1 00:00:09,320 --> 00:00:10,420 Iré yo. 2 00:00:10,820 --> 00:00:13,490 No puedo abandonar al equipo de Denki. 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,180 Espera. 4 00:00:15,780 --> 00:00:18,980 -Iremos Mitsuki y yo. -¿Por qué? 5 00:00:19,540 --> 00:00:22,240 Tú tienes tu papel que cumplir. 6 00:00:22,410 --> 00:00:23,500 ¿Mi papel? 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,520 Vigílalos. 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,440 Necesitamos seguir teniendo un barco cuando regresemos. 9 00:00:30,880 --> 00:00:32,020 De acuerdo. 10 00:00:32,970 --> 00:00:34,520 Hoy hay luna llena. 11 00:00:35,090 --> 00:00:38,500 Regresaremos antes de que alcance el punto más alto. 12 00:00:45,480 --> 00:00:47,520 Sarada. Mitsuki. 13 00:01:02,950 --> 00:01:04,040 Se acerca algo. 14 00:01:10,960 --> 00:01:12,480 ¿Qué es eso? 15 00:01:30,820 --> 00:01:31,900 Los Funato. 16 00:01:32,150 --> 00:01:34,380 ¿Y esa cosa tan enorme? 17 00:01:35,610 --> 00:01:37,900 Probablemente sea un fuerte. 18 00:01:38,200 --> 00:01:39,380 ¿Un fuerte? 19 00:01:39,820 --> 00:01:42,240 No son piratas cualesquiera, ¿eh? 20 00:01:42,790 --> 00:01:47,000 No sabíamos que los Funato tuvieran tanto poder. 21 00:01:47,580 --> 00:01:52,550 Imagino que crearon el fuerte con tecnología robada de la Niebla. 22 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Esa cosa representa un problema. 23 00:01:56,380 --> 00:01:58,380 Boruto, Kawaki, Buntan, 24 00:01:58,550 --> 00:02:01,160 acercaos a explorar el fuerte. 25 00:02:01,550 --> 00:02:05,100 Nosotros esperaremos en el punto de encuentro con Sarada. 26 00:02:05,720 --> 00:02:06,940 ¿Que vaya con ella? 27 00:03:45,530 --> 00:03:50,540 {\an5}Huida 28 00:03:50,740 --> 00:03:54,540 Ahí es donde está el grupo principal de los Funato. 29 00:03:54,710 --> 00:03:59,300 Y tienen a los isleños presos en esa mina. 30 00:04:03,260 --> 00:04:05,140 Querría rescatarlos a todos, 31 00:04:05,300 --> 00:04:08,060 pero son unos 20 mínimo. 32 00:04:08,720 --> 00:04:12,180 Necesitaríamos un barco muy grande. 33 00:04:12,690 --> 00:04:17,560 Tenemos que actuar sin que esos Funato se enteren. 34 00:04:18,360 --> 00:04:21,780 Aunque consigamos un barco y los rescatemos, 35 00:04:21,940 --> 00:04:24,080 si nos atacan todos esos, 36 00:04:24,240 --> 00:04:27,570 no podremos derrotarlos nosotros solos. 37 00:04:28,120 --> 00:04:30,760 No sabíamos qué hacer 38 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 y entonces habéis llegado vosotros. 39 00:04:33,580 --> 00:04:36,440 ¿Creéis que podemos salvarlos a todos? 40 00:04:37,500 --> 00:04:39,340 Lo primero es el barco. 41 00:04:40,050 --> 00:04:44,340 Hay un barco de transporte Funato alejado de la ciudad. 42 00:04:45,220 --> 00:04:46,240 Mirad. 43 00:04:46,720 --> 00:04:48,340 Lo he comprobado antes 44 00:04:48,680 --> 00:04:52,660 y no había muchos vigilantes ni en el puerto ni en el barco. 45 00:04:53,640 --> 00:04:56,100 Creo que podemos encargarnos nosotros. 46 00:04:56,310 --> 00:05:01,480 Además, yo soy el más adecuado para aprender a manejarlo. 47 00:05:01,900 --> 00:05:04,400 Bien. ¿Cuántos hay en el grupo principal? 48 00:05:04,570 --> 00:05:06,760 Aproximadamente 20. 49 00:05:06,990 --> 00:05:09,620 Es mejor evitar el combate. 50 00:05:10,080 --> 00:05:11,860 ¿Podréis hacerlo solos? 51 00:05:12,540 --> 00:05:15,740 Si nos centramos en los rehenes sin que nos vean, 52 00:05:15,910 --> 00:05:17,120 creo que sí. 53 00:05:17,500 --> 00:05:20,400 Nosotros nos movemos mejor en sigilo. 54 00:05:20,630 --> 00:05:21,630 Sí. 55 00:05:22,170 --> 00:05:26,380 Denki, Iwabe y Metal conseguirán un barco. 56 00:05:26,880 --> 00:05:29,800 Mitsuki y yo rescataremos a los rehenes. 57 00:05:30,350 --> 00:05:32,740 Hay que huir antes de que nos descubran. 58 00:05:33,020 --> 00:05:36,320 La prioridad es rescatarlos, no pelear. 59 00:05:37,060 --> 00:05:39,320 Empezaremos cuando estéis listos. 60 00:05:39,560 --> 00:05:40,810 Sí. 61 00:05:47,820 --> 00:05:49,320 ¡No perdáis el tiempo! 62 00:05:52,580 --> 00:05:54,580 ¡No lo dejes caer! 63 00:05:55,160 --> 00:05:59,100 Eres tan débil que no sirves para nada. 64 00:05:59,330 --> 00:06:00,940 ¡Lo siento! 65 00:06:18,310 --> 00:06:20,620 No creas que me fío de ti. 66 00:06:20,900 --> 00:06:24,220 Pero tenemos que colaborar para cumplir la misión. 67 00:06:24,940 --> 00:06:26,110 Sí, sí. 68 00:06:26,610 --> 00:06:29,620 Ahora tendrás que seguir mis órdenes. 69 00:06:29,780 --> 00:06:31,840 No hagas de capitán. 70 00:06:32,030 --> 00:06:34,620 Yo actuaré a mi manera. 71 00:06:35,290 --> 00:06:38,860 Por eso no me fío de ti. 72 00:06:39,080 --> 00:06:40,840 Haz lo que quieras. 73 00:06:41,380 --> 00:06:44,630 Solo os ayudo porque me lo pidió Kagura. 74 00:06:44,800 --> 00:06:46,940 ¿Tienes que discutirlo todo? 75 00:06:47,100 --> 00:06:48,130 Parad. 76 00:06:48,510 --> 00:06:50,380 Aunque sea una criminal, 77 00:06:50,680 --> 00:06:54,140 la necesitamos para cumplir la misión. 78 00:07:06,820 --> 00:07:08,880 No podemos acercarnos. 79 00:07:09,030 --> 00:07:12,660 ¿Qué hacemos? ¿No ibas a dar tú las órdenes? 80 00:07:13,200 --> 00:07:14,910 Dejádmelo a mí. 81 00:07:17,870 --> 00:07:19,910 Lánzame, Kawaki. 82 00:07:20,460 --> 00:07:21,780 De acuerdo. 83 00:07:25,960 --> 00:07:28,050 ¡Fuuton: Reppusho! 84 00:07:25,960 --> 00:07:28,050 {\an8}Arte Ninja de Viento: Puño Vendaval 85 00:07:34,760 --> 00:07:36,160 Estoy dentro. 86 00:07:53,160 --> 00:07:54,820 -Vamos. -Sí. 87 00:08:04,830 --> 00:08:08,780 Tú querías una misión a lo grande, ¿no, Iwabe? 88 00:08:08,960 --> 00:08:11,220 Sí, pero esto es pasarse. 89 00:08:11,510 --> 00:08:13,520 Habíamos venido a entregar títeres, 90 00:08:13,680 --> 00:08:15,560 no a parar a unos terroristas. 91 00:08:15,840 --> 00:08:18,040 Esto es una misión de rango S. 92 00:08:18,220 --> 00:08:21,020 No sé si tenemos buena o mala suerte. 93 00:08:21,180 --> 00:08:25,060 Si completamos la misión, es que tenemos buena suerte. 94 00:08:25,440 --> 00:08:28,920 Iwabe y Metal, encargaos de los guardias. 95 00:08:29,230 --> 00:08:31,820 Yo iré a la cabina de mando. 96 00:08:33,490 --> 00:08:34,600 Vamos. 97 00:08:37,490 --> 00:08:39,240 Hoy estamos de celebración. 98 00:08:39,410 --> 00:08:43,420 Por fin ha vuelto la era de los piratas. 99 00:08:44,670 --> 00:08:49,600 ¡Jefe, hemos encontrado el escondite de los de Konoha que han escapado! 100 00:08:49,750 --> 00:08:51,340 ¿Los habéis cogido? 101 00:08:51,760 --> 00:08:54,240 No, estaba vacío. 102 00:08:54,380 --> 00:08:55,900 Seguimos buscándolos. 103 00:08:56,050 --> 00:08:59,660 Podemos usar a esos shinobi para negociar con la Niebla. 104 00:08:59,850 --> 00:09:02,180 -Cogedlos con vida. -Sí. 105 00:09:02,810 --> 00:09:06,480 Le daré este oro a quien los capture. 106 00:09:06,940 --> 00:09:08,420 Si no los cogéis vivos, 107 00:09:08,610 --> 00:09:10,280 ¡traedme sus cabezas! 108 00:09:12,400 --> 00:09:15,020 Oro y shinobi de Konoha. 109 00:09:15,280 --> 00:09:17,720 Es un buen regalo para el señor Tenma. 110 00:09:18,030 --> 00:09:19,960 Si me labro un nombre, 111 00:09:20,160 --> 00:09:23,140 podría acabar como líder de la unidad Tenma. 112 00:09:28,830 --> 00:09:32,620 A los jóvenes nos convertirán en soldados Funato. 113 00:09:33,340 --> 00:09:35,620 Yo no quiero ser pirata. 114 00:09:35,880 --> 00:09:38,200 Mejor eso a estar aquí preso. 115 00:09:38,510 --> 00:09:40,510 ¿Es que no sabes nada? 116 00:09:40,680 --> 00:09:44,620 Es casi imposible sobrevivir como soldado Funato. 117 00:09:44,810 --> 00:09:48,020 Sería mejor que nos mataran aquí y ahora. 118 00:09:48,190 --> 00:09:50,500 Lo peor es la unidad Tenma. 119 00:10:02,830 --> 00:10:05,790 ¿Qué te parece mi fuerza? 120 00:10:10,710 --> 00:10:12,790 Intenta hacerme trizas a mí. 121 00:10:13,500 --> 00:10:15,840 Si me matas, novato, 122 00:10:16,010 --> 00:10:18,420 ascenderás y te cubrirás de gloria. 123 00:10:24,010 --> 00:10:27,560 En esta unidad, los débiles son basura. 124 00:10:34,980 --> 00:10:38,940 ¿Estos son los combates a muerte para unirse a la unidad? 125 00:10:39,240 --> 00:10:42,030 Buen trabajo, señor Tenma. 126 00:10:44,160 --> 00:10:47,160 Han rescatado al señor Araumi 127 00:10:47,370 --> 00:10:51,040 y nos han informado de que ha llegado a la base Funato. 128 00:10:52,630 --> 00:10:54,360 No esperaba menos de Isari. 129 00:10:54,590 --> 00:10:56,840 Es el orgullo de la familia. 130 00:10:57,010 --> 00:10:59,940 Que usted destrozara la base del frente 131 00:11:00,090 --> 00:11:03,220 contribuiría enormemente al rescate. 132 00:11:03,430 --> 00:11:06,850 Su padre, el señor Araumi, estará contento. 133 00:11:07,770 --> 00:11:13,310 De no ser por el oro, iría a verlo de inmediato. 134 00:11:13,480 --> 00:11:15,060 No hay prisa. 135 00:11:15,270 --> 00:11:18,160 Si obtenemos los bienes militares de la Niebla, 136 00:11:18,320 --> 00:11:20,560 su reputación aumentará aún más 137 00:11:20,740 --> 00:11:22,200 y se convertirá en herede… 138 00:11:24,490 --> 00:11:25,640 ¿Cómo te atreves? 139 00:11:25,990 --> 00:11:28,500 ¿Insinúas que sería el heredero 140 00:11:28,660 --> 00:11:31,370 antes que mi padre y mi hermano mayor? 141 00:11:31,830 --> 00:11:34,380 No, señor. 142 00:11:34,750 --> 00:11:39,140 Solo comentaba que su poder es digno del líder de los Funato. 143 00:11:42,970 --> 00:11:46,480 El clan es más importante que mi vida. 144 00:11:46,850 --> 00:11:49,600 Le juramos lealtad a mi padre. 145 00:11:56,110 --> 00:11:58,080 La restauración del clan 146 00:11:58,280 --> 00:12:00,780 se completará en este fuerte. 147 00:12:03,030 --> 00:12:06,530 Ese es Tenma, el segundo hijo del clan Funato. 148 00:12:06,750 --> 00:12:07,840 Tenma… 149 00:12:08,450 --> 00:12:12,290 Es el más violento después de Araumi. 150 00:12:12,830 --> 00:12:17,760 Mató a muchos shinobi de la Niebla en la operación de hace cinco años. 151 00:12:18,500 --> 00:12:20,540 Conque es peligroso. 152 00:12:22,090 --> 00:12:24,440 Ese es el clan Funato… 153 00:12:31,850 --> 00:12:33,120 Disculpe. 154 00:12:33,600 --> 00:12:34,980 ¿Qué pasa ahora? 155 00:12:35,310 --> 00:12:38,760 Este tipo dice que conoce a los de Konoha. 156 00:12:39,020 --> 00:12:40,520 ¿A los de Konoha? 157 00:12:40,730 --> 00:12:41,980 ¿Qué quieres decir? 158 00:12:42,280 --> 00:12:46,990 Si os doy información, ¿me liberaréis? 159 00:12:47,910 --> 00:12:49,060 De acuerdo. 160 00:12:49,620 --> 00:12:51,220 Confío en ti. 161 00:12:51,450 --> 00:12:53,640 Aparte de los que han escapado, 162 00:12:53,790 --> 00:12:58,750 -hay gente de Konoha con nosotros. -¿Qué? 163 00:12:59,170 --> 00:13:02,010 No son de esta isla. 164 00:13:02,460 --> 00:13:05,940 ¿De verdad? Es información muy valiosa. 165 00:13:07,050 --> 00:13:10,890 Eso significa que sus compañeros vendrán a salvarlos. 166 00:13:12,350 --> 00:13:14,520 Los capturaremos nosotros mismos. 167 00:13:14,680 --> 00:13:17,140 Iremos sin que nos vean. 168 00:13:17,440 --> 00:13:18,780 Tú también vienes. 169 00:13:18,980 --> 00:13:20,100 Sí. 170 00:13:23,490 --> 00:13:24,860 ¿Te has enterado? 171 00:13:25,030 --> 00:13:28,640 Han prometido oro para el que capture a los shinobi de Konoha. 172 00:13:28,950 --> 00:13:32,540 Ojalá pudiéramos ir en lugar de vigilar esto. 173 00:13:34,700 --> 00:13:39,040 Nosotros los cogeríamos enseguida. 174 00:13:39,580 --> 00:13:40,920 ¿Qué pasa? 175 00:13:41,460 --> 00:13:42,640 Me temo que no. 176 00:14:02,190 --> 00:14:05,520 Los tienen a todos al fondo de la cueva. 177 00:14:05,940 --> 00:14:06,950 Démonos prisa. 178 00:14:14,200 --> 00:14:16,300 Somos shinobi de Konoha. 179 00:14:16,450 --> 00:14:18,300 Hemos venido a rescataros. 180 00:14:18,460 --> 00:14:20,080 Dirigíos al puerto. 181 00:14:20,250 --> 00:14:21,540 Os espera un barco. 182 00:14:24,300 --> 00:14:25,620 ¡Estáis a salvo! 183 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 ¿Y Denki? 184 00:14:27,510 --> 00:14:29,340 Está preparando el barco. 185 00:14:29,510 --> 00:14:31,480 Id a la salida. 186 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 Bien. 187 00:14:38,860 --> 00:14:40,110 ¿Quién anda ahí? 188 00:14:47,240 --> 00:14:48,400 ¡Rápido! 189 00:14:50,570 --> 00:14:53,280 -¿Qué? -Os creéis muy listos. 190 00:14:54,950 --> 00:14:57,240 Pero se acabó. 191 00:15:00,710 --> 00:15:02,290 Ayuda… 192 00:15:02,630 --> 00:15:04,540 ¿Dónde está el resto? 193 00:15:06,460 --> 00:15:09,620 Si os rendís, os perdonaré la vida. 194 00:15:09,840 --> 00:15:13,520 Si no, empezaré matándolos a ellos uno a uno. 195 00:15:13,680 --> 00:15:14,760 ¡No! 196 00:15:20,520 --> 00:15:23,280 Solo nos necesitas a nosotros de rehenes. 197 00:15:24,810 --> 00:15:27,940 Basta con que sepáis el poder que tenemos los Funato. 198 00:15:28,110 --> 00:15:30,450 Os perdonaré la vida. 199 00:15:34,200 --> 00:15:35,960 Suiton: Mizushibari. 200 00:15:34,200 --> 00:15:35,960 {\an8}Arte Ninja de Agua: Atadura de Agua 201 00:15:37,370 --> 00:15:39,790 No íbamos a rendirnos. 202 00:15:47,630 --> 00:15:50,360 Huid antes de que nos vean los soldados. 203 00:15:50,510 --> 00:15:51,630 Sí. 204 00:16:15,990 --> 00:16:17,100 Bien. 205 00:16:21,790 --> 00:16:25,360 Malditos shinobi de Konoha… 206 00:16:31,550 --> 00:16:32,880 Nos han descubierto. 207 00:16:33,220 --> 00:16:34,800 ¡Moveos, rápido! 208 00:16:36,550 --> 00:16:38,600 ¡El jefe nos convoca! 209 00:16:38,760 --> 00:16:40,640 ¡Vamos, chicos! 210 00:16:51,990 --> 00:16:54,200 Qué raro. No se mueve. 211 00:17:04,080 --> 00:17:05,540 Me alegro de verlo. 212 00:17:05,750 --> 00:17:07,840 Sentimos haber tardado tanto. 213 00:17:08,080 --> 00:17:10,000 No importa. Confiaba en vosotros. 214 00:17:17,140 --> 00:17:18,640 ¡Tenemos que irnos! 215 00:17:23,140 --> 00:17:25,640 Denki, arranca el barco pronto. 216 00:17:28,020 --> 00:17:30,650 Lo intento, pero no se mueve. 217 00:17:30,980 --> 00:17:32,360 ¿Hay problemas? 218 00:17:32,530 --> 00:17:34,150 Tenía que pasar justo ahora. 219 00:17:35,650 --> 00:17:38,030 ¡Suiton: Suiryuukyou! 220 00:17:35,650 --> 00:17:38,030 {\an8}Arte Ninja de Agua: Puentes de Agua 221 00:17:41,160 --> 00:17:42,200 Los tenemos. 222 00:17:42,700 --> 00:17:44,260 ¡Fuuton: Toppa! 223 00:17:42,700 --> 00:17:44,260 {\an8}Arte Ninja de Viento: Ruptura 224 00:17:49,500 --> 00:17:51,000 No escaparéis. 225 00:17:53,840 --> 00:17:54,880 Es inútil. 226 00:17:55,760 --> 00:17:57,080 Tendré que probar. 227 00:18:21,660 --> 00:18:23,790 -¡Van a abordarnos! -¡Se mueve! 228 00:18:24,040 --> 00:18:25,410 ¡Hebi Ikazuchi! 229 00:18:24,040 --> 00:18:25,410 {\an8}Relámpago de Serpiente 230 00:18:36,380 --> 00:18:37,560 Estamos salvados. 231 00:18:37,740 --> 00:18:38,930 Por poco. 232 00:18:39,090 --> 00:18:43,240 ¡Hemos cumplido una misión de rango S, Iwabe! 233 00:18:43,390 --> 00:18:46,680 ¡Tenemos buena suerte! 234 00:18:46,850 --> 00:18:48,690 Sí, sí. 235 00:18:51,860 --> 00:18:52,960 Maldita sea. 236 00:18:53,110 --> 00:18:57,000 Si informamos al señor Tenma, nos va a salir muy caro. 237 00:19:04,330 --> 00:19:07,700 ¿Adónde van con tantos soldados? 238 00:19:11,370 --> 00:19:13,320 Te estás pasando de la raya. 239 00:19:13,710 --> 00:19:15,460 ¿Y qué tiene de malo? 240 00:19:15,960 --> 00:19:18,210 ¿Es necesario llegar a este punto? 241 00:19:18,380 --> 00:19:19,860 Eres un ingenuo. 242 00:19:20,380 --> 00:19:22,680 Aquí, o matas o te matan. 243 00:19:23,300 --> 00:19:25,680 Solo hemos venido a explorar. 244 00:19:34,940 --> 00:19:36,780 No seas un estorbo. 245 00:19:37,980 --> 00:19:39,440 Maldita sea. 246 00:19:39,820 --> 00:19:41,960 -¿Estás bien? -Sí. 247 00:19:42,410 --> 00:19:43,420 Oye. 248 00:19:53,750 --> 00:19:55,820 ¿Qué le has hecho? 249 00:19:56,000 --> 00:19:57,210 Ya lo verás. 250 00:19:59,210 --> 00:20:01,260 ¡Está sufriendo! 251 00:20:06,640 --> 00:20:08,520 ¿Estás bien, Kawaki? 252 00:20:12,190 --> 00:20:13,300 Se ha parado. 253 00:20:15,610 --> 00:20:18,560 Es una técnica contra el mareo del País del Agua. 254 00:20:18,860 --> 00:20:21,500 No me interesa que cometa un error. 255 00:20:23,030 --> 00:20:25,950 Si había algo así, podías haberlo usado antes. 256 00:20:26,270 --> 00:20:29,020 No estaba obligada a hacerlo. 257 00:20:29,580 --> 00:20:30,680 Vamos. 258 00:20:32,370 --> 00:20:33,840 Puñetera Buntan… 259 00:20:34,580 --> 00:20:37,780 Esta misión puede reducirle la condena. 260 00:20:38,590 --> 00:20:40,760 Supongo que está desesperada. 261 00:20:40,960 --> 00:20:42,880 Espero que sea eso. 262 00:20:43,930 --> 00:20:46,640 Yo entiendo lo que ha dicho. 263 00:20:48,180 --> 00:20:49,800 Matar antes de que te maten. 264 00:20:50,390 --> 00:20:53,920 Porque eso es lo que pasa si bajas la guardia. 265 00:20:54,520 --> 00:20:57,400 Ella también debe de haber vivido en un mundo así. 266 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 Kawaki… 267 00:20:59,880 --> 00:21:00,990 Vamos. 268 00:21:08,090 --> 00:21:09,160 ¿Qué es? 269 00:21:13,330 --> 00:21:16,520 Una Herramienta Científica Ninja enorme. 270 00:21:16,750 --> 00:21:18,170 ¿En serio? 271 00:21:18,790 --> 00:21:23,170 Con ese tamaño, debe de tener un alcance muy amplio. 272 00:21:23,400 --> 00:21:24,520 Sí. 273 00:21:24,720 --> 00:21:27,520 Si te atacan con eso, eres hombre muerto. 274 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 275 00:23:27,000 --> 00:23:30,220 Este fuerte se dirige a Doto. 276 00:23:30,430 --> 00:23:33,740 Hay que hacer algo antes de que se topen con Kagura. 277 00:23:33,890 --> 00:23:36,500 Se mueve muy rápido para ser tan grande. 278 00:23:36,680 --> 00:23:39,780 Llegará al punto de encuentro enseguida. 279 00:23:39,980 --> 00:23:43,540 ¿Qué hacemos con algo tan grande? 280 00:23:43,730 --> 00:23:47,580 Próximo episodio: "Fuerte móvil". 281 00:23:46,570 --> 00:23:53,990 {\an3}Fuerte móvil 282 00:23:48,070 --> 00:23:51,260 Tendremos que detenerlo nosotros mismos.