1
00:00:08,980 --> 00:00:10,750
I'll go.
2
00:00:10,750 --> 00:00:13,490
I can't stand by while
Denki and the others are in danger.
3
00:00:14,110 --> 00:00:15,620
Wait!
4
00:00:15,620 --> 00:00:18,030
Only Mitsuki and I will head to the island.
5
00:00:18,030 --> 00:00:18,990
How come?!
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,360
You've got an important job to do.
7
00:00:22,360 --> 00:00:23,500
A job?
8
00:00:23,910 --> 00:00:25,500
Keep watch.
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,270
It would be problematic if we
came back to find the boat gone.
10
00:00:30,780 --> 00:00:32,010
I got it.
11
00:00:32,910 --> 00:00:34,510
There's a full moon tonight.
12
00:00:35,050 --> 00:00:38,510
We'll try to be back before
the moon rises directly above us.
13
00:00:45,310 --> 00:00:47,360
Sarada! Mitsuki!
14
00:01:02,940 --> 00:01:04,040
Something's coming!
15
00:01:10,920 --> 00:01:12,460
What is that?
16
00:01:30,480 --> 00:01:31,870
It's the Funato!
17
00:01:31,870 --> 00:01:34,360
What's up with that ship?
18
00:01:35,540 --> 00:01:37,810
It's probably a fortress.
19
00:01:37,810 --> 00:01:39,380
A fortress?!
20
00:01:39,740 --> 00:01:42,240
Doesn't seem like
they're just ordinary pirates.
21
00:01:42,540 --> 00:01:44,670
Until now, we've never had any intel
22
00:01:44,670 --> 00:01:47,000
on the Funato having this much firepower.
23
00:01:47,350 --> 00:01:49,250
That fortress was probably constructed
24
00:01:49,250 --> 00:01:52,550
using technological data that
they stole from the Hidden Mist.
25
00:01:52,990 --> 00:01:56,230
Having something like that
certainly complicates things.
26
00:01:56,230 --> 00:01:58,250
Boruto, Kawaki and Buntan,
27
00:01:58,250 --> 00:02:01,140
could you get near the fortress
and gather information?
28
00:02:01,450 --> 00:02:03,900
The rest of us will be standing by
at the pickup point
29
00:02:03,900 --> 00:02:05,240
to meet up with Sarada and the others.
30
00:02:05,700 --> 00:02:06,930
With her?!
31
00:03:45,550 --> 00:03:50,550
{\an8}Cut and Run
32
00:03:50,550 --> 00:03:51,540
It's there.
33
00:03:51,910 --> 00:03:54,540
That's where the Funato's main unit
has set up camp.
34
00:03:54,860 --> 00:03:59,300
The locals of Dotou Island
are being held in that mine.
35
00:04:03,130 --> 00:04:05,140
I want to save them all.
36
00:04:05,140 --> 00:04:08,060
I estimate there are about 20 of them.
37
00:04:08,730 --> 00:04:09,880
In order to do that,
38
00:04:09,880 --> 00:04:12,300
we'll need a ship big enough
to carry everyone.
39
00:04:12,670 --> 00:04:15,190
Anyway, we must make sure
that we are not seen
40
00:04:15,190 --> 00:04:17,560
by the Funato's main unit
that is camped here.
41
00:04:18,210 --> 00:04:21,960
Even if we obtained a ship
or saved the hostages,
42
00:04:21,960 --> 00:04:23,950
if that main unit were to attack us,
43
00:04:23,950 --> 00:04:27,760
we would not be able to
fight them off by ourselves.
44
00:04:27,760 --> 00:04:30,990
We couldn't make a move before,
45
00:04:30,990 --> 00:04:33,080
but then you guys showed up...
46
00:04:33,410 --> 00:04:36,420
Is there any way we can save
all the hostages?
47
00:04:37,430 --> 00:04:39,340
First, we need a ship.
48
00:04:39,900 --> 00:04:44,340
The Funato have a transport ship
in the harbor past the town.
49
00:04:45,070 --> 00:04:48,350
We checked the situation earlier using this.
50
00:04:48,590 --> 00:04:53,020
There weren't that many guards
on the ship, or at the harbor.
51
00:04:53,610 --> 00:04:56,210
I think my team can deal with them.
52
00:04:56,210 --> 00:04:59,430
Besides, I'm best suited to figuring out
53
00:04:59,430 --> 00:05:01,480
how to pilot that ship.
54
00:05:01,920 --> 00:05:04,400
Understood. How many are in the main unit?
55
00:05:04,400 --> 00:05:06,980
There were about 20 of them.
56
00:05:06,980 --> 00:05:09,830
I'd like to avoid fighting that many people.
57
00:05:09,830 --> 00:05:12,380
Will you two be able to handle them?
58
00:05:12,380 --> 00:05:13,610
Our main priority is the hostages.
59
00:05:13,610 --> 00:05:17,120
As long as we stay out of sight,
I think we'll be all right.
60
00:05:17,450 --> 00:05:20,630
Covert actions are our specialty, after all.
61
00:05:20,630 --> 00:05:21,630
You're right!
62
00:05:22,000 --> 00:05:26,380
Then Denki, Iwabe and Metal
will secure our escape ship.
63
00:05:26,880 --> 00:05:29,800
Mitsuki and I will rescue the hostages.
64
00:05:30,170 --> 00:05:32,950
We need to get away
before the enemy notices.
65
00:05:32,950 --> 00:05:36,310
Saving the hostages and escaping
takes priority over combat.
66
00:05:36,820 --> 00:05:39,470
Once we're ready, we'll start!
67
00:05:39,470 --> 00:05:40,810
Okay!
68
00:05:47,900 --> 00:05:49,320
Quit dawdling!
69
00:05:52,570 --> 00:05:54,830
Don't drop them!
70
00:05:55,060 --> 00:05:56,590
What the heck?
71
00:05:56,590 --> 00:05:59,110
You're so incompetent,
you're practically useless!
72
00:05:59,110 --> 00:06:01,210
I'm very sorry!
73
00:06:18,160 --> 00:06:20,870
I don't exactly trust you.
74
00:06:20,870 --> 00:06:24,170
But let's work together
for the sake of this mission.
75
00:06:24,970 --> 00:06:26,560
Yeah, yeah.
76
00:06:26,560 --> 00:06:29,570
I'm going to need you
to follow my instructions.
77
00:06:29,570 --> 00:06:31,980
Why are you acting like you're the captain?
78
00:06:31,980 --> 00:06:34,620
I'm going to do things my way.
79
00:06:34,940 --> 00:06:38,810
I don't trust your ways
'cuz they're dangerous!
80
00:06:38,810 --> 00:06:41,170
Then do what you want!
81
00:06:41,170 --> 00:06:44,630
I'm only helping out
because Kagura asked me to.
82
00:06:44,990 --> 00:06:47,070
Quit trying to butt heads
with me all the time!
83
00:06:47,070 --> 00:06:48,130
Quit it!
84
00:06:48,440 --> 00:06:50,390
It doesn't matter if she's a criminal or not.
85
00:06:50,730 --> 00:06:54,140
We need her to carry out this mission.
86
00:07:06,910 --> 00:07:08,910
We can't get any closer at this rate!
87
00:07:08,910 --> 00:07:10,360
What are you gonna do?
88
00:07:10,360 --> 00:07:11,700
After telling me to follow your instructions,
89
00:07:11,700 --> 00:07:12,660
are you just all talk?
90
00:07:13,050 --> 00:07:14,910
Leave this to me.
91
00:07:17,850 --> 00:07:19,910
Kawaki, throw me!
92
00:07:20,300 --> 00:07:21,830
Got it!
93
00:07:25,630 --> 00:07:28,150
Wind Style: Gale Palm!
94
00:07:34,670 --> 00:07:36,430
Infiltration complete.
95
00:07:52,990 --> 00:07:54,560
Let's go.
96
00:08:04,830 --> 00:08:08,990
Iwabe, you said you wanted
a flashy mission, correct?
97
00:08:08,990 --> 00:08:11,520
But this is a little too flashy,
don't you think?
98
00:08:11,520 --> 00:08:13,460
We only came to deliver some puppets.
99
00:08:13,460 --> 00:08:15,770
Suddenly having to deal with terrorists
100
00:08:15,770 --> 00:08:18,080
makes this more like an S-rank mission.
101
00:08:18,080 --> 00:08:21,020
I cannot tell if we are lucky or unlucky...
102
00:08:21,020 --> 00:08:25,060
If this mission is successful, we're lucky.
103
00:08:25,350 --> 00:08:26,970
Iwabe and Metal,
104
00:08:26,970 --> 00:08:29,020
take care of the Funato soldiers
who are standing guard.
105
00:08:29,020 --> 00:08:31,820
Meanwhile, I'll take control of the helm.
106
00:08:33,560 --> 00:08:34,820
Let's go!
107
00:08:37,320 --> 00:08:39,200
We're celebrating early today!
108
00:08:39,200 --> 00:08:43,220
We can finally return to an age of piracy!
109
00:08:43,220 --> 00:08:44,720
– Yeah!
– Yeah!
110
00:08:44,720 --> 00:08:45,330
Boss!
111
00:08:45,820 --> 00:08:47,330
We've discovered where
112
00:08:47,330 --> 00:08:49,740
those escaped Leaf brats were hiding.
113
00:08:49,740 --> 00:08:51,340
Did you catch them?
114
00:08:51,770 --> 00:08:54,120
No, they were gone.
115
00:08:54,120 --> 00:08:55,950
We're searching for them right now.
116
00:08:55,950 --> 00:08:57,290
We could use those Leaf Shinobi
117
00:08:57,290 --> 00:08:59,840
in our negotiations with the Land of Water.
118
00:08:59,840 --> 00:09:01,340
Make sure to capture them alive!
119
00:09:01,340 --> 00:09:02,810
Yes, sir!
120
00:09:02,810 --> 00:09:04,620
Whoever captures them
121
00:09:04,620 --> 00:09:06,480
will receive this gold nugget.
122
00:09:06,770 --> 00:09:08,520
If you can't bring them in alive,
123
00:09:08,520 --> 00:09:10,020
bring me their heads!
124
00:09:10,020 --> 00:09:11,980
– Yeah!
– Yeah!
125
00:09:12,370 --> 00:09:15,070
Gold and Leaf Shinobi.
126
00:09:15,070 --> 00:09:17,780
This will make a great gift for Lord Tenma.
127
00:09:17,780 --> 00:09:19,980
If I can pull this off,
128
00:09:19,980 --> 00:09:23,450
I can become a leader in the Tenma Unit.
129
00:09:28,750 --> 00:09:30,500
Young guys like us
130
00:09:30,500 --> 00:09:32,720
are all going to be made into
Funato soldiers!
131
00:09:33,260 --> 00:09:35,780
There's no way I'm becoming a pirate!
132
00:09:35,780 --> 00:09:38,510
It's better than staying here,
don't you think?
133
00:09:38,510 --> 00:09:40,510
Don't you know anything?
134
00:09:40,510 --> 00:09:44,690
If you become a Funato soldier,
there's no hope of surviving.
135
00:09:44,690 --> 00:09:48,020
It would be better to die right here.
136
00:09:48,020 --> 00:09:50,410
It's especially true,
considering the Tenma Unit.
137
00:10:02,780 --> 00:10:05,790
How was that? That's how strong I am!
138
00:10:06,120 --> 00:10:07,790
That's good.
139
00:10:07,790 --> 00:10:09,360
Get him!
140
00:10:10,690 --> 00:10:12,790
Try to slash me.
141
00:10:13,310 --> 00:10:15,800
If a newbie like you can kill me,
142
00:10:15,800 --> 00:10:18,600
you'll have all the success
and fame you could hope for.
143
00:10:23,940 --> 00:10:27,560
In this unit, those who
have no power are trash.
144
00:10:31,910 --> 00:10:34,520
– Lord Tenma!
– Lord Tenma!
145
00:10:34,970 --> 00:10:39,020
So, this is the customary
death match to join this unit...
146
00:10:39,020 --> 00:10:42,030
Well done, Lord Tenma.
147
00:10:44,030 --> 00:10:45,290
I've gotten word that Lord Araumi
148
00:10:45,290 --> 00:10:47,200
has been rescued from the Mist Village
149
00:10:47,200 --> 00:10:51,070
and has arrived at Funato headquarters.
150
00:10:52,570 --> 00:10:54,510
I knew Big Brother Isari could do it.
151
00:10:54,510 --> 00:10:56,840
He's the pride of our clan.
152
00:10:56,840 --> 00:11:01,590
Lord Tenma, destroying the Mist's
base on the front lines
153
00:11:01,590 --> 00:11:03,340
proved to be effective.
154
00:11:03,340 --> 00:11:06,850
Your father Araumi is sure to be pleased!
155
00:11:07,780 --> 00:11:09,920
If I didn't have to procure this gold,
156
00:11:09,920 --> 00:11:13,310
I would have immediately gone to see him.
157
00:11:13,310 --> 00:11:15,020
Haste makes waste!
158
00:11:15,020 --> 00:11:18,080
If we obtain the military supplies
to surpass the Hidden Cloud,
159
00:11:18,080 --> 00:11:20,450
you'll become valued enough
160
00:11:20,450 --> 00:11:22,860
to eventually become
the successor to the Funato—!
161
00:11:24,270 --> 00:11:25,930
You bastard!
162
00:11:25,930 --> 00:11:27,390
Do you think I'm the sort of man
163
00:11:27,390 --> 00:11:30,020
who would cast my father and brother aside
164
00:11:30,020 --> 00:11:31,370
just to become the successor?
165
00:11:31,750 --> 00:11:34,340
No, not at all!
166
00:11:34,710 --> 00:11:35,960
But with your strength,
167
00:11:35,960 --> 00:11:38,060
I just thought you're the best suited
168
00:11:38,060 --> 00:11:39,510
to control the Funato...
169
00:11:42,950 --> 00:11:46,550
I value my clan more than my life!
170
00:11:46,920 --> 00:11:49,600
My loyalty to my father is absolute.
171
00:11:55,960 --> 00:11:58,070
To revive our clan,
172
00:11:58,070 --> 00:12:01,030
we need to settle things using this fortress.
173
00:12:02,840 --> 00:12:06,530
That's Tenma, the second son
of the Funato Clan.
174
00:12:06,910 --> 00:12:08,310
Tenma...
175
00:12:08,310 --> 00:12:10,760
After Araumi, he's the second-most
violent and uncontrollable member
176
00:12:10,760 --> 00:12:12,290
of their clan.
177
00:12:12,810 --> 00:12:14,800
During the cleanup operation five years ago,
178
00:12:14,800 --> 00:12:18,040
he apparently killed countless Mist Shinobi.
179
00:12:18,420 --> 00:12:20,550
Sounds like a scary guy.
180
00:12:21,820 --> 00:12:24,460
So, that's the Funato Clan.
181
00:12:31,690 --> 00:12:33,400
Excuse me!
182
00:12:33,400 --> 00:12:34,980
What is it this time?
183
00:12:35,290 --> 00:12:38,960
This guy claims to know something
about the Leaf.
184
00:12:38,960 --> 00:12:40,570
The Leaf?
185
00:12:40,570 --> 00:12:42,070
What do you mean?
186
00:12:42,400 --> 00:12:46,990
If I give you this information,
will you let me go?
187
00:12:47,870 --> 00:12:49,560
Very well.
188
00:12:49,560 --> 00:12:51,440
I can trust you then?
189
00:12:51,440 --> 00:12:53,700
The truth is,
aside from the ones who escaped,
190
00:12:53,700 --> 00:12:57,880
there are members of the Leaf
hidden amongst us...
191
00:12:57,880 --> 00:12:59,250
What?
192
00:12:59,250 --> 00:13:02,010
They're not from our island.
193
00:13:02,590 --> 00:13:06,390
I see. That's quite some intel.
194
00:13:06,990 --> 00:13:10,890
This means their allies
will come to save them.
195
00:13:12,400 --> 00:13:14,480
We'll capture them alive.
196
00:13:14,480 --> 00:13:15,550
We'll do this ourselves,
197
00:13:15,550 --> 00:13:17,510
so they don't figure out what we're up to.
198
00:13:17,510 --> 00:13:18,740
You're coming with us too.
199
00:13:18,740 --> 00:13:20,400
Yes, sir!
200
00:13:23,510 --> 00:13:24,740
Did you hear?
201
00:13:24,740 --> 00:13:28,820
If you capture a Leaf Shinobi,
you'll get a gold nugget.
202
00:13:28,820 --> 00:13:30,970
I wish we could have gone and done that
203
00:13:30,970 --> 00:13:32,540
instead of being stuck on guard duty.
204
00:13:34,540 --> 00:13:37,570
We could take down those Leaf Shinobi
205
00:13:37,570 --> 00:13:39,040
just like that, right?
206
00:13:40,190 --> 00:13:40,920
What's the matter?
207
00:13:41,530 --> 00:13:42,760
Too bad for you.
208
00:14:02,220 --> 00:14:06,110
It seems like everyone is gathered
in the cavern further in.
209
00:14:06,110 --> 00:14:06,950
Let's hurry.
210
00:14:14,260 --> 00:14:18,410
We're Leaf Shinobi.
We've come to save all of you!
211
00:14:18,410 --> 00:14:20,120
Head immediately for the harbor.
212
00:14:20,120 --> 00:14:21,540
There's an escape ship waiting for you!
213
00:14:24,340 --> 00:14:25,560
I'm glad you're safe!
214
00:14:25,560 --> 00:14:26,800
Where are Denki and the others?
215
00:14:27,570 --> 00:14:29,540
They're preparing the ship right now.
216
00:14:29,540 --> 00:14:31,660
Please go on ahead of us to the exit.
217
00:14:31,660 --> 00:14:33,140
– Okay.
– Okay.
218
00:14:38,790 --> 00:14:39,390
Who's there?!
219
00:14:47,290 --> 00:14:48,400
Please hurry!
220
00:14:50,700 --> 00:14:51,410
What?!
221
00:14:51,410 --> 00:14:53,280
You sure got us!
222
00:14:55,130 --> 00:14:57,790
But it all ends here.
223
00:15:01,110 --> 00:15:02,290
Help me!
224
00:15:02,510 --> 00:15:04,540
Where are the rest of your friends?
225
00:15:06,580 --> 00:15:09,720
If you surrender, we'll spare your lives.
226
00:15:09,720 --> 00:15:13,510
If you don't, we'll kill you,
starting with these guys.
227
00:15:13,750 --> 00:15:15,150
Stop!
228
00:15:20,590 --> 00:15:23,600
You don't need any hostages
aside from us, right?
229
00:15:24,700 --> 00:15:27,940
I'm glad you understand
the true strength of the Funato.
230
00:15:27,940 --> 00:15:30,450
We'll spare your lives.
231
00:15:34,340 --> 00:15:35,950
Water Style: Water Binding!
232
00:15:37,510 --> 00:15:39,790
Like we'd actually surrender.
233
00:15:47,590 --> 00:15:50,420
Run away before the main unit notices!
234
00:15:50,420 --> 00:15:51,820
– Okay!
– Okay!
235
00:16:16,020 --> 00:16:17,620
All right!
236
00:16:21,650 --> 00:16:23,320
Damn it!
237
00:16:23,320 --> 00:16:25,630
Those Leaf bastards!
238
00:16:31,380 --> 00:16:32,880
We've been spotted!
239
00:16:33,160 --> 00:16:35,170
Everyone, please hurry!
240
00:16:36,400 --> 00:16:38,650
The Boss has summoned us!
241
00:16:38,650 --> 00:16:40,640
Let's go, you guys!
242
00:16:40,860 --> 00:16:43,020
– Yeah!
– Yeah!
243
00:16:52,080 --> 00:16:54,530
That's strange. It's not moving!
244
00:17:04,100 --> 00:17:05,700
We are glad you are safe.
245
00:17:05,700 --> 00:17:08,010
Sorry we took so long to save you!
246
00:17:08,010 --> 00:17:10,270
It's okay, we had faith in you.
247
00:17:17,180 --> 00:17:18,640
We're sailing out immediately!
248
00:17:23,150 --> 00:17:25,640
Denki! Please hurry up and move the ship out.
249
00:17:27,950 --> 00:17:29,120
I know!
250
00:17:29,120 --> 00:17:30,650
But it won't move!
251
00:17:30,970 --> 00:17:32,440
Is there trouble with the engine?!
252
00:17:32,440 --> 00:17:34,150
Damn it! At a time like this?!
253
00:17:35,600 --> 00:17:38,030
Water Style: Water Bridge!
254
00:17:40,990 --> 00:17:42,200
We got you!
255
00:17:42,730 --> 00:17:44,140
Wind Style: Breakthrough!
256
00:17:49,740 --> 00:17:51,000
You're not getting away!
257
00:17:53,850 --> 00:17:55,300
It's no good.
258
00:17:55,780 --> 00:17:57,300
In that case!
259
00:18:21,510 --> 00:18:22,730
They're getting aboard!
260
00:18:22,730 --> 00:18:24,060
It's moving!
261
00:18:24,060 --> 00:18:25,410
Snake Lightning!
262
00:18:36,460 --> 00:18:37,690
We're safe!
263
00:18:37,690 --> 00:18:38,930
That was close.
264
00:18:39,160 --> 00:18:43,350
Iwabe, it seems we successfully
handled this S-rank mission.
265
00:18:43,350 --> 00:18:46,520
That means we're lucky, right?
266
00:18:46,520 --> 00:18:48,690
Yes! We sure are!
267
00:18:51,690 --> 00:18:53,060
Damn it.
268
00:18:53,060 --> 00:18:56,980
If Lord Tenma gets word of this,
we're really going to get it.
269
00:19:04,520 --> 00:19:07,700
Where are they headed
with all those soldiers?
270
00:19:11,360 --> 00:19:13,620
That was rather extreme, ya know!
271
00:19:13,620 --> 00:19:15,460
What's wrong with that?
272
00:19:15,960 --> 00:19:18,210
Did you really have to go that far?
273
00:19:18,210 --> 00:19:20,030
You're a real softy, aren't you?
274
00:19:20,470 --> 00:19:22,680
This is a battlefield. It's kill or be killed.
275
00:19:23,330 --> 00:19:25,680
We only came here to investigate.
276
00:19:34,650 --> 00:19:37,020
Don't weigh us down.
277
00:19:37,920 --> 00:19:39,440
Damn it!
278
00:19:39,720 --> 00:19:40,920
Are you all right?
279
00:19:40,920 --> 00:19:42,520
Yeah.
280
00:19:42,520 --> 00:19:43,960
Hey.
281
00:19:53,570 --> 00:19:55,900
You bastard! What did you do?!
282
00:19:55,900 --> 00:19:57,210
Just watch.
283
00:19:59,210 --> 00:20:01,260
It looks like he's in pain!
284
00:20:06,220 --> 00:20:08,650
Hey, Kawaki! Are you all right?!
285
00:20:12,150 --> 00:20:13,450
It stopped.
286
00:20:13,450 --> 00:20:14,230
Huh?
287
00:20:15,450 --> 00:20:17,410
It's an ancient way of curing motion sickness
288
00:20:17,410 --> 00:20:18,690
in the Land of Water.
289
00:20:18,690 --> 00:20:21,490
I don't want him doing
something careless here.
290
00:20:23,030 --> 00:20:25,950
If you had something like this,
why didn't you do it sooner?
291
00:20:25,950 --> 00:20:29,070
'Cuz I wasn't obligated to.
292
00:20:29,400 --> 00:20:30,800
Let's go on ahead.
293
00:20:32,370 --> 00:20:33,970
That Buntan...
294
00:20:34,370 --> 00:20:36,830
I guess it's because
she'll get her sentence reduced
295
00:20:36,830 --> 00:20:38,360
if this mission is successful.
296
00:20:38,360 --> 00:20:40,910
She's probably desperate in her own way.
297
00:20:41,280 --> 00:20:42,880
I sure hope that's the case.
298
00:20:43,920 --> 00:20:46,640
I understand what she was talking about.
299
00:20:48,250 --> 00:20:49,820
Kill them before they kill you.
300
00:20:50,560 --> 00:20:54,060
If you show the slightest sign
of weakness, you're dead.
301
00:20:54,590 --> 00:20:57,400
That's the kind of world she lived in.
302
00:20:58,460 --> 00:20:59,830
Kawaki...
303
00:20:59,830 --> 00:21:01,230
Let's go!
304
00:21:08,340 --> 00:21:09,740
What's that?
305
00:21:13,550 --> 00:21:16,580
That's a giant Scientific Ninja Tool...
306
00:21:16,580 --> 00:21:18,170
A Scientific Ninja Tool?!
307
00:21:18,720 --> 00:21:20,380
At this size,
308
00:21:20,380 --> 00:21:23,170
you could target something pretty far away.
309
00:21:23,170 --> 00:21:24,510
Yeah.
310
00:21:24,510 --> 00:21:27,660
You wouldn't survive a hit from this.
311
00:23:26,970 --> 00:23:30,240
Not good! This fortress is
heading towards Dotou Island!
312
00:23:30,240 --> 00:23:31,490
We have to do something
313
00:23:31,490 --> 00:23:33,510
before we meet up with
Kagura, Denki and the others!
314
00:23:33,510 --> 00:23:36,550
It's speedy despite its size.
315
00:23:36,550 --> 00:23:39,750
At this rate, it'll reach
the rendezvous spot in no time.
316
00:23:39,750 --> 00:23:43,570
How do we deal with something this big?
317
00:23:43,570 --> 00:23:46,570
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
318
00:23:46,570 --> 00:23:47,570
"The Mobile Fortress"
319
00:23:46,570 --> 00:23:54,250
{\an8}THE MOBILE FORTRESS
320
00:23:48,090 --> 00:23:51,820
At this point, we're the only ones
who can stop it!