:08,850 --> 00:08:11,430 Mi sa che questa però è un po' troppo in grande stile. 108 00:08:11,430 --> 00:08:13,360 Siamo venuti qui a portare delle marionette, 109 00:08:13,360 --> 00:08:15,700 e ci siamo improvvisamente trovati in mezzo a dei terroristi. 110 00:08:15,700 --> 00:08:18,140 Dev'essere una missione di rango S, no? 111 00:08:18,140 --> 00:08:21,020 Saremo stati fortunati o sfortunati? 112 00:08:21,340 --> 00:08:23,420 Se riusciremo a completare la missione, 113 00:08:23,420 --> 00:08:25,070 allora saremo stati fortunati. 114 00:08:25,420 --> 00:08:28,730 Iwabei e Metal, voi occupatevi dei Funato di guardia. 115 00:08:29,250 --> 00:08:31,820 Nel frattempo mi impadronirò della sala comandi. 116 00:08:33,540 --> 00:08:34,400 Andiamo! 117 00:08:37,520 --> 00:08:39,270 Oggi festeggiamo in anticipo! 118 00:08:39,270 --> 00:08:40,620 Finalmente 119 00:08:40,620 --> 00:08:43,240 torneremo a essere dei pirati! 120 00:08:44,610 --> 00:08:45,340 Boss! 121 00:08:45,740 --> 00:08:47,390 Ho trovato dove si sono nascosti 122 00:08:47,390 --> 00:08:49,640 i tizi della Foglia che sono scappati. 123 00:08:49,640 --> 00:08:51,340 E quindi, li avete catturati? 124 00:08:51,750 --> 00:08:54,200 No, era già stato abbandonato, per cui... 125 00:08:54,200 --> 00:08:55,870 Adesso li stiamo cercando! 126 00:08:55,870 --> 00:08:57,360 Se sono ninja della Foglia, 127 00:08:57,360 --> 00:08:59,760 possiamo usarli per negoziare col Paese dell'Acqua. 128 00:08:59,760 --> 00:09:01,350 Catturateli vivi! 129 00:09:01,350 --> 00:09:02,190 Sì! 130 00:09:02,880 --> 00:09:04,560 A chi li avrà catturati, 131 00:09:04,560 --> 00:09:06,480 regalerò questa pepita d'oro. 132 00:09:06,960 --> 00:09:08,500 Se non riuscite a catturarli vivi, 133 00:09:08,500 --> 00:09:10,200 portateci le loro teste! 134 00:09:12,410 --> 00:09:15,120 Dell'oro e dei ninja della Foglia. 135 00:09:15,120 --> 00:09:17,920 Sarebbero un gran bel regalo per il sommo Tenma. 136 00:09:17,920 --> 00:09:20,020 Se riuscirò in questa missione, 137 00:09:20,020 --> 00:09:23,450 potrei anche entrare nell'unità di Tenma. 138 00:09:28,760 --> 00:09:30,570 Gli ostaggi giovani come noi 139 00:09:30,570 --> 00:09:32,540 diventeranno tutti soldati dei Funato. 140 00:09:32,540 --> 00:09:35,720 Io non voglio diventare un pirata manco per scherzo! 141 00:09:35,720 --> 00:09:38,300 Non è comunque meglio che stare qui? 142 00:09:38,300 --> 00:09:40,500 Ma non sai niente, tu? 143 00:09:40,790 --> 00:09:44,690 Chi diventa un soldato dei Funato non ha grandi probabilità di sopravvivere! 144 00:09:44,690 --> 00:09:48,020 A quel punto sarebbe meglio che ci ammazzassero adesso. 145 00:09:48,320 --> 00:09:50,480 Soprattutto l'unità di Tenma... 146 00:10:02,840 --> 00:10:05,790 E allora? Avete visto quanto sono forte?! 147 00:10:10,660 --> 00:10:12,800 Prova a fare a pezzi me. 148 00:10:13,460 --> 00:10:15,800 Se un novellino come te mi uccide, 149 00:10:15,800 --> 00:10:18,600 avrai tutti i titoli e gli onori che desideri. 150 00:10:23,930 --> 00:10:25,680 Chi non è forte, 151 00:10:25,680 --> 00:10:27,560 in quest'unità è considerato spazzatura. 152 00:10:34,960 --> 00:10:36,470 Quindi questo è il famoso 153 00:10:36,470 --> 00:10:39,040 death match con cui si valutano i novellini?! 154 00:10:39,040 --> 00:10:42,040 Sommo Tenma, ottimo lavoro. 155 00:10:44,140 --> 00:10:47,220 Abbiamo ricevuto notizia che il sommo Araumi è stato salvato dalla Nebbia 156 00:10:47,220 --> 00:10:51,040 ed è arrivato alla base dei Funato. 157 00:10:52,510 --> 00:10:54,540 Isari non si smentisce mai. 158 00:10:54,540 --> 00:10:56,850 È l'orgoglio del nostro clan. 159 00:10:57,040 --> 00:10:58,410 Sommo Tenma, 160 00:10:58,410 --> 00:11:03,360 la distruzione della base in prima linea della Nebbia è stata un vero successo. 161 00:11:03,360 --> 00:11:06,850 Anche suo padre, il sommo Araumi, ne sarà felicissimo. 162 00:11:07,720 --> 00:11:09,840 Se non avessi dovuto procurarmi dell'oro, 163 00:11:09,840 --> 00:11:13,310 sarei corso immediatamente al fianco di mio padre. 164 00:11:13,470 --> 00:11:15,180 Non bisogna avere fretta! 165 00:11:15,180 --> 00:11:18,200 Se otteniamo rifornimenti per il nostro esercito tali da farci superare la Nebbia, 166 00:11:18,200 --> 00:11:20,500 salirà anche la vostra reputazione, sommo Tenma, 167 00:11:20,500 --> 00:11:22,200 e un giorno sarete il futuro leader dei Funato. 168 00:11:24,470 --> 00:11:25,920 Maledetto... 169 00:11:25,920 --> 00:11:28,450 Credi che sia il tipo di uomo che lascerebbe padre e fratello 170 00:11:28,450 --> 00:11:31,380 per diventare il prossimo leader del clan? 171 00:11:31,800 --> 00:11:34,720 No... Non è assolutamente questo che intendevo! 172 00:11:34,720 --> 00:11:39,050 Solo che la vostra forza vi rende adatto ad avere il comando sui Funato... 173 00:11:42,960 --> 00:11:46,800 Il mio clan è più importante della mia vita! 174 00:11:46,800 --> 00:11:49,600 La mia lealtà verso mio padre è assoluta! 175 00:11:56,080 --> 00:11:58,180 E per riportare in auge il mio clan 176 00:11:58,180 --> 00:12:01,030 userò la fortezza, chiudendo definitivamente la questione. 177 00:12:02,980 --> 00:12:06,540 Quello è Tenma, il secondo figlio del leader dei Funato. 178 00:12:06,930 --> 00:12:08,340 Tenma? 179 00:12:08,340 --> 00:12:12,300 All'interno del clan, lui è il membro più violento e incontrollabile dopo Araumi. 180 00:12:12,860 --> 00:12:15,010 Nell'operazione di pulizia di cinque anni fa, 181 00:12:15,010 --> 00:12:18,050 a quanto pare fu lui a uccidere molti ninja della Nebbia. 182 00:12:18,540 --> 00:12:20,540 Un tipo davvero pericoloso... 183 00:12:22,020 --> 00:12:24,400 Quindi sono loro... il clan dei Funato. 184 00:12:31,820 --> 00:12:32,950 Scusate! 185 00:12:33,580 --> 00:12:34,980 Stavolta che c'è? 186 00:12:35,330 --> 00:12:38,930 Questo ha detto di sapere dove sono le persone della Foglia. 187 00:12:38,930 --> 00:12:40,610 Le persone della Foglia? 188 00:12:40,610 --> 00:12:42,250 Cosa vorresti dire? 189 00:12:42,250 --> 00:12:44,440 Se vi dico quello che so su di loro, 190 00:12:44,440 --> 00:12:46,990 mi libererete, vero? 191 00:12:47,280 --> 00:12:48,880 Mah, va bene, d'accordo. 192 00:12:49,520 --> 00:12:51,310 Posso fidarmi di voi, vero? 193 00:12:51,310 --> 00:12:53,630 A dire la verità, oltre a quelli scappati, 194 00:12:53,630 --> 00:12:55,460 ci sono ancora persone della Foglia 195 00:12:55,460 --> 00:12:57,820 nascoste tra noi prigionieri. 196 00:12:57,820 --> 00:12:58,750 Cosa?! 197 00:12:59,210 --> 00:13:02,010 Loro... non sono abitanti dell'isola. 198 00:13:02,480 --> 00:13:05,740 Ah, davvero? Però, questa sì che è un'informazione utile. 199 00:13:07,020 --> 00:13:10,890 E allora arriverà sicuramente qualcuno dei loro a salvarli. 200 00:13:12,300 --> 00:13:14,550 Li cattureremo noi con le nostre mani. 201 00:13:14,550 --> 00:13:17,320 Andremo solo noi per evitare che ci scoprano. 202 00:13:17,320 --> 00:13:18,840 E verrai anche tu! 203 00:13:18,840 --> 00:13:20,390 S-Sì. 204 00:13:23,440 --> 00:13:24,840 Hai sentito? 205 00:13:24,840 --> 00:13:26,930 Chi cattura i ninja della Foglia 206 00:13:26,930 --> 00:13:28,880 si becca una pepita d'oro. 207 00:13:28,880 --> 00:13:30,990 Peccato che siamo qui a fare la guardia, 208 00:13:30,990 --> 00:13:32,540 avrei preferito andare a cercarli. 209 00:13:34,800 --> 00:13:36,710 Due come noi farebbero piazza pulita 210 00:13:36,710 --> 00:13:39,050 in un secondo dei ninja della Foglia. 211 00:13:39,590 --> 00:13:40,920 Ma c-cosa è successo?! 212 00:13:41,480 --> 00:13:42,840 Mi spiace! 213 00:14:02,150 --> 00:14:05,540 A quanto pare si sono tutti riuniti nella caverna più in fondo. 214 00:14:06,140 --> 00:14:06,940 Sbrighiamoci! 215 00:14:14,350 --> 00:14:16,330 Noi siamo ninja della Foglia! 216 00:14:16,330 --> 00:14:18,300 Siamo venuti a salvarvi! 217 00:14:18,300 --> 00:14:20,060 Dirigetevi subito verso il porto! 218 00:14:20,060 --> 00:14:21,560 C'è una nave che vi aspetta per fuggire da qui! 219 00:14:24,300 --> 00:14:25,560 Per fortuna state bene! 220 00:14:25,560 --> 00:14:26,800 Dove sono Denki e gli altri? 221 00:14:27,470 --> 00:14:29,430 Stanno preparando la nave. 222 00:14:29,430 --> 00:14:31,510 Iniziate a uscire. 223 00:14:31,510 --> 00:14:32,380 Sì! 224 00:14:38,740 --> 00:14:39,400 Chi va là?! 225 00:14:47,130 --> 00:14:48,410 Sbrigatevi! 226 00:14:50,720 --> 00:14:51,410 Cosa?! 227 00:14:51,410 --> 00:14:53,280 Siete stati bravi, complimenti! 228 00:14:55,060 --> 00:14:57,310 Ma la vostra strada termina qui. 229 00:15:00,490 --> 00:15:02,300 Aiutatemi! 230 00:15:02,640 --> 00:15:04,550 Che fine hanno fatto i vostri amici? 231 00:15:06,470 --> 00:15:09,690 Se vi arrenderete, vi salveremo la vita. 232 00:15:09,690 --> 00:15:13,520 Altrimenti inizieremo a uccidervi in ordine, partendo da loro. 233 00:15:13,800 --> 00:15:14,870 Smettetela! 234 00:15:20,500 --> 00:15:23,180 Vi bastiamo noi come ostaggi! 235 00:15:24,740 --> 00:15:27,950 Basta che riconosciate la forza di noi Funato. 236 00:15:28,160 --> 00:15:30,440 E avrete salva la vita, se non altro. 237 00:15:34,150 --> 00:15:35,960 Arte dell'Acqua! Catene d'Acqua! 238 00:15:37,470 --> 00:15:39,590 Pensavi davvero che ci saremmo arresi?! 239 00:15:47,530 --> 00:15:50,290 Scappate prima che l'unità di guardia se ne accorga! 240 00:15:50,290 --> 00:15:51,280 Sì! 241 00:16:15,960 --> 00:16:16,980 Bene! 242 00:16:21,800 --> 00:16:23,380 Merda! 243 00:16:23,380 --> 00:16:25,620 Maledetti ninja della Foglia! 244 00:16:31,680 --> 00:16:32,880 Ci hanno visto! 245 00:16:33,230 --> 00:16:34,840 Forza, sbrigatevi! 246 00:16:36,600 --> 00:16:38,660 È un ordine di adunata del Boss! 247 00:16:38,660 --> 00:16:40,640 Ciurma, andiamo! 248 00:16:52,030 --> 00:16:54,540 C'è qualcosa di strano, non funziona! 249 00:17:04,070 --> 00:17:05,720 Per fortuna stanno tutti bene! 250 00:17:05,720 --> 00:17:07,920 Scusate se non siamo venuti prima a salvarvi! 251 00:17:07,920 --> 00:17:09,920 Di nulla, sapevamo che potevamo fidarci di voi. 252 00:17:17,200 --> 00:17:18,640 Partiamo immediatamente! 253 00:17:23,120 --> 00:17:25,640 Denki, fai partire subito la nave! 254 00:17:28,000 --> 00:17:30,640 So che devo, ma non funziona! 255 00:17:31,030 --> 00:17:32,310 Il motore ha dei problemi! 256 00:17:32,310 --> 00:17:34,150 Merda, proprio adesso?! 257 00:17:35,490 --> 00:17:38,040 Arte dell'Acqua! Ponti d'Acqua! 258 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 Siete nostri! 259 00:17:42,700 --> 00:17:44,090 Arte del Vento! Distruzione! 260 00:17:49,750 --> 00:17:51,010 Non ci sfuggirete! 261 00:17:53,770 --> 00:17:54,830 Non va! 262 00:17:55,810 --> 00:17:57,300 E allora... 263 00:18:21,580 --> 00:18:22,740 Riusciranno a salire! 264 00:18:22,740 --> 00:18:24,050 Ci siamo mossi! 265 00:18:24,280 --> 00:18:25,410 Serpenti di Fulmine! 266 00:18:36,370 --> 00:18:37,680 Siamo salvi! 267 00:18:37,680 --> 00:18:38,930 C'è mancato poco. 268 00:18:39,160 --> 00:18:43,200 Iwabei, abbiamo davvero completato una missione di rango S?! 269 00:18:43,200 --> 00:18:45,610 Siamo davvero fortunati! 270 00:18:45,610 --> 00:18:46,580 Vero?! 271 00:18:46,580 --> 00:18:47,520 Sì! 272 00:18:51,920 --> 00:18:52,940 Merda... 273 00:18:52,940 --> 00:18:54,770 Non possiamo riferirlo al sommo Tenma, 274 00:18:54,770 --> 00:18:56,880 o la pagheremo cara... 275 00:19:04,360 --> 00:19:07,700 Dove vogliono andare, con tutti questi soldati? 276 00:19:11,020 --> 00:19:13,170 Senti, ma non credi di esagerare, e che cappero! 277 00:19:13,720 --> 00:19:15,460 E che problema c'è? 278 00:19:15,960 --> 00:19:18,220 Non c'è bisogno di farlo, tutto qui. 279 00:19:18,560 --> 00:19:19,720 Sei davvero ingenuo. 280 00:19:20,410 --> 00:19:22,680 Siamo in guerra: o mangi o vieni mangiato. 281 00:19:23,250 --> 00:19:25,680 Noi siamo venuti solo in ricognizione, o sbaglio? 282 00:19:34,720 --> 00:19:36,740 E tu non metterci i bastoni tra le ruote! 283 00:19:37,950 --> 00:19:39,440 Merda! 284 00:19:39,790 --> 00:19:40,820 Stai bene? 285 00:19:40,820 --> 00:19:41,740 Sì... 286 00:19:42,420 --> 00:19:43,420 Ti serve... 287 00:19:53,740 --> 00:19:55,920 Ma che cappero hai fatto?! 288 00:19:55,920 --> 00:19:57,210 Stai un po' a vedere. 289 00:19:59,330 --> 00:20:01,250 È piegato in due dal dolore! 290 00:20:06,610 --> 00:20:08,400 Ehi, Kawaki, tutto bene? 291 00:20:12,180 --> 00:20:13,400 Non ce l'ho più... 292 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 Eh? 293 00:20:15,620 --> 00:20:18,750 È una tecnica contro il mal di mare che usiamo dall'antichità nel Paese dell'Acqua. 294 00:20:18,750 --> 00:20:21,480 In questa situazione non possiamo permetterci passi falsi. 295 00:20:23,010 --> 00:20:25,950 Perché non l'hai fatto prima allora? 296 00:20:26,260 --> 00:20:28,760 Perché non ho nessun dovere nei tuoi confronti. 297 00:20:29,550 --> 00:20:30,780 Io vado. 298 00:20:32,350 --> 00:20:33,720 Buntan, che arrogante... 299 00:20:34,600 --> 00:20:37,660 Beh, se questa missione andrà bene le diminuiranno la pena. 300 00:20:38,600 --> 00:20:40,620 Capisco perché sia così determinata. 301 00:20:40,620 --> 00:20:42,880 Spero sia solo questo. 302 00:20:43,950 --> 00:20:46,640 Comprendo cosa intendeva. 303 00:20:48,150 --> 00:20:49,660 Attacca prima che attacchino te. 304 00:20:50,420 --> 00:20:52,240 Basta scoprire un attimo le difese 305 00:20:52,240 --> 00:20:53,820 perché sia il nemico ad avere la meglio. 306 00:20:54,490 --> 00:20:57,400 Anche lei è sempre vissuta in questo tipo di ambiente. 307 00:20:58,390 --> 00:20:59,340 Kawaki... 308 00:20:59,850 --> 00:21:00,740 Andiamo! 309 00:21:08,240 --> 00:21:09,170 Che succede?! 310 00:21:13,480 --> 00:21:14,600 Quello... 311 00:21:14,600 --> 00:21:16,280 è un enorme strumento scientifico ninja! 312 00:21:16,830 --> 00:21:18,170 Uno strumento scientifico ninja?! 313 00:21:18,810 --> 00:21:20,210 Viste le dimensioni, 314 00:21:20,210 --> 00:21:23,180 probabilmente stanno puntando a un obiettivo molto lontano. 315 00:21:23,510 --> 00:21:24,600 Già. 316 00:21:24,600 --> 00:21:27,290 Se una cosa del genere ti prende in pieno, niente può salvarti... 317 00:23:23,960 --> 00:23:54,070 {\an7}ANTICIPAZIONI 318 00:23:27,050 --> 00:23:30,320 Non ci voleva! La fortezza si sta dirigendo a Dotojima! 319 00:23:30,320 --> 00:23:32,580 Dobbiamo fare qualcosa prima di riunirci 320 00:23:32,580 --> 00:23:33,730 con Kagura, Denki e gli altri! 321 00:23:33,730 --> 00:23:36,570 È molto veloce, nonostante le dimensioni. 322 00:23:36,570 --> 00:23:39,840 Di questo passo, arriverà al punto d'incontro in un attimo! 323 00:23:39,840 --> 00:23:41,990 Ma avete visto quant'è grande? 324 00:23:41,990 --> 00:23:43,670 Cosa diavolo facciamo adesso? 325 00:23:43,670 --> 00:23:46,570 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 326 00:23:46,570 --> 00:23:47,580 {\an9}La fortezza mobile 327 00:23:46,570 --> 00:23:53,990 La fortezza mobile 328 00:23:48,100 --> 00:23:49,050 {\an9}Ormai 329 00:23:49,050 --> 00:23:51,290 {\an9}non possiamo far altro che fermarla, e che cappero!