1
00:00:09,320 --> 00:00:10,420
Iré yo.
2
00:00:10,820 --> 00:00:13,490
No puedo abandonar al equipo de Denki.
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,180
Espera.
4
00:00:15,780 --> 00:00:18,980
-Iremos Mitsuki y yo.
-¿Por qué?
5
00:00:19,540 --> 00:00:22,240
Tú tienes tu papel que cumplir.
6
00:00:22,410 --> 00:00:23,500
¿Mi papel?
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,520
Vigílalos.
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,440
Necesitamos seguir teniendo un barco
cuando regresemos.
9
00:00:30,880 --> 00:00:32,020
De acuerdo.
10
00:00:32,970 --> 00:00:34,520
Hoy hay luna llena.
11
00:00:35,090 --> 00:00:38,500
Regresaremos antes de que alcance
el punto más alto.
12
00:00:45,480 --> 00:00:47,520
Sarada. Mitsuki.
13
00:01:02,950 --> 00:01:04,040
Se acerca algo.
14
00:01:10,960 --> 00:01:12,480
¿Qué es eso?
15
00:01:30,820 --> 00:01:31,900
Los Funato.
16
00:01:32,150 --> 00:01:34,380
¿Y esa cosa tan enorme?
17
00:01:35,610 --> 00:01:37,900
Probablemente sea un fuerte.
18
00:01:38,200 --> 00:01:39,380
¿Un fuerte?
19
00:01:39,820 --> 00:01:42,240
No son piratas cualesquiera, ¿eh?
20
00:01:42,790 --> 00:01:47,000
No sabíamos que los Funato
tuvieran tanto poder.
21
00:01:47,580 --> 00:01:52,550
Imagino que crearon el fuerte
con tecnología robada de la Niebla.
22
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Esa cosa representa un problema.
23
00:01:56,380 --> 00:01:58,380
Boruto, Kawaki, Buntan,
24
00:01:58,550 --> 00:02:01,160
acercaos a explorar el fuerte.
25
00:02:01,550 --> 00:02:05,100
Nosotros esperaremos
en el punto de encuentro con Sarada.
26
00:02:05,720 --> 00:02:06,940
¿Que vaya con ella?
27
00:03:45,530 --> 00:03:50,540
{\an5}Huida
28
00:03:50,740 --> 00:03:54,540
Ahí es donde está
el grupo principal de los Funato.
29
00:03:54,710 --> 00:03:59,300
Y tienen a los isleños
presos en esa mina.
30
00:04:03,260 --> 00:04:05,140
Querría rescatarlos a todos,
31
00:04:05,300 --> 00:04:08,060
pero son unos 20 mínimo.
32
00:04:08,720 --> 00:04:12,180
Necesitaríamos un barco muy grande.
33
00:04:12,690 --> 00:04:17,560
Tenemos que actuar
sin que esos Funato se enteren.
34
00:04:18,360 --> 00:04:21,780
Aunque consigamos un barco
y los rescatemos,
35
00:04:21,940 --> 00:04:24,080
si nos atacan todos esos,
36
00:04:24,240 --> 00:04:27,570
no podremos derrotarlos nosotros solos.
37
00:04:28,120 --> 00:04:30,760
No sabíamos qué hacer
38
00:04:31,000 --> 00:04:33,080
y entonces habéis llegado vosotros.
39
00:04:33,580 --> 00:04:36,440
¿Creéis que podemos salvarlos a todos?
40
00:04:37,500 --> 00:04:39,340
Lo primero es el barco.
41
00:04:40,050 --> 00:04:44,340
Hay un barco de transporte Funato
alejado de la ciudad.
42
00:04:45,220 --> 00:04:46,240
Mirad.
43
00:04:46,720 --> 00:04:48,340
Lo he comprobado antes
44
00:04:48,680 --> 00:04:52,660
y no había muchos vigilantes
ni en el puerto ni en el barco.
45
00:04:53,640 --> 00:04:56,100
Creo que podemos encargarnos nosotros.
46
00:04:56,310 --> 00:05:01,480
Además, yo soy el más adecuado
para aprender a manejarlo.
47
00:05:01,900 --> 00:05:04,400
Bien.
¿Cuántos hay en el grupo principal?
48
00:05:04,570 --> 00:05:06,760
Aproximadamente 20.
49
00:05:06,990 --> 00:05:09,620
Es mejor evitar el combate.
50
00:05:10,080 --> 00:05:11,860
¿Podréis hacerlo solos?
51
00:05:12,540 --> 00:05:15,740
Si nos centramos en los rehenes
sin que nos vean,
52
00:05:15,910 --> 00:05:17,120
creo que sí.
53
00:05:17,500 --> 00:05:20,400
Nosotros nos movemos mejor en sigilo.
54
00:05:20,630 --> 00:05:21,630
Sí.
55
00:05:22,170 --> 00:05:26,380
Denki, Iwabe y Metal
conseguirán un barco.
56
00:05:26,880 --> 00:05:29,800
Mitsuki y yo rescataremos a los rehenes.
57
00:05:30,350 --> 00:05:32,740
Hay que huir antes de que nos descubran.
58
00:05:33,020 --> 00:05:36,320
La prioridad es rescatarlos, no pelear.
59
00:05:37,060 --> 00:05:39,320
Empezaremos cuando estéis listos.
60
00:05:39,560 --> 00:05:40,810
Sí.
61
00:05:47,820 --> 00:05:49,320
¡No perdáis el tiempo!
62
00:05:52,580 --> 00:05:54,580
¡No lo dejes caer!
63
00:05:55,160 --> 00:05:59,100
Eres tan débil que no sirves para nada.
64
00:05:59,330 --> 00:06:00,940
¡Lo siento!
65
00:06:18,310 --> 00:06:20,620
No creas que me fío de ti.
66
00:06:20,900 --> 00:06:24,220
Pero tenemos que colaborar
para cumplir la misión.
67
00:06:24,940 --> 00:06:26,110
Sí, sí.
68
00:06:26,610 --> 00:06:29,620
Ahora tendrás que seguir mis órdenes.
69
00:06:29,780 --> 00:06:31,840
No hagas de capitán.
70
00:06:32,030 --> 00:06:34,620
Yo actuaré a mi manera.
71
00:06:35,290 --> 00:06:38,860
Por eso no me fío de ti.
72
00:06:39,080 --> 00:06:40,840
Haz lo que quieras.
73
00:06:41,380 --> 00:06:44,630
Solo os ayudo porque me lo pidió Kagura.
74
00:06:44,800 --> 00:06:46,940
¿Tienes que discutirlo todo?
75
00:06:47,100 --> 00:06:48,130
Parad.
76
00:06:48,510 --> 00:06:50,380
Aunque sea una criminal,
77
00:06:50,680 --> 00:06:54,140
la necesitamos para cumplir la misión.
78
00:07:06,820 --> 00:07:08,880
No podemos acercarnos.
79
00:07:09,030 --> 00:07:12,660
¿Qué hacemos?
¿No ibas a dar tú las órdenes?
80
00:07:13,200 --> 00:07:14,910
Dejádmelo a mí.
81
00:07:17,870 --> 00:07:19,910
Lánzame, Kawaki.
82
00:07:20,460 --> 00:07:21,780
De acuerdo.
83
00:07:25,960 --> 00:07:28,050
¡Fuuton: Reppusho!
84
00:07:25,960 --> 00:07:28,050
{\an8}Arte Ninja de Viento: Puño Vendaval
85
00:07:34,760 --> 00:07:36,160
Estoy dentro.
86
00:07:53,160 --> 00:07:54,820
-Vamos.
-Sí.
87
00:08:04,830 --> 00:08:08,780
Tú querías una misión a lo grande,
¿no, Iwabe?
88
00:08:08,960 --> 00:08:11,220
Sí, pero esto es pasarse.
89
00:08:11,510 --> 00:08:13,520
Habíamos venido a entregar títeres,
90
00:08:13,680 --> 00:08:15,560
no a parar a unos terroristas.
91
00:08:15,840 --> 00:08:18,040
Esto es una misión de rango S.
92
00:08:18,220 --> 00:08:21,020
No sé si tenemos buena o mala suerte.
93
00:08:21,180 --> 00:08:25,060
Si completamos la misión,
es que tenemos buena suerte.
94
00:08:25,440 --> 00:08:28,920
Iwabe y Metal,
encargaos de los guardias.
95
00:08:29,230 --> 00:08:31,820
Yo iré a la cabina de mando.
96
00:08:33,490 --> 00:08:34,600
Vamos.
97
00:08:37,490 --> 00:08:39,240
Hoy estamos de celebración.
98
00:08:39,410 --> 00:08:43,420
Por fin ha vuelto la era de los piratas.
99
00:08:44,670 --> 00:08:49,600
¡Jefe, hemos encontrado el escondite
de los de Konoha que han escapado!
100
00:08:49,750 --> 00:08:51,340
¿Los habéis cogido?
101
00:08:51,760 --> 00:08:54,240
No, estaba vacío.
102
00:08:54,380 --> 00:08:55,900
Seguimos buscándolos.
103
00:08:56,050 --> 00:08:59,660
Podemos usar a esos shinobi
para negociar con la Niebla.
104
00:08:59,850 --> 00:09:02,180
-Cogedlos con vida.
-Sí.
105
00:09:02,810 --> 00:09:06,480
Le daré este oro a quien los capture.
106
00:09:06,940 --> 00:09:08,420
Si no los cogéis vivos,
107
00:09:08,610 --> 00:09:10,280
¡traedme sus cabezas!
108
00:09:12,400 --> 00:09:15,020
Oro y shinobi de Konoha.
109
00:09:15,280 --> 00:09:17,720
Es un buen regalo para el señor Tenma.
110
00:09:18,030 --> 00:09:19,960
Si me labro un nombre,
111
00:09:20,160 --> 00:09:23,140
podría acabar
como líder de la unidad Tenma.
112
00:09:28,830 --> 00:09:32,620
A los jóvenes nos convertirán
en soldados Funato.
113
00:09:33,340 --> 00:09:35,620
Yo no quiero ser pirata.
114
00:09:35,880 --> 00:09:38,200
Mejor eso a estar aquí preso.
115
00:09:38,510 --> 00:09:40,510
¿Es que no sabes nada?
116
00:09:40,680 --> 00:09:44,620
Es casi imposible sobrevivir
como soldado Funato.
117
00:09:44,810 --> 00:09:48,020
Sería mejor
que nos mataran aquí y ahora.
118
00:09:48,190 --> 00:09:50,500
Lo peor es la unidad Tenma.
119
00:10:02,830 --> 00:10:05,790
¿Qué te parece mi fuerza?
120
00:10:10,710 --> 00:10:12,790
Intenta hacerme trizas a mí.
121
00:10:13,500 --> 00:10:15,840
Si me matas, novato,
122
00:10:16,010 --> 00:10:18,420
ascenderás y te cubrirás de gloria.
123
00:10:24,010 --> 00:10:27,560
En esta unidad, los débiles son basura.
124
00:10:34,980 --> 00:10:38,940
¿Estos son los combates a muerte
para unirse a la unidad?
125
00:10:39,240 --> 00:10:42,030
Buen trabajo, señor Tenma.
126
00:10:44,160 --> 00:10:47,160
Han rescatado al señor Araumi
127
00:10:47,370 --> 00:10:51,040
y nos han informado
de que ha llegado a la base Funato.
128
00:10:52,630 --> 00:10:54,360
No esperaba menos de Isari.
129
00:10:54,590 --> 00:10:56,840
Es el orgullo de la familia.
130
00:10:57,010 --> 00:10:59,940
Que usted destrozara la base del frente
131
00:11:00,090 --> 00:11:03,220
contribuiría enormemente al rescate.
132
00:11:03,430 --> 00:11:06,850
Su padre, el señor Araumi,
estará contento.
133
00:11:07,770 --> 00:11:13,310
De no ser por el oro,
iría a verlo de inmediato.
134
00:11:13,480 --> 00:11:15,060
No hay prisa.
135
00:11:15,270 --> 00:11:18,160
Si obtenemos
los bienes militares de la Niebla,
136
00:11:18,320 --> 00:11:20,560
su reputación aumentará aún más
137
00:11:20,740 --> 00:11:22,200
y se convertirá en herede…
138
00:11:24,490 --> 00:11:25,640
¿Cómo te atreves?
139
00:11:25,990 --> 00:11:28,500
¿Insinúas que sería el heredero
140
00:11:28,660 --> 00:11:31,370
antes que mi padre y mi hermano mayor?
141
00:11:31,830 --> 00:11:34,380
No, señor.
142
00:11:34,750 --> 00:11:39,140
Solo comentaba que su poder
es digno del líder de los Funato.
143
00:11:42,970 --> 00:11:46,480
El clan es más importante que mi vida.
144
00:11:46,850 --> 00:11:49,600
Le juramos lealtad a mi padre.
145
00:11:56,110 --> 00:11:58,080
La restauración del clan
146
00:11:58,280 --> 00:12:00,780
se completará en este fuerte.
147
00:12:03,030 --> 00:12:06,530
Ese es Tenma,
el segundo hijo del clan Funato.
148
00:12:06,750 --> 00:12:07,840
Tenma…
149
00:12:08,450 --> 00:12:12,290
Es el más violento después de Araumi.
150
00:12:12,830 --> 00:12:17,760
Mató a muchos shinobi de la Niebla
en la operación de hace cinco años.
151
00:12:18,500 --> 00:12:20,540
Conque es peligroso.
152
00:12:22,090 --> 00:12:24,440
Ese es el clan Funato…
153
00:12:31,850 --> 00:12:33,120
Disculpe.
154
00:12:33,600 --> 00:12:34,980
¿Qué pasa ahora?
155
00:12:35,310 --> 00:12:38,760
Este tipo dice que conoce
a los de Konoha.
156
00:12:39,020 --> 00:12:40,520
¿A los de Konoha?
157
00:12:40,730 --> 00:12:41,980
¿Qué quieres decir?
158
00:12:42,280 --> 00:12:46,990
Si os doy información, ¿me liberaréis?
159
00:12:47,910 --> 00:12:49,060
De acuerdo.
160
00:12:49,620 --> 00:12:51,220
Confío en ti.
161
00:12:51,450 --> 00:12:53,640
Aparte de los que han escapado,
162
00:12:53,790 --> 00:12:58,750
-hay gente de Konoha con nosotros.
-¿Qué?
163
00:12:59,170 --> 00:13:02,010
No son de esta isla.
164
00:13:02,460 --> 00:13:05,940
¿De verdad? Es información muy valiosa.
165
00:13:07,050 --> 00:13:10,890
Eso significa que sus compañeros
vendrán a salvarlos.
166
00:13:12,350 --> 00:13:14,520
Los capturaremos nosotros mismos.
167
00:13:14,680 --> 00:13:17,140
Iremos sin que nos vean.
168
00:13:17,440 --> 00:13:18,780
Tú también vienes.
169
00:13:18,980 --> 00:13:20,100
Sí.
170
00:13:23,490 --> 00:13:24,860
¿Te has enterado?
171
00:13:25,030 --> 00:13:28,640
Han prometido oro para el que capture
a los shinobi de Konoha.
172
00:13:28,950 --> 00:13:32,540
Ojalá pudiéramos ir
en lugar de vigilar esto.
173
00:13:34,700 --> 00:13:39,040
Nosotros los cogeríamos enseguida.
174
00:13:39,580 --> 00:13:40,920
¿Qué pasa?
175
00:13:41,460 --> 00:13:42,640
Me temo que no.
176
00:14:02,190 --> 00:14:05,520
Los tienen a todos al fondo de la cueva.
177
00:14:05,940 --> 00:14:06,950
Démonos prisa.
178
00:14:14,200 --> 00:14:16,300
Somos shinobi de Konoha.
179
00:14:16,450 --> 00:14:18,300
Hemos venido a rescataros.
180
00:14:18,460 --> 00:14:20,080
Dirigíos al puerto.
181
00:14:20,250 --> 00:14:21,540
Os espera un barco.
182
00:14:24,300 --> 00:14:25,620
¡Estáis a salvo!
183
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
¿Y Denki?
184
00:14:27,510 --> 00:14:29,340
Está preparando el barco.
185
00:14:29,510 --> 00:14:31,480
Id a la salida.
186
00:14:31,640 --> 00:14:32,640
Bien.
187
00:14:38,860 --> 00:14:40,110
¿Quién anda ahí?
188
00:14:47,240 --> 00:14:48,400
¡Rápido!
189
00:14:50,570 --> 00:14:53,280
-¿Qué?
-Os creéis muy listos.
190
00:14:54,950 --> 00:14:57,240
Pero se acabó.
191
00:15:00,710 --> 00:15:02,290
Ayuda…
192
00:15:02,630 --> 00:15:04,540
¿Dónde está el resto?
193
00:15:06,460 --> 00:15:09,620
Si os rendís, os perdonaré la vida.
194
00:15:09,840 --> 00:15:13,520
Si no, empezaré matándolos
a ellos uno a uno.
195
00:15:13,680 --> 00:15:14,760
¡No!
196
00:15:20,520 --> 00:15:23,280
Solo nos necesitas a nosotros
de rehenes.
197
00:15:24,810 --> 00:15:27,940
Basta con que sepáis
el poder que tenemos los Funato.
198
00:15:28,110 --> 00:15:30,450
Os perdonaré la vida.
199
00:15:34,200 --> 00:15:35,960
Suiton: Mizushibari.
200
00:15:34,200 --> 00:15:35,960
{\an8}Arte Ninja de Agua: Atadura de Agua
201
00:15:37,370 --> 00:15:39,790
No íbamos a rendirnos.
202
00:15:47,630 --> 00:15:50,360
Huid antes de que nos vean los soldados.
203
00:15:50,510 --> 00:15:51,630
Sí.
204
00:16:15,990 --> 00:16:17,100
Bien.
205
00:16:21,790 --> 00:16:25,360
Malditos shinobi de Konoha…
206
00:16:31,550 --> 00:16:32,880
Nos han descubierto.
207
00:16:33,220 --> 00:16:34,800
¡Moveos, rápido!
208
00:16:36,550 --> 00:16:38,600
¡El jefe nos convoca!
209
00:16:38,760 --> 00:16:40,640
¡Vamos, chicos!
210
00:16:51,990 --> 00:16:54,200
Qué raro. No se mueve.
211
00:17:04,080 --> 00:17:05,540
Me alegro de verlo.
212
00:17:05,750 --> 00:17:07,840
Sentimos haber tardado tanto.
213
00:17:08,080 --> 00:17:10,000
No importa. Confiaba en vosotros.
214
00:17:17,140 --> 00:17:18,640
¡Tenemos que irnos!
215
00:17:23,140 --> 00:17:25,640
Denki, arranca el barco pronto.
216
00:17:28,020 --> 00:17:30,650
Lo intento, pero no se mueve.
217
00:17:30,980 --> 00:17:32,360
¿Hay problemas?
218
00:17:32,530 --> 00:17:34,150
Tenía que pasar justo ahora.
219
00:17:35,650 --> 00:17:38,030
¡Suiton: Suiryuukyou!
220
00:17:35,650 --> 00:17:38,030
{\an8}Arte Ninja de Agua: Puentes de Agua
221
00:17:41,160 --> 00:17:42,200
Los tenemos.
222
00:17:42,700 --> 00:17:44,260
¡Fuuton: Toppa!
223
00:17:42,700 --> 00:17:44,260
{\an8}Arte Ninja de Viento: Ruptura
224
00:17:49,500 --> 00:17:51,000
No escaparéis.
225
00:17:53,840 --> 00:17:54,880
Es inútil.
226
00:17:55,760 --> 00:17:57,080
Tendré que probar.
227
00:18:21,660 --> 00:18:23,790
-¡Van a abordarnos!
-¡Se mueve!
228
00:18:24,040 --> 00:18:25,410
¡Hebi Ikazuchi!
229
00:18:24,040 --> 00:18:25,410
{\an8}Relámpago de Serpiente
230
00:18:36,380 --> 00:18:37,560
Estamos salvados.
231
00:18:37,740 --> 00:18:38,930
Por poco.
232
00:18:39,090 --> 00:18:43,240
¡Hemos cumplido
una misión de rango S, Iwabe!
233
00:18:43,390 --> 00:18:46,680
¡Tenemos buena suerte!
234
00:18:46,850 --> 00:18:48,690
Sí, sí.
235
00:18:51,860 --> 00:18:52,960
Maldita sea.
236
00:18:53,110 --> 00:18:57,000
Si informamos al señor Tenma,
nos va a salir muy caro.
237
00:19:04,330 --> 00:19:07,700
¿Adónde van con tantos soldados?
238
00:19:11,370 --> 00:19:13,320
Te estás pasando de la raya.
239
00:19:13,710 --> 00:19:15,460
¿Y qué tiene de malo?
240
00:19:15,960 --> 00:19:18,210
¿Es necesario llegar a este punto?
241
00:19:18,380 --> 00:19:19,860
Eres un ingenuo.
242
00:19:20,380 --> 00:19:22,680
Aquí, o matas o te matan.
243
00:19:23,300 --> 00:19:25,680
Solo hemos venido a explorar.
244
00:19:34,940 --> 00:19:36,780
No seas un estorbo.
245
00:19:37,980 --> 00:19:39,440
Maldita sea.
246
00:19:39,820 --> 00:19:41,960
-¿Estás bien?
-Sí.
247
00:19:42,410 --> 00:19:43,420
Oye.
248
00:19:53,750 --> 00:19:55,820
¿Qué le has hecho?
249
00:19:56,000 --> 00:19:57,210
Ya lo verás.
250
00:19:59,210 --> 00:20:01,260
¡Está sufriendo!
251
00:20:06,640 --> 00:20:08,520
¿Estás bien, Kawaki?
252
00:20:12,190 --> 00:20:13,300
Se ha parado.
253
00:20:15,610 --> 00:20:18,560
Es una técnica contra el mareo
del País del Agua.
254
00:20:18,860 --> 00:20:21,500
No me interesa que cometa un error.
255
00:20:23,030 --> 00:20:25,950
Si había algo así,
podías haberlo usado antes.
256
00:20:26,270 --> 00:20:29,020
No estaba obligada a hacerlo.
257
00:20:29,580 --> 00:20:30,680
Vamos.
258
00:20:32,370 --> 00:20:33,840
Puñetera Buntan…
259
00:20:34,580 --> 00:20:37,780
Esta misión puede reducirle la condena.
260
00:20:38,590 --> 00:20:40,760
Supongo que está desesperada.
261
00:20:40,960 --> 00:20:42,880
Espero que sea eso.
262
00:20:43,930 --> 00:20:46,640
Yo entiendo lo que ha dicho.
263
00:20:48,180 --> 00:20:49,800
Matar antes de que te maten.
264
00:20:50,390 --> 00:20:53,920
Porque eso es lo que pasa
si bajas la guardia.
265
00:20:54,520 --> 00:20:57,400
Ella también debe de haber vivido
en un mundo así.
266
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Kawaki…
267
00:20:59,880 --> 00:21:00,990
Vamos.
268
00:21:08,090 --> 00:21:09,160
¿Qué es?
269
00:21:13,330 --> 00:21:16,520
Una Herramienta Científica Ninja enorme.
270
00:21:16,750 --> 00:21:18,170
¿En serio?
271
00:21:18,790 --> 00:21:23,170
Con ese tamaño,
debe de tener un alcance muy amplio.
272
00:21:23,400 --> 00:21:24,520
Sí.
273
00:21:24,720 --> 00:21:27,520
Si te atacan con eso,
eres hombre muerto.
274
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
275
00:23:27,000 --> 00:23:30,220
Este fuerte se dirige a Doto.
276
00:23:30,430 --> 00:23:33,740
Hay que hacer algo antes
de que se topen con Kagura.
277
00:23:33,890 --> 00:23:36,500
Se mueve muy rápido para ser tan grande.
278
00:23:36,680 --> 00:23:39,780
Llegará al punto de encuentro enseguida.
279
00:23:39,980 --> 00:23:43,540
¿Qué hacemos con algo tan grande?
280
00:23:43,730 --> 00:23:47,580
Próximo episodio: "Fuerte móvil".
281
00:23:46,570 --> 00:23:53,990
{\an3}Fuerte móvil
282
00:23:48,070 --> 00:23:51,260
Tendremos que detenerlo nosotros mismos.