1
00:00:09,330 --> 00:00:10,730
Io vado.
2
00:00:10,730 --> 00:00:13,480
Denki e i suoi sono in difficoltà.
Non posso abbandonarli.
3
00:00:14,230 --> 00:00:15,080
Aspetta!
4
00:00:15,730 --> 00:00:18,000
Sull'isola ci andremo io e Mitsuki.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
Perché?!
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,300
Anche tu hai un compito importante, no?
7
00:00:22,300 --> 00:00:23,500
Un compito?
8
00:00:24,020 --> 00:00:25,500
Sorvegliali.
9
00:00:25,980 --> 00:00:28,420
Se dovessimo rientrare
e non ci fosse più la barca...
10
00:00:28,420 --> 00:00:29,630
Sarebbe un disastro, no?
11
00:00:30,850 --> 00:00:32,010
Ho capito.
12
00:00:32,940 --> 00:00:34,500
Stanotte ci sarà la luna piena.
13
00:00:35,080 --> 00:00:38,510
Ritorneremo prima che la luna
giunga al suo apice.
14
00:00:45,490 --> 00:00:47,380
Sarada, Mitsuki!
15
00:01:02,670 --> 00:01:04,040
Sta arrivando qualcosa!
16
00:01:10,850 --> 00:01:12,470
E quello cos'è?!
17
00:01:30,770 --> 00:01:32,060
Sono i Funato!
18
00:01:32,060 --> 00:01:34,360
Che diavolo è quella cosa gigantesca?!
19
00:01:35,480 --> 00:01:36,920
Probabilmente
20
00:01:36,920 --> 00:01:38,010
si tratta di una fortezza.
21
00:01:38,010 --> 00:01:39,360
Una fortezza?!
22
00:01:39,850 --> 00:01:42,250
Mi sa che non sono semplici pirati, eh?
23
00:01:42,760 --> 00:01:45,640
Finora non eravamo ancora
venuti a sapere che i Funato
24
00:01:45,640 --> 00:01:47,000
disponessero di forze simili.
25
00:01:47,560 --> 00:01:49,320
Immagino che anche quella fortezza
26
00:01:49,320 --> 00:01:52,550
sia stata costruita con la tecnologia
rubata al Villaggio della Nebbia.
27
00:01:53,050 --> 00:01:56,200
Se ci mettono contro una roba del genere,
siamo davvero nei guai.
28
00:01:56,200 --> 00:01:58,340
Boruto, Kawaki, Buntan.
29
00:01:58,340 --> 00:02:01,140
Potreste avvicinarvi alla fortezza
e reperire informazioni?
30
00:02:01,520 --> 00:02:05,110
Noi attenderemo Sarada e gli altri
al punto d'incontro che avevamo stabilito.
31
00:02:05,800 --> 00:02:06,940
Assieme a lei?!
32
00:03:45,530 --> 00:03:50,540
{\an3}Fuga
33
00:03:45,530 --> 00:03:50,540
{\an3}Fuga
34
00:03:50,550 --> 00:03:51,550
Si trova lì.
35
00:03:51,860 --> 00:03:54,550
L'unità principale dei Funato si è accampata lì
36
00:03:54,820 --> 00:03:55,740
e poi
37
00:03:55,740 --> 00:03:56,980
ha imprigionato
38
00:03:56,980 --> 00:03:59,310
gli abitanti di Dotojima in quella miniera.
39
00:04:03,260 --> 00:04:05,220
Vorrei trarli tutti in salvo,
40
00:04:05,220 --> 00:04:08,060
ma anche a una stima grossolana
sono almeno una ventina di persone.
41
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Quindi
42
00:04:09,700 --> 00:04:11,990
è per questo che abbiamo bisogno
di una nave più grande.
43
00:04:12,680 --> 00:04:13,650
Ad ogni modo,
44
00:04:13,650 --> 00:04:17,570
dobbiamo evitare che i Funato
accampati qui si accorgano di noi.
45
00:04:18,400 --> 00:04:20,040
Anche se ottenessimo la nave
46
00:04:20,040 --> 00:04:21,700
e riuscissimo a salvare gli ostaggi,
47
00:04:21,700 --> 00:04:24,140
se l'unità militare dei Funato ci attaccasse,
48
00:04:24,140 --> 00:04:25,980
con le nostre forze non riusciremmo
49
00:04:25,980 --> 00:04:27,570
a opporre molta resistenza.
50
00:04:28,140 --> 00:04:30,850
Quando ci siamo trovati in crisi,
non potendo più muoverci,
51
00:04:30,850 --> 00:04:33,080
siete arrivati voi.
52
00:04:33,550 --> 00:04:36,300
Credi che sarebbe possibile
salvare tutti gli ostaggi?
53
00:04:37,540 --> 00:04:39,340
Anzitutto serve una nave...
54
00:04:39,980 --> 00:04:42,700
Se serve una nave, nel porto fuori dalla città
55
00:04:42,700 --> 00:04:44,340
c'è una nave da trasporto dei Funato.
56
00:04:45,140 --> 00:04:46,240
Guardate qui.
57
00:04:46,780 --> 00:04:48,340
Me ne sono accertato poco fa.
58
00:04:48,630 --> 00:04:51,260
Le guardie che sorvegliano
la nave e i dintorni del porto
59
00:04:51,260 --> 00:04:53,020
non sono poi tante, anzi.
60
00:04:53,660 --> 00:04:56,180
Credo che riusciremo a sistemarle anche noi.
61
00:04:56,180 --> 00:04:59,440
Inoltre, credo di essere la persona più adatta
62
00:04:59,440 --> 00:05:01,490
a capire come si pilota una nave.
63
00:05:01,840 --> 00:05:04,410
Ricevuto.
Quanti elementi ci sono nell'unità dei Funato?
64
00:05:04,720 --> 00:05:06,840
All'incirca una ventina di persone.
65
00:05:06,840 --> 00:05:09,780
Preferirei evitare di combattere
contro tanti avversari.
66
00:05:09,780 --> 00:05:11,720
Sarada, voi dovreste riuscire a fermarli.
67
00:05:12,510 --> 00:05:15,700
Se diamo la priorità agli ostaggi
e riusciamo a non farci vedere dal nemico,
68
00:05:15,700 --> 00:05:17,130
direi che dovremmo riuscirci.
69
00:05:17,520 --> 00:05:20,460
In fondo siamo gli specialisti
delle missioni segrete.
70
00:05:20,460 --> 00:05:21,620
Già.
71
00:05:22,180 --> 00:05:26,400
Allora Denki, Iwabei, Metal,
voi procuratevi la nave.
72
00:05:26,900 --> 00:05:29,800
Io e Mitsuki andiamo a salvare gli ostaggi.
73
00:05:30,360 --> 00:05:32,900
Dobbiamo fuggire
prima che il nemico ci scopra.
74
00:05:32,900 --> 00:05:36,320
La priorità è il portare in salvo gli ostaggi,
non il combattimento.
75
00:05:37,020 --> 00:05:39,440
L'operazione inizierà appena saremo pronti.
76
00:05:39,440 --> 00:05:40,820
Sì!
77
00:05:47,780 --> 00:05:49,330
Cos'è tutta questa lentezza?
78
00:05:52,660 --> 00:05:54,820
Ehi, non devi farli cadere!
79
00:05:54,820 --> 00:05:56,560
Ma che ti prende?
80
00:05:56,560 --> 00:05:59,150
Sei troppo debole, non servi a nulla!
81
00:05:59,150 --> 00:06:01,440
S-Scusatemi, davvero...
82
00:06:18,260 --> 00:06:20,630
Io non mi fido di te, capito?
83
00:06:20,630 --> 00:06:22,400
Ma cerchiamo di collaborare
84
00:06:22,400 --> 00:06:24,130
per il bene della missione!
85
00:06:24,910 --> 00:06:26,110
Seh, seh.
86
00:06:26,630 --> 00:06:29,640
Da adesso in poi dovrete
obbedire ai miei ordini.
87
00:06:29,640 --> 00:06:31,810
Credi di essere il comandante, per caso?
88
00:06:31,810 --> 00:06:34,620
Io le cose le faccio a modo mio.
89
00:06:35,040 --> 00:06:36,760
A modo tuo?
90
00:06:36,760 --> 00:06:38,990
Non mi fido di come le fai, sei pericolosa!
91
00:06:38,990 --> 00:06:40,790
E allora fai come ti pare.
92
00:06:41,380 --> 00:06:44,620
Io ti sto dando una mano
solo perché me l'ha chiesto Kagura.
93
00:06:44,900 --> 00:06:47,020
Ecco che cerchi di nuovo di litigare!
94
00:06:47,020 --> 00:06:48,140
Smettila!
95
00:06:48,520 --> 00:06:50,630
Non importa se è una criminale o no,
96
00:06:50,630 --> 00:06:54,140
se vuoi portare a termine la missione
ti serve il suo aiuto!
97
00:07:06,880 --> 00:07:08,910
Così non riusciremo ad avvicinarci!
98
00:07:08,910 --> 00:07:10,340
Cosa facciamo adesso?
99
00:07:10,340 --> 00:07:12,660
Signor "obbedite ai miei ordini",
sai solo parlare ma non fare?
100
00:07:13,160 --> 00:07:14,910
Lasciate fare a me!
101
00:07:17,920 --> 00:07:19,920
Kawaki, lanciami!
102
00:07:20,490 --> 00:07:21,730
E va bene...
103
00:07:25,780 --> 00:07:28,050
Arte del Vento!
Palmi dell'Uragano!
104
00:07:34,680 --> 00:07:36,440
Infiltrazione riuscita!
105
00:07:53,220 --> 00:07:54,140
Andiamo!
106
00:08:04,860 --> 00:08:08,850
Iwabei, avevi detto che volevi
una missione in grande stile, no?
107
00:08:08,850 --> 00:08:11,430
Mi sa che questa però
è un po' troppo in grande stile.
108
00:08:11,430 --> 00:08:13,360
Siamo venuti qui a portare delle marionette,
109
00:08:13,360 --> 00:08:15,700
e ci siamo improvvisamente
trovati in mezzo a dei terroristi.
110
00:08:15,700 --> 00:08:18,140
Dev'essere una missione di rango S, no?
111
00:08:18,140 --> 00:08:21,020
Saremo stati fortunati o sfortunati?
112
00:08:21,340 --> 00:08:23,420
Se riusciremo a completare la missione,
113
00:08:23,420 --> 00:08:25,070
allora saremo stati fortunati.
114
00:08:25,420 --> 00:08:28,730
Iwabei e Metal, voi occupatevi
dei Funato di guardia.
115
00:08:29,250 --> 00:08:31,820
Nel frattempo mi impadronirò
della sala comandi.
116
00:08:33,540 --> 00:08:34,400
Andiamo!
117
00:08:37,520 --> 00:08:39,270
Oggi festeggiamo in anticipo!
118
00:08:39,270 --> 00:08:40,620
Finalmente
119
00:08:40,620 --> 00:08:43,240
torneremo a essere dei pirati!
120
00:08:44,610 --> 00:08:45,340
Boss!
121
00:08:45,740 --> 00:08:47,390
Ho trovato dove si sono nascosti
122
00:08:47,390 --> 00:08:49,640
i tizi della Foglia che sono scappati.
123
00:08:49,640 --> 00:08:51,340
E quindi, li avete catturati?
124
00:08:51,750 --> 00:08:54,200
No, era già stato abbandonato, per cui...
125
00:08:54,200 --> 00:08:55,870
Adesso li stiamo cercando!
126
00:08:55,870 --> 00:08:57,360
Se sono ninja della Foglia,
127
00:08:57,360 --> 00:08:59,760
possiamo usarli per negoziare
col Paese dell'Acqua.
128
00:08:59,760 --> 00:09:01,350
Catturateli vivi!
129
00:09:01,350 --> 00:09:02,190
Sì!
130
00:09:02,880 --> 00:09:04,560
A chi li avrà catturati,
131
00:09:04,560 --> 00:09:06,480
regalerò questa pepita d'oro.
132
00:09:06,960 --> 00:09:08,500
Se non riuscite a catturarli vivi,
133
00:09:08,500 --> 00:09:10,200
portateci le loro teste!
134
00:09:12,410 --> 00:09:15,120
Dell'oro e dei ninja della Foglia.
135
00:09:15,120 --> 00:09:17,920
Sarebbero un gran bel regalo
per il sommo Tenma.
136
00:09:17,920 --> 00:09:20,020
Se riuscirò in questa missione,
137
00:09:20,020 --> 00:09:23,450
potrei anche entrare nell'unità di Tenma.
138
00:09:28,760 --> 00:09:30,570
Gli ostaggi giovani come noi
139
00:09:30,570 --> 00:09:32,540
diventeranno tutti soldati dei Funato.
140
00:09:32,540 --> 00:09:35,720
Io non voglio diventare un pirata
manco per scherzo!
141
00:09:35,720 --> 00:09:38,300
Non è comunque meglio che stare qui?
142
00:09:38,300 --> 00:09:40,500
Ma non sai niente, tu?
143
00:09:40,790 --> 00:09:44,690
Chi diventa un soldato dei Funato
non ha grandi probabilità di sopravvivere!
144
00:09:44,690 --> 00:09:48,020
A quel punto sarebbe meglio
che ci ammazzassero adesso.
145
00:09:48,320 --> 00:09:50,480
Soprattutto l'unità di Tenma...
146
00:10:02,840 --> 00:10:05,790
E allora? Avete visto quanto sono forte?!
147
00:10:10,660 --> 00:10:12,800
Prova a fare a pezzi me.
148
00:10:13,460 --> 00:10:15,800
Se un novellino come te mi uccide,
149
00:10:15,800 --> 00:10:18,600
avrai tutti i titoli e gli onori che desideri.
150
00:10:23,930 --> 00:10:25,680
Chi non è forte,
151
00:10:25,680 --> 00:10:27,560
in quest'unità è considerato spazzatura.
152
00:10:34,960 --> 00:10:36,470
Quindi questo è il famoso
153
00:10:36,470 --> 00:10:39,040
death match con cui si valutano i novellini?!
154
00:10:39,040 --> 00:10:42,040
Sommo Tenma, ottimo lavoro.
155
00:10:44,140 --> 00:10:47,220
Abbiamo ricevuto notizia che il sommo Araumi
è stato salvato dalla Nebbia
156
00:10:47,220 --> 00:10:51,040
ed è arrivato alla base dei Funato.
157
00:10:52,510 --> 00:10:54,540
Isari non si smentisce mai.
158
00:10:54,540 --> 00:10:56,850
È l'orgoglio del nostro clan.
159
00:10:57,040 --> 00:10:58,410
Sommo Tenma,
160
00:10:58,410 --> 00:11:03,360
la distruzione della base in prima linea della Nebbia
è stata un vero successo.
161
00:11:03,360 --> 00:11:06,850
Anche suo padre, il sommo Araumi,
ne sarà felicissimo.
162
00:11:07,720 --> 00:11:09,840
Se non avessi dovuto procurarmi dell'oro,
163
00:11:09,840 --> 00:11:13,310
sarei corso immediatamente
al fianco di mio padre.
164
00:11:13,470 --> 00:11:15,180
Non bisogna avere fretta!
165
00:11:15,180 --> 00:11:18,200
Se otteniamo rifornimenti per il nostro esercito
tali da farci superare la Nebbia,
166
00:11:18,200 --> 00:11:20,500
salirà anche la vostra reputazione,
sommo Tenma,
167
00:11:20,500 --> 00:11:22,200
e un giorno sarete il futuro leader dei Funato.
168
00:11:24,470 --> 00:11:25,920
Maledetto...
169
00:11:25,920 --> 00:11:28,450
Credi che sia il tipo di uomo
che lascerebbe padre e fratello
170
00:11:28,450 --> 00:11:31,380
per diventare il prossimo leader del clan?
171
00:11:31,800 --> 00:11:34,720
No... Non è assolutamente questo che intendevo!
172
00:11:34,720 --> 00:11:39,050
Solo che la vostra forza vi rende adatto
ad avere il comando sui Funato...
173
00:11:42,960 --> 00:11:46,800
Il mio clan è più importante della mia vita!
174
00:11:46,800 --> 00:11:49,600
La mia lealtà verso mio padre è assoluta!
175
00:11:56,080 --> 00:11:58,180
E per riportare in auge il mio clan
176
00:11:58,180 --> 00:12:01,030
userò la fortezza,
chiudendo definitivamente la questione.
177
00:12:02,980 --> 00:12:06,540
Quello è Tenma,
il secondo figlio del leader dei Funato.
178
00:12:06,930 --> 00:12:08,340
Tenma?
179
00:12:08,340 --> 00:12:12,300
All'interno del clan, lui è il membro
più violento e incontrollabile dopo Araumi.
180
00:12:12,860 --> 00:12:15,010
Nell'operazione di pulizia di cinque anni fa,
181
00:12:15,010 --> 00:12:18,050
a quanto pare fu lui a uccidere
molti ninja della Nebbia.
182
00:12:18,540 --> 00:12:20,540
Un tipo davvero pericoloso...
183
00:12:22,020 --> 00:12:24,400
Quindi sono loro... il clan dei Funato.
184
00:12:31,820 --> 00:12:32,950
Scusate!
185
00:12:33,580 --> 00:12:34,980
Stavolta che c'è?
186
00:12:35,330 --> 00:12:38,930
Questo ha detto di sapere
dove sono le persone della Foglia.
187
00:12:38,930 --> 00:12:40,610
Le persone della Foglia?
188
00:12:40,610 --> 00:12:42,250
Cosa vorresti dire?
189
00:12:42,250 --> 00:12:44,440
Se vi dico quello che so su di loro,
190
00:12:44,440 --> 00:12:46,990
mi libererete, vero?
191
00:12:47,280 --> 00:12:48,880
Mah, va bene, d'accordo.
192
00:12:49,520 --> 00:12:51,310
Posso fidarmi di voi, vero?
193
00:12:51,310 --> 00:12:53,630
A dire la verità, oltre a quelli scappati,
194
00:12:53,630 --> 00:12:55,460
ci sono ancora persone della Foglia
195
00:12:55,460 --> 00:12:57,820
nascoste tra noi prigionieri.
196
00:12:57,820 --> 00:12:58,750
Cosa?!
197
00:12:59,210 --> 00:13:02,010
Loro... non sono abitanti dell'isola.
198
00:13:02,480 --> 00:13:05,740
Ah, davvero?
Però, questa sì che è un'informazione utile.
199
00:13:07,020 --> 00:13:10,890
E allora arriverà sicuramente
qualcuno dei loro a salvarli.
200
00:13:12,300 --> 00:13:14,550
Li cattureremo noi con le nostre mani.
201
00:13:14,550 --> 00:13:17,320
Andremo solo noi per evitare che ci scoprano.
202
00:13:17,320 --> 00:13:18,840
E verrai anche tu!
203
00:13:18,840 --> 00:13:20,390
S-Sì.
204
00:13:23,440 --> 00:13:24,840
Hai sentito?
205
00:13:24,840 --> 00:13:26,930
Chi cattura i ninja della Foglia
206
00:13:26,930 --> 00:13:28,880
si becca una pepita d'oro.
207
00:13:28,880 --> 00:13:30,990
Peccato che siamo qui a fare la guardia,
208
00:13:30,990 --> 00:13:32,540
avrei preferito andare a cercarli.
209
00:13:34,800 --> 00:13:36,710
Due come noi farebbero piazza pulita
210
00:13:36,710 --> 00:13:39,050
in un secondo dei ninja della Foglia.
211
00:13:39,590 --> 00:13:40,920
Ma c-cosa è successo?!
212
00:13:41,480 --> 00:13:42,840
Mi spiace!
213
00:14:02,150 --> 00:14:05,540
A quanto pare si sono tutti riuniti
nella caverna più in fondo.
214
00:14:06,140 --> 00:14:06,940
Sbrighiamoci!
215
00:14:14,350 --> 00:14:16,330
Noi siamo ninja della Foglia!
216
00:14:16,330 --> 00:14:18,300
Siamo venuti a salvarvi!
217
00:14:18,300 --> 00:14:20,060
Dirigetevi subito verso il porto!
218
00:14:20,060 --> 00:14:21,560
C'è una nave che vi aspetta per fuggire da qui!
219
00:14:24,300 --> 00:14:25,560
Per fortuna state bene!
220
00:14:25,560 --> 00:14:26,800
Dove sono Denki e gli altri?
221
00:14:27,470 --> 00:14:29,430
Stanno preparando la nave.
222
00:14:29,430 --> 00:14:31,510
Iniziate a uscire.
223
00:14:31,510 --> 00:14:32,380
Sì!
224
00:14:38,740 --> 00:14:39,400
Chi va là?!
225
00:14:47,130 --> 00:14:48,410
Sbrigatevi!
226
00:14:50,720 --> 00:14:51,410
Cosa?!
227
00:14:51,410 --> 00:14:53,280
Siete stati bravi, complimenti!
228
00:14:55,060 --> 00:14:57,310
Ma la vostra strada termina qui.
229
00:15:00,490 --> 00:15:02,300
Aiutatemi!
230
00:15:02,640 --> 00:15:04,550
Che fine hanno fatto i vostri amici?
231
00:15:06,470 --> 00:15:09,690
Se vi arrenderete, vi salveremo la vita.
232
00:15:09,690 --> 00:15:13,520
Altrimenti inizieremo a uccidervi
in ordine, partendo da loro.
233
00:15:13,800 --> 00:15:14,870
Smettetela!
234
00:15:20,500 --> 00:15:23,180
Vi bastiamo noi come ostaggi!
235
00:15:24,740 --> 00:15:27,950
Basta che riconosciate la forza di noi Funato.
236
00:15:28,160 --> 00:15:30,440
E avrete salva la vita, se non altro.
237
00:15:34,150 --> 00:15:35,960
Arte dell'Acqua!
Catene d'Acqua!
238
00:15:37,470 --> 00:15:39,590
Pensavi davvero che ci saremmo arresi?!
239
00:15:47,530 --> 00:15:50,290
Scappate prima che l'unità di guardia
se ne accorga!
240
00:15:50,290 --> 00:15:51,280
Sì!
241
00:16:15,960 --> 00:16:16,980
Bene!
242
00:16:21,800 --> 00:16:23,380
Merda!
243
00:16:23,380 --> 00:16:25,620
Maledetti ninja della Foglia!
244
00:16:31,680 --> 00:16:32,880
Ci hanno visto!
245
00:16:33,230 --> 00:16:34,840
Forza, sbrigatevi!
246
00:16:36,600 --> 00:16:38,660
È un ordine di adunata del Boss!
247
00:16:38,660 --> 00:16:40,640
Ciurma, andiamo!
248
00:16:52,030 --> 00:16:54,540
C'è qualcosa di strano, non funziona!
249
00:17:04,070 --> 00:17:05,720
Per fortuna stanno tutti bene!
250
00:17:05,720 --> 00:17:07,920
Scusate se non siamo venuti prima a salvarvi!
251
00:17:07,920 --> 00:17:09,920
Di nulla, sapevamo che potevamo fidarci di voi.
252
00:17:17,200 --> 00:17:18,640
Partiamo immediatamente!
253
00:17:23,120 --> 00:17:25,640
Denki, fai partire subito la nave!
254
00:17:28,000 --> 00:17:30,640
So che devo, ma non funziona!
255
00:17:31,030 --> 00:17:32,310
Il motore ha dei problemi!
256
00:17:32,310 --> 00:17:34,150
Merda, proprio adesso?!
257
00:17:35,490 --> 00:17:38,040
Arte dell'Acqua!
Ponti d'Acqua!
258
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
Siete nostri!
259
00:17:42,700 --> 00:17:44,090
Arte del Vento!
Distruzione!
260
00:17:49,750 --> 00:17:51,010
Non ci sfuggirete!
261
00:17:53,770 --> 00:17:54,830
Non va!
262
00:17:55,810 --> 00:17:57,300
E allora...
263
00:18:21,580 --> 00:18:22,740
Riusciranno a salire!
264
00:18:22,740 --> 00:18:24,050
Ci siamo mossi!
265
00:18:24,280 --> 00:18:25,410
Serpenti di Fulmine!
266
00:18:36,370 --> 00:18:37,680
Siamo salvi!
267
00:18:37,680 --> 00:18:38,930
C'è mancato poco.
268
00:18:39,160 --> 00:18:43,200
Iwabei, abbiamo davvero completato
una missione di rango S?!
269
00:18:43,200 --> 00:18:45,610
Siamo davvero fortunati!
270
00:18:45,610 --> 00:18:46,580
Vero?!
271
00:18:46,580 --> 00:18:47,520
Sì!
272
00:18:51,920 --> 00:18:52,940
Merda...
273
00:18:52,940 --> 00:18:54,770
Non possiamo riferirlo al sommo Tenma,
274
00:18:54,770 --> 00:18:56,880
o la pagheremo cara...
275
00:19:04,360 --> 00:19:07,700
Dove vogliono andare, con tutti questi soldati?
276
00:19:11,020 --> 00:19:13,170
Senti, ma non credi di esagerare, e che cappero!
277
00:19:13,720 --> 00:19:15,460
E che problema c'è?
278
00:19:15,960 --> 00:19:18,220
Non c'è bisogno di farlo, tutto qui.
279
00:19:18,560 --> 00:19:19,720
Sei davvero ingenuo.
280
00:19:20,410 --> 00:19:22,680
Siamo in guerra: o mangi o vieni mangiato.
281
00:19:23,250 --> 00:19:25,680
Noi siamo venuti solo in ricognizione, o sbaglio?
282
00:19:34,720 --> 00:19:36,740
E tu non metterci i bastoni tra le ruote!
283
00:19:37,950 --> 00:19:39,440
Merda!
284
00:19:39,790 --> 00:19:40,820
Stai bene?
285
00:19:40,820 --> 00:19:41,740
Sì...
286
00:19:42,420 --> 00:19:43,420
Ti serve...
287
00:19:53,740 --> 00:19:55,920
Ma che cappero hai fatto?!
288
00:19:55,920 --> 00:19:57,210
Stai un po' a vedere.
289
00:19:59,330 --> 00:20:01,250
È piegato in due dal dolore!
290
00:20:06,610 --> 00:20:08,400
Ehi, Kawaki, tutto bene?
291
00:20:12,180 --> 00:20:13,400
Non ce l'ho più...
292
00:20:13,400 --> 00:20:14,240
Eh?
293
00:20:15,620 --> 00:20:18,750
È una tecnica contro il mal di mare
che usiamo dall'antichità nel Paese dell'Acqua.
294
00:20:18,750 --> 00:20:21,480
In questa situazione
non possiamo permetterci passi falsi.
295
00:20:23,010 --> 00:20:25,950
Perché non l'hai fatto prima allora?
296
00:20:26,260 --> 00:20:28,760
Perché non ho nessun dovere nei tuoi confronti.
297
00:20:29,550 --> 00:20:30,780
Io vado.
298
00:20:32,350 --> 00:20:33,720
Buntan, che arrogante...
299
00:20:34,600 --> 00:20:37,660
Beh, se questa missione andrà bene
le diminuiranno la pena.
300
00:20:38,600 --> 00:20:40,620
Capisco perché sia così determinata.
301
00:20:40,620 --> 00:20:42,880
Spero sia solo questo.
302
00:20:43,950 --> 00:20:46,640
Comprendo cosa intendeva.
303
00:20:48,150 --> 00:20:49,660
Attacca prima che attacchino te.
304
00:20:50,420 --> 00:20:52,240
Basta scoprire un attimo le difese
305
00:20:52,240 --> 00:20:53,820
perché sia il nemico ad avere la meglio.
306
00:20:54,490 --> 00:20:57,400
Anche lei è sempre vissuta
in questo tipo di ambiente.
307
00:20:58,390 --> 00:20:59,340
Kawaki...
308
00:20:59,850 --> 00:21:00,740
Andiamo!
309
00:21:08,240 --> 00:21:09,170
Che succede?!
310
00:21:13,480 --> 00:21:14,600
Quello...
311
00:21:14,600 --> 00:21:16,280
è un enorme strumento scientifico ninja!
312
00:21:16,830 --> 00:21:18,170
Uno strumento scientifico ninja?!
313
00:21:18,810 --> 00:21:20,210
Viste le dimensioni,
314
00:21:20,210 --> 00:21:23,180
probabilmente stanno puntando
a un obiettivo molto lontano.
315
00:21:23,510 --> 00:21:24,600
Già.
316
00:21:24,600 --> 00:21:27,290
Se una cosa del genere
ti prende in pieno, niente può salvarti...
317
00:23:23,960 --> 00:23:54,070
{\an7}ANTICIPAZIONI
318
00:23:27,050 --> 00:23:30,320
Non ci voleva!
La fortezza si sta dirigendo a Dotojima!
319
00:23:30,320 --> 00:23:32,580
Dobbiamo fare qualcosa prima di riunirci
320
00:23:32,580 --> 00:23:33,730
con Kagura, Denki e gli altri!
321
00:23:33,730 --> 00:23:36,570
È molto veloce, nonostante le dimensioni.
322
00:23:36,570 --> 00:23:39,840
Di questo passo,
arriverà al punto d'incontro in un attimo!
323
00:23:39,840 --> 00:23:41,990
Ma avete visto quant'è grande?
324
00:23:41,990 --> 00:23:43,670
Cosa diavolo facciamo adesso?
325
00:23:43,670 --> 00:23:46,570
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
326
00:23:46,570 --> 00:23:47,580
{\an9}La fortezza mobile
327
00:23:46,570 --> 00:23:53,990
La fortezza mobile
328
00:23:48,100 --> 00:23:49,050
{\an9}Ormai
329
00:23:49,050 --> 00:23:51,290
{\an9}non possiamo far altro che fermarla,
e che cappero!